All language subtitles for One Pieze 169

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:20,610 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:20,610 --> 00:00:25,180 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:25,180 --> 00:00:28,390 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:30,390 --> 00:00:38,260 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:38,260 --> 00:00:45,900 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:00:45,900 --> 00:00:53,680 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:00:53,680 --> 00:01:00,820 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:00,820 --> 00:01:10,160 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:10,160 --> 00:01:13,060 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:13,060 --> 00:01:15,130 Bon voyage! 11 00:01:15,130 --> 00:01:20,370 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:20,370 --> 00:01:27,380 We can surely smile despite that 13 00:01:27,380 --> 00:01:36,860 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:36,860 --> 00:01:42,260 Precious in my life 15 00:01:42,260 --> 00:01:50,040 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,510 In an attempt to obtain gold, 17 00:01:52,200 --> 00:01:57,010 "Upper Yard" "Angel Island" 18 00:01:53,510 --> 00:01:59,310 the crew split up into Nami's escape team and Luffy's search team. 19 00:01:59,310 --> 00:02:04,150 They agreed to meet again on the eastern shore, then departed. 20 00:02:04,150 --> 00:02:06,520 Luffy's team ventured through the unsettling forest 21 00:02:06,520 --> 00:02:09,720 as they headed for ruins in the south, 22 00:02:09,720 --> 00:02:15,230 but they were attacked by a giant snake and wound up separated. 23 00:02:15,230 --> 00:02:17,160 This isn't good... 24 00:02:17,160 --> 00:02:19,560 I returned to our course, but no one is coming... 25 00:02:19,560 --> 00:02:22,300 Did I get separated? 26 00:02:22,300 --> 00:02:25,600 Oh, no! I got separated! Huh?! Huh?! 27 00:02:25,600 --> 00:02:30,110 H-Help! Where is everyone?! 28 00:02:30,110 --> 00:02:34,310 Where are they? I look away for a second and this happens... 29 00:02:34,310 --> 00:02:37,620 Oh, well. I'm sure they'll manage somehow. 30 00:02:37,620 --> 00:02:42,150 I got most of the map memorized, anyway. It's to the right. 31 00:02:42,150 --> 00:02:44,590 Yeesh, where'd they all go? Am I lost now? 32 00:02:44,590 --> 00:02:48,490 Oh, well. Guess I'll go ahead and wait at the ruins. 33 00:02:48,490 --> 00:02:52,800 She said "straight south," and south is in a warm-ish direction! 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,470 This way! 35 00:02:58,370 --> 00:03:01,570 Meanwhile, Wyper and the Shandian warriors 36 00:03:01,570 --> 00:03:05,410 headed for God's Shrine to defeat Eneru. 37 00:03:05,410 --> 00:03:08,410 However, Eneru, who uses Mantra to see all, 38 00:03:08,410 --> 00:03:11,620 let his priests use the entire island as locations for their ordeals 39 00:03:11,620 --> 00:03:14,320 to begin a game of survival. 40 00:03:18,860 --> 00:03:23,160 "The Deadly Reject! War Demon Wyper's Resolve" 41 00:03:26,500 --> 00:03:31,370 When I first met you, I said one reason I became a soldier-for-hire 42 00:03:31,370 --> 00:03:35,410 was because Blue Sea people cannot handle sky combat. 43 00:03:35,410 --> 00:03:37,580 Sky combat? What's that? 44 00:03:37,580 --> 00:03:40,710 Hmm. In that case, place that barrel there. 45 00:03:40,710 --> 00:03:42,410 Barrel? 46 00:03:47,220 --> 00:03:50,890 --Watch... --What're we doing this for now? 47 00:03:50,890 --> 00:03:52,520 You will see. 48 00:03:52,520 --> 00:03:55,430 Try crushing that shell with all your might. 49 00:03:55,430 --> 00:04:01,200 Gently now, Sanji! If you smash a hole in the deck, you're gonna pay! 50 00:04:01,200 --> 00:04:03,840 Hit it with all your might. 51 00:04:03,840 --> 00:04:08,470 Quit saying whatever you want when it's not your ship! 52 00:04:08,470 --> 00:04:11,540 Alright, if that's what you want... 53 00:04:11,540 --> 00:04:15,750 Wait! Wait! You don't need to swing it that hard! 54 00:04:20,620 --> 00:04:23,150 Hey, what're you doing? 55 00:04:23,150 --> 00:04:29,790 I know I told you to hold back, but you didn't even crack the barrel... 56 00:04:31,160 --> 00:04:36,630 No, I hit it as hard as I could. I was ready to put a hole in the deck... 57 00:04:36,630 --> 00:04:38,170 Hey! 58 00:04:38,170 --> 00:04:42,940 Yet, it's almost like this shell absorbed the shock... 59 00:04:46,280 --> 00:04:49,410 Now, point the dial's holes at the empty barrel 60 00:04:49,410 --> 00:04:53,620 and press the back tip of the shell. 61 00:04:53,620 --> 00:04:57,660 You know how to press it, yes? 62 00:05:00,130 --> 00:05:01,990 Click... 63 00:05:18,380 --> 00:05:21,750 That is an Impact Dial. 64 00:05:21,750 --> 00:05:26,450 It can absorb and freely release shocks given to it. 65 00:05:26,450 --> 00:05:32,460 Normally, they're affixed to the palms using gloves or bandages. 66 00:05:32,460 --> 00:05:38,130 They're powerful enough that a direct hit can kill your average person. 67 00:05:39,730 --> 00:05:42,100 Usopp... This is... 68 00:05:43,270 --> 00:05:47,640 Yeah... This is what that dumpling priest used! 69 00:05:54,410 --> 00:05:56,510 It is different from a hit! 70 00:05:56,510 --> 00:05:57,850 Impact! 71 00:05:57,850 --> 00:05:59,880 But why couldn't you have said so sooner?! 72 00:05:59,880 --> 00:06:01,620 That freaked me out, you geezer! 73 00:06:01,620 --> 00:06:07,890 I hear there existed even more powerful dials in ancient sky islands. 74 00:06:07,890 --> 00:06:13,330 Now-extinct "Reject Dials" that could release ten times the energy 75 00:06:13,330 --> 00:06:16,600 of these Impact Dials... 76 00:06:16,600 --> 00:06:19,340 But they were a double-edged sword, 77 00:06:19,340 --> 00:06:25,440 as the excessive shock from using them put the user's own life at risk. 78 00:06:25,440 --> 00:06:30,280 Though, naturally, it seems they were hardly ever used... 79 00:06:34,750 --> 00:06:39,320 There're shells that dangerous?! Those're practically weapons! 80 00:06:39,320 --> 00:06:43,260 I thought dials were more common, everyday objects... 81 00:06:43,260 --> 00:06:44,960 Yes, they are. 82 00:06:44,960 --> 00:06:52,040 But what seems useful can always be used for evil as well, 83 00:06:52,040 --> 00:06:55,740 depending on who uses it. 84 00:06:55,740 --> 00:06:58,410 Dials are extremely useful, 85 00:06:58,410 --> 00:07:03,820 but that makes them all the more powerful in battle. 86 00:07:03,820 --> 00:07:08,320 For example, even a Heat Dial used to warm food 87 00:07:08,320 --> 00:07:16,030 can turn a spear into a controllable, high-temperature "Heat Javelin." 88 00:07:16,030 --> 00:07:21,330 A flame-storing Flame Dial, placed inside a bird's mouth, 89 00:07:21,330 --> 00:07:24,670 can create the truly rare "fire-breathing bird"... 90 00:07:24,670 --> 00:07:27,040 Yeah, Chopper did mention stuff like that! 91 00:07:27,040 --> 00:07:30,810 --And that's "sky combat"? --Yes. 92 00:07:30,810 --> 00:07:37,080 Blue Sea people unfamiliar with dials cannot ascertain our techniques. 93 00:07:37,080 --> 00:07:40,080 The same is true for our many types of artificial clouds. 94 00:07:40,080 --> 00:07:44,320 The warriors of the sky are trained to master them; 95 00:07:44,320 --> 00:07:47,360 those with no knowledge of them do not stand a chance. 96 00:07:47,360 --> 00:07:50,960 Then is there some reason behind the "Mantra" thing 97 00:07:50,960 --> 00:07:53,930 that lets them read our movements ahead of time? 98 00:07:55,500 --> 00:07:56,870 Mantra, huh...? 99 00:07:56,870 --> 00:08:03,940 I'm unable to use it myself, so I can't explain it very well, 100 00:08:03,940 --> 00:08:07,550 but it is said that "Mantra" is a listening ability. 101 00:08:07,550 --> 00:08:13,020 Supposedly, just by living, people give off voices from their bodies. 102 00:08:13,020 --> 00:08:15,020 --Voices? --Yes. 103 00:08:15,020 --> 00:08:19,890 By listening to them, one can allegedly tell what a person will do next. 104 00:08:19,890 --> 00:08:25,460 With further mastery, you can hear voices over an even wider area. 105 00:08:25,460 --> 00:08:29,070 The priests can hear all throughout Upper Yard, 106 00:08:29,070 --> 00:08:33,940 and Eneru's powers extend across this entire land. 107 00:08:33,940 --> 00:08:37,580 And those powers are all too mysterious. 108 00:08:37,580 --> 00:08:44,550 Because of them, the people of this land have no time to feel at ease. 109 00:08:44,550 --> 00:08:47,420 Have they reached the bottom yet? 110 00:08:47,420 --> 00:08:51,060 Yes. They are already waiting eagerly. 111 00:08:51,060 --> 00:08:53,790 There are the three priests' ordeals, 112 00:08:53,790 --> 00:08:57,730 on top of Commander Yama's fifty Divine Soldiers... 113 00:08:57,730 --> 00:09:05,400 God. You're waging all-out war. Is such severity really necessary? 114 00:09:05,400 --> 00:09:09,470 We're only dealing with a few Shandians and Blue Sea people. 115 00:09:11,910 --> 00:09:16,380 Festivals are more fun the livelier they are. 116 00:09:16,380 --> 00:09:22,690 Plus, you're making light of the underlying power of sky combat. 117 00:09:22,690 --> 00:09:24,460 Underlying power? 118 00:09:24,460 --> 00:09:29,260 Yes, that's right. They'll show you soon enough. 119 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 Banana. 120 00:09:34,000 --> 00:09:40,740 Now, then. We have fifty Divine Soldiers and three priests. 121 00:09:40,740 --> 00:09:43,810 Including me, that makes 54 people. 122 00:09:43,810 --> 00:09:46,880 Currently, there are twenty Shandians heading for the island, 123 00:09:46,880 --> 00:09:52,120 there are four Blue Sea people in the forest, and four attempting to escape. 124 00:09:52,120 --> 00:09:56,720 No, make that three. I doubt the old man can fight now. 125 00:09:56,720 --> 00:10:02,490 81 people, altogether! This will be a battle for survival. 126 00:10:04,030 --> 00:10:08,630 Shall I guess how many will have fallen three hours from now? 127 00:10:08,630 --> 00:10:11,570 Honestly... You're so quick to make things into games. 128 00:10:11,570 --> 00:10:13,500 Oh, come now! 129 00:10:13,500 --> 00:10:15,240 Hey, you guess. 130 00:10:15,240 --> 00:10:18,210 Eh?! M-Me? 131 00:10:18,210 --> 00:10:23,010 No, I have no understanding of such things, so... 132 00:10:23,010 --> 00:10:29,950 Huh? What's with you? Don't be a party-pooper. Just use your hunch. 133 00:10:29,950 --> 00:10:32,590 Okay, then. You guess! 134 00:10:32,590 --> 00:10:35,760 Y-Yes... 135 00:10:35,760 --> 00:10:39,230 Well, the three priests are powerful enough, 136 00:10:39,230 --> 00:10:43,630 but the fifty Divine Soldiers are all quite strong as well... 137 00:10:43,630 --> 00:10:46,540 So I doubt many of them will be defeated at all, 138 00:10:46,540 --> 00:10:49,840 but the enemy is also strong enough to compete with the priests... 139 00:10:49,840 --> 00:10:54,050 Given three hours, I suspect thirty people will fall. 140 00:10:54,050 --> 00:10:58,820 Therefore, about fifty will survive... 141 00:11:00,620 --> 00:11:03,590 I see! Fifty, huh? 142 00:11:03,590 --> 00:11:07,290 But don't you think that's a little too optimistic? 143 00:11:07,290 --> 00:11:10,560 You're underestimating this battle, you know... 144 00:11:14,030 --> 00:11:18,100 Then, what do you predict, God? 145 00:11:18,100 --> 00:11:22,540 All right, allow me to answer straight-out. 146 00:11:22,540 --> 00:11:30,680 In three hours, only five of the 81 people on this island will be standing. 147 00:12:01,150 --> 00:12:03,010 What the...?! 148 00:12:03,010 --> 00:12:04,650 My body! 149 00:12:06,980 --> 00:12:10,350 W-What the...?! I can't move! 150 00:12:10,350 --> 00:12:14,030 Hello there, Shandians. 151 00:12:14,030 --> 00:12:17,300 Looking good. 152 00:12:17,300 --> 00:12:20,130 Forgive my rude welcome. 153 00:12:22,130 --> 00:12:23,330 Shura! 154 00:12:23,330 --> 00:12:28,810 Yes, yes. I know my name. I don't need you all to tell me. 155 00:12:31,180 --> 00:12:35,880 It's unfortunate news for you... 156 00:12:35,880 --> 00:12:41,490 ...but Upper Yard's layout has changed from how it was until last night. 157 00:12:43,750 --> 00:12:47,090 Can't move, can you? That's just fine. 158 00:12:47,090 --> 00:12:51,260 The survival rate is 3%... 159 00:12:51,260 --> 00:12:53,100 ...here in the String Ordeal! 160 00:13:12,820 --> 00:13:14,950 The String Ordeal?! 161 00:13:14,950 --> 00:13:20,090 I would say watch out, but it's too late for that now. 162 00:13:28,900 --> 00:13:31,170 String Clouds?! 163 00:13:31,170 --> 00:13:35,740 Indeed. I'm impressed you could tell. 164 00:13:35,740 --> 00:13:40,410 What covers my area are String Clouds so fine they can't be seen, 165 00:13:40,410 --> 00:13:48,120 but are so strong in bunches that they can stop even grown men. 166 00:13:48,120 --> 00:13:53,660 And you pulled them all in yourselves from the island's entrance. 167 00:13:56,730 --> 00:14:00,160 Look closely. You're covered in strings. 168 00:14:00,160 --> 00:14:03,770 This is what they mean by, "You reap what you sow!" 169 00:14:07,670 --> 00:14:08,940 Except... 170 00:14:08,940 --> 00:14:11,940 ...for one of you! 171 00:14:11,940 --> 00:14:13,710 Let's go, Fuza! 172 00:14:17,210 --> 00:14:18,780 Wyper! 173 00:14:20,720 --> 00:14:23,520 Don't assume you can match me in mid-air! 174 00:14:25,190 --> 00:14:27,220 Watch out! It's a Heat Javelin! 175 00:14:34,900 --> 00:14:38,140 Why would you throw your shield and gun away?! Are you a fool?! 176 00:14:39,900 --> 00:14:41,670 No, he wouldn't...! 177 00:14:44,840 --> 00:14:48,980 If you want a shoulder, you can have one. 178 00:14:53,850 --> 00:14:57,220 An Impact, huh?! Such things can't defeat me! 179 00:14:57,220 --> 00:15:01,990 No, it's ten times the energy. 180 00:15:01,990 --> 00:15:04,030 Reject! 181 00:15:33,290 --> 00:15:35,830 The Upper Yard survival game... 182 00:15:35,830 --> 00:15:41,300 One has dropped out. Eighty remain... 183 00:15:41,300 --> 00:15:46,000 The first battle ends in a great upset... Shura has been defeated. 184 00:15:46,000 --> 00:15:48,210 M-My word! Shura-sama has?! 185 00:15:48,210 --> 00:15:53,780 He underestimated sky combat, too. The fool! 186 00:15:56,250 --> 00:15:59,050 But is this not cause for distress?! 187 00:15:59,050 --> 00:16:03,790 Two priests, undefeated for six years, suddenly fall in under two days! 188 00:16:03,790 --> 00:16:08,830 No. It can't be helped that they were defeated. 189 00:16:08,830 --> 00:16:12,730 They must not have had God's divine protection... 190 00:16:17,970 --> 00:16:23,370 Alright, men! We're up against twenty Shandians and seven Blue Sea people! 191 00:16:23,370 --> 00:16:28,250 This will be easy. There is no need to trouble the priests with them. 192 00:16:28,250 --> 00:16:31,750 Go, and wreak havoc to your hearts' content! 193 00:16:31,180 --> 00:16:34,720 "The 50 Divine Soldiers of Skypiea" 194 00:16:37,420 --> 00:16:43,460 Those who can step over comrades and keep moving, come with me! 195 00:16:43,460 --> 00:16:47,300 Today... Eneru's head will be mine! 196 00:16:51,000 --> 00:16:57,010 Once we defeat Eneru, we won't need to revere a single bag of Vearth. 197 00:17:04,320 --> 00:17:07,920 A single bag of Vearth... 198 00:17:17,830 --> 00:17:20,460 Wyper! Are you trying to die?! 199 00:17:20,460 --> 00:17:25,840 Try using the Reject Dial one more time! Your body'll be blown apart! 200 00:17:34,210 --> 00:17:38,820 So what about my body? Isn't that called "resolve"?! 201 00:17:38,820 --> 00:17:42,820 These guys can't be beaten without such sacrifices! 202 00:18:00,970 --> 00:18:02,610 That bastard! 203 00:18:02,610 --> 00:18:06,040 What're you standin' around for? 204 00:18:06,040 --> 00:18:07,910 Braham! 205 00:18:07,910 --> 00:18:11,320 We're behind enemy lines now. Let's all split up. 206 00:18:11,320 --> 00:18:14,520 There are still two priests out there. 207 00:18:14,520 --> 00:18:18,060 Seems they've changed the locations of the ordeals. 208 00:18:18,060 --> 00:18:21,460 We don't wanna all get caught in the same ordeal again. 209 00:18:21,460 --> 00:18:25,000 There's no reason to be that stupid... 210 00:18:25,000 --> 00:18:26,830 I'm going on ahead! 211 00:18:29,430 --> 00:18:32,000 Fine! Do what you want! 212 00:18:32,000 --> 00:18:34,840 At least pray for everyone's good luck! 213 00:18:37,040 --> 00:18:39,510 Alright, guys! Watch yourselves out there! 214 00:18:39,510 --> 00:18:41,710 Let's meet at God's Shrine! 215 00:18:58,730 --> 00:19:01,900 Who're you?! What have you done?! 216 00:19:01,900 --> 00:19:04,300 --Heso! --A Divine Soldier?! 217 00:19:04,300 --> 00:19:07,240 Indeed! By God Eneru's orders, 218 00:19:07,240 --> 00:19:11,180 we've been sent to clean out all of Upper Yard! 219 00:19:11,180 --> 00:19:16,410 Accept the fact there is no escape from us fifty elite Divine Soldiers! 220 00:19:17,680 --> 00:19:23,750 Taste the wrath of the Axe Dial, which does not exist in Skypiea! 221 00:19:23,750 --> 00:19:25,720 Out of the way! 222 00:19:27,490 --> 00:19:31,560 Even deeper! Even sharper! 223 00:19:31,560 --> 00:19:34,500 Axe Dial! 224 00:19:34,500 --> 00:19:36,400 Shields have no effect! 225 00:19:57,820 --> 00:20:02,790 # The islands in the south are warm... # 226 00:20:02,790 --> 00:20:08,900 # Pineapple-ple, head all warm, what a dummy... # 227 00:20:10,830 --> 00:20:15,040 A goat? Was that a goat? Where is it? 228 00:20:18,310 --> 00:20:20,180 A goat in a forest? 229 00:20:30,450 --> 00:20:36,760 Aww, man! Jerk got my hopes up! And I was all excited to see a goat! 230 00:20:40,060 --> 00:20:45,800 Second verse! # The islands in the north are cold... # 231 00:20:45,800 --> 00:20:52,210 # All chilly-like, head all shivery, what a dummy... # 232 00:20:55,350 --> 00:20:58,480 Oh, it's you! 233 00:20:58,480 --> 00:21:02,520 What are you doing here? 234 00:21:02,520 --> 00:21:05,360 I warned you to leave this island! 235 00:21:05,360 --> 00:21:08,130 Shut up! I can do what I want. 236 00:21:08,130 --> 00:21:13,260 No, you can't. This island belongs to us Shandians! 237 00:21:13,260 --> 00:21:17,500 Eh? It does? I thought it was God's... 238 00:21:17,500 --> 00:21:21,000 Really? Well, pardon my intrusion. 239 00:21:23,110 --> 00:21:24,840 Third verse! # The eastern-- # 240 00:21:24,840 --> 00:21:27,910 --Wait! --What do you want?! 241 00:21:27,910 --> 00:21:31,220 No, I have nothing to say. 242 00:21:33,150 --> 00:21:36,490 Nor do I want to hear any of your garbage. 243 00:21:38,620 --> 00:21:41,130 I simply want to eliminate you! 244 00:21:41,130 --> 00:21:42,860 Oh. 245 00:21:47,930 --> 00:21:50,430 That's nice and easy to understand, then! 246 00:21:54,100 --> 00:21:57,880 Racing full speed ahead as always 247 00:21:57,880 --> 00:22:01,780 A to Z, we run through it 248 00:22:01,780 --> 00:22:05,480 We all have worries and fall many times 249 00:22:05,480 --> 00:22:09,390 But we just need to rise to the top someday 250 00:22:09,390 --> 00:22:17,060 What could be beyond the sea in which the morning sun rises? 251 00:22:17,060 --> 00:22:25,670 Let's go little by little toward the brilliantly shining sun 252 00:22:25,670 --> 00:22:28,410 I never treat you "bad" 253 00:22:28,410 --> 00:22:30,110 How many times did we fall? 254 00:22:30,110 --> 00:22:40,820 It's all right, we're definitely pointing at tomorrow now 255 00:22:40,820 --> 00:22:43,590 Smile! Come back to you, friends 256 00:22:43,590 --> 00:22:47,390 Come back to you, friends Come back to you, friends 257 00:22:47,390 --> 00:22:49,290 Come back to you, friends 258 00:22:49,290 --> 00:22:53,230 Come back to you, friends Come back to you, friends 259 00:22:53,230 --> 00:22:56,530 Come back to you, friends 260 00:23:10,450 --> 00:23:12,350 Right, right, right... 261 00:23:12,350 --> 00:23:14,990 Where the hell did Luffy and the others go? 262 00:23:14,990 --> 00:23:16,690 Who're you?! 263 00:23:16,690 --> 00:23:18,990 I should never have come! 264 00:23:18,990 --> 00:23:21,490 The forest has become quite lively... 265 00:23:21,490 --> 00:23:24,160 I ain't the type of guy who'll die when told to. 266 00:23:24,160 --> 00:23:26,260 I accept this survival challenge! 267 00:23:26,260 --> 00:23:27,870 On the next episode of One Piece! 268 00:23:27,870 --> 00:23:31,540 "Fierce Midair Battle! Pirate Zoro vs. Warrior Braham" 269 00:23:31,540 --> 00:23:33,870 I'm gonna be King of the Pirates!! 21800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.