Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
A world... Yes!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
A world for you who seek freedom
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,010
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,010
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,010 --> 00:00:25,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,690
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:35,690 --> 00:00:40,200
Heading towards a world without end
8
00:00:40,200 --> 00:00:45,370
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:45,370 --> 00:00:53,710
In search of light yet unseen
10
00:00:53,710 --> 00:01:03,820
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:03,820 --> 00:01:13,330
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,340
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:18,340 --> 00:01:26,010
We head beyond the horizon
14
00:01:26,010 --> 00:01:31,680
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,190
Heading towards a world without end
16
00:01:36,190 --> 00:01:41,360
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:41,360 --> 00:01:48,570
In search of light yet unseen
18
00:01:50,700 --> 00:01:53,540
Everyone! Hold on tight
to the ship or get inside!
19
00:01:53,540 --> 00:01:56,710
The ship's going up!
20
00:02:02,880 --> 00:02:05,280
--Spread the sails! Right away!
--Eh?
21
00:02:05,280 --> 00:02:07,890
If we're dealing with wind
and sea, I can navigate it!
22
00:02:07,890 --> 00:02:10,620
Who's this ship's navigator?!
23
00:02:10,620 --> 00:02:12,890
You are, Nami-san!
24
00:02:14,460 --> 00:02:18,460
Awesome! The ship is flying!
25
00:02:19,460 --> 00:02:22,570
What could be up there?!
26
00:02:22,570 --> 00:02:25,240
Let's plunge through
the cumuloregalis clouds!
27
00:02:31,610 --> 00:02:36,180
"Sail the White Sea! The Sky Knight
and the Gate in the Clouds"
28
00:02:38,920 --> 00:02:41,090
Can't breathe...!
29
00:03:07,180 --> 00:03:10,480
Drat! They got away!
30
00:03:10,480 --> 00:03:12,350
They're lucky...
31
00:03:12,350 --> 00:03:16,420
You're pretty carefree, after our
prey just got away from us!
32
00:03:16,420 --> 00:03:21,660
Do something, Captain! Let's go
after 'em and take 'em down!
33
00:03:21,660 --> 00:03:25,630
Don't fret, Burgess!
They haven't left this world!
34
00:03:25,630 --> 00:03:29,870
We'll run into 'em soon enough!
As long as we're on the Grand Line!
35
00:03:29,870 --> 00:03:31,540
Exactly.
36
00:03:31,540 --> 00:03:37,710
All things in this world are cogs
that move in tune to strong desires.
37
00:03:39,640 --> 00:03:42,950
--See?!
--You're so right!
38
00:04:03,270 --> 00:04:08,070
Damn... What happened?! Is everyone here?!
39
00:04:10,440 --> 00:04:13,910
Hey, guys! Look outside the ship!
40
00:04:13,910 --> 00:04:15,550
What is this place?!
41
00:04:15,550 --> 00:04:17,420
It's pure white!
42
00:04:17,420 --> 00:04:21,020
--Clouds?!
--We're in the clouds?!
How are we staying on them?!
43
00:04:21,020 --> 00:04:22,990
Of course you can stay on them! They're clouds!
44
00:04:22,990 --> 00:04:25,020
No, you can't!
45
00:04:26,490 --> 00:04:28,430
Oh, no! Usopp isn't breathing!
46
00:04:28,430 --> 00:04:31,260
What?! Do something! CPR!
47
00:04:31,260 --> 00:04:33,830
Okay! I'll give Nami-san CPR!
48
00:04:33,830 --> 00:04:36,430
--Moron...
--Usopp! Say something!
49
00:04:38,300 --> 00:04:39,970
Usopp!
50
00:04:39,970 --> 00:04:42,770
Clouds... What?!
51
00:04:42,770 --> 00:04:47,050
These are clouds! No, there's
too many! What is this?!
52
00:04:47,050 --> 00:04:50,550
Basically, this is an ocean in the sky?
53
00:04:50,550 --> 00:04:53,180
An ocean... in the sky?!
54
00:04:54,190 --> 00:04:57,090
But look! The Log Pose is still pointing upward!
55
00:04:57,090 --> 00:05:00,060
It seems we're in the middle section
of the cumuloregalis clouds.
56
00:05:00,060 --> 00:05:02,490
We need to go even higher? How?
57
00:05:02,490 --> 00:05:04,500
That, I don't know...
58
00:05:04,500 --> 00:05:07,400
--Did you call me a moron?!
--I forget.
59
00:05:07,400 --> 00:05:10,740
An ocean...!
60
00:05:10,740 --> 00:05:14,510
In Swimming Lane #1, Captain Usopp!
61
00:05:14,510 --> 00:05:16,840
--You can do it! Good luck!
--Yay!
62
00:05:16,840 --> 00:05:21,010
Hey, now! Don't be reckless!
This ocean's still a mystery!
63
00:05:21,010 --> 00:05:23,750
An ocean's an ocean!
64
00:05:25,380 --> 00:05:28,390
--Awesome!
--He's so brave!
65
00:05:34,030 --> 00:05:39,600
There's so little resistance...
But it's hard to see anything at all...
66
00:05:39,600 --> 00:05:44,840
Oh! I'm going deeper and deeper! So easily...!
67
00:05:46,100 --> 00:05:49,810
Usopp's so lucky! If only I could swim, too!
68
00:05:49,810 --> 00:05:52,780
I bet it's so fun...
69
00:05:57,820 --> 00:05:59,550
Hey.
70
00:05:59,550 --> 00:06:02,620
He's... not coming back up.
71
00:06:05,060 --> 00:06:09,730
I was just wondering... Do you
think this ocean has a bottom?
72
00:06:09,730 --> 00:06:12,660
--You don't mean...!
--Did that bastard fall from the clouds?!
73
00:06:12,660 --> 00:06:15,430
Usopp!
74
00:06:15,430 --> 00:06:17,600
That moron! I tried to tell him!
75
00:06:17,600 --> 00:06:19,340
Stretch your arm as far as you can!
76
00:06:19,340 --> 00:06:22,910
--But I can't see down there!
--It's all right. Leave it to me!
77
00:06:22,910 --> 00:06:25,310
Ojos Fleur!
78
00:06:48,570 --> 00:06:50,940
--There he is!
--Eh?! Where?!
79
00:06:53,810 --> 00:06:55,940
Veinte Fleurs!
80
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
Okay! Pull him up!
81
00:07:02,680 --> 00:07:05,550
You got him?! Okay!
82
00:07:06,950 --> 00:07:08,690
Is he heavy?!
83
00:07:10,390 --> 00:07:12,460
--He shouldn't be.
--Luffy! You can do it!
84
00:07:12,460 --> 00:07:14,230
You can do it!
85
00:07:16,060 --> 00:07:18,260
Yes! He's back up!
86
00:07:19,460 --> 00:07:21,900
Things came with him!
87
00:07:21,900 --> 00:07:24,070
They wanna eat Usopp!
88
00:07:26,740 --> 00:07:29,210
It's nothing to be that afraid of!
89
00:07:33,180 --> 00:07:34,780
Huh?!
90
00:07:55,630 --> 00:07:59,640
But it sure is hard to breathe here...
91
00:07:59,640 --> 00:08:05,110
This is one strange creature...
I'm not even sure if it's a fish...
92
00:08:05,110 --> 00:08:07,580
That octopus was like a balloon!
93
00:08:07,580 --> 00:08:09,880
It's definitely an animal. It was moving.
94
00:08:09,880 --> 00:08:11,880
I can't believe things live in clouds...!
95
00:08:11,880 --> 00:08:15,750
Perhaps we should think of this
as an ocean rather than clouds.
96
00:08:15,750 --> 00:08:18,020
What's this flat snake?
97
00:08:18,020 --> 00:08:19,820
A flounder! Because it's flat!
98
00:08:19,820 --> 00:08:22,260
So this is a flounder?!
99
00:08:27,530 --> 00:08:29,900
Dammit! What is it this time, Usopp?!
100
00:08:29,900 --> 00:08:32,540
My pants! There was something in 'em!
101
00:08:32,540 --> 00:08:34,040
Usopp!
102
00:08:34,040 --> 00:08:37,480
Sky island scary, sky island scary...
103
00:08:37,480 --> 00:08:39,180
What an unlucky day.
104
00:08:41,950 --> 00:08:47,750
These are skyfish! The odd fish
described in Noland's logbook.
105
00:08:47,750 --> 00:08:54,960
They must have evolved to survive
in this bottomless sky ocean...
106
00:08:54,960 --> 00:08:58,060
So they turned all
balloon-like and flat and stuff?
107
00:08:58,060 --> 00:09:00,530
To be even lighter...
108
00:09:00,530 --> 00:09:03,740
The buoyancy here is weaker
than in the oceans below.
109
00:09:03,740 --> 00:09:08,770
They have scales like feathers,
and weird carnivore-like mouths!
110
00:09:08,770 --> 00:09:10,170
I tried sautéing it.
111
00:09:10,170 --> 00:09:13,140
--This is good!
--We're still investigating it!
112
00:09:13,140 --> 00:09:15,080
What're you guys thinking?!
113
00:09:15,080 --> 00:09:19,020
Oh! It really is good! What is this?!
I've never had anything like it!
114
00:09:19,020 --> 00:09:21,050
Is it to your liking, Nami-san?!
115
00:09:21,050 --> 00:09:22,750
Let's eat that big one, too!
116
00:09:22,750 --> 00:09:25,760
That one looks like it'd be a lot of work...
117
00:09:25,760 --> 00:09:27,790
Where is the sky island?
118
00:09:27,790 --> 00:09:29,530
Oh! A ship...
119
00:09:29,530 --> 00:09:33,630
A ship! Hey, guys! A ship... and a person?
120
00:09:33,630 --> 00:09:35,770
Eh?
121
00:09:35,770 --> 00:09:37,540
Eh?!
122
00:09:37,540 --> 00:09:39,740
Hey. What's wrong, Chopper?
123
00:09:41,870 --> 00:09:43,710
Is there a ship out there, Chopper?
124
00:09:43,710 --> 00:09:46,710
No, uhh, there was, but not anymore...!
125
00:09:46,710 --> 00:09:47,980
Huh?
126
00:09:47,980 --> 00:09:52,350
--And there's a bull, and it's
running straight here, it's on...
--You're not making sense! Calm down!
127
00:09:52,350 --> 00:09:54,650
What's wrong with you?
128
00:09:56,720 --> 00:09:58,890
It's a person! Someone's coming!
129
00:09:58,890 --> 00:10:01,890
He's running on the clouds!
130
00:10:01,890 --> 00:10:03,830
Hey, stop! What do you want?!
131
00:10:03,830 --> 00:10:05,100
To eliminate you!
132
00:10:05,100 --> 00:10:07,670
--Looks like he wants to fight!
--Fine by me!
133
00:10:07,670 --> 00:10:09,330
What's going on?!
134
00:10:16,310 --> 00:10:19,210
H-Hey! What's with you three?!
135
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
He's gonna shoot us!
136
00:10:26,720 --> 00:10:30,090
Sky island scary, sky island scary...
137
00:10:30,090 --> 00:10:32,360
That is far enough!
138
00:10:44,970 --> 00:10:47,570
What?! Who's this now?!
139
00:10:54,150 --> 00:10:57,420
I am the Sky Knight.
140
00:11:19,070 --> 00:11:21,410
He's gone...
141
00:11:21,410 --> 00:11:25,180
What the heck's going on?! Who was that?!
142
00:11:25,180 --> 00:11:30,720
And what's with you guys?! You're
pathetic, losing three against one!
143
00:11:30,720 --> 00:11:33,180
Thank you for saving us!
144
00:11:33,180 --> 00:11:36,450
I have no choice. This one is on the house.
145
00:11:36,450 --> 00:11:39,960
Man... Talk about being worthless...
146
00:11:39,960 --> 00:11:44,060
I can't move well... for some reason...
147
00:11:44,060 --> 00:11:49,770
--It must be because of the thin air.
--Yeah, now that you mention it...
148
00:11:49,770 --> 00:11:51,340
Are you Blue Sea people?
149
00:11:51,340 --> 00:11:54,910
Blue Sea people? What's that?
Oh, yeah! Who are you?!
150
00:11:54,910 --> 00:11:56,970
I am the Sky Knight.
151
00:11:56,970 --> 00:12:00,280
"Blue Sea people" is the term for
those who live beneath the clouds.
152
00:12:00,280 --> 00:12:01,410
The Sky Knight...
153
00:12:01,410 --> 00:12:04,720
In other words, did you come
up here from the blue seas?
154
00:12:04,720 --> 00:12:05,750
Yeah! That's right!
155
00:12:05,750 --> 00:12:10,890
Then that explains it. This is the
White Sea, 7,000 meters in the air.
156
00:12:10,890 --> 00:12:15,460
The White-White Sea even further
above reaches 10,000 meters high.
157
00:12:15,460 --> 00:12:18,400
Ordinary Blue Sea people
can't possibly endure it here.
158
00:12:18,400 --> 00:12:20,300
Alright! I've gotten used to it!
159
00:12:20,300 --> 00:12:23,070
Yeah. I feel much better now.
160
00:12:23,070 --> 00:12:25,400
No, no, no! That is not possible!
161
00:12:25,400 --> 00:12:29,470
Anyway, why was that guy
speeding on top of the clouds?!
162
00:12:29,470 --> 00:12:30,840
Now, now. Hold on.
163
00:12:30,840 --> 00:12:35,280
I'm sure you have many questions,
but let's talk business first.
164
00:12:35,280 --> 00:12:36,850
Business?
165
00:12:36,850 --> 00:12:41,020
I am a freelance soldier-for-hire.
These seas are fraught with danger.
166
00:12:41,020 --> 00:12:44,120
If you don't know how to fight
in the sky, guerrillas like that one
167
00:12:44,120 --> 00:12:48,030
will come after you and turn
you into food for the skyfish.
168
00:12:48,030 --> 00:12:51,800
For a 5,000,000 Extol One Whistle,
I will help you.
169
00:12:53,870 --> 00:12:55,800
What're you talking about, old guy?
170
00:12:55,800 --> 00:13:00,270
What?! That is quite cheap!
I won't lower it a single Extol more!
171
00:13:00,270 --> 00:13:02,270
I need to earn a living too, you know!
172
00:13:02,270 --> 00:13:07,080
What in the world is "Extol"?
And what's this "whistle" or whatever?
173
00:13:07,080 --> 00:13:11,520
You came here via the summit
of High-West, did you not?
174
00:13:11,520 --> 00:13:14,290
Then you must've passed an island or two.
175
00:13:14,290 --> 00:13:16,220
Again, what're you talking about, old guy?
176
00:13:16,220 --> 00:13:20,290
Wait! You mean there are other
ways of coming to this sky ocean?!
177
00:13:20,290 --> 00:13:24,460
And "an island or two"? Does that
mean there are lots of sky islands?!
178
00:13:24,460 --> 00:13:26,530
Don't tell me you came here via the...
179
00:13:26,530 --> 00:13:29,030
We rode the Knock-Up Stream.
180
00:13:29,030 --> 00:13:31,970
My word! That monstrous current?!
181
00:13:31,970 --> 00:13:35,270
So there still are people
gutsy enough for that...
182
00:13:35,270 --> 00:13:39,110
It wasn't a normal route, after all...!
183
00:13:39,110 --> 00:13:40,880
We could've died, you know!
184
00:13:40,880 --> 00:13:44,080
We could've done it more safely if
we had gathered more information!
185
00:13:44,080 --> 00:13:46,250
What does it matter now? We're already here.
186
00:13:46,250 --> 00:13:49,250
Sky islands scary, sky islands scary...
187
00:13:49,250 --> 00:13:51,120
Did you lose any of your crew?
188
00:13:51,120 --> 00:13:52,690
No, we're all here.
189
00:13:52,690 --> 00:13:55,090
That wouldn't have been
the case with any other route.
190
00:13:55,090 --> 00:13:59,430
100 people head into the sky,
a few arrive, and someone survives.
191
00:13:59,430 --> 00:14:01,370
That is the gamble.
192
00:14:01,370 --> 00:14:05,470
But with the Knock-Up Stream,
everyone dies or everyone arrives.
193
00:14:05,470 --> 00:14:06,870
That's it.
194
00:14:06,870 --> 00:14:10,470
Not many can make that all-or-nothing bet,
195
00:14:10,470 --> 00:14:12,110
especially these days.
196
00:14:12,110 --> 00:14:17,580
I now see that you are capable
navigators with courage and skill.
197
00:14:17,580 --> 00:14:21,090
Yes, I must admit it was
only because I was here!
198
00:14:21,090 --> 00:14:24,260
While these guys were on their
knees crying and giving up on life,
199
00:14:24,260 --> 00:14:28,260
--I told them, "I will navigate us--"
--Hold on!
200
00:14:28,260 --> 00:14:32,900
One blow of this One Whistle...
201
00:14:34,100 --> 00:14:38,100
...and I shall come to your aid!
202
00:14:38,100 --> 00:14:41,370
Normally, I would charge five million Extol,
203
00:14:41,370 --> 00:14:44,280
but I will give you the
One Whistle as a present!
204
00:14:44,280 --> 00:14:47,480
Wait! We still don't know your name!
205
00:14:47,480 --> 00:14:52,620
I am Gan Fall, the Sky Knight!
And this is my partner, Pierre!
206
00:14:54,320 --> 00:14:57,760
I forgot to mention it, but my partner Pierre...
207
00:15:00,860 --> 00:15:04,360
...is a bird that ate a Horse-Horse
Fruit and gained its powers.
208
00:15:06,530 --> 00:15:07,900
A bird?!
209
00:15:07,900 --> 00:15:10,300
In short, he becomes a horse with wings!
210
00:15:10,300 --> 00:15:12,400
Namely...
211
00:15:12,400 --> 00:15:14,640
No way! Wow! A Pegasus?!
212
00:15:14,640 --> 00:15:17,040
Yes! A Pegasus!
213
00:15:20,040 --> 00:15:22,880
How... unexciting.
214
00:15:22,880 --> 00:15:26,120
May luck be with you, warriors!
215
00:15:27,950 --> 00:15:30,320
That was a weird thing it turned into...
216
00:15:30,320 --> 00:15:33,560
Was there even a reason for it to transform?
217
00:15:33,560 --> 00:15:35,690
Good question...
218
00:15:35,690 --> 00:15:38,500
In the end, he didn't tell us anything.
219
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
You're right! Nothing at all!
220
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
Now we're back to square one.
221
00:15:43,600 --> 00:15:45,500
How do we get up there?!
222
00:15:45,500 --> 00:15:49,110
I know! Let's call that old guy and ask!
223
00:15:49,110 --> 00:15:54,350
H-H-Hold on, Luffy! This is only
supposed to be used in emergencies!
224
00:15:54,350 --> 00:15:59,580
What if that weird masked
guy shows up again?!
225
00:15:59,580 --> 00:16:02,220
For now, let's take our ship somewhere.
226
00:16:02,220 --> 00:16:04,990
Hey, look over there!
227
00:16:04,990 --> 00:16:07,460
--What could that be?
--Isn't that a weird cloud?
228
00:16:07,460 --> 00:16:10,190
It also looks like a waterfall...
229
00:16:10,190 --> 00:16:13,230
Alright! It's decided! Let's check it out!
230
00:16:28,950 --> 00:16:31,150
Wait! Stop! Stop!
231
00:16:31,150 --> 00:16:32,750
There are huge clouds in the way...
232
00:16:32,750 --> 00:16:34,720
What do we do?
233
00:16:34,720 --> 00:16:38,590
They're floating in the sky ocean,
so they can't be ocean, too...
234
00:16:38,590 --> 00:16:40,160
Then what kind of clouds are they?
235
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
If they were ordinary clouds,
they'd keep moving forward...
236
00:16:42,560 --> 00:16:44,430
Let's touch one and find out!
237
00:16:44,430 --> 00:16:49,130
Gum-Gum Pistol!
238
00:16:49,130 --> 00:16:50,670
It bounced off!
239
00:16:55,470 --> 00:17:00,280
Look! I'm on it! I'm not sinking!
It's all fluffy, like cotton!
240
00:17:00,280 --> 00:17:04,580
What is this?! What is this?! It's too fun!
241
00:17:04,580 --> 00:17:05,980
Wow!
242
00:17:05,980 --> 00:17:08,590
--Now how does this work?!
--It's mysterious...
243
00:17:08,590 --> 00:17:10,350
Me too! I'm coming, too!
244
00:17:10,350 --> 00:17:12,260
Me too!
245
00:17:14,120 --> 00:17:18,130
This feels great! It's warm and
makes me wanna sleep right here!
246
00:17:18,130 --> 00:17:21,070
It's even better than a freshly-aired futon!
247
00:17:27,170 --> 00:17:33,280
But this means the ship can't go
through places filled with these...
248
00:17:33,280 --> 00:17:37,280
Hey! Find a route that the ship can take!
249
00:17:37,280 --> 00:17:38,450
Right! Okay!
250
00:17:38,450 --> 00:17:41,050
Hey, Luffy! There's something over here!
251
00:17:41,050 --> 00:17:44,860
--What is it?! What is it?!
--Hey! Where are you going?!
Quit playing around!
252
00:17:48,230 --> 00:17:50,390
--What is that?
--A gate?
253
00:17:50,390 --> 00:17:54,400
Yeah! There's a big gate
under that waterfall thingy!
254
00:17:56,400 --> 00:17:59,200
There are manmade objects
in a place like this?
255
00:17:59,200 --> 00:18:03,170
There could be anything in this ocean
and it wouldn't be surprising...
256
00:18:03,170 --> 00:18:05,040
We'll find out what it is
after we get through here!
257
00:18:05,040 --> 00:18:07,080
--Left next!
--No, right!
258
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
--It's to our left!
--No, our right!
259
00:18:10,080 --> 00:18:11,580
Let's call the old armor guy!
260
00:18:11,580 --> 00:18:13,380
Stop that!
261
00:18:14,590 --> 00:18:16,690
Alright! Looks like we're through!
262
00:18:23,460 --> 00:18:25,130
It's a gate, all right...
263
00:18:25,130 --> 00:18:28,830
And look, that waterfall-like
cloud really was a waterfall!
264
00:18:28,830 --> 00:18:31,670
It's flowing over those
different clouds from earlier!
265
00:18:31,670 --> 00:18:35,670
What's this now? "Heaven's Gate"...?!
266
00:18:35,670 --> 00:18:39,210
That's unlucky! It sounds
like we're on our way to die!
267
00:18:39,210 --> 00:18:42,680
Y'know, maybe we already are dead.
268
00:18:42,680 --> 00:18:46,550
Ah! That would explain this weird world...
269
00:18:46,550 --> 00:18:49,420
Eep! We're dead?!
270
00:18:49,420 --> 00:18:53,560
Heaven, huh? This is gonna be great!
I finally get to go there!
271
00:18:53,560 --> 00:18:55,230
Get real!
272
00:18:55,230 --> 00:18:56,430
What was that for?!
273
00:18:56,430 --> 00:18:58,360
Your jokes aren't funny!
274
00:18:58,360 --> 00:19:00,330
Why did I get hit, too...?
275
00:19:01,300 --> 00:19:04,370
Look! Over there! Someone's coming out!
276
00:19:12,240 --> 00:19:14,310
Look! She has wings on her back!
277
00:19:14,310 --> 00:19:16,980
It's an angel! Is that what angels are like?!
278
00:19:16,980 --> 00:19:19,120
She's like a pickled plum!
279
00:19:22,520 --> 00:19:24,360
U-Umm...
280
00:19:24,360 --> 00:19:27,790
I am Amazon, the Heaven's Gate inspector.
281
00:19:27,790 --> 00:19:31,430
Sightseeing? Or perhaps war?
282
00:19:31,430 --> 00:19:34,260
I-I guess it's kind of like sightseeing...
283
00:19:34,260 --> 00:19:37,870
We wanna go to the sky islands!
They're past this gate, right?
284
00:19:37,870 --> 00:19:40,300
What do you mean by "war"?
285
00:19:42,410 --> 00:19:44,410
It doesn't matter either way.
286
00:19:44,410 --> 00:19:46,280
If you're going to the upper area,
287
00:19:46,280 --> 00:19:49,780
pay the entrance fee of
one billion Extol per person.
288
00:19:49,780 --> 00:19:51,180
That is the law.
289
00:19:51,180 --> 00:19:52,880
O-One billion?!
290
00:19:52,880 --> 00:19:55,520
There's that "Extol" stuff again...
291
00:19:55,520 --> 00:19:58,920
How much is one billion Extol in Berries?
292
00:19:58,920 --> 00:20:03,730
Whatever it is, one billion
sounds really expensive!
293
00:20:03,730 --> 00:20:07,600
One billion per person...
Seven billion for seven people...
294
00:20:07,600 --> 00:20:09,330
It's just to enter the country!
295
00:20:09,330 --> 00:20:12,440
Do countries usually charge
that much just to enter?!
296
00:20:12,440 --> 00:20:13,940
This old lady's trying to scam--
297
00:20:13,940 --> 00:20:19,680
U-Umm, about the money...
What if we kinda don't have it...?
298
00:20:19,680 --> 00:20:22,380
--You can pass.
--Are you serious?!
299
00:20:22,380 --> 00:20:25,750
Or you don't have to pass.
300
00:20:27,480 --> 00:20:33,560
I am neither a gatekeeper nor a guard.
I simply ask your intentions.
301
00:20:34,790 --> 00:20:36,990
Then let's go! To the sky islands!
302
00:20:36,990 --> 00:20:39,430
We don't got money,
but we're going through, old lady!
303
00:20:39,430 --> 00:20:43,430
I see. The seven of you, then?
304
00:20:43,430 --> 00:20:47,200
Yeah. But how do we get to the sky islands--
305
00:20:51,010 --> 00:20:54,680
--Eh?!
--What the...?! Something's here!
306
00:20:54,680 --> 00:20:58,180
The White Sea's famous Express Lobster...
307
00:21:00,880 --> 00:21:02,590
It's moving!
308
00:21:02,590 --> 00:21:04,290
It's a huge lobster!
309
00:21:04,290 --> 00:21:06,320
Is it planning to go up the waterfall?!
310
00:21:06,320 --> 00:21:09,160
--Hold on tight!
--What speed!
311
00:21:13,800 --> 00:21:16,230
It's still a ways to the top!
312
00:21:21,710 --> 00:21:26,110
This is Heaven's Gate Inspector Amazon!
313
00:21:26,110 --> 00:21:30,250
Attention, almighty God and His priests...
314
00:21:30,250 --> 00:21:34,450
Seven illegal entrants
into God's Land, Skypiea...
315
00:21:34,450 --> 00:21:37,490
Give unto them Heaven's Judgment!
316
00:21:44,830 --> 00:21:48,900
Give unto them Heaven's Judgment!
317
00:21:54,200 --> 00:22:02,310
Ah, beyond the never-ending sky
318
00:22:02,310 --> 00:22:12,760
The future that I once saw
is now starting to take shape
319
00:22:20,660 --> 00:22:28,170
There are days where I almost lose to myself
320
00:22:28,170 --> 00:22:36,550
When that happened, there was
someplace warm I could go
321
00:22:36,550 --> 00:22:42,690
The friends I took pride in
always, without fail,
322
00:22:42,690 --> 00:22:53,700
pushed me onwards, didn't they?
323
00:22:53,700 --> 00:23:01,970
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
324
00:23:01,970 --> 00:23:04,640
This unique moment...
325
00:23:11,180 --> 00:23:16,220
Heaven is this terrifying of a place?!
It's not supposed to be like this!
326
00:23:16,220 --> 00:23:17,620
This isn't Heaven!
327
00:23:17,620 --> 00:23:19,390
Look! An angel's coming this way!
328
00:23:19,390 --> 00:23:21,860
She's probably all wrinkly like the last one...
329
00:23:21,860 --> 00:23:25,760
No... It's the real deal this time!
330
00:23:25,760 --> 00:23:27,300
On the next episode of One Piece!
331
00:23:27,300 --> 00:23:30,730
"Godland, Skypiea!
Angels on a Beach of Clouds"
332
00:23:30,730 --> 00:23:33,070
I'm gonna be King of the Pirates!!
25671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.