Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
[Once Given Never Forgotten Ep27]
3
00:02:01,980 --> 00:02:02,530
What?
4
00:02:02,780 --> 00:02:03,500
Propose?
5
00:02:03,970 --> 00:02:04,630
I mean,
6
00:02:04,630 --> 00:02:05,340
how can you do
7
00:02:05,340 --> 00:02:07,010
such a lame thing at that point?
8
00:02:07,580 --> 00:02:08,620
That's too insincere.
9
00:02:08,620 --> 00:02:10,509
When you are having skewers and beer?
10
00:02:10,770 --> 00:02:12,880
I just wanted to give her a sense of security.
11
00:02:13,380 --> 00:02:14,090
My brother,
12
00:02:14,290 --> 00:02:16,340
you also need to keep your pace in a relationship.
13
00:02:16,340 --> 00:02:18,020
You need to consider
the situation and the occasion.
14
00:02:18,020 --> 00:02:19,220
Even if you want to make a move,
15
00:02:19,220 --> 00:02:21,290
you need to ask someone
who has experience like me first.
16
00:02:21,620 --> 00:02:23,980
Figure out your own problems first.
17
00:02:24,240 --> 00:02:25,300
Lianxin was drunk anyway.
18
00:02:25,300 --> 00:02:26,590
She probably didn't hear anything.
19
00:02:26,590 --> 00:02:27,940
Stop thinking about it.
20
00:02:27,940 --> 00:02:29,579
She left early in the morning.
21
00:02:29,820 --> 00:02:31,460
She probably left to think of a solution.
22
00:02:32,220 --> 00:02:33,520
Lianxin is too stubborn.
23
00:02:33,740 --> 00:02:35,540
I'm worried that she might get in danger.
24
00:02:36,500 --> 00:02:38,060
Recently, I have noticed that
25
00:02:38,060 --> 00:02:39,340
Li Ang has been following me.
26
00:02:39,340 --> 00:02:41,090
He will show up again sooner or later.
27
00:02:42,100 --> 00:02:43,740
Did you hear anything from the police?
28
00:02:43,740 --> 00:02:45,010
I gave them the phone number
29
00:02:45,010 --> 00:02:46,460
and they are working on it.
30
00:02:47,180 --> 00:02:48,780
He just wants to ruin you.
31
00:02:48,780 --> 00:02:50,900
He already did that. What else does he want?
32
00:02:51,740 --> 00:02:53,220
Let's find Li Ang first.
33
00:02:54,100 --> 00:02:54,940
How is Tang Shi?
34
00:02:55,590 --> 00:02:57,260
She has been very busy after that.
35
00:02:57,260 --> 00:02:58,490
I don't even get to see her.
36
00:02:58,780 --> 00:02:59,850
But it's also a good thing.
37
00:02:59,850 --> 00:03:01,940
So, she won't have time to think about other stuff.
38
00:03:02,170 --> 00:03:03,180
That's good.
39
00:03:03,490 --> 00:03:04,580
I can rest assured.
40
00:03:05,460 --> 00:03:06,860
Don't flatter yourself.
41
00:03:06,860 --> 00:03:09,640
If she has to think about
something, it will be about me.
42
00:03:10,350 --> 00:03:11,870
All right. Don't look so woebegone.
43
00:03:11,870 --> 00:03:13,460
You can't change anything right now.
44
00:03:13,460 --> 00:03:15,980
Why not just forget about it
and live in the moment?
45
00:03:15,980 --> 00:03:17,570
I can't be so heartless like you.
46
00:03:17,570 --> 00:03:18,329
I can tell.
47
00:03:19,060 --> 00:03:20,650
I didn't buy the pan-fried pork buns
48
00:03:20,650 --> 00:03:21,740
from the store you want.
49
00:03:21,740 --> 00:03:23,280
But you didn't even notice it.
50
00:03:25,180 --> 00:03:26,020
Have a try.
51
00:03:29,890 --> 00:03:30,700
Hello?
52
00:03:32,410 --> 00:03:33,140
What?
53
00:03:35,420 --> 00:03:36,490
What is it again?
54
00:03:39,590 --> 00:03:45,660
[Murderer]
55
00:03:39,760 --> 00:03:40,660
Get all of them in.
56
00:03:40,660 --> 00:03:41,500
Come on.
57
00:03:44,970 --> 00:03:46,180
You are finally back.
58
00:03:45,700 --> 00:03:46,670
[Die, Xiang Yuqiu.]
59
00:03:46,670 --> 00:03:47,680
[Incest]
60
00:03:47,680 --> 00:03:50,360
[Die, Xiang Yuqiu]
61
00:03:48,810 --> 00:03:50,690
Li Ang has the key to the studio.
62
00:03:51,340 --> 00:03:53,329
I guess he just got more aggressive.
63
00:03:58,490 --> 00:03:59,050
Hello, Taozi.
64
00:03:59,260 --> 00:04:00,060
What is it?
65
00:04:02,100 --> 00:04:03,140
I got it.
66
00:04:04,290 --> 00:04:06,700
Something happened in
Lianxin's company. I'll go have a look.
67
00:04:06,700 --> 00:04:07,730
Be careful, you two.
68
00:04:12,120 --> 00:04:13,050
Come on. Move them.
69
00:04:26,700 --> 00:04:27,580
Good job.
70
00:04:28,500 --> 00:04:31,580
You also avenged your idol this time.
71
00:04:32,780 --> 00:04:34,220
You don't have to thank me.
72
00:04:34,220 --> 00:04:35,740
What a coincidence that
73
00:04:35,740 --> 00:04:36,940
we have the same enemy.
74
00:04:37,500 --> 00:04:39,340
How can you just write that there?
75
00:04:39,340 --> 00:04:41,020
Yeah. "Murderer" and "Incest".
76
00:04:47,100 --> 00:04:49,420
Do these people have any manners?
77
00:04:49,480 --> 00:04:51,940
How could they just write
those irresponsible remarks?
78
00:04:52,380 --> 00:04:53,590
That's too shameless.
79
00:04:59,270 --> 00:05:01,090
You are finally here.
Luo Rui's haters came to make trouble.
80
00:05:01,090 --> 00:05:02,350
Lianxin's upstairs.
81
00:05:14,940 --> 00:05:15,860
Lianxin.
82
00:05:16,460 --> 00:05:17,340
Lianxin.
83
00:05:38,420 --> 00:05:39,140
Lianxin.
84
00:05:39,490 --> 00:05:40,300
Lianxin.
85
00:05:41,300 --> 00:05:42,500
Lianxin, it's me.
86
00:05:43,620 --> 00:05:44,500
Lianxin.
87
00:05:45,060 --> 00:05:46,460
Would you open the door?
88
00:05:46,520 --> 00:05:48,310
Let me have a look at you.
89
00:05:48,610 --> 00:05:49,490
Lianxin.
90
00:05:54,580 --> 00:05:55,460
Lianxin.
91
00:05:56,340 --> 00:05:57,570
Please listen to me.
92
00:05:58,820 --> 00:05:59,659
I am late.
93
00:05:59,980 --> 00:06:00,860
I am so sorry.
94
00:06:01,590 --> 00:06:03,460
Would you please open the door?
95
00:06:03,820 --> 00:06:05,050
Let me have a look at you.
96
00:06:05,420 --> 00:06:06,260
All right?
97
00:06:09,850 --> 00:06:10,980
Lianxin.
98
00:06:39,700 --> 00:06:41,060
I am too late.
99
00:06:44,060 --> 00:06:45,260
It's all right now.
100
00:07:04,900 --> 00:07:05,880
This afternoon,
101
00:07:06,020 --> 00:07:07,780
have some good rest at home.
102
00:07:07,780 --> 00:07:10,190
Don't read the comments online.
103
00:07:10,340 --> 00:07:11,300
Except for my call,
104
00:07:11,300 --> 00:07:12,500
don't pick up any calls.
105
00:07:12,500 --> 00:07:13,210
You know?
106
00:07:14,970 --> 00:07:15,820
What about you?
107
00:07:15,820 --> 00:07:16,810
Where will you go?
108
00:07:16,900 --> 00:07:18,660
They are also causing trouble at Ingenuity.
109
00:07:18,660 --> 00:07:20,990
I'm afraid Tang Shi may not
be able to cope with it on her own.
110
00:07:21,460 --> 00:07:22,620
You must be careful.
111
00:07:22,980 --> 00:07:25,090
Those crazy people are serious.
112
00:07:25,580 --> 00:07:27,700
Call the police if you can't deal with it.
113
00:07:28,540 --> 00:07:29,370
Don't worry.
114
00:07:29,500 --> 00:07:30,580
I'll handle it.
115
00:07:31,580 --> 00:07:34,380
I wonder how Luo Rui is doing now.
116
00:07:35,060 --> 00:07:36,260
I'll send a message to Taozi
117
00:07:36,260 --> 00:07:37,300
and send her to check it
118
00:07:37,300 --> 00:07:38,340
in case anything happens again.
119
00:07:38,340 --> 00:07:40,150
You can just mind your own business.
120
00:07:41,460 --> 00:07:42,340
It'll be quick.
121
00:07:43,190 --> 00:07:45,630
Go check on Luo Rui in case anything happens.
122
00:07:46,140 --> 00:07:46,860
All right.
123
00:07:49,300 --> 00:07:50,290
Go to sleep now.
124
00:07:51,700 --> 00:07:52,260
Here.
125
00:08:21,400 --> 00:08:24,110
["Don't play the piano."
"He's too arrogant."]
126
00:08:21,900 --> 00:08:23,140
Don't push it too far.
127
00:08:23,140 --> 00:08:24,460
Don't disturb my life and say
128
00:08:24,460 --> 00:08:26,020
that you did it for my own good.
129
00:08:26,020 --> 00:08:27,340
That was quite fierce.
130
00:08:27,690 --> 00:08:29,210
But what I said was not wrong.
131
00:08:29,300 --> 00:08:30,950
You should be more careful.
132
00:08:31,100 --> 00:08:32,860
Haters are the last kind of people
133
00:08:32,860 --> 00:08:34,100
you want to mess with.
134
00:08:34,780 --> 00:08:37,260
Lianxin got splashed all over the other day.
135
00:08:38,179 --> 00:08:38,809
What?
136
00:08:39,659 --> 00:08:40,909
What happened to Lianxin?
137
00:08:41,289 --> 00:08:42,140
I'll go check on her.
138
00:08:42,140 --> 00:08:42,770
She's fine.
139
00:08:43,100 --> 00:08:45,940
She just got a bit startled.
140
00:08:46,380 --> 00:08:48,200
Xiang Yuqiu has taken her home.
141
00:08:48,340 --> 00:08:49,490
It was all my fault.
142
00:08:50,620 --> 00:08:52,010
I got her into trouble.
143
00:08:52,860 --> 00:08:57,060
You should take care of yourself first.
144
00:08:58,140 --> 00:08:59,980
It's no use talking about that now.
145
00:09:00,860 --> 00:09:01,420
No way.
146
00:09:01,730 --> 00:09:02,900
I'm still worried about her.
147
00:09:02,900 --> 00:09:03,570
I need to see her.
148
00:09:03,570 --> 00:09:04,220
All right.
149
00:09:05,110 --> 00:09:07,010
Xiang Yuqiu can take care of her.
150
00:09:07,580 --> 00:09:09,500
Now that you have decided to let her go,
151
00:09:09,500 --> 00:09:10,700
you should make it snappy.
152
00:09:12,180 --> 00:09:13,620
If you get photographed
153
00:09:13,620 --> 00:09:14,770
with her again,
154
00:09:14,770 --> 00:09:16,620
it will be even more complicated.
155
00:09:18,700 --> 00:09:19,570
You know what?
156
00:09:20,380 --> 00:09:22,100
Xiang Yuqiu is a murderer.
157
00:09:22,540 --> 00:09:24,740
Do you people have any manners?
158
00:09:25,050 --> 00:09:27,160
Don't say those irresponsible things.
159
00:09:27,860 --> 00:09:28,960
That's too shameless.
160
00:09:30,700 --> 00:09:32,170
That's too shameless, right?
161
00:09:32,170 --> 00:09:33,020
He is a murderer.
162
00:09:33,340 --> 00:09:34,100
You are right.
163
00:09:34,100 --> 00:09:35,820
What a shameless murderer. s
164
00:09:39,580 --> 00:09:40,970
You know what?
165
00:09:41,340 --> 00:09:42,910
Xiang Yuqiu is a murderer.
166
00:09:42,910 --> 00:09:43,880
He is a murderer.
167
00:09:43,980 --> 00:09:46,380
Do you people have any manners?
168
00:09:46,560 --> 00:09:48,540
Don't say those irresponsible things.
169
00:09:49,740 --> 00:09:50,870
That's too shameless.
170
00:10:07,860 --> 00:10:09,220
Why are you two alone here?
171
00:10:09,660 --> 00:10:10,740
Where are the others?
172
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
They...
173
00:10:13,340 --> 00:10:14,990
They have all been startled
174
00:10:14,990 --> 00:10:16,580
and asked for sick leave,
175
00:10:16,580 --> 00:10:18,400
saying that they want to have some rest.
176
00:11:05,940 --> 00:11:07,620
Go get in and tidy everything up.
177
00:11:07,940 --> 00:11:08,670
Thank you.
178
00:11:09,260 --> 00:11:09,940
All right.
179
00:11:21,530 --> 00:11:22,140
Yuqiu,
180
00:11:22,660 --> 00:11:24,370
this is what Ye Mutao found out.
181
00:11:24,580 --> 00:11:26,500
Didn't Li Ang call you before?
182
00:11:26,770 --> 00:11:28,420
He sent deliveries with that number.
183
00:11:28,420 --> 00:11:30,090
All of them were sent to this address.
184
00:11:41,500 --> 00:11:43,710
You don't need to worry about here. I got it.
185
00:11:43,850 --> 00:11:45,030
I can do this on my own.
186
00:11:45,860 --> 00:11:47,100
Go. Just go.
187
00:11:50,450 --> 00:11:51,890
Just be careful.
188
00:12:11,120 --> 00:12:13,450
[Supermarket]
189
00:12:22,620 --> 00:12:24,120
Hello, I'm here for my package.
190
00:12:24,340 --> 00:12:25,310
What's the name?
191
00:12:25,700 --> 00:12:26,380
Li Ang.
192
00:12:26,980 --> 00:12:27,740
Li Ang.
193
00:12:34,240 --> 00:12:35,630
We don't have your package.
194
00:12:35,860 --> 00:12:36,580
No way.
195
00:12:37,040 --> 00:12:39,500
The phone number ends with 3355.
Please have a look again.
196
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
3355? It was just collected by someone else.
197
00:12:41,820 --> 00:12:42,800
It was collect?
198
00:12:43,540 --> 00:12:44,940
He's just sitting there.
199
00:12:45,180 --> 00:12:46,010
Right there.
200
00:12:56,510 --> 00:12:58,380
[Supermarket]
201
00:12:57,180 --> 00:12:58,770
What's going on? Are you crazy?
202
00:13:09,450 --> 00:13:10,390
Don't run, Li Ang.
203
00:13:10,740 --> 00:13:11,730
Stop there, Li Ang.
204
00:13:26,580 --> 00:13:27,570
Li Ang, stop there.
205
00:13:27,740 --> 00:13:28,420
Don't run.
206
00:13:28,810 --> 00:13:29,570
Stop there.
207
00:13:51,420 --> 00:13:51,900
Here.
208
00:13:55,740 --> 00:13:56,900
How did you find this place?
209
00:13:57,460 --> 00:13:59,660
One of my fans saw him around here.
210
00:13:59,980 --> 00:14:02,020
It's such a pity that we have startled him.
211
00:14:02,300 --> 00:14:03,220
He won't come to
212
00:14:03,220 --> 00:14:05,100
the convenience store for a while.
213
00:14:05,100 --> 00:14:06,620
We tried so hard to find him.
214
00:14:06,650 --> 00:14:07,740
But he got away again.
215
00:14:09,730 --> 00:14:11,420
Li Ang should be living near here.
216
00:14:12,050 --> 00:14:12,930
Taozi said that
217
00:14:13,660 --> 00:14:15,980
many of my haters are in the art world.
218
00:14:16,890 --> 00:14:18,820
Also, the articles on those tabloids
219
00:14:18,820 --> 00:14:20,880
must be posted by
people with ill intentions.
220
00:14:21,700 --> 00:14:23,220
I will look into this
221
00:14:23,930 --> 00:14:25,630
and find out the perpetrator,
222
00:14:26,450 --> 00:14:28,330
in case they cause any more trouble.
223
00:14:28,330 --> 00:14:30,220
They should be incited by Li Ang.
224
00:14:30,700 --> 00:14:31,540
I know.
225
00:14:32,340 --> 00:14:34,340
Otherwise, I wouldn't have seen you here.
226
00:14:34,340 --> 00:14:35,660
I have a solution.
227
00:14:36,280 --> 00:14:38,260
It depends on if you are willing to work with me.
228
00:14:38,260 --> 00:14:39,300
What is it?
229
00:14:40,140 --> 00:14:41,300
Are you so sure that
230
00:14:41,300 --> 00:14:42,260
he will show up?
231
00:14:43,290 --> 00:14:44,140
Trust me.
232
00:14:44,880 --> 00:14:47,300
He has been watching me suffering these days.
233
00:14:48,260 --> 00:14:48,840
All right.
234
00:14:49,010 --> 00:14:49,770
I know.
235
00:15:03,970 --> 00:15:06,730
Hello, where is Miss Lian's office?
236
00:15:07,140 --> 00:15:07,860
It's inside.
237
00:15:08,100 --> 00:15:09,080
All right. Thank you.
238
00:15:22,660 --> 00:15:23,600
Is Lianxin inside?
239
00:15:24,020 --> 00:15:26,020
No, she's not.
240
00:15:26,530 --> 00:15:27,340
She went out.
241
00:15:27,820 --> 00:15:29,050
Do you have anything?
242
00:15:30,580 --> 00:15:31,500
Not much.
243
00:15:33,940 --> 00:15:36,780
Well, is Lianxin all right?
244
00:15:37,410 --> 00:15:38,820
She's pretty fine.
245
00:15:39,380 --> 00:15:40,490
Thank you for asking.
246
00:15:43,100 --> 00:15:44,340
I'll come back next time.
247
00:15:50,940 --> 00:15:54,020
That's the tenth wonder of the world.
248
00:16:02,930 --> 00:16:05,100
Hello, everyone, guess where I am?
249
00:16:05,460 --> 00:16:07,570
Don't you think the man next to me looks familiar?
250
00:16:07,570 --> 00:16:08,980
Here, say hello to everyone.
251
00:16:08,980 --> 00:16:10,580
What is he doing there?
252
00:16:12,410 --> 00:16:13,140
I know.
253
00:16:13,420 --> 00:16:16,220
There have been some gossips
online going around recently.
254
00:16:16,860 --> 00:16:18,060
But it's totally different
255
00:16:18,060 --> 00:16:19,300
from what you imagine.
256
00:16:20,980 --> 00:16:22,410
We have known each other for years
257
00:16:22,410 --> 00:16:23,790
and have been good brothers.
258
00:16:24,460 --> 00:16:25,930
Even during hard times,
259
00:16:26,370 --> 00:16:28,100
my good buddy still thinks about
260
00:16:28,100 --> 00:16:29,700
how to pay back to our society.
261
00:16:30,180 --> 00:16:31,500
At 2 p.m. this Sunday afternoon,
262
00:16:31,500 --> 00:16:32,760
Ingenuity Studio
263
00:16:33,060 --> 00:16:35,860
will hold a social welfare
activity at the nursing home.
264
00:16:35,860 --> 00:16:37,860
If time permits, I will also be there.
265
00:16:38,370 --> 00:16:41,100
I hope all of you can make some contributions
266
00:16:41,100 --> 00:16:43,300
to public benefits just like Mr. Xiang.
267
00:16:43,820 --> 00:16:44,340
It's me.
268
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
What is it for?
269
00:16:48,220 --> 00:16:48,580
Mi...
270
00:16:48,780 --> 00:16:49,340
Hello?
271
00:16:49,900 --> 00:16:50,540
Hello?
272
00:16:51,220 --> 00:16:52,210
Can I have a try?
273
00:16:52,220 --> 00:16:53,310
Of course, you can.
274
00:17:00,940 --> 00:17:02,300
Thank you for watching me.
275
00:17:02,940 --> 00:17:04,000
See you next time.
276
00:17:06,140 --> 00:17:07,099
Xiang Yuqiu,
277
00:17:07,849 --> 00:17:09,050
you will regret it.
278
00:17:18,540 --> 00:17:18,980
Luo Rui,
279
00:17:20,490 --> 00:17:21,170
thank you.
280
00:17:21,650 --> 00:17:23,190
You don't need to thank me.
281
00:17:23,369 --> 00:17:25,319
I did it for Lianxin and my parents.
282
00:17:26,010 --> 00:17:27,460
You'd better think about
283
00:17:27,460 --> 00:17:29,390
what you can do if it doesn't work.
284
00:17:40,900 --> 00:17:42,790
Don't go to the nursing home with this weekend.
285
00:17:43,380 --> 00:17:44,300
I can't do that.
286
00:17:44,580 --> 00:17:45,300
Xiang,
287
00:17:45,610 --> 00:17:46,460
at such a critical moment,
288
00:17:46,460 --> 00:17:47,780
how can I leave you alone?
289
00:17:49,180 --> 00:17:51,740
I'm afraid Li Ang might
cause some trouble. It's not safe.
290
00:17:52,340 --> 00:17:54,740
Then, even more reason
for me not to leave you alone.
291
00:17:54,740 --> 00:17:55,180
But...
292
00:17:55,420 --> 00:17:56,740
You can be assured
293
00:17:57,100 --> 00:17:58,500
if you take me with you.
294
00:18:02,300 --> 00:18:04,780
By the way, how is your mother?
295
00:18:05,930 --> 00:18:07,060
She's just the same.
296
00:18:07,870 --> 00:18:10,380
Since what happened
with the journalists last time,
297
00:18:10,380 --> 00:18:12,090
I haven't seen her for a while.
298
00:18:12,090 --> 00:18:13,700
I think she was shocked by it.
299
00:18:14,060 --> 00:18:15,570
She's not that sensitive.
300
00:18:15,820 --> 00:18:17,290
She's probably all right now.
301
00:18:23,140 --> 00:18:24,380
I have been working all day
302
00:18:24,380 --> 00:18:25,580
and now I have to wash the dishes.
303
00:18:25,580 --> 00:18:27,100
You two are quite leisurely.
304
00:18:29,500 --> 00:18:30,130
Don't move.
305
00:18:31,500 --> 00:18:33,380
Let me take some pictures for you.
306
00:18:33,380 --> 00:18:33,980
Don't move.
307
00:18:35,700 --> 00:18:37,150
Don't be too thankful.
308
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
Yuqiu, smile.
309
00:18:44,500 --> 00:18:45,580
All right. That's it.
310
00:18:45,690 --> 00:18:46,940
If you have washed the dishes,
311
00:18:46,940 --> 00:18:48,260
I'll have to do it again.
312
00:18:49,700 --> 00:18:50,490
I'm so tired.
313
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
Have a look. Look.
314
00:18:53,340 --> 00:18:53,900
Look at it.
315
00:18:53,900 --> 00:18:54,500
Let me see.
316
00:19:00,060 --> 00:19:01,540
As expected, you are good.
317
00:19:01,860 --> 00:19:02,620
Of course.
318
00:19:03,060 --> 00:19:03,810
I'm impressed.
319
00:19:09,780 --> 00:19:11,490
When did you take these photos?
320
00:19:12,050 --> 00:19:12,340
Well...
321
00:19:12,580 --> 00:19:13,490
That's enough.
322
00:19:13,490 --> 00:19:14,860
I'll send them to you later.
323
00:19:15,380 --> 00:19:17,010
I need to go home and go to bed now.
324
00:19:17,330 --> 00:19:18,540
It's so early.
325
00:19:19,940 --> 00:19:21,900
I need to get up to run in the morning recently.
326
00:19:21,900 --> 00:19:23,700
I can't get up if I stay up too late.
327
00:19:25,580 --> 00:19:26,500
Good for you.
328
00:19:26,690 --> 00:19:27,700
It's nice to keep exercising.
329
00:19:27,700 --> 00:19:28,260
All right.
330
00:19:30,370 --> 00:19:30,970
See you.
331
00:19:30,970 --> 00:19:32,060
-Bye-bye.
-See you.
332
00:19:38,060 --> 00:19:40,140
Do you still remember my jade pendant?
333
00:19:40,380 --> 00:19:41,090
Of course.
334
00:19:42,300 --> 00:19:43,700
The director said that
335
00:19:44,020 --> 00:19:46,420
that was the only thing my parents left me.
336
00:19:47,340 --> 00:19:48,980
It could help me find my family.
337
00:19:52,330 --> 00:19:54,150
Why do you mention it all of sudden?
338
00:19:56,020 --> 00:19:56,660
Nothing.
339
00:19:56,820 --> 00:19:58,480
I just thought of something.
340
00:20:03,300 --> 00:20:04,650
Do you miss your family?
341
00:20:05,580 --> 00:20:08,190
We can try to look for them again after all of this.
342
00:20:22,690 --> 00:20:23,890
What a coincidence.
343
00:20:24,500 --> 00:20:25,420
Not at all.
344
00:20:26,060 --> 00:20:27,810
You liked my photos yesterday.
345
00:20:28,100 --> 00:20:29,680
How were they? Not bad, right?
346
00:20:29,820 --> 00:20:30,860
It was an accident.
347
00:20:31,340 --> 00:20:32,460
I'll cancel it later.
348
00:20:33,130 --> 00:20:34,740
I just adapted to your speed.
349
00:20:34,740 --> 00:20:36,350
Why did you speed up again?
350
00:20:41,050 --> 00:21:00,560
[FMART Supermarket]
351
00:20:51,540 --> 00:20:52,270
Thank you.
352
00:20:52,580 --> 00:20:53,540
You know what,
353
00:20:54,140 --> 00:20:55,620
running with you every day
354
00:20:55,620 --> 00:20:56,810
is really refreshing.
355
00:20:56,820 --> 00:20:58,630
I'm even more energetic at work.
356
00:20:58,630 --> 00:21:00,090
Don't you think I don't know that
357
00:21:00,090 --> 00:21:02,140
you go home and go back to bed every day?
358
00:21:03,140 --> 00:21:05,740
I still need some sleep to regain my strength.
359
00:21:06,540 --> 00:21:08,350
But I have truly been in a good mood.
360
00:21:08,890 --> 00:21:10,750
I've figured out a lot of problems.
361
00:21:10,860 --> 00:21:11,780
Mr. Chen,
362
00:21:11,970 --> 00:21:14,430
can there be anything that you can't figure out?
363
00:21:14,780 --> 00:21:16,860
There are a lot of things I can't figure out.
364
00:21:17,020 --> 00:21:18,470
Don't play dumb with me.
365
00:21:19,010 --> 00:21:20,100
I'm not playing dumb.
366
00:21:20,500 --> 00:21:21,300
I'm really dumb.
367
00:21:22,700 --> 00:21:24,620
I know you have a lot of pressure to let out.
368
00:21:24,620 --> 00:21:26,660
I've also been trying to understand how you feel.
369
00:21:26,660 --> 00:21:27,900
But there has been one thing
370
00:21:27,900 --> 00:21:28,980
on my mind for a long time.
371
00:21:28,980 --> 00:21:30,070
I can't bear it anymore.
372
00:21:33,780 --> 00:21:34,380
Tang Shi,
373
00:21:36,340 --> 00:21:37,900
can you give me a "promotion"?
374
00:21:40,060 --> 00:21:41,130
What is "promotion"?
375
00:21:41,130 --> 00:21:42,330
What kind of person do you think I am?
376
00:21:42,330 --> 00:21:43,620
What's that nonsense?
377
00:21:44,210 --> 00:21:46,380
But you should at least give me a due time.
378
00:21:46,380 --> 00:21:48,170
You can't just let me wait for you
379
00:21:48,170 --> 00:21:48,660
forever.
380
00:21:48,660 --> 00:21:49,540
You don't have to wait.
381
00:21:49,540 --> 00:21:50,370
You can just go now.
382
00:21:50,370 --> 00:21:52,160
You don't have to bear with me anymore.
383
00:21:55,060 --> 00:21:56,660
I just love to bear with you.
384
00:21:59,460 --> 00:22:00,580
I can wait.
385
00:22:01,580 --> 00:22:02,690
But what about you?
386
00:22:03,260 --> 00:22:04,420
Can you still wait?
387
00:22:06,860 --> 00:22:08,000
I am still thinking.
388
00:22:08,260 --> 00:22:08,850
See,
389
00:22:09,610 --> 00:22:12,020
then, you need to think about it carefully.
390
00:22:12,020 --> 00:22:13,570
We see each other all the time.
391
00:22:13,570 --> 00:22:15,450
Not only you, but even I also can't bear it anymore.
392
00:22:15,450 --> 00:22:18,220
Then, you should keep your mouth shut.
393
00:22:18,940 --> 00:22:19,900
I know, I know.
394
00:22:20,850 --> 00:22:22,340
I just slipped that.
395
00:22:24,860 --> 00:22:26,340
Lianxin is involved in it.
396
00:22:26,340 --> 00:22:27,880
She deserves to know the truth.
397
00:22:29,300 --> 00:22:31,070
I really haven't decided yet.
398
00:22:32,220 --> 00:22:32,700
I...
399
00:22:34,490 --> 00:22:35,300
I need to go to work.
400
00:22:35,300 --> 00:22:36,250
I'm going to be late.
401
00:22:36,250 --> 00:22:37,430
Thank you for the water.
402
00:22:39,020 --> 00:22:40,640
You can't just escape from it.
403
00:23:03,900 --> 00:23:05,090
Why are you here again?
404
00:23:05,730 --> 00:23:07,290
I thought you asked me to come.
405
00:23:08,300 --> 00:23:09,220
I didn't.
406
00:23:09,690 --> 00:23:10,100
You...
407
00:23:10,450 --> 00:23:12,260
It's me. I asked you to come.
408
00:23:14,740 --> 00:23:15,140
Mrs. Gu,
409
00:23:15,340 --> 00:23:16,880
it's cold here. Let's get inside.
410
00:23:20,130 --> 00:23:20,780
Come on.
411
00:23:39,500 --> 00:23:40,020
Mrs. Gu,
412
00:23:40,460 --> 00:23:42,340
I asked you to come here for a meal
413
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
to thank you.
414
00:23:43,820 --> 00:23:45,010
I watched the live.
415
00:23:45,010 --> 00:23:46,690
Thank you for speaking for us.
416
00:23:46,980 --> 00:23:47,900
"Us"?
417
00:23:50,580 --> 00:23:52,220
I didn't speak for you.
418
00:23:53,370 --> 00:23:54,100
I know.
419
00:23:54,420 --> 00:23:56,150
You did it for your son, Xiang Yuqiu.
420
00:23:56,450 --> 00:23:57,460
Of course.
421
00:23:58,340 --> 00:23:59,940
In front of those journalists,
422
00:23:59,940 --> 00:24:01,610
of course, I need to support my son.
423
00:24:01,610 --> 00:24:02,900
If I didn't see it with my own eyes,
424
00:24:02,900 --> 00:24:04,020
I really wouldn't have known
425
00:24:04,020 --> 00:24:05,780
you are such an adorable person.
426
00:24:06,300 --> 00:24:07,920
You do know how to sweet talk me.
427
00:24:12,060 --> 00:24:13,020
Have some more.
428
00:24:16,620 --> 00:24:18,320
Do you eat like this every day?
429
00:24:18,450 --> 00:24:19,540
It's too hard to chew.
430
00:24:20,090 --> 00:24:21,220
It's so uncomfortable.
431
00:24:22,080 --> 00:24:23,140
Let me get a cushion for you.
432
00:24:23,140 --> 00:24:24,170
Just sit down.
433
00:24:24,380 --> 00:24:25,340
Since you got home,
434
00:24:25,340 --> 00:24:27,620
you have been running around.
It gives me a headache.
435
00:24:27,620 --> 00:24:28,620
Just eat now.
436
00:24:30,940 --> 00:24:31,530
Mrs. Gu,
437
00:24:31,940 --> 00:24:34,060
you always call the house "the old house".
438
00:24:34,500 --> 00:24:35,860
So, how old is it exactly?
439
00:24:36,370 --> 00:24:38,340
It's very old.
440
00:24:39,540 --> 00:24:41,540
But you've never told me about it.
441
00:24:41,540 --> 00:24:42,700
Tell me about it.
442
00:24:43,580 --> 00:24:44,620
I was so little.
443
00:24:45,010 --> 00:24:46,790
I couldn't remember all those things.
444
00:24:47,890 --> 00:24:49,800
Then, can you tell me about it, Mrs. Gu?
445
00:24:50,130 --> 00:24:52,980
It's a long story.
446
00:24:54,340 --> 00:24:55,460
At first,
447
00:24:55,940 --> 00:24:58,140
Yuqiu's dad spent a lot of time and energy
448
00:24:58,170 --> 00:24:59,580
on this house.
449
00:25:01,420 --> 00:25:02,540
He always said that
450
00:25:03,100 --> 00:25:03,860
home is the place
451
00:25:03,890 --> 00:25:06,300
where you can have a nice sleep.
452
00:25:07,020 --> 00:25:08,820
So, Mr. Xiang was also a designer?
453
00:25:11,180 --> 00:25:12,660
He designed the house.
454
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
After a while,
455
00:25:14,820 --> 00:25:16,060
I plan to redecorate it.
456
00:25:17,260 --> 00:25:19,330
I never said that I won't sell the house.
457
00:25:20,100 --> 00:25:22,340
Don't start too early in case you do it in vain.
458
00:25:23,570 --> 00:25:24,820
This is also my home.
459
00:25:25,420 --> 00:25:27,180
Can you also think about how I feel?
460
00:25:27,420 --> 00:25:29,220
That's what I am doing.
461
00:25:32,340 --> 00:25:34,420
Why don't you go abroad with me
462
00:25:34,420 --> 00:25:35,780
to lay low for a while.
463
00:25:35,780 --> 00:25:36,940
We don't need the house.
464
00:25:38,140 --> 00:25:39,440
I'm not going anywhere.
465
00:25:39,970 --> 00:25:41,140
What do you mean?
466
00:25:43,100 --> 00:25:44,580
What do you want to do?
467
00:25:46,280 --> 00:25:47,330
You two invited me over
468
00:25:47,330 --> 00:25:49,050
just to upset you, didn't you?
469
00:25:49,140 --> 00:25:50,020
No matter what,
470
00:25:50,020 --> 00:25:51,260
I won't sell the house.
471
00:25:51,930 --> 00:25:53,930
You didn't have to come if you didn't want to.
472
00:25:53,930 --> 00:25:55,390
You are not welcome anyway.
473
00:25:55,690 --> 00:25:57,380
It's not up to you.
474
00:25:58,500 --> 00:25:59,020
Mrs. Gu.
475
00:26:00,740 --> 00:26:01,780
Just go after her.
476
00:26:02,620 --> 00:26:03,780
For what? Let's eat.
477
00:26:07,180 --> 00:26:07,810
Mrs. Gu.
478
00:26:09,540 --> 00:26:10,100
Mrs. Gu.
479
00:26:12,180 --> 00:26:13,460
You'd better not do this.
480
00:26:14,260 --> 00:26:16,300
Don't act like we are best friends.
481
00:26:16,780 --> 00:26:17,540
I didn't.
482
00:26:18,180 --> 00:26:18,860
I...
483
00:26:19,900 --> 00:26:21,380
I know what you think.
484
00:26:23,090 --> 00:26:24,970
You pretend to be so nice to me
485
00:26:25,730 --> 00:26:27,020
like you care about him
486
00:26:27,020 --> 00:26:28,190
and love him so much.
487
00:26:28,190 --> 00:26:29,460
Do you think by doing this,
488
00:26:29,460 --> 00:26:30,940
you can make me accept you?
489
00:26:32,980 --> 00:26:34,740
I'm not trying to get you to like me.
490
00:26:35,620 --> 00:26:36,580
I just wish that
491
00:26:36,820 --> 00:26:38,860
you and Xiang Yuqiu can live in peace.
492
00:26:39,300 --> 00:26:40,740
How old are you?
493
00:26:42,100 --> 00:26:43,620
It's our business.
494
00:26:44,330 --> 00:26:46,890
You are not in the position to tell me what to do.
495
00:26:47,180 --> 00:26:49,260
I hope Xiang Yuqiu can live a happy life.
496
00:26:49,820 --> 00:26:51,660
We have the same hope.
497
00:26:53,660 --> 00:26:54,700
You know that
498
00:26:55,900 --> 00:26:56,900
I am an orphan.
499
00:26:59,060 --> 00:27:00,220
Though I am young,
500
00:27:00,820 --> 00:27:03,420
I know how precious family ties are the most.
501
00:27:04,700 --> 00:27:07,630
Now you and Xiang Yuqiu
can still accompany each other.
502
00:27:08,020 --> 00:27:11,020
You still have the chance to
get to know and understand each other.
503
00:27:11,900 --> 00:27:12,700
But for me,
504
00:27:14,740 --> 00:27:16,590
it may never be possible again.
505
00:28:36,740 --> 00:28:38,780
She didn't treat you nicely, did she?
506
00:28:41,340 --> 00:28:42,850
I already told you that
507
00:28:43,780 --> 00:28:45,380
you didn't need to do that.
508
00:28:45,980 --> 00:28:47,420
I was being too nosy.
509
00:28:48,740 --> 00:28:51,140
Now you and your mother are even more upset.
510
00:28:51,290 --> 00:28:52,260
That's my mother.
511
00:28:53,620 --> 00:28:55,800
She has always been so willful and reckless.
512
00:28:56,010 --> 00:28:57,410
She lives in her own world.
513
00:28:58,380 --> 00:28:59,650
Don't take it personally.
514
00:29:05,740 --> 00:29:07,420
Are you making new furniture?
515
00:29:08,330 --> 00:29:08,700
No.
516
00:29:09,580 --> 00:29:11,560
It's still the chair from the restaurant.
517
00:29:11,740 --> 00:29:13,270
I'm making some adjustments.
518
00:29:17,250 --> 00:29:19,450
You still care about her, don't you?
519
00:29:38,580 --> 00:29:39,130
Hurry up.
520
00:29:39,380 --> 00:29:40,540
Let me see what good stuff
521
00:29:40,540 --> 00:29:42,140
you have that I've never seen.
522
00:29:42,140 --> 00:29:43,700
These are from my childhood.
523
00:29:43,900 --> 00:29:45,220
My mother kept them for me.
524
00:29:45,220 --> 00:29:46,380
Your handwriting.
525
00:29:49,700 --> 00:29:52,780
I didn't know you were the "King
of Story-telling" when you were little.
526
00:29:52,780 --> 00:29:53,860
But your talking skill
527
00:29:53,860 --> 00:29:54,940
didn't last long.
528
00:29:55,090 --> 00:29:56,630
I never know that's in you.
529
00:30:08,850 --> 00:30:09,580
What is it?
530
00:30:10,220 --> 00:30:13,060
You were so cute when
you were little. Look at you now.
531
00:30:13,420 --> 00:30:14,810
You have totally changed.
532
00:30:15,060 --> 00:30:17,060
Look how your face has changed.
533
00:30:17,970 --> 00:30:19,490
Is it my fault that I was cute?
534
00:30:33,810 --> 00:30:36,620
I never asked you about one thing.
535
00:30:37,330 --> 00:30:38,540
I've never heard you
536
00:30:38,740 --> 00:30:39,970
mention your father.
537
00:30:41,730 --> 00:30:43,230
It's not that I don't want to...
538
00:30:44,420 --> 00:30:46,330
It's just I don't remember much
539
00:30:47,220 --> 00:30:48,100
about him.
540
00:30:49,620 --> 00:30:50,780
Then, why don't you
541
00:30:51,260 --> 00:30:53,260
have any pictures of your father?
542
00:30:53,730 --> 00:30:55,300
When my parents got divorced,
543
00:30:55,860 --> 00:30:56,660
out of rage,
544
00:30:57,500 --> 00:30:59,130
my mother burnt all the pictures
545
00:30:59,130 --> 00:31:00,060
of my father.
546
00:31:00,580 --> 00:31:01,660
Why did she do that?
547
00:31:01,970 --> 00:31:04,060
Maybe she didn't want them
to remind her of those things.
548
00:31:04,060 --> 00:31:04,820
That's also why
549
00:31:04,820 --> 00:31:06,550
she's always hated the old house.
550
00:31:07,980 --> 00:31:10,220
There are too many memories about my father.
551
00:31:11,450 --> 00:31:12,540
In my view,
552
00:31:13,530 --> 00:31:16,340
your mother is still in love with him.
553
00:31:16,980 --> 00:31:17,660
Maybe.
554
00:31:20,660 --> 00:31:22,260
Sometimes, that's how a couple is.
555
00:31:23,540 --> 00:31:25,140
They love each other so deeply,
556
00:31:26,290 --> 00:31:28,370
but they also have unsolvable problems.
557
00:31:30,500 --> 00:31:31,940
It sounds so tragic.
558
00:31:33,060 --> 00:31:34,260
In fact, my mother
559
00:31:35,700 --> 00:31:37,390
has been alone for all these years.
560
00:31:38,660 --> 00:31:39,820
She is not that happy.
561
00:31:40,700 --> 00:31:42,080
She was abroad alone.
562
00:31:42,570 --> 00:31:43,660
She was on her own.
563
00:31:45,180 --> 00:31:46,460
No one was there with her.
564
00:32:17,660 --> 00:32:18,700
I am an orphan.
565
00:32:20,900 --> 00:32:22,060
Though I am young,
566
00:32:22,700 --> 00:32:24,050
I know how precious
567
00:32:24,050 --> 00:32:25,700
family ties are the most.
568
00:32:26,500 --> 00:32:29,620
Now you and Xiang Yuqiu
can still accompany each other.
569
00:32:29,820 --> 00:32:32,810
You still have the chance to
get to know and understand each other.
570
00:32:33,850 --> 00:32:34,460
But for me,
571
00:32:36,700 --> 00:32:38,740
it may never be possible again.
572
00:33:47,300 --> 00:33:48,880
[Nursing Home]
573
00:33:48,060 --> 00:33:50,340
Director, how have the old been recently?
574
00:33:50,340 --> 00:33:51,060
Good.
575
00:33:51,410 --> 00:33:53,100
They came very often to send things here.
576
00:33:53,100 --> 00:33:53,660
Good.
577
00:33:55,420 --> 00:33:56,220
Go.
578
00:34:00,140 --> 00:34:00,860
Excuse me.
579
00:34:01,530 --> 00:34:02,260
This way.
580
00:34:08,219 --> 00:34:09,100
Yuqiu,
581
00:34:09,699 --> 00:34:11,520
I've been thinking a lot lately.
582
00:34:11,969 --> 00:34:13,139
It's normal that
583
00:34:13,900 --> 00:34:15,540
you hold grudges against me.
584
00:34:15,540 --> 00:34:16,540
After all, I didn't
585
00:34:16,540 --> 00:34:18,060
be a good mother for you.
586
00:34:18,340 --> 00:34:18,780
Mom,
587
00:34:21,540 --> 00:34:22,650
can I trust you again?
588
00:34:23,409 --> 00:34:24,699
What do you want me to do?
589
00:34:26,460 --> 00:34:27,340
Xiang Yuqiu.
590
00:34:30,540 --> 00:34:31,500
Mom, are you okay?
591
00:34:32,380 --> 00:34:33,460
Li Ang, you bastard.
592
00:34:34,179 --> 00:34:34,659
My son,
593
00:34:34,900 --> 00:34:35,850
just calm down.
594
00:34:35,850 --> 00:34:37,659
People like him will do anything.
595
00:34:37,980 --> 00:34:40,219
Don't play good mother, good son here.
596
00:34:40,540 --> 00:34:41,100
Li Ang,
597
00:34:41,659 --> 00:34:42,920
you finally showed up.
598
00:34:43,139 --> 00:34:44,300
Are you scared of me?
599
00:34:44,540 --> 00:34:45,260
Don't worry,
600
00:34:45,699 --> 00:34:47,580
the game is far from ending.
601
00:34:47,900 --> 00:34:49,739
You know what? Stop being so obsessive.
602
00:34:49,739 --> 00:34:50,540
Shut up!
603
00:34:50,840 --> 00:34:52,820
Why don't you just get off your high horse?
604
00:34:52,820 --> 00:34:54,100
When you were a murderer over ten years ago,
605
00:34:54,100 --> 00:34:54,860
you were like this.
606
00:34:54,860 --> 00:34:56,090
And you are still like this.
607
00:34:56,090 --> 00:34:56,780
Why?
608
00:34:57,000 --> 00:34:58,500
Why do people always think you are right?
609
00:34:58,500 --> 00:34:59,290
But on the contrary,
610
00:34:59,290 --> 00:35:00,140
I'm always wrong.
611
00:35:00,420 --> 00:35:00,980
Li Ang,
612
00:35:01,540 --> 00:35:03,340
I've always treated you as my friend.
613
00:35:03,340 --> 00:35:04,660
Why do you have to do that?
614
00:35:04,660 --> 00:35:06,020
You've treated me as a friend?
615
00:35:06,020 --> 00:35:07,650
You always look down on me!
616
00:35:08,300 --> 00:35:09,020
Police?
617
00:35:09,380 --> 00:35:12,090
We are in danger now. Please get over here at once!
618
00:35:12,660 --> 00:35:13,340
Yuqiu!
619
00:35:15,890 --> 00:35:16,660
Get over here!
620
00:35:17,020 --> 00:35:17,700
Be careful!
621
00:35:17,980 --> 00:35:18,510
Lianxin!
622
00:35:18,620 --> 00:35:19,260
Lianxin!
623
00:35:19,300 --> 00:35:19,970
Don't move!
624
00:35:20,660 --> 00:35:22,160
If you dare call the police,
625
00:35:22,540 --> 00:35:24,340
I won't be sure what I will do to her.
626
00:35:24,340 --> 00:35:25,420
Put down your knife.
627
00:35:25,570 --> 00:35:26,980
Just take it out on me.
628
00:35:27,330 --> 00:35:28,900
Haven't I told you before?
629
00:35:28,900 --> 00:35:30,530
I just enjoy hurting your families
630
00:35:30,530 --> 00:35:31,780
and watching you suffer.
631
00:35:31,780 --> 00:35:32,860
Don't you touch her!
632
00:35:32,860 --> 00:35:33,660
Li Ang,
633
00:35:33,980 --> 00:35:35,140
let's talk about it.
634
00:35:35,420 --> 00:35:36,740
Put the knife down first.
635
00:35:36,740 --> 00:35:37,650
Director Tang,
636
00:35:37,940 --> 00:35:39,700
don't try to help him.
637
00:35:39,960 --> 00:35:41,140
She is your rival in love.
638
00:35:41,140 --> 00:35:42,450
You will thank me for it.
639
00:35:42,660 --> 00:35:43,580
Just let her go!
640
00:35:43,860 --> 00:35:44,780
Just let go of her!
641
00:35:45,100 --> 00:35:45,930
What is it?
642
00:35:46,170 --> 00:35:47,950
Do you hate to see your sister suffer?
643
00:35:49,940 --> 00:35:50,740
Isn't it funny?
644
00:35:51,260 --> 00:35:52,530
I know all the secrets
645
00:35:52,530 --> 00:35:53,700
of each one of you.
646
00:35:54,170 --> 00:35:55,020
But you!
647
00:35:55,780 --> 00:35:57,420
How dare you just ignore me!
648
00:36:00,100 --> 00:36:00,730
Lianxin!
649
00:36:03,650 --> 00:36:04,460
Let go of me!
650
00:36:05,180 --> 00:36:05,700
My son!
651
00:36:06,100 --> 00:36:06,940
Let go of me!
652
00:36:07,980 --> 00:36:08,580
Get up.
653
00:36:10,060 --> 00:36:10,820
Xiang Yuqiu!
654
00:36:11,100 --> 00:36:12,330
I'm not done with you!
655
00:36:13,460 --> 00:36:14,420
Mom, are you all right?
656
00:36:14,420 --> 00:36:15,020
I'm fine.
657
00:36:17,460 --> 00:36:18,640
Your hand got injured.
658
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
It's fine.
659
00:36:21,020 --> 00:36:22,820
If you have been hurt by him just now,
660
00:36:23,300 --> 00:36:24,900
I would be guilty my whole life.
661
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
My silly boy,
662
00:36:26,580 --> 00:36:28,900
I couldn't just watch you get hurt.
663
00:36:29,660 --> 00:36:31,070
If you have been hurt by him,
664
00:36:31,340 --> 00:36:33,130
I would feel guilty my whole life.
665
00:36:33,980 --> 00:36:35,020
My silly child.
666
00:36:56,330 --> 00:36:57,470
How is it? Did it go well?
667
00:36:58,500 --> 00:37:00,280
They just asked a few questions.
668
00:37:02,420 --> 00:37:03,320
Where are they?
669
00:37:03,580 --> 00:37:04,580
Luo Rui was taken away
670
00:37:04,580 --> 00:37:05,740
by Ye Mutao as soon as he got out.
671
00:37:05,740 --> 00:37:07,100
Xiang Yuqiu is still in there.
672
00:37:07,300 --> 00:37:08,800
What's taking him so long?
673
00:37:12,340 --> 00:37:13,680
What did the police say?
674
00:37:15,200 --> 00:37:17,200
He's been accused of theft of trade secrets
675
00:37:17,200 --> 00:37:18,080
and stalking,
676
00:37:18,300 --> 00:37:20,260
and now he also attempted to stab others.
677
00:37:20,260 --> 00:37:21,710
That's already awful enough.
678
00:37:21,710 --> 00:37:23,140
What do you mean by "already"?
679
00:37:23,500 --> 00:37:24,540
I think that
680
00:37:24,940 --> 00:37:27,030
he's now in a terrible mental state.
681
00:37:41,260 --> 00:37:42,580
They are truly sisters.
682
00:37:45,340 --> 00:37:47,020
Why didn't you tell me earlier?
683
00:37:47,020 --> 00:37:48,750
Tang Shi wouldn't let me tell you.
684
00:37:51,010 --> 00:37:52,710
How's your talk with Lianxin?
685
00:37:53,700 --> 00:37:55,350
She just wanted to confirm
686
00:37:55,970 --> 00:37:57,610
if what Li Ang said was true.
687
00:37:58,420 --> 00:37:59,220
That's all?
688
00:38:02,340 --> 00:38:03,500
I thought the two of you
689
00:38:03,500 --> 00:38:05,260
would sob on each other's shoulders at least.
690
00:38:05,260 --> 00:38:06,460
You were so calm.
691
00:38:07,260 --> 00:38:08,820
Can we drop that now?
692
00:38:10,180 --> 00:38:11,460
I don't want to talk now.
693
00:38:29,850 --> 00:38:30,460
Lianxin.
694
00:38:34,350 --> 00:38:35,780
About the thing between you and Tang Shi...
695
00:38:35,780 --> 00:38:37,540
I don't want to talk about it now.
696
00:38:38,310 --> 00:38:39,870
Please leave me alone for a while.
697
00:38:58,940 --> 00:38:59,890
Every time you come,
698
00:38:59,890 --> 00:39:01,300
you always bring so many things.
699
00:39:01,300 --> 00:39:02,410
Thank you so much.
700
00:39:02,700 --> 00:39:03,960
That's what I should do.
701
00:39:04,170 --> 00:39:06,420
Besides, when we held the activity here last time,
702
00:39:06,420 --> 00:39:07,540
that thing happened.
703
00:39:07,860 --> 00:39:09,110
I feel so sorry about it.
704
00:39:09,420 --> 00:39:10,100
It's fine.
705
00:39:10,260 --> 00:39:11,750
That man has been arrested.
706
00:39:14,730 --> 00:39:15,780
By the way, Director,
707
00:39:15,780 --> 00:39:17,020
as for the activity this time,
708
00:39:17,020 --> 00:39:19,660
we will arrange for someone
to follow it up with you.
709
00:39:19,660 --> 00:39:20,130
Will you?
710
00:39:20,130 --> 00:39:21,060
Sure. No problem.
711
00:39:22,770 --> 00:39:23,530
Here, this way.
712
00:39:23,650 --> 00:39:24,410
Take it easy.
713
00:39:40,260 --> 00:39:41,860
You are back. You are finally back.
714
00:39:41,860 --> 00:39:43,130
I've been waiting for you.
715
00:39:43,130 --> 00:39:44,010
It's so worrying.
716
00:39:44,260 --> 00:39:46,140
By the way, the meal is ready.
717
00:39:46,140 --> 00:39:47,660
I cooked everything you love.
718
00:39:47,660 --> 00:39:48,900
Sir, you...
719
00:39:49,660 --> 00:39:50,820
Keep your voice down.
720
00:39:50,820 --> 00:39:52,300
Your mom is still sleeping.
721
00:39:52,300 --> 00:39:53,330
Come on, let's go.
722
00:39:53,980 --> 00:39:54,740
Dad...
723
00:39:55,580 --> 00:39:56,620
You are all back.
724
00:39:57,020 --> 00:39:58,480
I've been worried about you.
725
00:39:58,740 --> 00:40:00,290
Sorry, we are late.
726
00:40:00,380 --> 00:40:01,820
Come on, let's get you inside.
727
00:40:01,820 --> 00:40:02,140
Right.
728
00:40:02,180 --> 00:40:03,300
All right. Let's go.
729
00:40:05,180 --> 00:40:06,220
Is he all right?
730
00:40:06,820 --> 00:40:07,540
This is a patient
731
00:40:07,540 --> 00:40:08,970
with Alzheimer's disease.
732
00:40:09,140 --> 00:40:11,240
He has been living here for years.
733
00:40:11,420 --> 00:40:12,100
Therefore,
734
00:40:12,100 --> 00:40:13,980
he calls everyone "daughter".
735
00:40:14,980 --> 00:40:17,010
Then, what about his family?
736
00:40:19,030 --> 00:40:20,340
Ever since he was admitted,
737
00:40:20,340 --> 00:40:21,820
no one has come to visit him.
738
00:40:22,420 --> 00:40:24,810
I heard that he doesn't have any family.
739
00:40:25,580 --> 00:40:27,780
His child passed away at a very young age.
740
00:40:28,380 --> 00:40:30,940
So, he always keeps it on his mind
741
00:40:32,500 --> 00:40:34,540
and expects his child to come home.
742
00:40:37,690 --> 00:40:38,180
Mrs. Gu,
743
00:40:38,620 --> 00:40:39,740
how is your hand?
744
00:40:40,180 --> 00:40:40,940
It's fine now.
745
00:40:43,620 --> 00:40:45,100
I invited you here today
746
00:40:45,260 --> 00:40:47,220
just to have a nice talk with you.
747
00:40:47,980 --> 00:40:48,740
Please.
748
00:40:49,700 --> 00:40:52,050
It's true that I don't know my son well enough.
749
00:40:52,580 --> 00:40:53,380
However,
750
00:40:54,900 --> 00:40:57,170
I think he is just like his father.
751
00:40:57,700 --> 00:40:58,540
So, I want to say,
752
00:40:59,060 --> 00:41:01,820
it's not that I am against your relationship.
753
00:41:02,380 --> 00:41:05,020
It's just very risky for you.
754
00:41:06,980 --> 00:41:07,980
I don't quite get it.
755
00:41:09,260 --> 00:41:10,550
Let me put it this way.
756
00:41:11,130 --> 00:41:12,990
When I got married to his father,
757
00:41:13,980 --> 00:41:15,320
I was also very young.
758
00:41:16,260 --> 00:41:17,660
We were just like you two.
759
00:41:18,420 --> 00:41:20,850
We got together despite everyone's opinions.
760
00:41:21,580 --> 00:41:22,620
But do you know
761
00:41:23,500 --> 00:41:25,970
how much gossips about us we have to bear?
762
00:41:26,650 --> 00:41:27,410
Mrs. Gu,
763
00:41:27,660 --> 00:41:28,900
we live our own lives.
764
00:41:29,860 --> 00:41:32,460
Why do we have to care about others' opinions?
765
00:41:35,500 --> 00:41:37,180
You are too naive.
766
00:41:37,970 --> 00:41:40,450
I think you should know that during this time,
767
00:41:40,860 --> 00:41:43,110
Yuqiu has suffered from so much pressure.
768
00:41:44,060 --> 00:41:46,660
Because of a relationship he had,
769
00:41:47,330 --> 00:41:49,510
he and his career were almost ruined.
770
00:41:50,060 --> 00:41:51,290
That's just the start.
771
00:41:51,860 --> 00:41:54,540
A lot of things like this will happen.
772
00:41:55,100 --> 00:41:57,140
How long do you think you can last?
773
00:41:57,140 --> 00:41:59,780
He'll get tired after a long while.
774
00:42:00,530 --> 00:42:01,620
Then, what can you do?
46938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.