All language subtitles for Once Given, Never Forgotten E27 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 [Once Given Never Forgotten Ep27] 3 00:02:01,980 --> 00:02:02,530 What? 4 00:02:02,780 --> 00:02:03,500 Propose? 5 00:02:03,970 --> 00:02:04,630 I mean, 6 00:02:04,630 --> 00:02:05,340 how can you do 7 00:02:05,340 --> 00:02:07,010 such a lame thing at that point? 8 00:02:07,580 --> 00:02:08,620 That's too insincere. 9 00:02:08,620 --> 00:02:10,509 When you are having skewers and beer? 10 00:02:10,770 --> 00:02:12,880 I just wanted to give her a sense of security. 11 00:02:13,380 --> 00:02:14,090 My brother, 12 00:02:14,290 --> 00:02:16,340 you also need to keep your pace in a relationship. 13 00:02:16,340 --> 00:02:18,020 You need to consider the situation and the occasion. 14 00:02:18,020 --> 00:02:19,220 Even if you want to make a move, 15 00:02:19,220 --> 00:02:21,290 you need to ask someone who has experience like me first. 16 00:02:21,620 --> 00:02:23,980 Figure out your own problems first. 17 00:02:24,240 --> 00:02:25,300 Lianxin was drunk anyway. 18 00:02:25,300 --> 00:02:26,590 She probably didn't hear anything. 19 00:02:26,590 --> 00:02:27,940 Stop thinking about it. 20 00:02:27,940 --> 00:02:29,579 She left early in the morning. 21 00:02:29,820 --> 00:02:31,460 She probably left to think of a solution. 22 00:02:32,220 --> 00:02:33,520 Lianxin is too stubborn. 23 00:02:33,740 --> 00:02:35,540 I'm worried that she might get in danger. 24 00:02:36,500 --> 00:02:38,060 Recently, I have noticed that 25 00:02:38,060 --> 00:02:39,340 Li Ang has been following me. 26 00:02:39,340 --> 00:02:41,090 He will show up again sooner or later. 27 00:02:42,100 --> 00:02:43,740 Did you hear anything from the police? 28 00:02:43,740 --> 00:02:45,010 I gave them the phone number 29 00:02:45,010 --> 00:02:46,460 and they are working on it. 30 00:02:47,180 --> 00:02:48,780 He just wants to ruin you. 31 00:02:48,780 --> 00:02:50,900 He already did that. What else does he want? 32 00:02:51,740 --> 00:02:53,220 Let's find Li Ang first. 33 00:02:54,100 --> 00:02:54,940 How is Tang Shi? 34 00:02:55,590 --> 00:02:57,260 She has been very busy after that. 35 00:02:57,260 --> 00:02:58,490 I don't even get to see her. 36 00:02:58,780 --> 00:02:59,850 But it's also a good thing. 37 00:02:59,850 --> 00:03:01,940 So, she won't have time to think about other stuff. 38 00:03:02,170 --> 00:03:03,180 That's good. 39 00:03:03,490 --> 00:03:04,580 I can rest assured. 40 00:03:05,460 --> 00:03:06,860 Don't flatter yourself. 41 00:03:06,860 --> 00:03:09,640 If she has to think about something, it will be about me. 42 00:03:10,350 --> 00:03:11,870 All right. Don't look so woebegone. 43 00:03:11,870 --> 00:03:13,460 You can't change anything right now. 44 00:03:13,460 --> 00:03:15,980 Why not just forget about it and live in the moment? 45 00:03:15,980 --> 00:03:17,570 I can't be so heartless like you. 46 00:03:17,570 --> 00:03:18,329 I can tell. 47 00:03:19,060 --> 00:03:20,650 I didn't buy the pan-fried pork buns 48 00:03:20,650 --> 00:03:21,740 from the store you want. 49 00:03:21,740 --> 00:03:23,280 But you didn't even notice it. 50 00:03:25,180 --> 00:03:26,020 Have a try. 51 00:03:29,890 --> 00:03:30,700 Hello? 52 00:03:32,410 --> 00:03:33,140 What? 53 00:03:35,420 --> 00:03:36,490 What is it again? 54 00:03:39,590 --> 00:03:45,660 [Murderer] 55 00:03:39,760 --> 00:03:40,660 Get all of them in. 56 00:03:40,660 --> 00:03:41,500 Come on. 57 00:03:44,970 --> 00:03:46,180 You are finally back. 58 00:03:45,700 --> 00:03:46,670 [Die, Xiang Yuqiu.] 59 00:03:46,670 --> 00:03:47,680 [Incest] 60 00:03:47,680 --> 00:03:50,360 [Die, Xiang Yuqiu] 61 00:03:48,810 --> 00:03:50,690 Li Ang has the key to the studio. 62 00:03:51,340 --> 00:03:53,329 I guess he just got more aggressive. 63 00:03:58,490 --> 00:03:59,050 Hello, Taozi. 64 00:03:59,260 --> 00:04:00,060 What is it? 65 00:04:02,100 --> 00:04:03,140 I got it. 66 00:04:04,290 --> 00:04:06,700 Something happened in Lianxin's company. I'll go have a look. 67 00:04:06,700 --> 00:04:07,730 Be careful, you two. 68 00:04:12,120 --> 00:04:13,050 Come on. Move them. 69 00:04:26,700 --> 00:04:27,580 Good job. 70 00:04:28,500 --> 00:04:31,580 You also avenged your idol this time. 71 00:04:32,780 --> 00:04:34,220 You don't have to thank me. 72 00:04:34,220 --> 00:04:35,740 What a coincidence that 73 00:04:35,740 --> 00:04:36,940 we have the same enemy. 74 00:04:37,500 --> 00:04:39,340 How can you just write that there? 75 00:04:39,340 --> 00:04:41,020 Yeah. "Murderer" and "Incest". 76 00:04:47,100 --> 00:04:49,420 Do these people have any manners? 77 00:04:49,480 --> 00:04:51,940 How could they just write those irresponsible remarks? 78 00:04:52,380 --> 00:04:53,590 That's too shameless. 79 00:04:59,270 --> 00:05:01,090 You are finally here. Luo Rui's haters came to make trouble. 80 00:05:01,090 --> 00:05:02,350 Lianxin's upstairs. 81 00:05:14,940 --> 00:05:15,860 Lianxin. 82 00:05:16,460 --> 00:05:17,340 Lianxin. 83 00:05:38,420 --> 00:05:39,140 Lianxin. 84 00:05:39,490 --> 00:05:40,300 Lianxin. 85 00:05:41,300 --> 00:05:42,500 Lianxin, it's me. 86 00:05:43,620 --> 00:05:44,500 Lianxin. 87 00:05:45,060 --> 00:05:46,460 Would you open the door? 88 00:05:46,520 --> 00:05:48,310 Let me have a look at you. 89 00:05:48,610 --> 00:05:49,490 Lianxin. 90 00:05:54,580 --> 00:05:55,460 Lianxin. 91 00:05:56,340 --> 00:05:57,570 Please listen to me. 92 00:05:58,820 --> 00:05:59,659 I am late. 93 00:05:59,980 --> 00:06:00,860 I am so sorry. 94 00:06:01,590 --> 00:06:03,460 Would you please open the door? 95 00:06:03,820 --> 00:06:05,050 Let me have a look at you. 96 00:06:05,420 --> 00:06:06,260 All right? 97 00:06:09,850 --> 00:06:10,980 Lianxin. 98 00:06:39,700 --> 00:06:41,060 I am too late. 99 00:06:44,060 --> 00:06:45,260 It's all right now. 100 00:07:04,900 --> 00:07:05,880 This afternoon, 101 00:07:06,020 --> 00:07:07,780 have some good rest at home. 102 00:07:07,780 --> 00:07:10,190 Don't read the comments online. 103 00:07:10,340 --> 00:07:11,300 Except for my call, 104 00:07:11,300 --> 00:07:12,500 don't pick up any calls. 105 00:07:12,500 --> 00:07:13,210 You know? 106 00:07:14,970 --> 00:07:15,820 What about you? 107 00:07:15,820 --> 00:07:16,810 Where will you go? 108 00:07:16,900 --> 00:07:18,660 They are also causing trouble at Ingenuity. 109 00:07:18,660 --> 00:07:20,990 I'm afraid Tang Shi may not be able to cope with it on her own. 110 00:07:21,460 --> 00:07:22,620 You must be careful. 111 00:07:22,980 --> 00:07:25,090 Those crazy people are serious. 112 00:07:25,580 --> 00:07:27,700 Call the police if you can't deal with it. 113 00:07:28,540 --> 00:07:29,370 Don't worry. 114 00:07:29,500 --> 00:07:30,580 I'll handle it. 115 00:07:31,580 --> 00:07:34,380 I wonder how Luo Rui is doing now. 116 00:07:35,060 --> 00:07:36,260 I'll send a message to Taozi 117 00:07:36,260 --> 00:07:37,300 and send her to check it 118 00:07:37,300 --> 00:07:38,340 in case anything happens again. 119 00:07:38,340 --> 00:07:40,150 You can just mind your own business. 120 00:07:41,460 --> 00:07:42,340 It'll be quick. 121 00:07:43,190 --> 00:07:45,630 Go check on Luo Rui in case anything happens. 122 00:07:46,140 --> 00:07:46,860 All right. 123 00:07:49,300 --> 00:07:50,290 Go to sleep now. 124 00:07:51,700 --> 00:07:52,260 Here. 125 00:08:21,400 --> 00:08:24,110 ["Don't play the piano." "He's too arrogant."] 126 00:08:21,900 --> 00:08:23,140 Don't push it too far. 127 00:08:23,140 --> 00:08:24,460 Don't disturb my life and say 128 00:08:24,460 --> 00:08:26,020 that you did it for my own good. 129 00:08:26,020 --> 00:08:27,340 That was quite fierce. 130 00:08:27,690 --> 00:08:29,210 But what I said was not wrong. 131 00:08:29,300 --> 00:08:30,950 You should be more careful. 132 00:08:31,100 --> 00:08:32,860 Haters are the last kind of people 133 00:08:32,860 --> 00:08:34,100 you want to mess with. 134 00:08:34,780 --> 00:08:37,260 Lianxin got splashed all over the other day. 135 00:08:38,179 --> 00:08:38,809 What? 136 00:08:39,659 --> 00:08:40,909 What happened to Lianxin? 137 00:08:41,289 --> 00:08:42,140 I'll go check on her. 138 00:08:42,140 --> 00:08:42,770 She's fine. 139 00:08:43,100 --> 00:08:45,940 She just got a bit startled. 140 00:08:46,380 --> 00:08:48,200 Xiang Yuqiu has taken her home. 141 00:08:48,340 --> 00:08:49,490 It was all my fault. 142 00:08:50,620 --> 00:08:52,010 I got her into trouble. 143 00:08:52,860 --> 00:08:57,060 You should take care of yourself first. 144 00:08:58,140 --> 00:08:59,980 It's no use talking about that now. 145 00:09:00,860 --> 00:09:01,420 No way. 146 00:09:01,730 --> 00:09:02,900 I'm still worried about her. 147 00:09:02,900 --> 00:09:03,570 I need to see her. 148 00:09:03,570 --> 00:09:04,220 All right. 149 00:09:05,110 --> 00:09:07,010 Xiang Yuqiu can take care of her. 150 00:09:07,580 --> 00:09:09,500 Now that you have decided to let her go, 151 00:09:09,500 --> 00:09:10,700 you should make it snappy. 152 00:09:12,180 --> 00:09:13,620 If you get photographed 153 00:09:13,620 --> 00:09:14,770 with her again, 154 00:09:14,770 --> 00:09:16,620 it will be even more complicated. 155 00:09:18,700 --> 00:09:19,570 You know what? 156 00:09:20,380 --> 00:09:22,100 Xiang Yuqiu is a murderer. 157 00:09:22,540 --> 00:09:24,740 Do you people have any manners? 158 00:09:25,050 --> 00:09:27,160 Don't say those irresponsible things. 159 00:09:27,860 --> 00:09:28,960 That's too shameless. 160 00:09:30,700 --> 00:09:32,170 That's too shameless, right? 161 00:09:32,170 --> 00:09:33,020 He is a murderer. 162 00:09:33,340 --> 00:09:34,100 You are right. 163 00:09:34,100 --> 00:09:35,820 What a shameless murderer. s 164 00:09:39,580 --> 00:09:40,970 You know what? 165 00:09:41,340 --> 00:09:42,910 Xiang Yuqiu is a murderer. 166 00:09:42,910 --> 00:09:43,880 He is a murderer. 167 00:09:43,980 --> 00:09:46,380 Do you people have any manners? 168 00:09:46,560 --> 00:09:48,540 Don't say those irresponsible things. 169 00:09:49,740 --> 00:09:50,870 That's too shameless. 170 00:10:07,860 --> 00:10:09,220 Why are you two alone here? 171 00:10:09,660 --> 00:10:10,740 Where are the others? 172 00:10:10,740 --> 00:10:11,740 They... 173 00:10:13,340 --> 00:10:14,990 They have all been startled 174 00:10:14,990 --> 00:10:16,580 and asked for sick leave, 175 00:10:16,580 --> 00:10:18,400 saying that they want to have some rest. 176 00:11:05,940 --> 00:11:07,620 Go get in and tidy everything up. 177 00:11:07,940 --> 00:11:08,670 Thank you. 178 00:11:09,260 --> 00:11:09,940 All right. 179 00:11:21,530 --> 00:11:22,140 Yuqiu, 180 00:11:22,660 --> 00:11:24,370 this is what Ye Mutao found out. 181 00:11:24,580 --> 00:11:26,500 Didn't Li Ang call you before? 182 00:11:26,770 --> 00:11:28,420 He sent deliveries with that number. 183 00:11:28,420 --> 00:11:30,090 All of them were sent to this address. 184 00:11:41,500 --> 00:11:43,710 You don't need to worry about here. I got it. 185 00:11:43,850 --> 00:11:45,030 I can do this on my own. 186 00:11:45,860 --> 00:11:47,100 Go. Just go. 187 00:11:50,450 --> 00:11:51,890 Just be careful. 188 00:12:11,120 --> 00:12:13,450 [Supermarket] 189 00:12:22,620 --> 00:12:24,120 Hello, I'm here for my package. 190 00:12:24,340 --> 00:12:25,310 What's the name? 191 00:12:25,700 --> 00:12:26,380 Li Ang. 192 00:12:26,980 --> 00:12:27,740 Li Ang. 193 00:12:34,240 --> 00:12:35,630 We don't have your package. 194 00:12:35,860 --> 00:12:36,580 No way. 195 00:12:37,040 --> 00:12:39,500 The phone number ends with 3355. Please have a look again. 196 00:12:39,500 --> 00:12:41,700 3355? It was just collected by someone else. 197 00:12:41,820 --> 00:12:42,800 It was collect? 198 00:12:43,540 --> 00:12:44,940 He's just sitting there. 199 00:12:45,180 --> 00:12:46,010 Right there. 200 00:12:56,510 --> 00:12:58,380 [Supermarket] 201 00:12:57,180 --> 00:12:58,770 What's going on? Are you crazy? 202 00:13:09,450 --> 00:13:10,390 Don't run, Li Ang. 203 00:13:10,740 --> 00:13:11,730 Stop there, Li Ang. 204 00:13:26,580 --> 00:13:27,570 Li Ang, stop there. 205 00:13:27,740 --> 00:13:28,420 Don't run. 206 00:13:28,810 --> 00:13:29,570 Stop there. 207 00:13:51,420 --> 00:13:51,900 Here. 208 00:13:55,740 --> 00:13:56,900 How did you find this place? 209 00:13:57,460 --> 00:13:59,660 One of my fans saw him around here. 210 00:13:59,980 --> 00:14:02,020 It's such a pity that we have startled him. 211 00:14:02,300 --> 00:14:03,220 He won't come to 212 00:14:03,220 --> 00:14:05,100 the convenience store for a while. 213 00:14:05,100 --> 00:14:06,620 We tried so hard to find him. 214 00:14:06,650 --> 00:14:07,740 But he got away again. 215 00:14:09,730 --> 00:14:11,420 Li Ang should be living near here. 216 00:14:12,050 --> 00:14:12,930 Taozi said that 217 00:14:13,660 --> 00:14:15,980 many of my haters are in the art world. 218 00:14:16,890 --> 00:14:18,820 Also, the articles on those tabloids 219 00:14:18,820 --> 00:14:20,880 must be posted by people with ill intentions. 220 00:14:21,700 --> 00:14:23,220 I will look into this 221 00:14:23,930 --> 00:14:25,630 and find out the perpetrator, 222 00:14:26,450 --> 00:14:28,330 in case they cause any more trouble. 223 00:14:28,330 --> 00:14:30,220 They should be incited by Li Ang. 224 00:14:30,700 --> 00:14:31,540 I know. 225 00:14:32,340 --> 00:14:34,340 Otherwise, I wouldn't have seen you here. 226 00:14:34,340 --> 00:14:35,660 I have a solution. 227 00:14:36,280 --> 00:14:38,260 It depends on if you are willing to work with me. 228 00:14:38,260 --> 00:14:39,300 What is it? 229 00:14:40,140 --> 00:14:41,300 Are you so sure that 230 00:14:41,300 --> 00:14:42,260 he will show up? 231 00:14:43,290 --> 00:14:44,140 Trust me. 232 00:14:44,880 --> 00:14:47,300 He has been watching me suffering these days. 233 00:14:48,260 --> 00:14:48,840 All right. 234 00:14:49,010 --> 00:14:49,770 I know. 235 00:15:03,970 --> 00:15:06,730 Hello, where is Miss Lian's office? 236 00:15:07,140 --> 00:15:07,860 It's inside. 237 00:15:08,100 --> 00:15:09,080 All right. Thank you. 238 00:15:22,660 --> 00:15:23,600 Is Lianxin inside? 239 00:15:24,020 --> 00:15:26,020 No, she's not. 240 00:15:26,530 --> 00:15:27,340 She went out. 241 00:15:27,820 --> 00:15:29,050 Do you have anything? 242 00:15:30,580 --> 00:15:31,500 Not much. 243 00:15:33,940 --> 00:15:36,780 Well, is Lianxin all right? 244 00:15:37,410 --> 00:15:38,820 She's pretty fine. 245 00:15:39,380 --> 00:15:40,490 Thank you for asking. 246 00:15:43,100 --> 00:15:44,340 I'll come back next time. 247 00:15:50,940 --> 00:15:54,020 That's the tenth wonder of the world. 248 00:16:02,930 --> 00:16:05,100 Hello, everyone, guess where I am? 249 00:16:05,460 --> 00:16:07,570 Don't you think the man next to me looks familiar? 250 00:16:07,570 --> 00:16:08,980 Here, say hello to everyone. 251 00:16:08,980 --> 00:16:10,580 What is he doing there? 252 00:16:12,410 --> 00:16:13,140 I know. 253 00:16:13,420 --> 00:16:16,220 There have been some gossips online going around recently. 254 00:16:16,860 --> 00:16:18,060 But it's totally different 255 00:16:18,060 --> 00:16:19,300 from what you imagine. 256 00:16:20,980 --> 00:16:22,410 We have known each other for years 257 00:16:22,410 --> 00:16:23,790 and have been good brothers. 258 00:16:24,460 --> 00:16:25,930 Even during hard times, 259 00:16:26,370 --> 00:16:28,100 my good buddy still thinks about 260 00:16:28,100 --> 00:16:29,700 how to pay back to our society. 261 00:16:30,180 --> 00:16:31,500 At 2 p.m. this Sunday afternoon, 262 00:16:31,500 --> 00:16:32,760 Ingenuity Studio 263 00:16:33,060 --> 00:16:35,860 will hold a social welfare activity at the nursing home. 264 00:16:35,860 --> 00:16:37,860 If time permits, I will also be there. 265 00:16:38,370 --> 00:16:41,100 I hope all of you can make some contributions 266 00:16:41,100 --> 00:16:43,300 to public benefits just like Mr. Xiang. 267 00:16:43,820 --> 00:16:44,340 It's me. 268 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 What is it for? 269 00:16:48,220 --> 00:16:48,580 Mi... 270 00:16:48,780 --> 00:16:49,340 Hello? 271 00:16:49,900 --> 00:16:50,540 Hello? 272 00:16:51,220 --> 00:16:52,210 Can I have a try? 273 00:16:52,220 --> 00:16:53,310 Of course, you can. 274 00:17:00,940 --> 00:17:02,300 Thank you for watching me. 275 00:17:02,940 --> 00:17:04,000 See you next time. 276 00:17:06,140 --> 00:17:07,099 Xiang Yuqiu, 277 00:17:07,849 --> 00:17:09,050 you will regret it. 278 00:17:18,540 --> 00:17:18,980 Luo Rui, 279 00:17:20,490 --> 00:17:21,170 thank you. 280 00:17:21,650 --> 00:17:23,190 You don't need to thank me. 281 00:17:23,369 --> 00:17:25,319 I did it for Lianxin and my parents. 282 00:17:26,010 --> 00:17:27,460 You'd better think about 283 00:17:27,460 --> 00:17:29,390 what you can do if it doesn't work. 284 00:17:40,900 --> 00:17:42,790 Don't go to the nursing home with this weekend. 285 00:17:43,380 --> 00:17:44,300 I can't do that. 286 00:17:44,580 --> 00:17:45,300 Xiang, 287 00:17:45,610 --> 00:17:46,460 at such a critical moment, 288 00:17:46,460 --> 00:17:47,780 how can I leave you alone? 289 00:17:49,180 --> 00:17:51,740 I'm afraid Li Ang might cause some trouble. It's not safe. 290 00:17:52,340 --> 00:17:54,740 Then, even more reason for me not to leave you alone. 291 00:17:54,740 --> 00:17:55,180 But... 292 00:17:55,420 --> 00:17:56,740 You can be assured 293 00:17:57,100 --> 00:17:58,500 if you take me with you. 294 00:18:02,300 --> 00:18:04,780 By the way, how is your mother? 295 00:18:05,930 --> 00:18:07,060 She's just the same. 296 00:18:07,870 --> 00:18:10,380 Since what happened with the journalists last time, 297 00:18:10,380 --> 00:18:12,090 I haven't seen her for a while. 298 00:18:12,090 --> 00:18:13,700 I think she was shocked by it. 299 00:18:14,060 --> 00:18:15,570 She's not that sensitive. 300 00:18:15,820 --> 00:18:17,290 She's probably all right now. 301 00:18:23,140 --> 00:18:24,380 I have been working all day 302 00:18:24,380 --> 00:18:25,580 and now I have to wash the dishes. 303 00:18:25,580 --> 00:18:27,100 You two are quite leisurely. 304 00:18:29,500 --> 00:18:30,130 Don't move. 305 00:18:31,500 --> 00:18:33,380 Let me take some pictures for you. 306 00:18:33,380 --> 00:18:33,980 Don't move. 307 00:18:35,700 --> 00:18:37,150 Don't be too thankful. 308 00:18:42,740 --> 00:18:43,740 Yuqiu, smile. 309 00:18:44,500 --> 00:18:45,580 All right. That's it. 310 00:18:45,690 --> 00:18:46,940 If you have washed the dishes, 311 00:18:46,940 --> 00:18:48,260 I'll have to do it again. 312 00:18:49,700 --> 00:18:50,490 I'm so tired. 313 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 Have a look. Look. 314 00:18:53,340 --> 00:18:53,900 Look at it. 315 00:18:53,900 --> 00:18:54,500 Let me see. 316 00:19:00,060 --> 00:19:01,540 As expected, you are good. 317 00:19:01,860 --> 00:19:02,620 Of course. 318 00:19:03,060 --> 00:19:03,810 I'm impressed. 319 00:19:09,780 --> 00:19:11,490 When did you take these photos? 320 00:19:12,050 --> 00:19:12,340 Well... 321 00:19:12,580 --> 00:19:13,490 That's enough. 322 00:19:13,490 --> 00:19:14,860 I'll send them to you later. 323 00:19:15,380 --> 00:19:17,010 I need to go home and go to bed now. 324 00:19:17,330 --> 00:19:18,540 It's so early. 325 00:19:19,940 --> 00:19:21,900 I need to get up to run in the morning recently. 326 00:19:21,900 --> 00:19:23,700 I can't get up if I stay up too late. 327 00:19:25,580 --> 00:19:26,500 Good for you. 328 00:19:26,690 --> 00:19:27,700 It's nice to keep exercising. 329 00:19:27,700 --> 00:19:28,260 All right. 330 00:19:30,370 --> 00:19:30,970 See you. 331 00:19:30,970 --> 00:19:32,060 -Bye-bye. -See you. 332 00:19:38,060 --> 00:19:40,140 Do you still remember my jade pendant? 333 00:19:40,380 --> 00:19:41,090 Of course. 334 00:19:42,300 --> 00:19:43,700 The director said that 335 00:19:44,020 --> 00:19:46,420 that was the only thing my parents left me. 336 00:19:47,340 --> 00:19:48,980 It could help me find my family. 337 00:19:52,330 --> 00:19:54,150 Why do you mention it all of sudden? 338 00:19:56,020 --> 00:19:56,660 Nothing. 339 00:19:56,820 --> 00:19:58,480 I just thought of something. 340 00:20:03,300 --> 00:20:04,650 Do you miss your family? 341 00:20:05,580 --> 00:20:08,190 We can try to look for them again after all of this. 342 00:20:22,690 --> 00:20:23,890 What a coincidence. 343 00:20:24,500 --> 00:20:25,420 Not at all. 344 00:20:26,060 --> 00:20:27,810 You liked my photos yesterday. 345 00:20:28,100 --> 00:20:29,680 How were they? Not bad, right? 346 00:20:29,820 --> 00:20:30,860 It was an accident. 347 00:20:31,340 --> 00:20:32,460 I'll cancel it later. 348 00:20:33,130 --> 00:20:34,740 I just adapted to your speed. 349 00:20:34,740 --> 00:20:36,350 Why did you speed up again? 350 00:20:41,050 --> 00:21:00,560 [FMART Supermarket] 351 00:20:51,540 --> 00:20:52,270 Thank you. 352 00:20:52,580 --> 00:20:53,540 You know what, 353 00:20:54,140 --> 00:20:55,620 running with you every day 354 00:20:55,620 --> 00:20:56,810 is really refreshing. 355 00:20:56,820 --> 00:20:58,630 I'm even more energetic at work. 356 00:20:58,630 --> 00:21:00,090 Don't you think I don't know that 357 00:21:00,090 --> 00:21:02,140 you go home and go back to bed every day? 358 00:21:03,140 --> 00:21:05,740 I still need some sleep to regain my strength. 359 00:21:06,540 --> 00:21:08,350 But I have truly been in a good mood. 360 00:21:08,890 --> 00:21:10,750 I've figured out a lot of problems. 361 00:21:10,860 --> 00:21:11,780 Mr. Chen, 362 00:21:11,970 --> 00:21:14,430 can there be anything that you can't figure out? 363 00:21:14,780 --> 00:21:16,860 There are a lot of things I can't figure out. 364 00:21:17,020 --> 00:21:18,470 Don't play dumb with me. 365 00:21:19,010 --> 00:21:20,100 I'm not playing dumb. 366 00:21:20,500 --> 00:21:21,300 I'm really dumb. 367 00:21:22,700 --> 00:21:24,620 I know you have a lot of pressure to let out. 368 00:21:24,620 --> 00:21:26,660 I've also been trying to understand how you feel. 369 00:21:26,660 --> 00:21:27,900 But there has been one thing 370 00:21:27,900 --> 00:21:28,980 on my mind for a long time. 371 00:21:28,980 --> 00:21:30,070 I can't bear it anymore. 372 00:21:33,780 --> 00:21:34,380 Tang Shi, 373 00:21:36,340 --> 00:21:37,900 can you give me a "promotion"? 374 00:21:40,060 --> 00:21:41,130 What is "promotion"? 375 00:21:41,130 --> 00:21:42,330 What kind of person do you think I am? 376 00:21:42,330 --> 00:21:43,620 What's that nonsense? 377 00:21:44,210 --> 00:21:46,380 But you should at least give me a due time. 378 00:21:46,380 --> 00:21:48,170 You can't just let me wait for you 379 00:21:48,170 --> 00:21:48,660 forever. 380 00:21:48,660 --> 00:21:49,540 You don't have to wait. 381 00:21:49,540 --> 00:21:50,370 You can just go now. 382 00:21:50,370 --> 00:21:52,160 You don't have to bear with me anymore. 383 00:21:55,060 --> 00:21:56,660 I just love to bear with you. 384 00:21:59,460 --> 00:22:00,580 I can wait. 385 00:22:01,580 --> 00:22:02,690 But what about you? 386 00:22:03,260 --> 00:22:04,420 Can you still wait? 387 00:22:06,860 --> 00:22:08,000 I am still thinking. 388 00:22:08,260 --> 00:22:08,850 See, 389 00:22:09,610 --> 00:22:12,020 then, you need to think about it carefully. 390 00:22:12,020 --> 00:22:13,570 We see each other all the time. 391 00:22:13,570 --> 00:22:15,450 Not only you, but even I also can't bear it anymore. 392 00:22:15,450 --> 00:22:18,220 Then, you should keep your mouth shut. 393 00:22:18,940 --> 00:22:19,900 I know, I know. 394 00:22:20,850 --> 00:22:22,340 I just slipped that. 395 00:22:24,860 --> 00:22:26,340 Lianxin is involved in it. 396 00:22:26,340 --> 00:22:27,880 She deserves to know the truth. 397 00:22:29,300 --> 00:22:31,070 I really haven't decided yet. 398 00:22:32,220 --> 00:22:32,700 I... 399 00:22:34,490 --> 00:22:35,300 I need to go to work. 400 00:22:35,300 --> 00:22:36,250 I'm going to be late. 401 00:22:36,250 --> 00:22:37,430 Thank you for the water. 402 00:22:39,020 --> 00:22:40,640 You can't just escape from it. 403 00:23:03,900 --> 00:23:05,090 Why are you here again? 404 00:23:05,730 --> 00:23:07,290 I thought you asked me to come. 405 00:23:08,300 --> 00:23:09,220 I didn't. 406 00:23:09,690 --> 00:23:10,100 You... 407 00:23:10,450 --> 00:23:12,260 It's me. I asked you to come. 408 00:23:14,740 --> 00:23:15,140 Mrs. Gu, 409 00:23:15,340 --> 00:23:16,880 it's cold here. Let's get inside. 410 00:23:20,130 --> 00:23:20,780 Come on. 411 00:23:39,500 --> 00:23:40,020 Mrs. Gu, 412 00:23:40,460 --> 00:23:42,340 I asked you to come here for a meal 413 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 to thank you. 414 00:23:43,820 --> 00:23:45,010 I watched the live. 415 00:23:45,010 --> 00:23:46,690 Thank you for speaking for us. 416 00:23:46,980 --> 00:23:47,900 "Us"? 417 00:23:50,580 --> 00:23:52,220 I didn't speak for you. 418 00:23:53,370 --> 00:23:54,100 I know. 419 00:23:54,420 --> 00:23:56,150 You did it for your son, Xiang Yuqiu. 420 00:23:56,450 --> 00:23:57,460 Of course. 421 00:23:58,340 --> 00:23:59,940 In front of those journalists, 422 00:23:59,940 --> 00:24:01,610 of course, I need to support my son. 423 00:24:01,610 --> 00:24:02,900 If I didn't see it with my own eyes, 424 00:24:02,900 --> 00:24:04,020 I really wouldn't have known 425 00:24:04,020 --> 00:24:05,780 you are such an adorable person. 426 00:24:06,300 --> 00:24:07,920 You do know how to sweet talk me. 427 00:24:12,060 --> 00:24:13,020 Have some more. 428 00:24:16,620 --> 00:24:18,320 Do you eat like this every day? 429 00:24:18,450 --> 00:24:19,540 It's too hard to chew. 430 00:24:20,090 --> 00:24:21,220 It's so uncomfortable. 431 00:24:22,080 --> 00:24:23,140 Let me get a cushion for you. 432 00:24:23,140 --> 00:24:24,170 Just sit down. 433 00:24:24,380 --> 00:24:25,340 Since you got home, 434 00:24:25,340 --> 00:24:27,620 you have been running around. It gives me a headache. 435 00:24:27,620 --> 00:24:28,620 Just eat now. 436 00:24:30,940 --> 00:24:31,530 Mrs. Gu, 437 00:24:31,940 --> 00:24:34,060 you always call the house "the old house". 438 00:24:34,500 --> 00:24:35,860 So, how old is it exactly? 439 00:24:36,370 --> 00:24:38,340 It's very old. 440 00:24:39,540 --> 00:24:41,540 But you've never told me about it. 441 00:24:41,540 --> 00:24:42,700 Tell me about it. 442 00:24:43,580 --> 00:24:44,620 I was so little. 443 00:24:45,010 --> 00:24:46,790 I couldn't remember all those things. 444 00:24:47,890 --> 00:24:49,800 Then, can you tell me about it, Mrs. Gu? 445 00:24:50,130 --> 00:24:52,980 It's a long story. 446 00:24:54,340 --> 00:24:55,460 At first, 447 00:24:55,940 --> 00:24:58,140 Yuqiu's dad spent a lot of time and energy 448 00:24:58,170 --> 00:24:59,580 on this house. 449 00:25:01,420 --> 00:25:02,540 He always said that 450 00:25:03,100 --> 00:25:03,860 home is the place 451 00:25:03,890 --> 00:25:06,300 where you can have a nice sleep. 452 00:25:07,020 --> 00:25:08,820 So, Mr. Xiang was also a designer? 453 00:25:11,180 --> 00:25:12,660 He designed the house. 454 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 After a while, 455 00:25:14,820 --> 00:25:16,060 I plan to redecorate it. 456 00:25:17,260 --> 00:25:19,330 I never said that I won't sell the house. 457 00:25:20,100 --> 00:25:22,340 Don't start too early in case you do it in vain. 458 00:25:23,570 --> 00:25:24,820 This is also my home. 459 00:25:25,420 --> 00:25:27,180 Can you also think about how I feel? 460 00:25:27,420 --> 00:25:29,220 That's what I am doing. 461 00:25:32,340 --> 00:25:34,420 Why don't you go abroad with me 462 00:25:34,420 --> 00:25:35,780 to lay low for a while. 463 00:25:35,780 --> 00:25:36,940 We don't need the house. 464 00:25:38,140 --> 00:25:39,440 I'm not going anywhere. 465 00:25:39,970 --> 00:25:41,140 What do you mean? 466 00:25:43,100 --> 00:25:44,580 What do you want to do? 467 00:25:46,280 --> 00:25:47,330 You two invited me over 468 00:25:47,330 --> 00:25:49,050 just to upset you, didn't you? 469 00:25:49,140 --> 00:25:50,020 No matter what, 470 00:25:50,020 --> 00:25:51,260 I won't sell the house. 471 00:25:51,930 --> 00:25:53,930 You didn't have to come if you didn't want to. 472 00:25:53,930 --> 00:25:55,390 You are not welcome anyway. 473 00:25:55,690 --> 00:25:57,380 It's not up to you. 474 00:25:58,500 --> 00:25:59,020 Mrs. Gu. 475 00:26:00,740 --> 00:26:01,780 Just go after her. 476 00:26:02,620 --> 00:26:03,780 For what? Let's eat. 477 00:26:07,180 --> 00:26:07,810 Mrs. Gu. 478 00:26:09,540 --> 00:26:10,100 Mrs. Gu. 479 00:26:12,180 --> 00:26:13,460 You'd better not do this. 480 00:26:14,260 --> 00:26:16,300 Don't act like we are best friends. 481 00:26:16,780 --> 00:26:17,540 I didn't. 482 00:26:18,180 --> 00:26:18,860 I... 483 00:26:19,900 --> 00:26:21,380 I know what you think. 484 00:26:23,090 --> 00:26:24,970 You pretend to be so nice to me 485 00:26:25,730 --> 00:26:27,020 like you care about him 486 00:26:27,020 --> 00:26:28,190 and love him so much. 487 00:26:28,190 --> 00:26:29,460 Do you think by doing this, 488 00:26:29,460 --> 00:26:30,940 you can make me accept you? 489 00:26:32,980 --> 00:26:34,740 I'm not trying to get you to like me. 490 00:26:35,620 --> 00:26:36,580 I just wish that 491 00:26:36,820 --> 00:26:38,860 you and Xiang Yuqiu can live in peace. 492 00:26:39,300 --> 00:26:40,740 How old are you? 493 00:26:42,100 --> 00:26:43,620 It's our business. 494 00:26:44,330 --> 00:26:46,890 You are not in the position to tell me what to do. 495 00:26:47,180 --> 00:26:49,260 I hope Xiang Yuqiu can live a happy life. 496 00:26:49,820 --> 00:26:51,660 We have the same hope. 497 00:26:53,660 --> 00:26:54,700 You know that 498 00:26:55,900 --> 00:26:56,900 I am an orphan. 499 00:26:59,060 --> 00:27:00,220 Though I am young, 500 00:27:00,820 --> 00:27:03,420 I know how precious family ties are the most. 501 00:27:04,700 --> 00:27:07,630 Now you and Xiang Yuqiu can still accompany each other. 502 00:27:08,020 --> 00:27:11,020 You still have the chance to get to know and understand each other. 503 00:27:11,900 --> 00:27:12,700 But for me, 504 00:27:14,740 --> 00:27:16,590 it may never be possible again. 505 00:28:36,740 --> 00:28:38,780 She didn't treat you nicely, did she? 506 00:28:41,340 --> 00:28:42,850 I already told you that 507 00:28:43,780 --> 00:28:45,380 you didn't need to do that. 508 00:28:45,980 --> 00:28:47,420 I was being too nosy. 509 00:28:48,740 --> 00:28:51,140 Now you and your mother are even more upset. 510 00:28:51,290 --> 00:28:52,260 That's my mother. 511 00:28:53,620 --> 00:28:55,800 She has always been so willful and reckless. 512 00:28:56,010 --> 00:28:57,410 She lives in her own world. 513 00:28:58,380 --> 00:28:59,650 Don't take it personally. 514 00:29:05,740 --> 00:29:07,420 Are you making new furniture? 515 00:29:08,330 --> 00:29:08,700 No. 516 00:29:09,580 --> 00:29:11,560 It's still the chair from the restaurant. 517 00:29:11,740 --> 00:29:13,270 I'm making some adjustments. 518 00:29:17,250 --> 00:29:19,450 You still care about her, don't you? 519 00:29:38,580 --> 00:29:39,130 Hurry up. 520 00:29:39,380 --> 00:29:40,540 Let me see what good stuff 521 00:29:40,540 --> 00:29:42,140 you have that I've never seen. 522 00:29:42,140 --> 00:29:43,700 These are from my childhood. 523 00:29:43,900 --> 00:29:45,220 My mother kept them for me. 524 00:29:45,220 --> 00:29:46,380 Your handwriting. 525 00:29:49,700 --> 00:29:52,780 I didn't know you were the "King of Story-telling" when you were little. 526 00:29:52,780 --> 00:29:53,860 But your talking skill 527 00:29:53,860 --> 00:29:54,940 didn't last long. 528 00:29:55,090 --> 00:29:56,630 I never know that's in you. 529 00:30:08,850 --> 00:30:09,580 What is it? 530 00:30:10,220 --> 00:30:13,060 You were so cute when you were little. Look at you now. 531 00:30:13,420 --> 00:30:14,810 You have totally changed. 532 00:30:15,060 --> 00:30:17,060 Look how your face has changed. 533 00:30:17,970 --> 00:30:19,490 Is it my fault that I was cute? 534 00:30:33,810 --> 00:30:36,620 I never asked you about one thing. 535 00:30:37,330 --> 00:30:38,540 I've never heard you 536 00:30:38,740 --> 00:30:39,970 mention your father. 537 00:30:41,730 --> 00:30:43,230 It's not that I don't want to... 538 00:30:44,420 --> 00:30:46,330 It's just I don't remember much 539 00:30:47,220 --> 00:30:48,100 about him. 540 00:30:49,620 --> 00:30:50,780 Then, why don't you 541 00:30:51,260 --> 00:30:53,260 have any pictures of your father? 542 00:30:53,730 --> 00:30:55,300 When my parents got divorced, 543 00:30:55,860 --> 00:30:56,660 out of rage, 544 00:30:57,500 --> 00:30:59,130 my mother burnt all the pictures 545 00:30:59,130 --> 00:31:00,060 of my father. 546 00:31:00,580 --> 00:31:01,660 Why did she do that? 547 00:31:01,970 --> 00:31:04,060 Maybe she didn't want them to remind her of those things. 548 00:31:04,060 --> 00:31:04,820 That's also why 549 00:31:04,820 --> 00:31:06,550 she's always hated the old house. 550 00:31:07,980 --> 00:31:10,220 There are too many memories about my father. 551 00:31:11,450 --> 00:31:12,540 In my view, 552 00:31:13,530 --> 00:31:16,340 your mother is still in love with him. 553 00:31:16,980 --> 00:31:17,660 Maybe. 554 00:31:20,660 --> 00:31:22,260 Sometimes, that's how a couple is. 555 00:31:23,540 --> 00:31:25,140 They love each other so deeply, 556 00:31:26,290 --> 00:31:28,370 but they also have unsolvable problems. 557 00:31:30,500 --> 00:31:31,940 It sounds so tragic. 558 00:31:33,060 --> 00:31:34,260 In fact, my mother 559 00:31:35,700 --> 00:31:37,390 has been alone for all these years. 560 00:31:38,660 --> 00:31:39,820 She is not that happy. 561 00:31:40,700 --> 00:31:42,080 She was abroad alone. 562 00:31:42,570 --> 00:31:43,660 She was on her own. 563 00:31:45,180 --> 00:31:46,460 No one was there with her. 564 00:32:17,660 --> 00:32:18,700 I am an orphan. 565 00:32:20,900 --> 00:32:22,060 Though I am young, 566 00:32:22,700 --> 00:32:24,050 I know how precious 567 00:32:24,050 --> 00:32:25,700 family ties are the most. 568 00:32:26,500 --> 00:32:29,620 Now you and Xiang Yuqiu can still accompany each other. 569 00:32:29,820 --> 00:32:32,810 You still have the chance to get to know and understand each other. 570 00:32:33,850 --> 00:32:34,460 But for me, 571 00:32:36,700 --> 00:32:38,740 it may never be possible again. 572 00:33:47,300 --> 00:33:48,880 [Nursing Home] 573 00:33:48,060 --> 00:33:50,340 Director, how have the old been recently? 574 00:33:50,340 --> 00:33:51,060 Good. 575 00:33:51,410 --> 00:33:53,100 They came very often to send things here. 576 00:33:53,100 --> 00:33:53,660 Good. 577 00:33:55,420 --> 00:33:56,220 Go. 578 00:34:00,140 --> 00:34:00,860 Excuse me. 579 00:34:01,530 --> 00:34:02,260 This way. 580 00:34:08,219 --> 00:34:09,100 Yuqiu, 581 00:34:09,699 --> 00:34:11,520 I've been thinking a lot lately. 582 00:34:11,969 --> 00:34:13,139 It's normal that 583 00:34:13,900 --> 00:34:15,540 you hold grudges against me. 584 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 After all, I didn't 585 00:34:16,540 --> 00:34:18,060 be a good mother for you. 586 00:34:18,340 --> 00:34:18,780 Mom, 587 00:34:21,540 --> 00:34:22,650 can I trust you again? 588 00:34:23,409 --> 00:34:24,699 What do you want me to do? 589 00:34:26,460 --> 00:34:27,340 Xiang Yuqiu. 590 00:34:30,540 --> 00:34:31,500 Mom, are you okay? 591 00:34:32,380 --> 00:34:33,460 Li Ang, you bastard. 592 00:34:34,179 --> 00:34:34,659 My son, 593 00:34:34,900 --> 00:34:35,850 just calm down. 594 00:34:35,850 --> 00:34:37,659 People like him will do anything. 595 00:34:37,980 --> 00:34:40,219 Don't play good mother, good son here. 596 00:34:40,540 --> 00:34:41,100 Li Ang, 597 00:34:41,659 --> 00:34:42,920 you finally showed up. 598 00:34:43,139 --> 00:34:44,300 Are you scared of me? 599 00:34:44,540 --> 00:34:45,260 Don't worry, 600 00:34:45,699 --> 00:34:47,580 the game is far from ending. 601 00:34:47,900 --> 00:34:49,739 You know what? Stop being so obsessive. 602 00:34:49,739 --> 00:34:50,540 Shut up! 603 00:34:50,840 --> 00:34:52,820 Why don't you just get off your high horse? 604 00:34:52,820 --> 00:34:54,100 When you were a murderer over ten years ago, 605 00:34:54,100 --> 00:34:54,860 you were like this. 606 00:34:54,860 --> 00:34:56,090 And you are still like this. 607 00:34:56,090 --> 00:34:56,780 Why? 608 00:34:57,000 --> 00:34:58,500 Why do people always think you are right? 609 00:34:58,500 --> 00:34:59,290 But on the contrary, 610 00:34:59,290 --> 00:35:00,140 I'm always wrong. 611 00:35:00,420 --> 00:35:00,980 Li Ang, 612 00:35:01,540 --> 00:35:03,340 I've always treated you as my friend. 613 00:35:03,340 --> 00:35:04,660 Why do you have to do that? 614 00:35:04,660 --> 00:35:06,020 You've treated me as a friend? 615 00:35:06,020 --> 00:35:07,650 You always look down on me! 616 00:35:08,300 --> 00:35:09,020 Police? 617 00:35:09,380 --> 00:35:12,090 We are in danger now. Please get over here at once! 618 00:35:12,660 --> 00:35:13,340 Yuqiu! 619 00:35:15,890 --> 00:35:16,660 Get over here! 620 00:35:17,020 --> 00:35:17,700 Be careful! 621 00:35:17,980 --> 00:35:18,510 Lianxin! 622 00:35:18,620 --> 00:35:19,260 Lianxin! 623 00:35:19,300 --> 00:35:19,970 Don't move! 624 00:35:20,660 --> 00:35:22,160 If you dare call the police, 625 00:35:22,540 --> 00:35:24,340 I won't be sure what I will do to her. 626 00:35:24,340 --> 00:35:25,420 Put down your knife. 627 00:35:25,570 --> 00:35:26,980 Just take it out on me. 628 00:35:27,330 --> 00:35:28,900 Haven't I told you before? 629 00:35:28,900 --> 00:35:30,530 I just enjoy hurting your families 630 00:35:30,530 --> 00:35:31,780 and watching you suffer. 631 00:35:31,780 --> 00:35:32,860 Don't you touch her! 632 00:35:32,860 --> 00:35:33,660 Li Ang, 633 00:35:33,980 --> 00:35:35,140 let's talk about it. 634 00:35:35,420 --> 00:35:36,740 Put the knife down first. 635 00:35:36,740 --> 00:35:37,650 Director Tang, 636 00:35:37,940 --> 00:35:39,700 don't try to help him. 637 00:35:39,960 --> 00:35:41,140 She is your rival in love. 638 00:35:41,140 --> 00:35:42,450 You will thank me for it. 639 00:35:42,660 --> 00:35:43,580 Just let her go! 640 00:35:43,860 --> 00:35:44,780 Just let go of her! 641 00:35:45,100 --> 00:35:45,930 What is it? 642 00:35:46,170 --> 00:35:47,950 Do you hate to see your sister suffer? 643 00:35:49,940 --> 00:35:50,740 Isn't it funny? 644 00:35:51,260 --> 00:35:52,530 I know all the secrets 645 00:35:52,530 --> 00:35:53,700 of each one of you. 646 00:35:54,170 --> 00:35:55,020 But you! 647 00:35:55,780 --> 00:35:57,420 How dare you just ignore me! 648 00:36:00,100 --> 00:36:00,730 Lianxin! 649 00:36:03,650 --> 00:36:04,460 Let go of me! 650 00:36:05,180 --> 00:36:05,700 My son! 651 00:36:06,100 --> 00:36:06,940 Let go of me! 652 00:36:07,980 --> 00:36:08,580 Get up. 653 00:36:10,060 --> 00:36:10,820 Xiang Yuqiu! 654 00:36:11,100 --> 00:36:12,330 I'm not done with you! 655 00:36:13,460 --> 00:36:14,420 Mom, are you all right? 656 00:36:14,420 --> 00:36:15,020 I'm fine. 657 00:36:17,460 --> 00:36:18,640 Your hand got injured. 658 00:36:19,580 --> 00:36:20,580 It's fine. 659 00:36:21,020 --> 00:36:22,820 If you have been hurt by him just now, 660 00:36:23,300 --> 00:36:24,900 I would be guilty my whole life. 661 00:36:24,900 --> 00:36:25,900 My silly boy, 662 00:36:26,580 --> 00:36:28,900 I couldn't just watch you get hurt. 663 00:36:29,660 --> 00:36:31,070 If you have been hurt by him, 664 00:36:31,340 --> 00:36:33,130 I would feel guilty my whole life. 665 00:36:33,980 --> 00:36:35,020 My silly child. 666 00:36:56,330 --> 00:36:57,470 How is it? Did it go well? 667 00:36:58,500 --> 00:37:00,280 They just asked a few questions. 668 00:37:02,420 --> 00:37:03,320 Where are they? 669 00:37:03,580 --> 00:37:04,580 Luo Rui was taken away 670 00:37:04,580 --> 00:37:05,740 by Ye Mutao as soon as he got out. 671 00:37:05,740 --> 00:37:07,100 Xiang Yuqiu is still in there. 672 00:37:07,300 --> 00:37:08,800 What's taking him so long? 673 00:37:12,340 --> 00:37:13,680 What did the police say? 674 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 He's been accused of theft of trade secrets 675 00:37:17,200 --> 00:37:18,080 and stalking, 676 00:37:18,300 --> 00:37:20,260 and now he also attempted to stab others. 677 00:37:20,260 --> 00:37:21,710 That's already awful enough. 678 00:37:21,710 --> 00:37:23,140 What do you mean by "already"? 679 00:37:23,500 --> 00:37:24,540 I think that 680 00:37:24,940 --> 00:37:27,030 he's now in a terrible mental state. 681 00:37:41,260 --> 00:37:42,580 They are truly sisters. 682 00:37:45,340 --> 00:37:47,020 Why didn't you tell me earlier? 683 00:37:47,020 --> 00:37:48,750 Tang Shi wouldn't let me tell you. 684 00:37:51,010 --> 00:37:52,710 How's your talk with Lianxin? 685 00:37:53,700 --> 00:37:55,350 She just wanted to confirm 686 00:37:55,970 --> 00:37:57,610 if what Li Ang said was true. 687 00:37:58,420 --> 00:37:59,220 That's all? 688 00:38:02,340 --> 00:38:03,500 I thought the two of you 689 00:38:03,500 --> 00:38:05,260 would sob on each other's shoulders at least. 690 00:38:05,260 --> 00:38:06,460 You were so calm. 691 00:38:07,260 --> 00:38:08,820 Can we drop that now? 692 00:38:10,180 --> 00:38:11,460 I don't want to talk now. 693 00:38:29,850 --> 00:38:30,460 Lianxin. 694 00:38:34,350 --> 00:38:35,780 About the thing between you and Tang Shi... 695 00:38:35,780 --> 00:38:37,540 I don't want to talk about it now. 696 00:38:38,310 --> 00:38:39,870 Please leave me alone for a while. 697 00:38:58,940 --> 00:38:59,890 Every time you come, 698 00:38:59,890 --> 00:39:01,300 you always bring so many things. 699 00:39:01,300 --> 00:39:02,410 Thank you so much. 700 00:39:02,700 --> 00:39:03,960 That's what I should do. 701 00:39:04,170 --> 00:39:06,420 Besides, when we held the activity here last time, 702 00:39:06,420 --> 00:39:07,540 that thing happened. 703 00:39:07,860 --> 00:39:09,110 I feel so sorry about it. 704 00:39:09,420 --> 00:39:10,100 It's fine. 705 00:39:10,260 --> 00:39:11,750 That man has been arrested. 706 00:39:14,730 --> 00:39:15,780 By the way, Director, 707 00:39:15,780 --> 00:39:17,020 as for the activity this time, 708 00:39:17,020 --> 00:39:19,660 we will arrange for someone to follow it up with you. 709 00:39:19,660 --> 00:39:20,130 Will you? 710 00:39:20,130 --> 00:39:21,060 Sure. No problem. 711 00:39:22,770 --> 00:39:23,530 Here, this way. 712 00:39:23,650 --> 00:39:24,410 Take it easy. 713 00:39:40,260 --> 00:39:41,860 You are back. You are finally back. 714 00:39:41,860 --> 00:39:43,130 I've been waiting for you. 715 00:39:43,130 --> 00:39:44,010 It's so worrying. 716 00:39:44,260 --> 00:39:46,140 By the way, the meal is ready. 717 00:39:46,140 --> 00:39:47,660 I cooked everything you love. 718 00:39:47,660 --> 00:39:48,900 Sir, you... 719 00:39:49,660 --> 00:39:50,820 Keep your voice down. 720 00:39:50,820 --> 00:39:52,300 Your mom is still sleeping. 721 00:39:52,300 --> 00:39:53,330 Come on, let's go. 722 00:39:53,980 --> 00:39:54,740 Dad... 723 00:39:55,580 --> 00:39:56,620 You are all back. 724 00:39:57,020 --> 00:39:58,480 I've been worried about you. 725 00:39:58,740 --> 00:40:00,290 Sorry, we are late. 726 00:40:00,380 --> 00:40:01,820 Come on, let's get you inside. 727 00:40:01,820 --> 00:40:02,140 Right. 728 00:40:02,180 --> 00:40:03,300 All right. Let's go. 729 00:40:05,180 --> 00:40:06,220 Is he all right? 730 00:40:06,820 --> 00:40:07,540 This is a patient 731 00:40:07,540 --> 00:40:08,970 with Alzheimer's disease. 732 00:40:09,140 --> 00:40:11,240 He has been living here for years. 733 00:40:11,420 --> 00:40:12,100 Therefore, 734 00:40:12,100 --> 00:40:13,980 he calls everyone "daughter". 735 00:40:14,980 --> 00:40:17,010 Then, what about his family? 736 00:40:19,030 --> 00:40:20,340 Ever since he was admitted, 737 00:40:20,340 --> 00:40:21,820 no one has come to visit him. 738 00:40:22,420 --> 00:40:24,810 I heard that he doesn't have any family. 739 00:40:25,580 --> 00:40:27,780 His child passed away at a very young age. 740 00:40:28,380 --> 00:40:30,940 So, he always keeps it on his mind 741 00:40:32,500 --> 00:40:34,540 and expects his child to come home. 742 00:40:37,690 --> 00:40:38,180 Mrs. Gu, 743 00:40:38,620 --> 00:40:39,740 how is your hand? 744 00:40:40,180 --> 00:40:40,940 It's fine now. 745 00:40:43,620 --> 00:40:45,100 I invited you here today 746 00:40:45,260 --> 00:40:47,220 just to have a nice talk with you. 747 00:40:47,980 --> 00:40:48,740 Please. 748 00:40:49,700 --> 00:40:52,050 It's true that I don't know my son well enough. 749 00:40:52,580 --> 00:40:53,380 However, 750 00:40:54,900 --> 00:40:57,170 I think he is just like his father. 751 00:40:57,700 --> 00:40:58,540 So, I want to say, 752 00:40:59,060 --> 00:41:01,820 it's not that I am against your relationship. 753 00:41:02,380 --> 00:41:05,020 It's just very risky for you. 754 00:41:06,980 --> 00:41:07,980 I don't quite get it. 755 00:41:09,260 --> 00:41:10,550 Let me put it this way. 756 00:41:11,130 --> 00:41:12,990 When I got married to his father, 757 00:41:13,980 --> 00:41:15,320 I was also very young. 758 00:41:16,260 --> 00:41:17,660 We were just like you two. 759 00:41:18,420 --> 00:41:20,850 We got together despite everyone's opinions. 760 00:41:21,580 --> 00:41:22,620 But do you know 761 00:41:23,500 --> 00:41:25,970 how much gossips about us we have to bear? 762 00:41:26,650 --> 00:41:27,410 Mrs. Gu, 763 00:41:27,660 --> 00:41:28,900 we live our own lives. 764 00:41:29,860 --> 00:41:32,460 Why do we have to care about others' opinions? 765 00:41:35,500 --> 00:41:37,180 You are too naive. 766 00:41:37,970 --> 00:41:40,450 I think you should know that during this time, 767 00:41:40,860 --> 00:41:43,110 Yuqiu has suffered from so much pressure. 768 00:41:44,060 --> 00:41:46,660 Because of a relationship he had, 769 00:41:47,330 --> 00:41:49,510 he and his career were almost ruined. 770 00:41:50,060 --> 00:41:51,290 That's just the start. 771 00:41:51,860 --> 00:41:54,540 A lot of things like this will happen. 772 00:41:55,100 --> 00:41:57,140 How long do you think you can last? 773 00:41:57,140 --> 00:41:59,780 He'll get tired after a long while. 774 00:42:00,530 --> 00:42:01,620 Then, what can you do? 46938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.