All language subtitles for Old 2021 arabian.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,505 --> 00:00:40,505 {\3c&H00C5D2&\fnArabischer Schriftsatz\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}Übersetzen & ändern {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| Dr. Ali Talal || 2 00:00:56,014 --> 00:00:59,329 ♪ Irgendwo am Rande des Schlafes ♪ 3 00:00:59,914 --> 00:01:03,329 ♪ Es schmeckt nach Frieden ♪ 4 00:01:03,814 --> 00:01:08,329 {\an8}"Anamica Resort" 5 00:01:03,994 --> 00:01:07,129 ♪ Jede Nacht tanzen wir in meinen Träumen ♪ 6 00:01:07,994 --> 00:01:10,829 ♪ Aber Amor Ram ♪ 7 00:01:10,990 --> 00:01:14,829 ♪ Sein gewaltsamer Abgang ♪ 8 00:01:15,004 --> 00:01:18,029 ♪ Er verlässt uns am Altar ♪ 9 00:01:18,194 --> 00:01:21,569 ♪ Verwundet, schwach und blutend ♪ 10 00:01:21,580 --> 00:01:23,322 Sing, Mädchen 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,784 - Ich kann nicht, Mom . - Vielleicht hat sie ihre Spontanität verloren. 12 00:01:29,092 --> 00:01:34,474 Tut mir leid, du hast eine tolle Stimme. Ich kann es kaum erwarten, es zu hören, wenn du erwachsen bist 13 00:01:34,667 --> 00:01:36,465 Können wir an diesem Ort tauchen ? 14 00:01:36,567 --> 00:01:39,565 Wie alt bin ich, um an diesem Ort zu tauchen ? 15 00:01:39,759 --> 00:01:42,813 Ich weiß nicht, Trent, ich glaube, du bist zu jung 16 00:01:42,914 --> 00:01:44,077 .vielleicht 17 00:01:44,305 --> 00:01:47,827 Du hast 5 Minuten gesagt, wir können 5 Minuten warten. 18 00:01:47,909 --> 00:01:51,510 Waren wir einverstanden? - Stoppe diesen Moment 19 00:01:52,096 --> 00:01:54,486 Schauen Sie aus dem Fenster, die Aussicht ist unglaublich. 20 00:01:57,058 --> 00:01:58,096 ..(Prisca) 21 00:01:59,421 --> 00:02:01,421 Gelingt es ihm? Jawohl 22 00:02:02,521 --> 00:02:04,521 Kopf hoch Mama 23 00:02:07,354 --> 00:02:09,045 "Anamika-Resort" 24 00:02:15,236 --> 00:02:18,657 - Wow . - Das ist so viel besser als Cancun 25 00:02:27,288 --> 00:02:31,515 Herr und Frau Kappa Willkommen in unserer Version des Himmels 26 00:02:31,632 --> 00:02:33,765 - Wow . - Hallo 27 00:02:38,544 --> 00:02:41,012 Das ist Madrid, sie wird dich anrufen. 28 00:02:41,114 --> 00:02:45,981 Basierend auf Ihren Voreinstellungen habe ich einen Begrüßungscocktail für Sie zubereitet 29 00:02:46,438 --> 00:02:48,937 - Wow . - Danke 30 00:02:49,008 --> 00:02:54,570 Hör zu, egal wie alt du bist, wir haben einen Drink nur für dich 31 00:02:55,271 --> 00:02:57,919 Können wir gehen? - Ja bitte 32 00:03:00,810 --> 00:03:03,090 Können Sie glauben, dass ich das online gefunden habe? 33 00:03:04,910 --> 00:03:06,290 "unterhaltung tisch" 34 00:03:16,003 --> 00:03:20,472 - Mein Lieblingsort ist 24 Stunden am Tag geöffnet . - Dessert 35 00:03:20,660 --> 00:03:22,826 Oh mein Gott, schau, Trent 36 00:03:28,085 --> 00:03:30,593 .Vanille-Erdbeer-Mischung 37 00:03:32,257 --> 00:03:35,155 - Sag hallo, Trent . - Hallo 38 00:03:36,421 --> 00:03:39,181 Ich bin (Adlib) mein Onkel ist der Manager des Ortes 39 00:03:39,338 --> 00:03:41,696 Sein Name ist Trent und ich bin Maddox 40 00:03:41,963 --> 00:03:45,454 Ich kann ein Puzzlespiel aus tausend Teilen zusammenbauen, darin bin ich gut 41 00:03:45,619 --> 00:03:49,231 Papa und ich kleben die Teile an die Wand meines Zimmers 42 00:03:49,575 --> 00:03:53,387 Ich kann ein Puzzlespiel lösen und sammle 42 Teile. 43 00:03:54,254 --> 00:03:56,345 .Toll 44 00:03:57,830 --> 00:04:01,587 - Vielleicht brauche ich Hilfe... - Willst du Vanille und Erdbeere? 45 00:04:08,091 --> 00:04:10,093 "Genießen Sie Ihren Aufenthalt hier" 46 00:04:13,591 --> 00:04:16,093 - Hallo . - Danke, ja 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,957 Okay Leute, ich kümmere mich darum. 48 00:04:20,778 --> 00:04:23,770 Danke, Sie können gut helfen. 49 00:04:34,088 --> 00:04:35,087 Hey! 50 00:04:36,188 --> 00:04:39,314 In Amerika gibt es jedes Jahr etwa 250.000 Möbelunfälle 51 00:04:39,705 --> 00:04:43,044 Und 25 % dieser Unfälle stehen im Zusammenhang mit dem Couchtisch 52 00:04:43,422 --> 00:04:45,422 stoppen! 53 00:04:45,555 --> 00:04:47,555 - In Ordnung . - In Ordnung 54 00:04:57,088 --> 00:05:02,859 Warren & Warren sind Aktionäre dieser Einrichtung. Sie müssen hier Vereinbarungen haben 55 00:05:04,488 --> 00:05:07,173 Wir werden dieses Unternehmen für pflanzliche Heilmittel lieben 56 00:05:08,088 --> 00:05:12,965 Wir versprechen, die Versicherungsprämien für alle Benutzer von Warren & Warren zu reduzieren 57 00:05:15,747 --> 00:05:17,747 .Jawohl 58 00:05:18,188 --> 00:05:20,630 Kinder dürfen nicht an den Strand gehen 59 00:05:20,724 --> 00:05:22,700 ..was ist das wirklich? 60 00:05:23,474 --> 00:05:25,040 - "Keine schwachen Kinder . - Ich will sie sehen 61 00:05:25,074 --> 00:05:27,240 Prisca, du hättest aufpassen sollen. 62 00:05:27,389 --> 00:05:30,334 - Du lügst... - Nein, deine Mutter ist schuld. Später 63 00:05:30,436 --> 00:05:33,545 - Ich möchte sie sehen . - Deine Mutter hat vergessen, das zu überprüfen 64 00:05:33,663 --> 00:05:36,785 Ich weiß, es sind traurige Neuigkeiten für euch beide 65 00:05:37,231 --> 00:05:41,824 Aber jetzt bin ich derjenige, der Macht hat . Du musst dich mir unterwerfen 66 00:05:42,254 --> 00:05:45,837 Das muss man erkennen, manchmal ist das Leben unfair 67 00:05:45,978 --> 00:05:48,540 Manchmal ist es nicht das, was Sie wollen 68 00:06:37,410 --> 00:06:41,863 Wie heißt du und was machst du? Hallo, ich bin Anita, wie heißt du? 69 00:06:41,921 --> 00:06:45,832 - Ich bin Trent und das ist Adele . - Schön dich kennenzulernen 70 00:06:45,997 --> 00:06:47,888 - Tschüss . - Tschüss 71 00:06:51,905 --> 00:06:55,607 Hallo, ich bin Trent und das ist Adele. Wie heißt du und was ist dein Beruf ? 72 00:06:55,967 --> 00:06:58,938 .Ich bin Sophia Watson, ich bin Köchin 73 00:06:59,119 --> 00:07:01,626 - Ich bin Greg Mitchell, ich bin ein Cop . - Cool 74 00:07:01,751 --> 00:07:05,749 - Ich bin Mallery Mitchell, ich bin Tänzerin . - Wow, das ist cool 75 00:07:05,999 --> 00:07:08,021 - Nun, tschüss . - Tschüss 76 00:07:24,384 --> 00:07:29,376 - Echt oder herausfordernd, niemals... - Ich kann keine Liegestütze, niemals 77 00:07:32,521 --> 00:07:34,725 .Ich habe keine Freunde 78 00:07:35,221 --> 00:07:37,865 - Ich bin dein Freund . - Du gehst? 79 00:07:37,975 --> 00:07:41,583 Meine Mutter hat mir beigebracht , dich per Facetime anzurufen, wir können Freunde sein. 80 00:07:41,700 --> 00:07:44,184 Du kannst zu mir nach Hause kommen und Geschichten machen 81 00:07:44,825 --> 00:07:49,613 Wir können zusammen auf dieselbe Universität gehen, wir können Nachbarn mit einer Hypothek sein 82 00:07:51,309 --> 00:07:53,309 .Toll 83 00:07:56,219 --> 00:07:59,765 - Es ist seltsam . - Ich weiß 84 00:08:01,273 --> 00:08:04,367 Ich kann nicht klar denken, ich esse kaum. 85 00:08:04,406 --> 00:08:06,503 Spüre ich nichts? 86 00:08:08,784 --> 00:08:12,604 Wir haben uns darauf verständigt, unseren letzten Urlaub mit den Kindern zu machen, bevor wir es ihnen gesagt haben 87 00:08:13,734 --> 00:08:17,695 Ich verstehe nicht, warum wir nicht noch einmal darüber nachdenken. - Das wird nichts ändern 88 00:08:19,188 --> 00:08:24,484 Der Arzt sagte, dafür gebe es keinen Grund, er sagte, es sei schon seit Jahren in mir 89 00:08:27,555 --> 00:08:32,409 Wir sollten uns trennen, es ist so verwirrend für uns 90 00:08:33,433 --> 00:08:36,815 Wir sollten dabei keine medizinischen Bedingungen einbeziehen . 91 00:08:38,320 --> 00:08:42,875 Lass uns das hinter uns bringen, Guy . Du musst vernünftig sein 92 00:08:43,242 --> 00:08:45,117 Es sind nur 3 Tage 93 00:08:45,122 --> 00:08:48,117 Haben Sie einen Platz gefunden? Jawohl 94 00:08:48,245 --> 00:08:50,198 Prisca, komm schon. 95 00:08:54,288 --> 00:08:59,834 Du denkst immer an die Zukunft, du machst mich schmutzig 96 00:09:00,100 --> 00:09:04,303 Du denkst immer an die Vergangenheit, du arbeitest im Malereimuseum. 97 00:09:09,432 --> 00:09:11,486 Ich glaube, sie haben aufgehört 98 00:09:13,464 --> 00:09:15,393 Warum spielst du nicht? 99 00:09:19,058 --> 00:09:21,422 Von Adlib nach Trient. 100 00:09:48,454 --> 00:09:51,073 Der morgige Eiswettbewerb 101 00:10:34,980 --> 00:10:37,346 Guten Morgen, was magst du zum Frühstück? 102 00:10:38,285 --> 00:10:41,551 Ich möchte ein kalziumreiches Getränk, da ich einen Kalziummangel habe 103 00:10:42,504 --> 00:10:44,100 Ist Ihr Saft wirklich reich an Kalzium? 104 00:10:44,964 --> 00:10:47,630 Es besteht aus Früchten und ist reich an Kalzium 105 00:10:49,187 --> 00:10:51,318 - Setz dich gut, liebe Kara . - In Ordnung 106 00:10:51,320 --> 00:10:55,257 Sonst bekommt man beim Heranzoomen einen Buckel . Das ist nicht sehr attraktiv. 107 00:10:55,648 --> 00:10:57,661 Die Jungs werden es nicht mögen 108 00:10:58,606 --> 00:11:00,184 Bring mir einen kalziumreichen Saft 109 00:11:01,692 --> 00:11:04,973 Und vielleicht... Können Sie eines davon empfehlen? 110 00:11:09,117 --> 00:11:10,453 Das sind die Gerichte 111 00:11:10,945 --> 00:11:13,453 Ich empfehle das Müsliparfait 112 00:11:15,239 --> 00:11:17,239 - Es ist eine gute Wahl -. Nun 113 00:11:17,716 --> 00:11:20,684 Wie geht es der Familie Kappa? Irgendwelche Pläne Heute? 114 00:11:21,788 --> 00:11:24,746 Nun, eines unserer Kinder möchte ein Wasserflugzeug fliegen 115 00:11:24,825 --> 00:11:28,551 Der andere will alles andere als das 116 00:11:30,395 --> 00:11:35,432 Nun, es gibt einen Privatstrand, in einem Naturschutzgebiet auf der Insel 117 00:11:35,713 --> 00:11:37,398 Es ist schwer zu finden. 118 00:11:37,485 --> 00:11:40,429 Umgeben von Gesteinen aus sehr ungewöhnlichen Mineralien 119 00:11:40,766 --> 00:11:45,093 Es ist eine außergewöhnliche Erfahrung fürs Leben.Eine natürliche Anomalie 120 00:11:47,019 --> 00:11:51,128 Ich empfehle es nur bestimmten Gästen, aber ich mag euch auch 121 00:11:52,402 --> 00:11:55,628 Ihr seid so eine nette Familie, außerdem kann ich euch zu ihm bringen 122 00:11:56,808 --> 00:11:57,987 .Jawohl 123 00:11:58,534 --> 00:12:00,604 Sieht so aus, als wäre es eine schöne Erinnerung für uns 124 00:12:00,792 --> 00:12:03,604 Es wird unser kleines Geheimnis sein, ich kümmere mich um die Vorkehrungen 125 00:12:06,569 --> 00:12:08,592 - Danke . - Danke 126 00:12:10,756 --> 00:12:13,628 Wir sollten Trents ätzenden Saft holen. 127 00:12:13,675 --> 00:12:16,854 Adlib, was habe ich dir über deine Abwesenheit erzählt ? 128 00:12:18,354 --> 00:12:21,853 Das kannst du nicht, ich habe dir zu oft gesagt, dass du nicht hier sein sollst, du kennst die Regeln 129 00:12:33,124 --> 00:12:35,694 - Ich bin Arzt - Meine Frau hat Epilepsie 130 00:12:35,912 --> 00:12:37,912 Ich bin Krankenschwester, mein Name ist Garen 131 00:12:38,853 --> 00:12:42,423 Sie hat tonisch-klonische Epilepsie , bitte nimm das weg. 132 00:12:46,247 --> 00:12:49,223 Patricia)? Liebling?) 133 00:12:49,661 --> 00:12:53,348 Jack, sie kann eine Weile hier liegen, lege ihr etwas unter den Kopf, es wird ihr gut gehen. 134 00:12:53,789 --> 00:12:55,906 Danke, Doktor, mein Name ist übrigens Garen. 135 00:12:59,719 --> 00:13:03,154 Beim nächsten Mal dreht sich mein Kopf um 360 Grad 136 00:13:05,444 --> 00:13:07,490 Entschuldigung, ich habe das Frühstück aller ruiniert. 137 00:13:07,686 --> 00:13:09,670 Sie bekommen Aufmerksamkeit. 138 00:13:11,954 --> 00:13:14,704 Schatz, kann ich dir etwas zu trinken bringen? 139 00:13:24,856 --> 00:13:26,418 adlib)?) 140 00:13:40,255 --> 00:13:43,246 - Sie sagten uns, es sei ein geheimer Strand . - Und wir auch 141 00:13:43,309 --> 00:13:45,978 Setz dich, Gustav, ein gehorsamer Hund. 142 00:13:52,892 --> 00:13:55,950 : Nun, die Liste der Untersuchungsbücher , eine Unze Sonne? 143 00:13:56,997 --> 00:14:00,786 Haben alle ihre Pässe in den Safe gelegt? Wir wollen nicht, dass du etwas verlierst 144 00:14:00,813 --> 00:14:01,946 .Jawohl 145 00:14:02,353 --> 00:14:04,946 Wie lautet deine Jobbezeichnung? 146 00:14:22,533 --> 00:14:25,275 "Naturschutzgebiet, verbotenes Gebiet" 147 00:14:25,353 --> 00:14:27,788 "Der Verletzer wird zur Rechenschaft gezogen." 148 00:14:37,369 --> 00:14:38,853 Nun, meine Freunde. 149 00:14:39,744 --> 00:14:43,313 Rufen Sie uns an, wenn Sie bereit sind, zurückzukehren 150 00:14:43,560 --> 00:14:45,459 Ich hole dich um 17 Uhr ab 151 00:14:45,536 --> 00:14:47,748 Folgen Sie einfach dem Weg zum Strand. 152 00:14:48,287 --> 00:14:50,193 Ist das Essen? Jawohl 153 00:14:50,522 --> 00:14:53,329 Wow, es ist viel Essen 154 00:14:53,658 --> 00:14:56,931 Nun, Kinder essen viel . Drei Kinder begleiten dich 155 00:14:57,205 --> 00:15:01,120 Nun, es sieht so aus, als würden wir es wegwerfen. Danke 156 00:15:05,424 --> 00:15:09,604 Können Sie uns bitte helfen, diese Taschen zu tragen ? Wir haben eine große Frau und ein Baby 157 00:15:09,675 --> 00:15:13,179 Tut mir leid, ich muss zurück , es ist nicht weit. geradeaus gehen 158 00:15:13,211 --> 00:15:14,882 Sie werden ein wunderschönes enges Tal sehen 159 00:15:14,922 --> 00:15:17,953 Gehen Sie es durch und Sie sind in wenigen Minuten am Strand ! 160 00:15:18,133 --> 00:15:22,914 Glaubst du, es gibt hier Schlangen? - Natürlich gibt es Schlangen 161 00:15:23,203 --> 00:15:25,335 Ich möchte eine Schlange sehen 162 00:15:26,648 --> 00:15:28,617 !Toll 163 00:15:36,708 --> 00:15:38,140 geht es dir gut? 164 00:15:38,308 --> 00:15:39,340 Okay? 165 00:15:59,402 --> 00:16:01,604 Was ist hier passiert? 166 00:16:02,816 --> 00:16:06,273 - Vorsicht! - Es ist so cool! 167 00:16:16,662 --> 00:16:18,803 - Ich gehe zuerst ins Wasser . - Ich werde gewinnen 168 00:16:46,605 --> 00:16:49,154 Wow, ich bekomme Schüttelfrost 169 00:16:51,452 --> 00:16:54,069 Nun, Schatz, jetzt kann Gustav das Meer sehen. 170 00:16:58,950 --> 00:17:02,848 Das ist weit, wir sollten an einen Ort in der Nähe des Wassers gehen 171 00:17:02,942 --> 00:17:05,418 - Ja, ich. - Das wäre cool 172 00:17:19,909 --> 00:17:22,534 Gibt es hier ein Netzwerk? 173 00:17:26,240 --> 00:17:28,865 Schön, dass du uns diesen Ort gezeigt hast 174 00:17:29,819 --> 00:17:31,178 !hinlegen 175 00:17:32,673 --> 00:17:34,837 .frecher Hund 176 00:17:36,376 --> 00:17:38,681 Siehst du die schönen Korallenriffe, Kinder? 177 00:17:41,708 --> 00:17:46,098 Was tun? Ich denke, ich werde weiterlesen. 178 00:17:51,947 --> 00:17:53,962 (Kerl)? Jawohl 179 00:17:55,111 --> 00:17:57,056 Welches Buch hast du gelesen? 180 00:18:01,796 --> 00:18:03,326 .ich weiss nicht 181 00:18:04,954 --> 00:18:06,287 Ich 182 00:18:07,554 --> 00:18:09,517 .frage mich nur 183 00:18:13,260 --> 00:18:14,423 ..(Prisca) 184 00:18:15,088 --> 00:18:17,059 Ich möchte dir etwas sagen. 185 00:18:21,588 --> 00:18:24,708 Egal, ich erzähle es dir später. 186 00:18:30,454 --> 00:18:31,711 !Oh mein Gott 187 00:18:32,921 --> 00:18:34,823 Es ist eine mittelgroße Limousine 188 00:18:35,554 --> 00:18:37,620 (Med) Was? - Er ist ein Rapper. 189 00:18:37,722 --> 00:18:39,347 Mehr Teig zum Kochen? 190 00:18:40,535 --> 00:18:42,046 Ist das eine Mittelklasse-Limousine? - Oh mein Gott! 191 00:18:42,765 --> 00:18:44,507 Du solltest ihn grüßen 192 00:18:44,562 --> 00:18:46,518 - Nein, lass ihn in Ruhe . - Er sieht lustig aus, komm schon 193 00:18:47,081 --> 00:18:49,050 Er ist ein Star, ich möchte ihn grüßen. 194 00:18:49,097 --> 00:18:51,581 Nein, er ist im Urlaub, heißt sein Spitzname Sedan? 195 00:19:01,203 --> 00:19:02,780 Es ist eine große Welle 196 00:19:03,109 --> 00:19:05,093 Hilf mir das zu installieren 197 00:19:06,585 --> 00:19:09,231 Wir sollten eine neue Hausparty veranstalten. 198 00:19:10,356 --> 00:19:12,473 Haben wir kein schönes Haus? 199 00:19:28,198 --> 00:19:29,932 .herkommen 200 00:19:31,519 --> 00:19:36,171 - Du kannst mich nicht fangen - Kara, ich halte dich 201 00:19:36,883 --> 00:19:40,257 - Du kannst mich nicht fangen ! (- Ja, ich kann dich halten, Kara 202 00:19:43,816 --> 00:19:45,737 stoppen! 203 00:19:53,663 --> 00:19:57,451 - Liebling, ich bin zu Hause - Ich habe dich gewarnt, ich will nicht so leben 204 00:19:57,866 --> 00:20:02,064 Ich möchte in einer privaten Wohnung leben und werde versuchen, mich jetzt zu entspannen. 205 00:20:03,252 --> 00:20:05,571 ich bin am Verhungern 206 00:20:05,970 --> 00:20:09,371 - Ich auch, mein Magen knurrt . - Ich auch 207 00:20:25,174 --> 00:20:26,509 .Jbah 208 00:20:27,713 --> 00:20:29,619 Wer hat das hinterlassen? 209 00:20:30,619 --> 00:20:33,869 Mom, dieses Messer ist aus dem Hotel. 210 00:20:34,713 --> 00:20:37,744 - Es ist rostig - Wirf es weg 211 00:20:38,088 --> 00:20:40,597 Sie können sich anstecken und sich verletzen 212 00:20:41,621 --> 00:20:42,925 Weg von dort! 213 00:20:44,098 --> 00:20:48,077 Was ist los? - Sie haben etwas vom Hotel im Sand gefunden. 214 00:20:50,796 --> 00:20:53,496 .14، 18، 19 215 00:20:53,602 --> 00:20:56,078 - Kein Fisch . - Ich komme jetzt 216 00:21:13,130 --> 00:21:15,981 !Mama! Mama 217 00:21:16,333 --> 00:21:19,064 !Mama! Mama 218 00:21:20,033 --> 00:21:21,220 !Mama 219 00:21:24,361 --> 00:21:25,379 Was die Sache? 220 00:21:25,391 --> 00:21:28,319 - (Trent . - Da drüben ist jemand 221 00:21:39,736 --> 00:21:41,712 Die andere Partei hat übernommen 222 00:21:51,974 --> 00:21:55,130 - Sag deinen Reim . - Rot und Orange 223 00:21:55,545 --> 00:21:59,961 Geh mit den Kindern, der Arzt wird dieser Dame helfen 224 00:22:00,069 --> 00:22:01,082 Verlassen! 225 00:22:04,469 --> 00:22:06,682 - Braun . - Lila 226 00:22:08,855 --> 00:22:12,057 Shift ist in Ordnung, wie geht es weiter? - Grün 227 00:22:12,253 --> 00:22:14,214 - Gelb . - Ja 228 00:22:14,417 --> 00:22:17,623 Wir sollten die Polizei rufen, oder? - Ich hole mein Handy 229 00:22:19,014 --> 00:22:20,537 .der Fluch 230 00:22:40,614 --> 00:22:43,478 Was ist mit ihr passiert, Mama? - Ich weiß nicht 231 00:22:44,988 --> 00:22:46,876 - Ich habe immer noch Hunger . - Ich auch 232 00:22:49,353 --> 00:22:51,898 War sie bei dir? - Ich habe auf sie gewartet 233 00:22:52,930 --> 00:22:55,249 Sie ist alleine geschwommen 234 00:22:56,383 --> 00:22:58,101 Ich weiß nicht was zum Teufel passiert ist 235 00:22:58,654 --> 00:23:00,635 Ich habe nichts zu sagen 236 00:23:01,316 --> 00:23:05,206 - Hast du ihn geschlagen? Das meine ich nicht . - Nein, natürlich nicht 237 00:23:05,754 --> 00:23:07,523 Warum blutet deine Nase? 238 00:23:08,750 --> 00:23:10,835 Ich habe dir gesagt, ich habe nichts zu sagen. 239 00:23:14,695 --> 00:23:17,104 .Ich habe ein komisches Gefühl in meiner Brust 240 00:23:18,300 --> 00:23:24,673 Weißt du, ich habe Segeln vorgeschlagen, Agnes, aber du warst dagegen. 241 00:23:25,884 --> 00:23:29,521 Siehst du, wir stecken in Schwierigkeiten... auf der Insel, meine ich 242 00:23:35,804 --> 00:23:39,694 Mama, mein Badeanzug wird mir langsam eng, ich muss ihn ausziehen 243 00:23:39,742 --> 00:23:41,929 ..ich denke du solltest dich entspannen 244 00:23:47,672 --> 00:23:51,773 Wir kommen aus Philadelphia, meine Frau und meine Kinder machen hier Urlaub 245 00:23:52,211 --> 00:23:54,926 Sie sind dort 246 00:23:56,575 --> 00:23:59,567 Zur Erinnerung, ich weiß, dass die meisten Menschen .. im Urlaub sterben 247 00:23:59,606 --> 00:24:03,481 Sterben an Dehydration , Sonneneinstrahlung, Erschöpfung 248 00:24:03,513 --> 00:24:05,621 Oder von übermäßigem Essen..oder Alkohol 249 00:24:05,653 --> 00:24:08,731 Oder eine Kombination aus all diesen, es sind .99,4% der Fälle. 250 00:24:09,270 --> 00:24:11,562 Woher weißt du das? Ich bin Versicherungsstatistiker 251 00:24:11,955 --> 00:24:14,860 Die Versicherungsprämien berechne ich nach dem persönlichen Risikoprofil 252 00:24:17,126 --> 00:24:18,824 Ich habe nichts getan, Mann. 253 00:24:21,841 --> 00:24:23,856 Sie war gemein zu mir 254 00:24:26,075 --> 00:24:28,398 Hier wird jemand herausfinden, was passiert ist 255 00:24:28,954 --> 00:24:30,953 Wir müssen warten, bis sie hier sind. 256 00:24:31,109 --> 00:24:33,406 Hier gibt es überhaupt keine Netzabdeckung. 257 00:24:34,531 --> 00:24:39,081 Unser Tag am Strand ist vorbei, wir sollten auf ihn und die Leiche aufpassen 258 00:24:43,316 --> 00:24:45,482 !Oh mein Gott 259 00:24:50,264 --> 00:24:53,861 Kommst du gerade aus dem Resort? - Ja, wir sollen früh hier sein 260 00:24:53,884 --> 00:24:55,634 Aber wir ruhten uns zuerst im Zimmer aus. 261 00:24:55,642 --> 00:25:00,086 Toll, wir müssen sie einholen, bevor sie wieder gehen, wir müssen den Strand verlassen. 262 00:25:00,154 --> 00:25:03,812 Hey warum? Sie sind wirklich gegangen, was ist passiert? 263 00:25:16,469 --> 00:25:20,375 - Wir wissen nicht genau, was passiert ist . - Ich glaube, dieser Typ ist daran beteiligt 264 00:25:20,588 --> 00:25:24,062 Ich bin nicht involviert Warum bist du noch hier, Bruder? 265 00:25:24,110 --> 00:25:28,586 - Seine Nase blutet, ich glaube, er hat sich gewehrt . - Das gefällt mir gar nicht 266 00:25:28,672 --> 00:25:31,265 Meine Nase blutet stundenlang Mann . Das hat damit nichts zu tun 267 00:25:31,699 --> 00:25:35,276 (Charles), etwas stimmt nicht mit deiner Mom . Sie fragt nach dir, Schatz. 268 00:25:37,954 --> 00:25:41,579 Nun, wir sind alle für diese Frau verantwortlich. 269 00:25:42,400 --> 00:25:45,540 Ich habe nichts gegen diesen Mann, ich tue, was getan werden muss. 270 00:25:46,751 --> 00:25:48,887 Es gibt kein Netz am Strand 271 00:25:49,325 --> 00:25:52,973 Warte hier, ich werde versuchen, in den Wald zu gehen, in den sie uns gebracht haben. 272 00:25:53,067 --> 00:25:56,888 Natürlich wird es Deckung geben, ich rufe sie zurück. 273 00:26:15,561 --> 00:26:16,826 .Oh mein Gott 274 00:26:17,655 --> 00:26:21,154 Sie müssen gestolpert sein, halten Sie den Kopf hoch, wenn Sie Schmerzen haben 275 00:26:22,814 --> 00:26:24,642 Du wurdest ohnmächtig 276 00:26:25,408 --> 00:26:27,173 Ich spüre Druck in meinem Kopf 277 00:26:32,153 --> 00:26:33,879 Mir geht es gut, Charles 278 00:26:34,567 --> 00:26:36,160 .Vielleicht denke ich wegen des Schocks 279 00:26:36,864 --> 00:26:40,439 - Ich half Gustav beim Pinkeln . - Natürlich war es ein Schock 280 00:26:40,853 --> 00:26:44,486 Wir bringen dich zurück ins Resort, um dich auszuruhen, okay? 281 00:26:45,689 --> 00:26:47,708 Bist du in Ordnung? Jawohl 282 00:26:48,685 --> 00:26:52,434 Ich weiß, dass du unter großem Druck stehst, versuche nicht , dich selbst unter Druck zu setzen 283 00:26:53,583 --> 00:26:55,578 Helfen Sie diesen Leuten , das durchzustehen, Charles. 284 00:26:57,563 --> 00:26:59,195 Wo hast du das gehört? 285 00:27:01,008 --> 00:27:03,851 - Hilf ihnen, das durchzustehen, Charles .. - Entschuldigung 286 00:27:07,050 --> 00:27:10,019 Entschuldigen Sie, ich habe gesehen, wie Sie mit meinem Mann gesprochen haben 287 00:27:10,054 --> 00:27:12,418 Ich weiß, du bist gerade sehr beschäftigt mit dieser Frau 288 00:27:12,950 --> 00:27:15,549 .Aber mit meinem Sohn stimmt etwas nicht . 289 00:27:15,555 --> 00:27:17,449 ist das echt? Dafür habe ich keine Zeit. 290 00:27:17,875 --> 00:27:19,593 Welcher Arzttyp sind Sie? 291 00:27:20,188 --> 00:27:22,375 Ich bin Herz-Kreislauf- Chirurg und Chefarzt 292 00:27:23,196 --> 00:27:24,586 .Du kennst mich nicht 293 00:27:24,641 --> 00:27:27,198 Ich leite Ausstellungen in Museen 294 00:27:27,832 --> 00:27:31,245 Ich versichere dir, du musst mir vertrauen, ich bin nicht in Hysterie 295 00:27:31,332 --> 00:27:34,456 Wenn ich sage, dass mit meinem Sohn etwas nicht stimmt 296 00:27:35,061 --> 00:27:37,084 Für mich sieht er gut aus, er spielt mit meiner Tochter. 297 00:27:38,374 --> 00:27:40,772 - Du siehst auch anders aus - Wie? 298 00:27:42,608 --> 00:27:45,192 Ich weiß nicht, du siehst anders aus 299 00:27:46,935 --> 00:27:49,145 - Halte meine Hand . - Alles klar 300 00:27:52,688 --> 00:27:55,789 Also, ein japanischer Ahorn... ein immergrüner Baum. 301 00:27:56,891 --> 00:27:59,172 Sag mir, wenn du Angst hast, okay? 302 00:28:00,933 --> 00:28:03,628 Wo schaue ich? - Dort 303 00:28:04,105 --> 00:28:05,284 wo? 304 00:28:07,073 --> 00:28:09,073 Dort oben, am Rand des Hügels. 305 00:28:09,570 --> 00:28:12,093 Was hast du gesehen? - Etwas glänzt 306 00:28:14,121 --> 00:28:15,726 Hier kommt meine Mutter 307 00:28:18,347 --> 00:28:23,081 Charles, sie hat aufgehört zu atmen. 308 00:28:26,201 --> 00:28:28,178 Ich habe nichts getan, Charles 309 00:28:28,436 --> 00:28:33,498 Als sie ging, hörte sie plötzlich auf zu atmen. 310 00:28:33,501 --> 00:28:35,852 - Sie war ruhig - Würden Sie bitte aufhören zu reden? 311 00:28:36,994 --> 00:28:38,993 Hol die Kinder hier raus 312 00:28:39,400 --> 00:28:41,360 Was ist los? 313 00:28:53,111 --> 00:28:55,157 Sie konnte den Schock nicht ertragen 314 00:28:56,002 --> 00:28:58,610 Ihr Herz blieb stehen, weil sie es nicht ertragen konnte , eine ermordete Frau zu sehen 315 00:29:00,205 --> 00:29:02,418 Wie heißt du und was ist deine Aufgabe? 316 00:29:03,021 --> 00:29:07,012 - Ich bin Garen, ich bin Krankenschwester... - Ich bin Patricia, ich bin Psychiaterin 317 00:29:07,997 --> 00:29:11,242 Er erinnert sich an jeden Namen und ihre Sachen 318 00:29:11,906 --> 00:29:13,531 .Alles wird gut werden 319 00:29:14,492 --> 00:29:15,687 Wie heisst du? 320 00:29:16,188 --> 00:29:18,845 Ich bin Trent und das ist meine Schwester Maddox 321 00:29:19,244 --> 00:29:20,407 Wie alt sind Sie? 322 00:29:20,799 --> 00:29:23,165 Ich schätze, ich bin gut darin. 323 00:29:23,845 --> 00:29:25,446 Du bist 11, richtig, Trent? 324 00:29:26,434 --> 00:29:28,746 - Ich bin 6 Jahre alt . - Nein 325 00:29:29,747 --> 00:29:31,723 wirklich? Bist du 10, 11 Jahre alt? 326 00:29:31,755 --> 00:29:33,965 Er hat recht, er ist 6 327 00:29:34,520 --> 00:29:37,086 Ich bin genau 6 viertel Jahre alt 328 00:29:37,867 --> 00:29:39,164 Sie ist 11 Jahre alt 329 00:29:40,008 --> 00:29:42,820 Sie fühlen sich nicht sicher wegen dem, was hier vor sich geht 330 00:29:43,445 --> 00:29:46,261 Sie müssen sich mit uns anlegen . Vergiss das 331 00:29:46,675 --> 00:29:49,143 Nun, wie heißt dein bester Freund? 332 00:29:50,201 --> 00:29:53,021 - Maddox - Wie schön 333 00:29:53,857 --> 00:29:56,576 Hast du meine Kinder gesehen? Was zur Hölle ist das? 334 00:29:56,954 --> 00:29:59,481 Machen alle Witze mit uns? 335 00:29:59,794 --> 00:30:01,918 Was? Sind das nicht Ihre Kinder? 336 00:30:02,403 --> 00:30:04,051 Ich bin hier, Mama. 337 00:30:06,334 --> 00:30:07,638 Mama? 338 00:30:09,326 --> 00:30:10,396 Mama? 339 00:30:19,144 --> 00:30:21,112 Warum siehst du mich so an? 340 00:30:31,577 --> 00:30:33,204 (Prisca) 341 00:30:33,822 --> 00:30:35,876 Ich denke, wir sollten gehen. 342 00:30:36,056 --> 00:30:38,532 - Wir bringen die Kinder zurück ins Resort ..(- (Gay .) 343 00:30:56,697 --> 00:30:58,956 Maddox? - Ja, das bin ich 344 00:31:02,871 --> 00:31:04,386 Was ist los? 345 00:31:15,807 --> 00:31:18,192 Er schleicht sich ein. Laufst du vor mir davon? 346 00:32:10,195 --> 00:32:13,960 Verdammt, wie sind wir hier gelandet? - Sich beruhigen! 347 00:32:16,094 --> 00:32:19,075 Starker Druck im Schädel, als ob Sie unter Wasser wären 348 00:32:21,286 --> 00:32:23,278 Kannst du aufstehen? .vorsichtig sein 349 00:32:26,658 --> 00:32:29,931 Karl? - Es ist alles in Ordnung 350 00:32:30,502 --> 00:32:32,751 Wir müssen jetzt gehen und unsere Kinder mitnehmen 351 00:32:32,921 --> 00:32:35,996 Es gibt einen Grund für den Bewusstseinsverlust, den haben diese Menschen 352 00:32:36,051 --> 00:32:37,754 Drei Menschen sind inzwischen ohnmächtig geworden. 353 00:32:37,821 --> 00:32:40,746 - Das ist lächerlich - Nein, Prisca, ich habe gesehen, wie Garvin das Bewusstsein verlor. 354 00:32:41,231 --> 00:32:44,562 Ich weiß nur, dass wir die Kinder ins Krankenhaus bringen müssen 355 00:32:44,703 --> 00:32:45,718 !im Augenblick 356 00:32:46,891 --> 00:32:48,781 Hören wir auf, darüber zu reden. 357 00:32:49,055 --> 00:32:51,742 Die Kinder haben Angst, ich bleibe hier bei ihnen 358 00:32:52,026 --> 00:32:56,417 Und der Rest von euch muss einen anderen Weg finden, um diesen Strand zu verlassen 359 00:32:57,753 --> 00:33:00,505 Ihr zwei solltet hier bleiben, falls jemand das Bewusstsein verliert 360 00:33:03,388 --> 00:33:05,036 Kristall, da drüben. 361 00:33:22,614 --> 00:33:26,303 Kannst du in der Nähe bleiben? Ich habe ein komisches Gefühl 362 00:33:29,046 --> 00:33:31,147 Kinder, dein Vater und ich. Wir reden privat 363 00:33:31,588 --> 00:33:33,517 Nein Mama, wir haben Angst. 364 00:33:34,408 --> 00:33:37,876 Bitte bleib hier, okay? 365 00:33:39,736 --> 00:33:41,723 - Wenn du weinst, lass sie es bitte nicht sehen 366 00:33:42,872 --> 00:33:44,825 - Deine Hände zittern . - Ja 367 00:33:44,909 --> 00:33:45,965 - Ja . - Ja 368 00:33:46,255 --> 00:33:47,754 geht es dir gut? 369 00:33:48,653 --> 00:33:51,659 Wir sind an einem Strand mit zwei Leichen, die nichts miteinander zu tun haben 370 00:33:51,753 --> 00:33:53,026 Es ist statistisch nicht möglich 371 00:33:53,191 --> 00:33:56,073 Alle drei Kinder waren gegen etwas allergisch . nur Kinder 372 00:33:56,691 --> 00:33:58,221 Schau dir die Tochter des Arztes an. 373 00:34:00,951 --> 00:34:03,162 Kinder sind allergisch gegen etwas über das Alter 374 00:34:03,821 --> 00:34:05,803 Sie haben eine Infektion 375 00:34:05,858 --> 00:34:09,775 Wir sind auf einer fernen Insel, aber wir haben hier einen Arzt. 376 00:34:10,095 --> 00:34:11,618 ..So 377 00:34:11,674 --> 00:34:13,486 Lassen Sie den Arzt die Kinder untersuchen 378 00:34:21,764 --> 00:34:23,787 Ich kann hier keine Abdeckung finden 379 00:34:24,256 --> 00:34:27,895 Doktor, können Sie nach den Kindern sehen, bevor wir noch etwas unternehmen? 380 00:34:32,137 --> 00:34:33,598 Leg das Messer hin! 381 00:34:34,470 --> 00:34:36,392 Du hast meine Wange verletzt 382 00:34:38,119 --> 00:34:41,204 - Legen Sie das jetzt beiseite, Doktor . - Passen Sie auf, Garen 383 00:34:43,505 --> 00:34:46,473 Ich dachte, du würdest mich angreifen 384 00:34:48,997 --> 00:34:50,918 - Entschuldigung - Was macht Ihre Entschuldigung mit mir? 385 00:34:51,281 --> 00:34:53,562 Darf ich deine Wunde untersuchen? - Du hast mich verletzt, Mann. 386 00:34:53,797 --> 00:34:54,851 .einfach nur chillen 387 00:34:56,453 --> 00:34:57,968 Wie heisst du? 388 00:34:58,781 --> 00:35:00,395 .(Mittelklasse-Limousine) 389 00:35:02,921 --> 00:35:05,536 Er muss vom Tod seiner Mutter schockiert sein, er hat keine Schmerzen mehr 390 00:35:06,146 --> 00:35:08,145 Bitte lass es mich überprüfen 391 00:35:16,417 --> 00:35:18,334 Es macht alles keinen Sinn. 392 00:35:18,381 --> 00:35:20,365 Ich muss jetzt ins Krankenhaus. 393 00:35:22,061 --> 00:35:23,803 Was ist mit deinem Gesicht los? 394 00:35:26,077 --> 00:35:27,522 Es ist schwer zu erklären. 395 00:35:31,133 --> 00:35:33,929 Es gab einen Stich, Mann, wohin bist du gegangen? 396 00:35:34,227 --> 00:35:36,218 Ist das ein Partytrick? 397 00:35:36,891 --> 00:35:40,646 Ich habe versucht, das zu erklären, aber ich hatte Angst, okay? 398 00:35:42,147 --> 00:35:44,012 Ich muss zurück in mein Hotel. 399 00:35:44,067 --> 00:35:47,112 Und ich sollte nicht auf einer verrückten Fahrt sein, Mann. 400 00:35:47,377 --> 00:35:51,008 Dann fing sie an zu reden, als wäre sie krank und ich auch 401 00:35:51,088 --> 00:35:53,047 Bei ihr wurde gerade Multiple Sklerose diagnostiziert. 402 00:35:53,086 --> 00:35:56,047 Und wir fingen an, darüber zu reden . Ich habe diesem Mädchen nichts getan, Mann. 403 00:35:57,954 --> 00:36:00,386 Dann bin ich dort schwimmen gegangen, wie Michael Phelps 404 00:36:00,464 --> 00:36:04,284 - Sie schwamm da auf dem Rücken weg - Was hast du gerade gesagt? 405 00:36:04,699 --> 00:36:08,226 Ich weiß nicht, Mann, es war ein Schmetterlingsschwimmen, ich schaue mir die Olympischen Spiele nicht an 406 00:36:08,359 --> 00:36:12,140 Sie machen hier Urlaub, weil Sie krank sind? - Ja, es war ein schöner Zufall. 407 00:36:12,195 --> 00:36:15,440 Dies könnte mit einer Gruppenpsychose zusammenhängen 408 00:36:15,871 --> 00:36:20,448 Ich habe das studiert, es sind alles emotionale Traumata über das Leben und den Glauben 409 00:36:21,105 --> 00:36:22,751 Wir können diesen Strand nicht verlassen. 410 00:36:26,769 --> 00:36:27,795 Analphabet? 411 00:36:28,540 --> 00:36:30,798 Gibt es noch mehr Essen? Ich bin immer noch hungrig 412 00:36:31,428 --> 00:36:33,568 Plötzlich wird sie groß 413 00:36:34,311 --> 00:36:38,982 Sie sieht für mich über 12 aus, ist aber am Dienstag vor zwei Wochen 6 geworden 414 00:36:40,121 --> 00:36:41,345 Was? 415 00:36:42,447 --> 00:36:43,821 Wir werden erwachsen 416 00:36:45,142 --> 00:36:46,431 ich bin ok 417 00:36:47,822 --> 00:36:50,256 Ich weiß nicht, was mit euch dreien passiert ist, mein Lieber 418 00:36:50,874 --> 00:36:53,428 Jetzt habe ich vielleicht noch einen Badeanzug in meiner Tasche 419 00:36:54,217 --> 00:36:55,506 Du kannst es versuchen.. 420 00:36:56,413 --> 00:36:58,236 Es könnte ein Virus sein 421 00:36:59,010 --> 00:37:01,682 Es muss eine Mücke sein, die auf dieser Seite der Insel lebt 422 00:37:02,049 --> 00:37:04,611 ...etwas hat meine Hormone ausgelöst 423 00:37:04,930 --> 00:37:07,211 - Der Hund ist tot . - Oh mein Gott 424 00:37:09,164 --> 00:37:12,125 Er war nur am Leben, was ist passiert? 425 00:37:14,116 --> 00:37:19,545 Wer denkt, kann 100 Meter im Pool gegen den Strom schwimmen 426 00:37:19,873 --> 00:37:25,006 Und dann eine unbekannte Distanz zu einem anderen Strand schwimmen ? 427 00:37:25,854 --> 00:37:28,482 Es erfordert , diese Entfernung zu Fuß zu gehen und zu schwimmen 428 00:37:29,087 --> 00:37:30,446 um diese Bucht 429 00:37:42,754 --> 00:37:45,112 Es ist zu weit weg. Risky 430 00:37:47,021 --> 00:37:49,779 Mein Name ist Brendon, ich war auf einer Privatschule. 431 00:37:49,827 --> 00:37:52,584 Meine Mutter ist Anwältin und mein Vater ist Zahnarzt 432 00:37:53,819 --> 00:37:55,822 - Ich will jemand , dies wissen -. Nun 433 00:37:56,533 --> 00:37:59,994 Ich habe ein Blutproblem, einen seltenen Gerinnungsfehler 434 00:38:00,094 --> 00:38:02,431 Ich bin auf diese Insel gekommen, um das Meer zu sehen 435 00:38:02,924 --> 00:38:06,163 Um mich daran zu erinnern, dass ich mit etwas Größerem verbunden bin 436 00:38:07,125 --> 00:38:09,109 Das ist schön, Brendon 437 00:38:10,297 --> 00:38:13,127 Ich fühle mich heute Morgen anders als gestern 438 00:38:13,205 --> 00:38:15,299 Vielleicht können meine Eltern das nicht verstehen. 439 00:38:17,374 --> 00:38:19,374 Ich habe jetzt mehr Farben in meinen Gedanken 440 00:38:20,416 --> 00:38:23,657 Gestern hatte ich zwei sehr starke Farben 441 00:38:23,688 --> 00:38:26,063 Aber jetzt habe ich ein wässriges, also ruhig. 442 00:38:27,176 --> 00:38:28,754 ..In Ordnung 443 00:38:28,926 --> 00:38:31,207 Komm her, alle. 444 00:38:31,622 --> 00:38:33,082 Runter runter 445 00:38:33,630 --> 00:38:35,593 Hier muss jeder seine Meinung äußern 446 00:38:36,633 --> 00:38:38,335 Sind Sie sicher, dass wir dafür Zeit haben? 447 00:38:38,711 --> 00:38:42,981 Wir sollten besser zusammen eine Entscheidung treffen..Ich weiß, dass uns die Zeit davonläuft, aber 448 00:38:43,359 --> 00:38:44,995 Fangen wir mit euch beiden an 449 00:38:45,636 --> 00:38:46,917 Warum bist du hier? 450 00:38:50,355 --> 00:38:52,393 - Wir haben eine schwere Zeit durchgemacht (- (Kristall.) 451 00:38:53,389 --> 00:38:56,636 Wir haben eine schwere Zeit durchgemacht, er steht unter großem Druck, weil er Arzt ist. 452 00:38:56,721 --> 00:38:59,800 - Er braucht eine Pause - Keine Sorge, normalerweise bin ich nicht so 453 00:38:59,854 --> 00:39:02,056 Es ist okay Liebes, ich habe nichts anderes gesagt 454 00:39:02,439 --> 00:39:04,946 Gut, danke dafür. 455 00:39:06,228 --> 00:39:07,798 Was ist mit euch Leute? 456 00:39:11,833 --> 00:39:13,918 Priska? - Nichts 457 00:39:15,054 --> 00:39:17,215 Wir sind hierher gekommen, um eine Entscheidung zu treffen 458 00:39:17,786 --> 00:39:19,577 Die Kinder spüren etwas. 459 00:39:19,633 --> 00:39:21,890 Es ist ein Virus, es könnte ein Virus sein. 460 00:39:23,521 --> 00:39:25,452 Ich sollte mir ein bisschen Ruhe gönnen. 461 00:39:25,539 --> 00:39:27,523 Ich habe angefangen, mich seltsam zu fühlen . Vor ein paar Minuten 462 00:39:27,586 --> 00:39:30,479 Geht es dir gut, Mama? Mama, was ist los? 463 00:39:31,058 --> 00:39:33,346 Geht es dir gut, Mama? - Ich glaube nicht wirklich 464 00:39:34,276 --> 00:39:35,879 - Sie hat einen Tumor - Was? 465 00:39:35,919 --> 00:39:37,903 - Er ist Hamid. Sie sagten, er sei Hamid . - Oh, mein Gott 466 00:39:39,036 --> 00:39:40,161 Mama? 467 00:39:41,952 --> 00:39:44,279 Wo ist er? - Mama? 468 00:39:44,752 --> 00:39:45,979 .kein Problem 469 00:39:46,038 --> 00:39:49,014 Kann ich...? Es hat die Größe eines Golfballs. 470 00:39:49,799 --> 00:39:52,032 Nein, es sollten 3 cm sein. 471 00:39:52,521 --> 00:39:54,290 Nun, kann ich es überprüfen? 472 00:39:54,908 --> 00:39:56,071 Mama? - (Prisca .!) 473 00:39:56,108 --> 00:39:57,571 Sie hat das Bewusstsein verloren 474 00:39:58,044 --> 00:40:00,981 Mama? Nein, wach bitte auf. Nicht das Bewusstsein verlieren 475 00:40:03,895 --> 00:40:05,129 Ich weiß was los ist 476 00:40:06,364 --> 00:40:08,468 Sie hatte den Tumor schon lange in sich, er hat die Größe eines Softballs 477 00:40:10,754 --> 00:40:13,234 - Er wird größer - Was ist mit meiner Mutter los? 478 00:40:14,054 --> 00:40:16,860 Papa, was ist mit Mama los? - Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung 479 00:40:16,884 --> 00:40:18,946 Trent, verschwinde hier und spiel am Strand, okay? 480 00:40:19,360 --> 00:40:20,102 In Ordnung? 481 00:40:20,134 --> 00:40:22,399 Deine Mom braucht etwas Ruhe. Würdest du das für mich tun, Trent? 482 00:40:22,931 --> 00:40:24,653 Der erste Erwachsene, der sich infiziert hat 483 00:40:24,684 --> 00:40:26,473 Nun, können wir es entfernen? - Nein 484 00:40:26,487 --> 00:40:27,324 .Unmöglich zu entfernen 485 00:40:27,356 --> 00:40:29,738 Eigentlich kann es entfernt werden, aber Guy entscheidet 486 00:40:29,770 --> 00:40:31,035 .Nein nein Nein 487 00:40:31,059 --> 00:40:33,801 Nein, ich möchte keine Entscheidung treffen .. Nein, tue ich nicht. 488 00:40:35,645 --> 00:40:37,090 Ich weiß nicht was los ist 489 00:40:42,634 --> 00:40:45,564 Haben wir Alkohol? - Ja, im Kühlschrank ist eine Flasche. 490 00:40:45,853 --> 00:40:48,251 Ich kann keine Verantwortung übernehmen, oder? Jawohl 491 00:40:49,966 --> 00:40:50,900 ..In Ordnung 492 00:40:51,151 --> 00:40:53,861 Hat jemand einen Faden und eine Nadel? Ich nähe später. 493 00:40:53,948 --> 00:40:54,791 .Ja ja 494 00:40:55,440 --> 00:40:56,572 .nehmen 495 00:40:56,659 --> 00:40:58,823 Ist das wirklich die richtige Entscheidung für Sie? 496 00:40:59,144 --> 00:41:01,510 Ich kann nicht denken, dieser Tumor wird sie töten 497 00:41:06,888 --> 00:41:10,476 Jack Nicholson) im Film (mit Marlon Brando 498 00:41:11,375 --> 00:41:12,304 .ich weiß nicht 499 00:41:13,318 --> 00:41:15,417 Was hast du gerade gesagt? Wie heißt dieser Film? 500 00:41:15,480 --> 00:41:16,675 Karl, atme. 501 00:41:16,788 --> 00:41:18,222 Bist du in Ordnung? Jawohl 502 00:41:19,246 --> 00:41:21,573 - Lass mich meinen Job machen - Ist sie okay? 503 00:41:44,300 --> 00:41:47,229 Machen Sie einen weiteren Schnitt, wir werden versuchen, den Schnitt mit unseren Händen zu ziehen 504 00:41:47,636 --> 00:41:50,923 - Mann, ich kann ihr helfen - Nein, ich kümmere mich um sie 505 00:41:50,955 --> 00:41:52,798 Kennt jemand den Film? 506 00:41:53,251 --> 00:41:56,735 Jack Nicholson und Marlon Brando? 507 00:41:58,137 --> 00:41:59,939 - Beides... - Versuchen Sie es noch einmal, Doktor. 508 00:42:00,293 --> 00:42:04,238 Machen Sie einen Schnitt entlang des Bauches, 4 bis 6 Zoll, Sie können es tun 509 00:42:07,619 --> 00:42:09,227 Hey, lass uns unsere Fingerspitzen in die Spalte stecken 510 00:42:11,462 --> 00:42:12,774 Bitte öffnen Sie es mehr 511 00:42:14,548 --> 00:42:17,303 - Er drückt mir die Finger zusammen - Schiebe den Schlitz weiter weg 512 00:42:17,647 --> 00:42:18,673 .So 513 00:42:19,288 --> 00:42:20,850 Ich sehe den Tumor herauskommen 514 00:42:21,920 --> 00:42:22,904 .Jbah 515 00:42:23,354 --> 00:42:26,084 - Er hat die Größe einer Wassermelone . 516 00:42:27,025 --> 00:42:30,400 Es hängt an etwas Fleisch, es ist Muskelgewebe 517 00:42:30,588 --> 00:42:33,304 Nun, versuche es mehr zu öffnen 518 00:42:33,875 --> 00:42:34,929 Was? 519 00:42:36,320 --> 00:42:39,601 Entschuldigung, Bryce, wir müssen den Tumor entfernen. 520 00:42:41,581 --> 00:42:43,370 Nun, hier ist es 521 00:42:56,163 --> 00:42:57,232 !Mama 522 00:42:59,597 --> 00:43:00,737 Priska)?) 523 00:43:02,105 --> 00:43:03,214 Mama? 524 00:43:19,966 --> 00:43:23,028 Es ist okay, ich bin ohnmächtig geworden 525 00:43:25,759 --> 00:43:27,376 Wir haben den Tumor entfernt 526 00:43:27,814 --> 00:43:29,353 Es hätte dich umbringen können 527 00:43:30,908 --> 00:43:33,478 Dein Mann hat sich schnell entschieden 528 00:43:45,554 --> 00:43:47,554 Mann, ich fühle mich besser. 529 00:43:52,554 --> 00:43:59,554 Übersetzt und modifiziert von: Dr. Ali Talal. 530 00:44:08,061 --> 00:44:09,861 !der Fluch 531 00:44:11,464 --> 00:44:13,495 Schauen Sie sich das an! 532 00:44:15,371 --> 00:44:16,550 Beeil dich 533 00:44:19,538 --> 00:44:20,594 .der Fluch 534 00:44:22,030 --> 00:44:23,318 .herkommen 535 00:44:32,299 --> 00:44:33,942 Bist du überzeugt, dass ich daran unschuldig bin? 536 00:44:35,021 --> 00:44:37,786 Was ist mit ihr passiert? - Ihr Körper ist zerfallen 537 00:44:38,787 --> 00:44:40,946 Seit wann ist das passiert? - Vor langer Zeit 538 00:44:41,148 --> 00:44:42,444 .Meine Mutter kann es herausfinden. 539 00:44:42,562 --> 00:44:44,655 Ich bin kein Forensiker 540 00:44:44,843 --> 00:44:47,117 Aber ich habe bei Ausgrabungen gearbeitet, in Museen 541 00:44:47,531 --> 00:44:50,234 Aber nach meiner Bodenanalyse ist die Temperatur 542 00:44:50,688 --> 00:44:53,226 Meine beste Vermutung ist ... die entblößte Leiche 543 00:44:53,680 --> 00:44:56,932 Das Fleisch wird daraus innerhalb von ca. 7 Jahren entarten 544 00:44:57,988 --> 00:45:01,257 Was ist in 3 Stunden passiert? - Ich weiss 545 00:45:01,472 --> 00:45:04,618 Normalerweise dauert es weitere dreißig Jahre, bis sich die Knochen zersetzt haben 546 00:45:05,525 --> 00:45:06,767 .Scheiß drauf, Mann. 547 00:45:06,947 --> 00:45:09,915 An diesem Strand wird in 20 Stunden alles zu Staub 548 00:45:11,927 --> 00:45:14,934 Was bedeutet das genau? - Hat etwas mit der Zeit an diesem Strand zu tun 549 00:45:15,958 --> 00:45:16,990 Zeit? 550 00:45:22,969 --> 00:45:24,226 .du hast Falten 551 00:45:38,383 --> 00:45:39,804 .Ich habe Angst 552 00:45:45,109 --> 00:45:47,609 Es ist besser, sich hier auf die aktuellen Dinge zu konzentrieren 553 00:45:47,892 --> 00:45:49,306 In unsicheren Situationen 554 00:45:50,767 --> 00:45:51,923 .wie atmen 555 00:45:53,369 --> 00:45:55,176 Was ist mit uns passiert? 556 00:45:56,482 --> 00:45:58,911 Bist du auch krank? - Nein, ich glaube nicht 557 00:45:59,841 --> 00:46:01,020 Wir werden erwachsen 558 00:46:01,810 --> 00:46:05,617 Wenn man sich ansieht, wie kleine Kinder alt werden .. an diesem Strand 559 00:46:06,242 --> 00:46:10,547 Eine halbe Stunde entspricht einem Lebensjahr 560 00:46:11,539 --> 00:46:14,724 Es gilt für uns alle, auch wenn es nicht jedem auffällt 561 00:46:15,654 --> 00:46:18,021 Jetzt wünschen sie sich, sie wären schwarz. 562 00:46:18,147 --> 00:46:22,108 Kinder essen viel, weil die Masse schnell wächst 563 00:46:22,226 --> 00:46:24,491 Im Vergleich zur Normalmasse 564 00:46:24,874 --> 00:46:28,507 Aber als Erwachsene behalten wir die gleiche Masse, aber unsere Zellen altern 565 00:46:29,367 --> 00:46:32,921 Mir geht es nicht mehr so, mein mentaler Zustand verändert sich auch 566 00:46:34,328 --> 00:46:37,075 Ich habe viele Ideen gleichzeitig 567 00:46:38,364 --> 00:46:39,543 .Es ist komisch 568 00:46:43,908 --> 00:46:46,337 Was mit uns passiert ist, macht mir keine Angst 569 00:46:48,377 --> 00:46:50,142 Was ist mit Haaren und Nägeln? 570 00:46:50,174 --> 00:46:52,290 Wachsen sie nicht außergewöhnlich schnell? 571 00:46:52,786 --> 00:46:54,942 Dies kann die Zellen beeinträchtigen 572 00:46:55,021 --> 00:46:58,622 Denn Haare und Nägel sind tot . Sie reagieren nicht gleich 573 00:46:59,450 --> 00:47:02,406 An diesem Strand entsprechen 60 Minuten zwei Jahren 574 00:47:02,852 --> 00:47:05,906 Wir werden jeden Tag 50 Jahre alt 575 00:47:06,828 --> 00:47:08,453 Es ist ein Leben lang. 576 00:47:12,521 --> 00:47:14,920 Ich denke, es hat etwas mit den Felsen um diesen Strand zu tun 577 00:47:16,694 --> 00:47:18,771 Wenn unsere Zellen beschädigt sind, 578 00:47:19,228 --> 00:47:21,587 Es erhöht die Geschwindigkeit des Prozesses 579 00:47:22,869 --> 00:47:25,149 ..dass der Versuch, diesen Ort zu verlassen, so ist wie 580 00:47:25,642 --> 00:47:27,742 Schwimme sehr schnell an die Wasseroberfläche 581 00:47:27,867 --> 00:47:31,482 Nachdem wir uns in den Tiefen des Ozeans aufgehalten haben, kann sich unser Körper nicht mehr anpassen 582 00:47:32,101 --> 00:47:34,640 Deshalb werden wir ohnmächtig, wenn wir versuchen, den Strand zu verlassen 583 00:47:36,915 --> 00:47:37,829 ..vielleicht 584 00:47:38,743 --> 00:47:42,321 Wir können versuchen , langsam durch das Tal zu gehen 585 00:47:42,384 --> 00:47:44,915 Wir machen einen Schritt, wir bleiben stabil 586 00:47:45,736 --> 00:47:48,509 Wir können es nochmal 8 oder 10 Stunden versuchen 587 00:47:49,689 --> 00:47:51,665 Den Körper anpassen 588 00:47:53,564 --> 00:47:55,582 ..aber laut Timeline-Analyse 589 00:47:56,153 --> 00:47:59,872 Wer wäre 20 Jahre alt, wenn sie es versuchen würden? - Tut mir leid, das macht keinen Sinn 590 00:47:59,957 --> 00:48:01,985 Bist Du Dumm Jeder hat das Recht seine Meinung zu äußern 591 00:48:03,618 --> 00:48:05,610 Hallo, wo sind die Kinder? 592 00:48:08,867 --> 00:48:10,343 Trient?) 593 00:48:10,625 --> 00:48:11,820 Arbeit)?) 594 00:48:12,227 --> 00:48:15,312 Antworte jetzt! Wir wollen euch beide hier 595 00:48:15,421 --> 00:48:16,990 .ها هما 596 00:48:51,245 --> 00:48:52,998 "Makkaronisalat" 597 00:49:01,309 --> 00:49:03,754 Willst du etwas? - Nein, ich bin nicht hungrig 598 00:49:20,967 --> 00:49:22,115 !Hallo 599 00:49:22,546 --> 00:49:24,154 !Mama Papa 600 00:49:41,470 --> 00:49:42,698 ! (Kara) 601 00:49:43,345 --> 00:49:46,629 Was hast du gemacht? - Wir haben gespielt, es ist okay 602 00:49:47,419 --> 00:49:49,676 - Ich werde ein bisschen dick. - Mom, geht es dir jetzt besser? 603 00:49:51,786 --> 00:49:52,899 Maddox)?) 604 00:49:54,106 --> 00:49:56,324 Maddox? - Es ist in Ordnung, Trent 605 00:49:57,239 --> 00:49:59,684 Lass Mama und Papa das lösen 606 00:50:02,720 --> 00:50:04,298 (Oh mein Gott, (Gai.) 607 00:50:05,838 --> 00:50:07,470 Ist alles in Ordnung, Mama? 608 00:50:07,728 --> 00:50:10,731 Jack Nicholson und Marlon Brando 609 00:50:11,354 --> 00:50:13,036 Sie waren zusammen in einem Film 610 00:50:14,208 --> 00:50:17,340 Wenn sie in den Notfall kommt... schätze ich ungefähr... 611 00:50:17,778 --> 00:50:19,273 Sie ist im fünften Monat schwanger. 612 00:50:19,306 --> 00:50:20,972 Was? Was? 613 00:50:20,986 --> 00:50:22,172 Bleib ruhig, Trent 614 00:50:23,005 --> 00:50:26,379 Ich wurde in ungefähr 20 Minuten schwanger . Es ist Schwangerschaftszeit 615 00:50:26,622 --> 00:50:29,106 Warum scheint es mir, dass Sie meine Brieftasche stehlen wollen ? 616 00:50:29,841 --> 00:50:31,252 Soll ich dir ins Gesicht schlagen? 617 00:50:31,292 --> 00:50:33,807 Beruhige dich, ich weiß nicht, wovon du redest? Komm schon 618 00:50:34,644 --> 00:50:37,979 Konzentrieren wir uns einfach auf unser Problem 619 00:50:39,190 --> 00:50:42,317 Kennen Sie den Film? - Papa, Mama sitzt, wenn es so ist 620 00:50:42,504 --> 00:50:46,746 Wir müssen ihr helfen, okay? Das wird hier nicht passieren. 621 00:50:46,832 --> 00:50:48,024 Es wird größer 622 00:50:48,056 --> 00:50:50,110 Ihr Name ist Kara, oder? Jawohl 623 00:50:50,376 --> 00:50:51,868 .Auf der Decke liegen 624 00:50:51,921 --> 00:50:54,085 Alles wird gut, es sind viele Leute hier, du kannst helfen 625 00:50:54,091 --> 00:50:56,695 - Wir sind jetzt alle eine Familie ! - Oh mein Gott 626 00:50:58,982 --> 00:51:00,708 Deine Zellen wachsen sehr schnell 627 00:51:01,270 --> 00:51:03,840 Es muss etwas mit den Felsen dieses Strandes hier zu tun haben 628 00:51:04,511 --> 00:51:07,198 Alles am Körper passiert so schnell 629 00:51:07,433 --> 00:51:10,448 - Nun . - Was mit dir passiert ist, passiert mit dem Kind 630 00:51:10,784 --> 00:51:13,198 Ich weiß, aber solltest du es nicht zehnmal machen? 631 00:51:13,588 --> 00:51:15,542 Liege ich falsch? 632 00:51:16,863 --> 00:51:18,621 Es könnte genug Zeit sein 633 00:51:19,854 --> 00:51:22,040 Wir hatten keine Gelegenheit, darüber zu sprechen. 634 00:51:22,205 --> 00:51:24,298 Bekommen Trent und ich ein Baby? 635 00:51:24,921 --> 00:51:27,501 Nur noch wenige Minuten bis zur Lieferung 636 00:51:28,220 --> 00:51:31,210 Ist das ein Kind, Mama? (Karl 637 00:51:31,531 --> 00:51:34,343 Ich muss darüber nachdenken, was wir tun sollen 638 00:51:34,437 --> 00:51:36,476 Nein, du musst ihr helfen 639 00:51:36,812 --> 00:51:41,906 - Mama, ich habe Angst ! - Hey, bleib bei mir 640 00:51:42,315 --> 00:51:46,127 - Halte ihre Hand - Mama, wir werden uns nicht verlassen, ich werde sie heiraten 641 00:51:46,685 --> 00:51:49,708 Wir werden uns nicht verlassen, wir werden uns nicht scheiden lassen 642 00:51:50,157 --> 00:51:53,599 Trent, hör mir zu, sie wird solche Schmerzen haben 643 00:51:54,084 --> 00:51:56,057 Aber gut, dass sie das noch nicht probiert hat 644 00:51:56,112 --> 00:51:59,307 Trent, sie wird darüber hinwegkommen , okay? Das wirst du überstehen 645 00:52:02,425 --> 00:52:03,654 !(Kristall) 646 00:52:04,980 --> 00:52:06,121 !(Kristall) 647 00:52:08,207 --> 00:52:11,104 Du bist ohnmächtig geworden Du kannst hier nicht lügen 648 00:52:12,480 --> 00:52:14,456 !Komm jetzt 649 00:52:15,917 --> 00:52:17,081 aufstehen 650 00:52:25,834 --> 00:52:28,071 Die Gefahr ist weg, komm schon 651 00:52:28,509 --> 00:52:30,204 - Vielleicht weinen hilft ihm atmen -. Ja 652 00:52:30,681 --> 00:52:32,774 Wir haben es bei Google gelesen, erinnerst du dich daran, Mom? 653 00:52:44,397 --> 00:52:48,620 Als wir ihn in das Handtuch legten, schaute er sich um und schloss die Augen 654 00:52:50,088 --> 00:52:52,448 .Legen Sie sich einen Moment auf das Handtuch. 655 00:52:53,222 --> 00:52:55,217 Er starb an Hochspannung 656 00:52:55,280 --> 00:52:57,709 Die Zeit verging so schnell, hier hat er das Kind nicht überleben lassen 657 00:52:59,014 --> 00:53:02,561 Nein, du lügst, du lügst alle. 658 00:53:02,600 --> 00:53:03,510 Wie sehr lügst du! 659 00:53:03,520 --> 00:53:06,590 - Beruhige dich, Trent ! - Du lügst alle 660 00:53:09,130 --> 00:53:11,781 Vielleicht sollten wir darüber reden, was gerade passiert ist. 661 00:53:15,164 --> 00:53:16,320 (Karl) 662 00:53:16,820 --> 00:53:18,335 Lasst uns von hier verschwinden 663 00:53:18,969 --> 00:53:20,684 Lasst uns von hier verschwinden 664 00:53:20,754 --> 00:53:24,379 Du hättest uns beschützen sollen, aber du hast nichts getan. 665 00:53:24,989 --> 00:53:26,504 Kara leidet! 666 00:53:27,421 --> 00:53:30,390 Ich werde eine Entscheidung treffen, gib mir nur einen Moment. 667 00:53:36,203 --> 00:53:38,899 Ich habe dich in unserer Nachbarschaft gesehen, wer bist du? 668 00:53:41,149 --> 00:53:42,735 (Ich renne) 669 00:53:44,852 --> 00:53:46,929 ich weiß nicht wo du wohnst 670 00:53:49,789 --> 00:53:51,351 Versuch nicht mich zu zwingen 671 00:53:54,688 --> 00:53:56,182 Entfernen Sie Make-up von Ihrem Gesicht 672 00:54:16,030 --> 00:54:18,181 Tut mir leid, was mit dem Kind passiert ist 673 00:54:20,275 --> 00:54:22,712 Als ich in deinem Alter war, habe ich mich in einen Mann verliebt 674 00:54:25,392 --> 00:54:27,243 Er heißt Gosby 675 00:54:28,598 --> 00:54:30,918 Er war so gutaussehend und ich liebte ihn. 676 00:54:33,028 --> 00:54:34,996 Wir waren zusammen albern 677 00:54:45,095 --> 00:54:46,770 Er hatte nichts zu bieten 678 00:54:50,223 --> 00:54:52,340 .aus irgendeinem Grund denke ich daran 679 00:55:03,691 --> 00:55:05,096 ................ 680 00:55:17,413 --> 00:55:18,881 Karl, nein! 681 00:55:19,514 --> 00:55:21,139 !stoppen 682 00:55:32,994 --> 00:55:35,321 - Er ist tot .. - Oh mein Gott 683 00:56:00,497 --> 00:56:02,543 Ich nehme das Messer 684 00:56:09,339 --> 00:56:11,909 Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung 685 00:56:31,717 --> 00:56:34,248 Wenn ich einen anderen Strand finde, werde ich versuchen, Hilfe zu bekommen 686 00:56:35,293 --> 00:56:36,840 Sie braucht ihre Medizin 687 00:56:37,221 --> 00:56:39,050 Zum Glück hatte sie noch keinen epileptischen Anfall. 688 00:56:39,106 --> 00:56:41,604 Vielleicht hat der Strand meinen Körper beeinflusst 689 00:56:43,019 --> 00:56:45,213 Mann, ich war im Schwimmteam, ich kann es schaffen 690 00:56:47,811 --> 00:56:48,888 .Ich werde Erfolg 691 00:56:55,788 --> 00:56:56,902 Schau es dir an 692 00:57:14,391 --> 00:57:16,203 .Vielleicht kann ich diese Felsen erklimmen 693 00:57:17,742 --> 00:57:21,044 Vielleicht könnte der Effekt Sie ohnmächtig werden lassen, wenn Sie nach oben gehen 694 00:57:22,169 --> 00:57:25,090 Du kannst das nicht tun, ich werde es tun. 695 00:57:25,310 --> 00:57:27,297 - Ja, er ist stark, er kann das . - Ja 696 00:57:27,360 --> 00:57:30,407 Nein, das lasse ich meinem Sohn nicht zu. 697 00:57:30,493 --> 00:57:32,961 - Prisca hat Recht, es ist zu gefährlich - Es ist die einzige Chance 698 00:57:34,509 --> 00:57:35,809 ..Analphabet 699 00:57:36,675 --> 00:57:38,354 Ich kann es nicht ertragen 700 00:57:38,956 --> 00:57:40,526 .Ich bin müde 701 00:57:41,159 --> 00:57:44,817 Ich kann das schaffen, aber keiner weiß es 702 00:57:47,880 --> 00:57:49,840 Sie versuchen, mich aus dem Geschäft zu bringen 703 00:57:51,024 --> 00:57:52,734 Was soll ich dir erzählen? 704 00:57:53,734 --> 00:57:55,734 Mama, sag mir was ich tun soll 705 00:57:57,977 --> 00:58:00,747 Prisca, irgendwas stört mich. 706 00:58:01,872 --> 00:58:04,075 Charles' Familie wusste, dass er psychisch instabil war 707 00:58:04,841 --> 00:58:07,161 Jede Gruppe enthält einen Patienten 708 00:58:07,810 --> 00:58:09,518 Wie haben Sie von diesem Ort erfahren? 709 00:58:09,800 --> 00:58:12,081 Ich weiß nicht, ich habe es zufällig gesehen 710 00:58:12,323 --> 00:58:15,292 Es gab eine Anzeige auf einem Rezept aus einer Apotheke 711 00:58:15,921 --> 00:58:18,623 Ich habe online danach gesucht und angefangen, E-Mails zu bekommen 712 00:58:18,959 --> 00:58:21,603 Sie wussten über medizinische Bedingungen Bescheid, wir sind die Auserwählten 713 00:58:23,080 --> 00:58:25,770 Sie haben Pässe, sie werden uns verschwinden lassen 714 00:58:26,388 --> 00:58:28,528 Sie haben spezielle Karten an den Flughafen geschickt 715 00:58:28,864 --> 00:58:30,090 .und Flüge 716 00:58:30,403 --> 00:58:33,098 Sie werden es so aussehen lassen, als hätten wir das Haus nicht verlassen 717 00:58:48,812 --> 00:58:50,742 Du dachtest daran, meinen Vater zu verlassen 718 00:58:52,964 --> 00:58:54,002 Wirklich das? 719 00:59:00,813 --> 00:59:01,809 .Jawohl 720 00:59:03,821 --> 00:59:05,821 Ich wollte nicht, dass du leidest 721 00:59:10,167 --> 00:59:11,682 Hast du irgendetwas Anderes? 722 00:59:23,202 --> 00:59:24,889 Weiß mein Vater das? 723 00:59:36,298 --> 00:59:37,306 ..(Maddox) 724 00:59:38,736 --> 00:59:39,794 .ارجوكِ 725 00:59:41,064 --> 00:59:43,024 Als ich diesen Tumor entdeckte, 726 00:59:43,784 --> 00:59:45,010 .Ich hatte Angst 727 00:59:46,135 --> 00:59:49,721 Ich starre auf die Überreste vieler Menschen in Glaskästen 728 00:59:49,932 --> 00:59:52,454 Und sie dachten, dass ich einer von diesen Leuten sein könnte 729 00:59:53,064 --> 00:59:54,673 Macht das Sinn? 730 00:59:56,486 --> 00:59:59,337 Mir geht es anders als gestern 731 01:00:01,942 --> 01:00:05,504 Was Sie getan haben, scheint ziemlich ungewöhnlich zu sein, das schwöre ich. 732 01:00:08,348 --> 01:00:10,025 Du hasst mich jetzt 733 01:00:12,288 --> 01:00:14,665 Ich will nur etwas Zeit, Mama. 734 01:00:20,888 --> 01:00:22,512 Wir haben keine Zeit, Schatz. 735 01:00:25,239 --> 01:00:26,523 .تأملي وحسكِ 736 01:00:29,985 --> 01:00:31,320 .du bist erwachsen 737 01:00:34,554 --> 01:00:36,534 Sei stark für alle 738 01:00:41,472 --> 01:00:43,459 Fühle dich wie du zu etwas Größerem gehörst 739 01:01:43,571 --> 01:01:45,440 Hier, legen wir es hier 740 01:02:09,955 --> 01:02:12,020 Er muss beim Schwimmen ohnmächtig geworden sein 741 01:02:14,591 --> 01:02:16,575 Brendon hat dieser Frau nichts getan. 742 01:02:18,083 --> 01:02:19,770 Wir können von hier aus nicht schwimmen, Prisca 743 01:02:29,558 --> 01:02:31,245 Wir stecken an diesem Strand fest. 744 01:02:33,288 --> 01:02:36,011 Wir werden nie in der Lage sein, zu einer Schulparty zu gehen 745 01:02:38,006 --> 01:02:40,629 Oder wir machen einen Abschluss oder einige der Erinnerungen, die wir haben könnten 746 01:02:43,528 --> 01:02:44,832 Das ist nicht fair. 747 01:02:49,772 --> 01:02:51,256 Wir müssen ihn begraben 748 01:03:27,144 --> 01:03:28,434 ! (Kara) 749 01:03:30,953 --> 01:03:32,000 ! (Kara) 750 01:03:33,735 --> 01:03:36,031 Was ist, wenn Ihnen schwindelig und ohnmächtig wird? 751 01:03:36,154 --> 01:03:38,000 Trent, wir müssen es jetzt versuchen. 752 01:03:38,086 --> 01:03:41,729 Mein Vater ist in einer schrecklichen Situation, er muss diesen Strand verlassen. 753 01:03:41,785 --> 01:03:44,526 Kara, kletter nicht da rein ! 754 01:03:45,019 --> 01:03:46,822 Wir werden einen anderen Weg finden 755 01:03:47,199 --> 01:03:50,540 - Nein, tu das nicht, Trent . - Ich muss mit ihr gehen 756 01:03:50,900 --> 01:03:54,235 Kara, warte! Klettern Sie nicht da rüber, suchen wir nach Ihrer Mutter. 757 01:03:54,283 --> 01:03:55,045 ! (Kara) 758 01:03:55,082 --> 01:03:57,668 Es funktioniert nicht, sie ist wütend . Sprich mit ihr 759 01:03:58,854 --> 01:04:01,675 Kara, du und ich werden zusammen sein. 760 01:04:02,909 --> 01:04:05,682 Was ist, wenn wir hier nicht rauskommen, kein Gasthaus können wir es tun ? 761 01:04:07,878 --> 01:04:11,034 - Unsere gemeinsame Zeit ist hier zu kurz . - Kara, bitte 762 01:04:11,399 --> 01:04:13,148 .Bitte bleib bei mir 763 01:04:28,897 --> 01:04:31,107 Wenn sie den Rand erreicht, hat sie vielleicht eine Chance 764 01:04:33,194 --> 01:04:35,185 An den Rand gehen und entspannen 765 01:04:38,613 --> 01:04:39,626 .der Fluch 766 01:04:40,019 --> 01:04:41,667 Es muss einen Ausweg geben 767 01:04:42,324 --> 01:04:44,683 Mathematisch muss es einen Ausweg geben 768 01:04:56,689 --> 01:04:58,275 warum hast du aufgehört? 769 01:05:01,010 --> 01:05:04,401 Nein, Kara, wach auf, Kara , wach auf ! 770 01:05:04,800 --> 01:05:05,925 Wach auf! 771 01:05:50,608 --> 01:05:51,837 Arbeit)?) 772 01:05:57,720 --> 01:05:58,868 ..Mein Vater 773 01:06:18,454 --> 01:06:19,726 Lass uns nah beieinander bleiben 774 01:06:20,621 --> 01:06:22,535 Niemand in dieser Familie zieht alleine irgendwo hin 775 01:06:25,856 --> 01:06:29,371 Ich habe eine Lösung gefunden, die ich zum Schwimmen verwenden kann. 776 01:06:34,109 --> 01:06:35,601 ..Ich habe eine Schwester 777 01:06:36,242 --> 01:06:38,593 Sie ist auch Therapeutin Ich möchte meine Schwester erreichen. 778 01:06:39,669 --> 01:06:42,146 Wir haben nicht miteinander geredet, weil wir uns vor langer Zeit gestritten haben 779 01:06:42,334 --> 01:06:44,779 Sie wird alt und jetzt werde ich auch alt 780 01:06:46,522 --> 01:06:48,835 Der Streit scheint jetzt albern. 781 01:06:54,738 --> 01:06:56,191 (Patricia) 782 01:07:01,317 --> 01:07:03,307 Was passiert mit ihr? 783 01:07:03,480 --> 01:07:05,221 Es ging ihr gut, was ist los? 784 01:07:05,261 --> 01:07:07,456 Es stoppt und startet wieder. 785 01:07:11,693 --> 01:07:13,248 Papa, mach was! 786 01:08:02,891 --> 01:08:03,842 ..Nein 787 01:08:06,352 --> 01:08:07,528 Arbeit)?) 788 01:08:09,852 --> 01:08:11,854 Kara, wo bist du?) 789 01:08:15,988 --> 01:08:18,643 Jemand hat uns das angetan, Kara 790 01:08:22,063 --> 01:08:24,203 Ich beschütze dich nicht mehr. 791 01:08:25,383 --> 01:08:26,437 ! (Kara) 792 01:08:37,733 --> 01:08:41,725 Garen schwamm in eine andere Richtung, ich schwimme lieber als er 793 01:08:42,522 --> 01:08:45,916 - Es war groß, vielleicht könnte ich das . - Trent, hör auf, nein 794 01:08:47,788 --> 01:08:51,641 - Du bist kein guter Schwimmer . - Zumindest kann ich es versuchen 795 01:09:07,244 --> 01:09:09,236 Wenn ich den Hang erklimmen kann 796 01:09:09,525 --> 01:09:11,876 Du solltest das nicht tun, es wird nicht funktionieren 797 01:09:12,421 --> 01:09:15,984 - Ich will nicht aufgeben - Wir wollen nicht aufgeben 798 01:09:16,021 --> 01:09:17,284 .Ich muss es versuchen 799 01:09:34,295 --> 01:09:35,521 .mein Rücken 800 01:09:35,842 --> 01:09:37,600 Ich möchte Calcium .acial my 801 01:09:37,881 --> 01:09:38,995 Kristall)?) 802 01:09:39,688 --> 01:09:43,181 - Krystal, bleib bei uns . - Schau mich nicht an 803 01:10:01,744 --> 01:10:04,267 Prisca, ich muss dir etwas sagen. 804 01:10:10,427 --> 01:10:12,223 Ich habe deine Nachricht an diesem Tag gesehen. 805 01:10:17,758 --> 01:10:19,508 Es sagt etwas Romantisches 806 01:10:26,217 --> 01:10:27,842 .Es tut mir leid 807 01:10:31,983 --> 01:10:34,128 Ich weiß nicht, wem ich zustimme, aber 808 01:10:35,050 --> 01:10:36,326 ..Dieser Mann 809 01:10:39,738 --> 01:10:42,695 Er ist ein Witz, er ist ein Clown. 810 01:10:43,914 --> 01:10:46,078 Du verdienst jemanden, der besser ist. 811 01:10:49,336 --> 01:10:51,481 Ich hätte etwas sagen sollen , als ich die Nachricht sah 812 01:10:51,621 --> 01:10:53,723 Aber ich habe nichts getan, ich war ein Feigling 813 01:10:53,903 --> 01:10:56,669 Dies ist allein meine Verantwortung. 814 01:10:57,857 --> 01:11:00,401 Du bist wütend, du solltest deine Wut nur auf mich richten 815 01:11:08,654 --> 01:11:10,896 Es gibt keinen Ort, an dem ich gerne wäre. 816 01:11:11,436 --> 01:11:12,709 Wenn ich nicht bei dir bin 817 01:11:15,088 --> 01:11:16,690 glaubst du mir? 818 01:11:19,097 --> 01:11:20,831 Ich will hier sein 819 01:11:24,998 --> 01:11:26,318 .im Augenblick 820 01:11:47,330 --> 01:11:48,806 .Notizbuch 821 01:11:53,044 --> 01:11:56,411 Mit den leeren Papieren können wir ein Feuer machen 822 01:11:56,825 --> 01:11:58,614 Um Mama und Papa warm zu halten 823 01:12:02,847 --> 01:12:06,393 Jemand wollte Science- Fiction-Autor werden . Seine Geschichten sind hier 824 01:12:08,362 --> 01:12:11,353 Vögel lassen einen das Bewusstsein verlieren, wenn sie schreien 825 01:12:11,639 --> 01:12:14,732 Aber eines Tages fliegt sie in der Nähe von Emirates- Flugzeugen 826 01:12:16,540 --> 01:12:19,313 Er erkennt, dass er diesen Strand nicht verlassen kann. 827 01:12:21,478 --> 01:12:23,790 Er versuchte zu verstehen, was los war 828 01:12:27,480 --> 01:12:30,417 Die Schwerkraft dieses Resorts liegt im Boden 829 01:12:30,831 --> 01:12:32,582 "Mit den Felsen an diesem Strand" 830 01:12:32,676 --> 01:12:35,511 Es erschien während Millionen von Jahren auf der Oberfläche des Ozeans 831 01:12:36,004 --> 01:12:37,816 "Voller unverwechselbarer Mineralsalze" 832 01:12:37,985 --> 01:12:41,125 Dadurch altern Zellen sehr schnell 833 01:12:41,930 --> 01:12:44,110 Gibt es noch andere Orte wie diese? 834 01:12:45,134 --> 01:12:46,801 "Wer hat diesen Ort gefunden?" 835 01:12:48,088 --> 01:12:51,035 Vielleicht können wir ein Metallrohr machen 836 01:12:51,059 --> 01:12:53,528 Wir betreten es, um unsere Zellen vor dem Altern zu schützen 837 01:12:54,247 --> 01:12:55,585 .wie adaptive Zellen 838 01:12:55,521 --> 01:12:58,572 Erinnern Sie sich an das letzte Mal, als wir einen Schutzschild für Zahnröntgenaufnahmen trugen ? 839 01:12:58,642 --> 01:13:00,986 Ich meine, wir können uns bewegen..wir sind beschützt und 840 01:13:01,588 --> 01:13:04,999 Ich meine, zuerst wird uns schwindelig, und dann gewöhnen sich die Zellen daran und ziehen weiter 841 01:13:05,031 --> 01:13:06,027 Wir waren uns einig? 842 01:13:07,921 --> 01:13:09,734 Wie können wir ein Metallrohr herstellen? 843 01:13:11,950 --> 01:13:15,137 Er hat die Namen und Adressen von allen geschrieben, die an diesem Strand waren 844 01:13:25,156 --> 01:13:27,039 Maddox, diese Kamera. 845 01:13:29,706 --> 01:13:31,214 Sie nehmen uns auf 846 01:13:34,167 --> 01:13:35,432 Warum tun sie das? 847 01:14:14,578 --> 01:14:15,710 Wer ist da? 848 01:14:16,609 --> 01:14:18,124 Prisca, wer ist das?) 849 01:14:26,222 --> 01:14:28,096 Du wirst ihnen sagen, was du getan hast 850 01:14:28,933 --> 01:14:31,724 Dieser Mann mit Tattoos 851 01:14:32,576 --> 01:14:36,240 Er wollte Sachen aus meinem Haus stehlen 852 01:14:41,517 --> 01:14:42,603 (Kerl) 853 01:14:44,291 --> 01:14:44,846 !Nein 854 01:14:44,878 --> 01:14:46,854 Ich werde nicht zulassen, dass du es ihnen erzählst 855 01:14:47,159 --> 01:14:48,534 .Ich bin ein guter Arzt 856 01:14:48,659 --> 01:14:51,213 Er dachte, er würde uns folgen und Dinge aus meinem Haus stehlen 857 01:14:51,534 --> 01:14:53,126 Warum glaubst du mir nicht? 858 01:14:54,002 --> 01:14:55,611 Ich habe ihn aufgehalten 859 01:14:57,838 --> 01:14:59,298 Wo ist das Messer, Prisca? 860 01:15:03,473 --> 01:15:05,450 Ich habe diese Gedanken 861 01:15:05,950 --> 01:15:07,918 Sie kommen zu mir 862 01:15:09,035 --> 01:15:10,573 Sag es ihnen nicht 863 01:15:14,957 --> 01:15:17,676 Prisca, pass auf die Kinder auf, ich beschütze dich. 864 01:15:23,255 --> 01:15:24,351 .Jawohl 865 01:15:24,453 --> 01:15:26,358 Maddox! (Trent) 866 01:15:26,984 --> 01:15:30,319 Ich möchte, dass ihr beide jetzt rennt und einen Platz zum Verstecken findet 867 01:15:30,648 --> 01:15:32,632 An einem Ort, wo dich niemand finden kann 868 01:15:32,687 --> 01:15:35,272 Sie müssen es jetzt tun, stellen Sie keine Fragen! 869 01:15:35,710 --> 01:15:37,663 Jetzt geh, komm schon! 870 01:15:39,231 --> 01:15:40,410 Gehen! 871 01:15:54,932 --> 01:15:56,874 Hier ist jemand 872 01:16:02,062 --> 01:16:04,187 Mein Körper tut weh, wenn ich mich bewege 873 01:16:05,972 --> 01:16:07,760 Ich vermisse Gosby 874 01:16:09,245 --> 01:16:12,284 Schau mich nicht an, mach das Licht aus! 875 01:16:16,428 --> 01:16:18,506 Ich möchte nicht, dass mich jemand sieht 876 01:16:22,045 --> 01:16:24,026 Kara ist tot, oder? 877 01:16:24,941 --> 01:16:28,065 Diejenigen, die das getan haben, haben meinen Hund getötet 878 01:16:29,730 --> 01:16:31,065 (Kara-Hund) 879 01:16:33,388 --> 01:16:35,271 .aber es war ein Unfall 880 01:17:02,267 --> 01:17:03,619 Schau nicht hin! 881 01:17:03,697 --> 01:17:05,923 Der Knochen hat sich in der falschen Position erholt 882 01:17:06,377 --> 01:17:08,036 .mach das Licht aus 883 01:17:11,075 --> 01:17:12,708 .mach das Licht aus 884 01:17:12,788 --> 01:17:16,579 Ich bin Feuerwehrchef in meinem Krankenhaus 885 01:17:16,838 --> 01:17:18,798 ..Ich werde dich nicht lassen 886 01:17:19,525 --> 01:17:20,993 .nimm das von mir 887 01:18:20,247 --> 01:18:21,629 Es ist rostig 888 01:18:23,130 --> 01:18:25,826 Sie werden vergiftet, wenn es in Ihren Blutkreislauf gelangt 889 01:18:49,961 --> 01:18:51,976 Es tut mir leid, dass Sie an diesem Strand waren. 890 01:18:54,070 --> 01:18:56,046 .das ist meine Familie 891 01:20:04,188 --> 01:20:06,953 Papa, Mama, du kannst nicht die ganze Nacht hier bleiben. 892 01:20:09,011 --> 01:20:10,103 .Analphabet 893 01:20:10,972 --> 01:20:11,985 .Analphabet 894 01:20:13,144 --> 01:20:14,815 geht es dir gut? 895 01:20:20,337 --> 01:20:23,024 ♪ Aber Amor Ram ♪ 896 01:20:24,431 --> 01:20:27,598 ♪ Sein gewaltsamer Abgang ♪ 897 01:20:28,526 --> 01:20:31,744 ♪ Er verlässt uns am Altar ♪ 898 01:20:32,385 --> 01:20:36,203 ♪ Verwundet, schwach und blutend ♪ 899 01:20:37,438 --> 01:20:41,421 ♪ Ich werde eines Tages verschwinden ♪ 900 01:20:41,859 --> 01:20:46,020 ♪ Keine Spur von meinem Namen mehr 901 01:20:46,778 --> 01:20:50,497 ♪ Es gibt kein Leben zu verhandeln ♪ 902 01:20:52,985 --> 01:20:56,179 ♪ Du warst der Grund, warum ich geblieben bin ♪ 903 01:20:58,391 --> 01:21:01,160 ♪ ich bleibe 904 01:21:17,417 --> 01:21:19,463 Wir haben uns oft um etwas gestritten. 905 01:21:23,245 --> 01:21:24,409 .wir waren 906 01:21:27,422 --> 01:21:30,960 Nun, was auch immer es ist, ich bin nicht mehr wütend. 907 01:21:39,331 --> 01:21:41,214 ..ich kann mich nicht erinnern 908 01:21:45,897 --> 01:21:48,217 Warum verlassen wir diesen Strand? 909 01:21:54,869 --> 01:21:56,329 .es ist sehr schön 910 01:22:00,713 --> 01:22:02,678 .Es ist egal 911 01:22:09,350 --> 01:22:11,001 .Das ist lustig 912 01:22:13,002 --> 01:22:14,033 .Wahr 913 01:22:14,947 --> 01:22:16,408 ..Ich habe vergessen 914 01:22:17,908 --> 01:22:19,598 .Wort 915 01:22:22,278 --> 01:22:24,239 Es geht um meine Gefühle für dich 916 01:22:28,477 --> 01:22:29,726 .Ich weiss 917 01:22:51,592 --> 01:22:52,683 .Mein Vater 918 01:23:47,812 --> 01:23:48,910 Mama? 919 01:25:27,453 --> 01:25:31,156 Wir haben noch 13 Stunden zu leben, meinst du? 920 01:25:43,961 --> 01:25:46,906 Wir sind 3 Tage alt, während du deine Hand auf mein Gesicht legst 921 01:25:53,363 --> 01:25:55,315 Sollten wir weiter versuchen , diesen Strand zu verlassen? 922 01:25:59,106 --> 01:26:00,754 .Ich glaube schon 923 01:26:05,221 --> 01:26:06,816 Sollen wir zuerst eine Sandburg bauen ? 924 01:26:32,894 --> 01:26:35,037 ..dass ich mich frage, ob jeder 925 01:26:35,221 --> 01:26:37,876 Fühlt sich weiterhin wie ein Kind in unserem Alter an 926 01:26:39,569 --> 01:26:41,670 Das liegt daran, dass wir gestern Kinder waren. 927 01:26:44,119 --> 01:26:46,532 Adeleep hat mir eine Nachricht gegeben. Ich habe sie nicht entschlüsselt 928 01:26:47,494 --> 01:26:49,759 Es ist, als wären wir so schlau. 929 01:26:52,756 --> 01:26:53,934 Entschlüsseln Sie es 930 01:27:15,758 --> 01:27:17,218 Jedes Symbol entspricht einem Buchstaben. 931 01:27:19,698 --> 01:27:21,424 Als wären wir Spione 932 01:27:30,772 --> 01:27:32,232 Was ist die große Botschaft? 933 01:27:44,184 --> 01:27:45,332 Was sagt die Nachricht? 934 01:27:53,621 --> 01:27:57,354 "Mein Onkel mag keine Korallenriffe." 935 01:28:03,603 --> 01:28:06,298 Korallenriffe können uns vor den Felsen schützen 936 01:28:07,421 --> 01:28:09,999 Vielleicht ist es wie ein Metallrohr 937 01:28:10,562 --> 01:28:12,796 Vielleicht können wir durch sie von hier weggehen 938 01:28:12,836 --> 01:28:14,984 Vielleicht hat er etwas über diesen Strand gehört. 939 01:28:16,055 --> 01:28:18,020 Etwas, das er hätte hören sollen 940 01:28:18,403 --> 01:28:20,488 Irgendwie wusste er, dass es eine schlechte Sache war 941 01:28:24,380 --> 01:28:26,226 . wird uns helfen 942 01:28:27,492 --> 01:28:28,382 .Warten 943 01:28:29,086 --> 01:28:30,907 Ich hole etwas 944 01:30:48,403 --> 01:30:49,998 Sie sind ertrunken 945 01:30:51,288 --> 01:30:53,247 Zuerst sah es so aus, als ob sie es geschafft hätten, das Riff zu überqueren 946 01:30:54,497 --> 01:30:56,351 Ich weiß nicht, wie sie dorthin gekommen sind 947 01:30:56,467 --> 01:30:58,506 Sind sie sicher, dass sie nicht überlebt haben? 948 01:30:58,600 --> 01:31:01,787 - Wir können nicht mit einem weiteren Vorfall fertig werden . - Ich habe anderthalb Minuten zugesehen 949 01:31:03,211 --> 01:31:05,507 Derjenige, der es geschafft hat, das Jahr zu überqueren, die Vergangenheit ist sowieso gesunken 950 01:31:06,320 --> 01:31:07,523 Wir sind sicher 951 01:31:08,221 --> 01:31:10,515 Jeder im Experiment 73 ist gestorben 952 01:31:11,092 --> 01:31:12,818 Überwachung ist vorbei 953 01:31:13,475 --> 01:31:15,475 Ich werde zur Basis zurückkehren. 954 01:32:05,278 --> 01:32:07,325 Herzkrankheiten, Diabetes, Tuberkulose 955 01:32:07,489 --> 01:32:10,801 Warren & Warren In Erinnerung an die verlorene Mission 956 01:32:34,696 --> 01:32:36,765 Alle Räume in diesem Experiment wurden gereinigt 957 01:32:37,188 --> 01:32:39,448 Alle Computer wurden gereinigt 958 01:32:39,886 --> 01:32:42,003 Drei Computer warten darauf, gereinigt zu werden 959 01:32:50,267 --> 01:32:51,321 .Hallo 960 01:32:53,009 --> 01:32:56,334 Ein Moment der Stille in Erinnerung an das Erlebnis 73 961 01:33:05,394 --> 01:33:06,575 .Danke 962 01:33:10,066 --> 01:33:12,133 Ich möchte nicht übertrieben sein. 963 01:33:14,719 --> 01:33:16,679 Wegen diesem Strand 964 01:33:17,563 --> 01:33:21,587 Mit der neuen Behandlung konnten wir Hunderttausende Leben retten . 965 01:33:23,087 --> 01:33:25,561 Bevor wir fertig sind, könnte die Zahl Millionen sein 966 01:33:28,202 --> 01:33:29,412 ,Wie du weißt 967 01:33:29,967 --> 01:33:32,506 Wir versuchen und scheitern die meiste Zeit 968 01:33:35,400 --> 01:33:37,392 .aber nicht heute 969 01:33:38,299 --> 01:33:39,725 Sag ihnen, (Sydney) 970 01:33:43,333 --> 01:33:46,387 Einer in dieser Gruppe..war eine Frau 971 01:33:46,896 --> 01:33:48,419 Sie leidet an epileptischen Anfällen 972 01:33:48,966 --> 01:33:50,625 Ihr Name war Patricia Carmichael 973 01:33:50,735 --> 01:33:53,141 Sie litt ihr ganzes Leben lang unter Anfällen 974 01:33:53,438 --> 01:33:54,914 Keine Behandlung hat ihr geholfen 975 01:33:55,633 --> 01:33:59,176 Die Behandlung, die ihr bei der Ankunft gegeben wurde, erwies sich als angemessen 976 01:34:00,788 --> 01:34:03,699 Sie hatte 8 Stunden in 17 Minuten einen Anfall 977 01:34:05,606 --> 01:34:07,890 .das entspricht 16,5 Jahren 978 01:34:08,844 --> 01:34:10,843 Wir haben ihre Epilepsie behandelt 979 01:34:11,688 --> 01:34:14,740 Dass wir jetzt das herstellen , die Behandlung in diesem Experiment 980 01:34:15,467 --> 01:34:17,326 Und wir werden es in die ganze Welt verteilen 981 01:34:17,858 --> 01:34:19,682 Es wird für alle verfügbar sein 982 01:34:24,721 --> 01:34:27,418 Es gibt einen Grund, warum die Natur diesen Strand geschaffen hat 983 01:34:28,012 --> 01:34:30,668 Der Zweck der Existenz von "Warren & Warren" 984 01:34:30,700 --> 01:34:35,091 Es ist ein Drogentest an einem Tag statt ein Leben lang 985 01:34:36,754 --> 01:34:39,060 Es gibt noch viel zu tun für alle 986 01:34:40,130 --> 01:34:43,751 Lass uns tun, was die Natur von uns verlangt 987 01:34:51,844 --> 01:34:55,703 Brodys Familie kommt um 11 mit 6 Personen an, die nicht zur Gruppe gehören 988 01:34:56,297 --> 01:34:58,784 Joseph Brody leidet an Parkinson 989 01:34:59,987 --> 01:35:01,721 Und Florence Brody, seine Eskorte 990 01:35:01,979 --> 01:35:04,265 Ich werde diesen Fällen nicht zustimmen 991 01:35:04,390 --> 01:35:08,311 Wir müssen Modelle mit körperlichen und psychischen Erkrankungen trennen 992 01:35:08,728 --> 01:35:11,665 Wir haben den gewalttätigen Patienten mit Daten angeklagt, einen Patienten mit einer Gerinnungsstörung. 993 01:35:11,854 --> 01:35:14,915 Sydney, wir ändern das Protokoll jetzt nicht, aber... 994 01:35:15,675 --> 01:35:18,415 Wir schreiben eine Petition und senden sie an Warren & Warren 995 01:35:43,373 --> 01:35:44,529 wie geht es dir? 996 01:35:46,998 --> 01:35:49,507 Die Kinder sind zu Hause, sie spielen keine Rolle 997 01:35:49,804 --> 01:35:51,889 Ich verrate dir, mit welchen Kindern du spielen kannst 998 01:35:51,945 --> 01:35:54,725 Du musst mir vertrauen, stell keine Fragen 999 01:35:55,577 --> 01:35:56,977 Wir waren uns einig? 1000 01:35:57,619 --> 01:35:59,415 - Einverstanden . - Gut 1001 01:36:00,488 --> 01:36:03,626 Es ist okay mit diesen Kindern . Du kannst mit ihnen spielen 1002 01:36:04,908 --> 01:36:06,108 - Verstanden . - Gut 1003 01:36:24,269 --> 01:36:25,909 Sind Sie Polizist? 1004 01:36:28,542 --> 01:36:29,596 .Jawohl 1005 01:36:48,788 --> 01:36:50,982 Hallo, Herr und Frau Brody 1006 01:36:51,053 --> 01:36:53,553 Willkommen zu unserer Version von Glückseligkeit 1007 01:36:55,038 --> 01:36:56,525 .Danke 1008 01:36:57,897 --> 01:36:59,813 - Wie schön . - Danke 1009 01:37:00,488 --> 01:37:01,907 Das ist Madrid 1010 01:37:02,368 --> 01:37:04,883 , basierend auf Ihren Standardeinstellungen 1011 01:37:05,657 --> 01:37:07,875 Wir haben vorbereitete Getränke. Willkommen 1012 01:37:09,656 --> 01:37:12,218 - Entschuldigung . - Keine Sorge, es ist meine Schuld 1013 01:37:13,156 --> 01:37:15,590 Wir machen neue Getränke . Es dauert nicht lange 1014 01:37:15,661 --> 01:37:17,481 Ich werde alles vermeiden, was sie dir geben. 1015 01:37:17,575 --> 01:37:19,450 Sie haben uns sterben lassen. 1016 01:37:22,088 --> 01:37:24,284 Mein Name ist Trent Kappa 1017 01:37:24,792 --> 01:37:26,581 Ich bin Maddox Kappa 1018 01:37:32,623 --> 01:37:34,693 Sind die drei Ankömmlinge verschwunden? 1019 01:37:35,912 --> 01:37:37,896 Ich schicke dir die Namen der anderen 1020 01:37:40,660 --> 01:37:42,925 "Sie schicken Leute an den Strand." 1021 01:37:43,903 --> 01:37:46,402 Unsere Eltern sind Guy und Prisca Kappa 1022 01:37:47,332 --> 01:37:50,792 Unsere Adresse lautet 707 Pine Street , Philadelphia, USA. 1023 01:37:51,956 --> 01:37:55,120 Da war noch ein Typ namens Garen Carmichael, er war Krankenschwester. 1024 01:38:05,992 --> 01:38:09,278 Sicherheit anrufen. Was ist los? Hörst du mir zu? 1025 01:38:50,901 --> 01:38:54,635 Meine Herren, wir haben ein Problem, wir brauchen Sie jetzt. 1026 01:38:56,151 --> 01:38:58,700 Wir haben zwei Gäste für euch. Passt auf sie auf 1027 01:38:58,771 --> 01:39:00,583 Jetzt das Problem lösen 1028 01:41:11,559 --> 01:41:13,574 Wir haben hier alle verhaftet 1029 01:41:14,200 --> 01:41:17,510 Warren & Warren werden diese Woche verklagt . 1030 01:41:23,605 --> 01:41:25,623 Wir bringen euch beide zum Flughafen 1031 01:41:25,647 --> 01:41:27,709 Dort wartet deine Tante auf dich . Wenn wir landen 1032 01:41:28,621 --> 01:41:30,248 Wie werden Sie damit umgehen? 1033 01:41:30,842 --> 01:41:33,227 Wie würden Sie reagieren, wenn es ein 50-jähriger Mann wäre? 1034 01:41:33,251 --> 01:41:35,329 Ist dein Neffe 6 Jahre alt? 1035 01:41:40,838 --> 01:41:42,197 .Alles wird gut werden 1036 01:42:00,838 --> 01:42:10,197 {\3c&H00C5D2&\fnArabischer Schriftsatz\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}Übersetzen & ändern {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| Dr. Ali Talal || 84018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.