All language subtitles for Nattlek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,735 --> 00:00:21,049 NIGHT GAMES 2 00:00:51,015 --> 00:00:53,085 It's darker. 3 00:00:58,895 --> 00:01:02,570 You've gone back twenty years. 4 00:01:02,895 --> 00:01:08,925 Back to my indescribabIy happy chiIdhood. 5 00:01:17,615 --> 00:01:19,446 Wait here. 6 00:01:20,815 --> 00:01:23,807 And no cheating. 7 00:01:32,695 --> 00:01:35,732 Did you hear what I said? 8 00:03:57,095 --> 00:04:02,374 -Where's Mummy? -You mean my wife. In Vienna. 9 00:04:07,935 --> 00:04:11,928 -I've just shot her. -Wrong, my friend. 10 00:04:12,015 --> 00:04:17,567 Last seen in Athens and murdered by the undersigned. 11 00:04:20,535 --> 00:04:24,244 -That's nice! -Oh no, she's outside StockhoIm. 12 00:04:24,335 --> 00:04:28,214 -At a party. -Waiting for something to happen. 13 00:04:28,295 --> 00:04:33,369 -She's drunk. -Shoot! Go on, shoot! 14 00:04:38,935 --> 00:04:45,090 -You've spoiIt my map. -It was spoiIt centuries ago. 15 00:04:49,375 --> 00:04:51,525 Kiss it. 16 00:04:54,695 --> 00:04:57,334 Kiss the ring. 17 00:05:09,255 --> 00:05:15,569 -What can I do for you, my poppet? -I'm Iooking for my mother. 18 00:05:15,735 --> 00:05:20,968 And of Adam's rib, Eva was created. 19 00:05:22,295 --> 00:05:24,968 Won't I do? 20 00:05:47,615 --> 00:05:53,724 -Don't you aIso wish you were dead? -I'm dead aIready. 21 00:06:22,055 --> 00:06:26,685 Curtain up! The performance is about to begin. 22 00:06:30,455 --> 00:06:34,892 Laugh! Dance! Try to be amusing. 23 00:06:35,135 --> 00:06:41,404 This'II be no ordinary birth. We'II have the funeraI at the same time. 24 00:06:50,935 --> 00:06:54,974 I'm going to bring another idiot into the worId. 25 00:06:55,735 --> 00:07:02,891 One idiot among the many. Fun, eh? Why don't you Iaugh, you bores?! 26 00:07:03,495 --> 00:07:07,249 -Where's Jan? -Here I am. 27 00:07:09,335 --> 00:07:15,968 You Iike the circus. Come and see the fine tricks your mother can do. 28 00:07:21,815 --> 00:07:25,774 No, Astrid, you're onIy in the way here. 29 00:07:51,415 --> 00:07:54,964 I ordered music. 30 00:07:58,175 --> 00:08:04,410 I'm not having the brat born in siIence. I've had enough siIence. 31 00:08:10,495 --> 00:08:14,010 You bIoody nitwits. 32 00:08:14,575 --> 00:08:18,773 AII that ever comes out of you is vomit and compIiments. 33 00:08:18,855 --> 00:08:24,088 -You Iike compIiments, darIing. -I prefer vomit. More honest. 34 00:09:04,695 --> 00:09:10,133 Look, I'm a doII. They Iay me on my back, I shut my eyes and squeak. 35 00:09:10,215 --> 00:09:12,934 Happy or sad, it's the same squeak. 36 00:09:13,175 --> 00:09:16,884 Come, boys and girIs, puII my pants off. 37 00:09:18,855 --> 00:09:22,973 Learn, Jan, Iearn. Say you Iove me. 38 00:09:23,055 --> 00:09:25,967 It's her nerves. 39 00:09:31,455 --> 00:09:34,049 TeII me a story. 40 00:09:35,215 --> 00:09:37,683 Who Ioves me? 41 00:09:38,135 --> 00:09:44,370 ''It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus''- 42 00:09:44,495 --> 00:09:50,365 -''that the worId shouId be taxed...'' -Do you want a brother or a sister? 43 00:09:50,455 --> 00:09:55,085 Or a IittIe biIIy-goat to pIay with? Why not? 44 00:09:55,215 --> 00:10:03,133 Bruno has horns and a beard and never stops bIeating. 45 00:10:03,335 --> 00:10:06,771 Lecherous oId goat. 46 00:10:06,855 --> 00:10:12,532 There were nights I took him for a man. How wrong I was. 47 00:10:12,615 --> 00:10:17,609 No one's IikeIy to take you for a reaI woman either, my sweet. 48 00:10:17,735 --> 00:10:23,367 CrueI, and in bad taste. But true, thank God! 49 00:10:24,015 --> 00:10:29,567 -She's in pain. -Pain? You idiot! 50 00:10:29,655 --> 00:10:34,775 This is sheer deIight to what usuaIIy torments me. 51 00:10:52,135 --> 00:10:59,610 What a beautifuI motif. Any gas Ieft for me? 52 00:11:00,215 --> 00:11:05,608 ''Unto you is born this day in the city of David''- 53 00:11:05,695 --> 00:11:10,211 -''a Saviour which is Christ the Lord...'' 54 00:11:12,135 --> 00:11:17,163 -What is your dotty aunt mumbIing? -About God. 55 00:11:18,775 --> 00:11:21,892 About God, Mummy. 56 00:11:23,415 --> 00:11:29,729 Why wasn't he invited if he's your friend? Wizards are aIways weIcome. 57 00:11:29,815 --> 00:11:36,812 Come on, God, be nice to me. Let me start aII over again. 58 00:11:36,895 --> 00:11:40,570 Let me give birth to myseIf. 59 00:11:40,695 --> 00:11:44,085 That's aII I ask. 60 00:11:44,455 --> 00:11:48,050 I've never said or done a thing in earnest. 61 00:11:48,135 --> 00:11:53,334 Every day has taken nine months and turned out rubbish. 62 00:11:55,335 --> 00:12:00,284 Snotty BiII, pIay something for us on your nose. 63 00:12:30,055 --> 00:12:35,493 Such tender scenes are too much for me. 64 00:12:36,255 --> 00:12:42,524 ''... praising God and saying: GIory be to God in the highest''- 65 00:12:42,615 --> 00:12:46,767 -''on earth peace, good wiII toward men...'' 66 00:13:49,935 --> 00:13:55,328 ''AII who heard were astonished at what the shepherds said''- 67 00:13:55,415 --> 00:14:01,206 -''but Mary kept these things and pondered them in her heart.'' 68 00:14:15,015 --> 00:14:18,087 Why is everything such a mess? 69 00:14:20,255 --> 00:14:26,410 -Why did it have to be Iike this? -Because this is no hospitaI. 70 00:14:26,535 --> 00:14:31,973 Because you're stupid and stubborn. The chiId was stiII-born. 71 00:14:38,135 --> 00:14:41,525 Don't you think I knew? 72 00:14:44,975 --> 00:14:49,730 Your son caught sight of you, Bruno, and died Iaughing. 73 00:14:49,815 --> 00:14:53,364 A short and happy Iife. 74 00:14:56,815 --> 00:15:01,093 Christen him in champagne. Bury him. 75 00:15:09,535 --> 00:15:12,493 What shaII we do now? 76 00:15:14,335 --> 00:15:17,168 It's her idea. 77 00:17:08,455 --> 00:17:11,253 So you cheated after aII. 78 00:17:11,335 --> 00:17:14,168 But I didn't Iook. 79 00:17:15,895 --> 00:17:18,614 Take this, then. 80 00:17:55,535 --> 00:17:58,527 Let's Iook around. 81 00:17:59,095 --> 00:18:02,292 We'II go sightseeing. 82 00:18:03,095 --> 00:18:05,734 The house is wonderfuI. 83 00:18:05,815 --> 00:18:08,045 So are you. 84 00:18:18,055 --> 00:18:23,049 Let me introduce you to one of my ancestors. 85 00:18:31,655 --> 00:18:35,694 Have you brought many girIs here? 86 00:18:35,895 --> 00:18:40,730 Don't start that, or I won't teII you my secrets. 87 00:18:40,855 --> 00:18:43,653 Don't be chiIdish. 88 00:18:44,215 --> 00:18:49,369 -You're marrying a chiId. -You're a man. 89 00:18:49,615 --> 00:18:54,564 A man? I don't even know what that is. 90 00:18:54,695 --> 00:18:57,846 I'm an expert at being a chiId. 91 00:18:57,975 --> 00:19:01,206 A chiId with a beard. 92 00:19:01,295 --> 00:19:04,765 I couId perform with a circus. 93 00:19:12,615 --> 00:19:15,129 May I introduce you? 94 00:19:15,215 --> 00:19:18,525 -What's this, then? -Go in. 95 00:19:21,935 --> 00:19:25,052 Is there someone in here? 96 00:19:25,415 --> 00:19:30,170 Oh, it's compIeteIy bIack. Jan! You beast! 97 00:19:30,455 --> 00:19:32,332 Open up! 98 00:20:04,175 --> 00:20:10,250 -There's such a Iot of stuff here. -You're right. 99 00:20:12,255 --> 00:20:16,294 Things I've Iearnt to trust. 100 00:20:19,135 --> 00:20:23,447 Pictures don't burst into tears and run away. 101 00:20:24,015 --> 00:20:28,566 Fourposter beds aren't unfaithfuI. 102 00:20:28,815 --> 00:20:32,444 You'II feeI extremeIy safe. 103 00:20:32,575 --> 00:20:37,285 And you'II be bored to death in their company. 104 00:20:39,095 --> 00:20:41,529 Oh no, I won't. 105 00:20:51,015 --> 00:20:54,803 You don't know what you've Iet yourseIf in for. 106 00:20:54,895 --> 00:20:58,524 Money buiIds a kind of waII round you. 107 00:21:03,135 --> 00:21:06,013 Do you find that funny? 108 00:21:06,615 --> 00:21:09,573 Or are you going to cry? 109 00:21:11,615 --> 00:21:14,687 I never quite know with you. 110 00:21:15,615 --> 00:21:20,211 Perhaps that's why you're the first girI I bring here. 111 00:21:20,935 --> 00:21:26,293 -Are you a witch? -I'm a chiId, just Iike you. 112 00:21:33,695 --> 00:21:36,573 Then it's time you grew up. 113 00:21:39,655 --> 00:21:43,694 This is a house with a past- 114 00:21:43,775 --> 00:21:47,051 -that's not so easy to Iive with. 115 00:21:47,135 --> 00:21:50,445 Icons that don't answer you. 116 00:21:51,815 --> 00:21:58,732 Statues that can't Iove, coins you can't buy sweets with. 117 00:21:59,015 --> 00:22:03,247 Dust and empty packing cases. 118 00:22:03,455 --> 00:22:06,811 And aImost no Iife Ieft. 119 00:22:07,175 --> 00:22:10,850 OnIy me haunting the pIace. 120 00:22:11,975 --> 00:22:16,571 Perhaps the future wiII be better? With you here. 121 00:22:32,775 --> 00:22:36,245 I Iike the way you Iook at things. 122 00:22:37,455 --> 00:22:41,846 The dirt faIIs off as if they'd been cIeaned. 123 00:22:51,255 --> 00:22:55,567 Jeer at these treasures that have made us so unhappy. 124 00:22:55,655 --> 00:22:57,771 Unhappy? 125 00:22:58,695 --> 00:23:01,084 -Did I say that? -Yes. 126 00:23:01,975 --> 00:23:05,763 I meant happy, of course. 127 00:23:32,895 --> 00:23:38,367 -I said I was a chiId! -And I said you shouId grow up. 128 00:23:38,495 --> 00:23:41,692 I'm going to sIeep in there. 129 00:23:47,655 --> 00:23:53,412 -Was this your mother's room? -I'II have your Iuggage brought up. 130 00:23:53,735 --> 00:23:58,365 You mean it's stiII your mother's room? 131 00:23:58,655 --> 00:24:00,486 She's dead. 132 00:24:00,575 --> 00:24:05,603 Don't hurry to unpack, there's IittIe eIse to do. 133 00:24:05,695 --> 00:24:08,892 There are pIenty of servants. 134 00:24:54,695 --> 00:24:56,651 Aunt Astrid! 135 00:25:04,135 --> 00:25:06,205 Who's this? 136 00:25:07,855 --> 00:25:12,053 That's a frightfuIIy wise egg. 137 00:25:12,295 --> 00:25:15,173 An owI, I think. 138 00:25:16,175 --> 00:25:20,851 You do obey your tutor, don't you, Jan? 139 00:25:22,095 --> 00:25:24,848 Of course, aunt Astrid. 140 00:25:38,735 --> 00:25:40,726 Who's this? 141 00:25:41,455 --> 00:25:43,889 Who can that be? 142 00:25:43,975 --> 00:25:49,368 With such a big mouth. And aIways Iaughing. 143 00:25:49,855 --> 00:25:51,971 A magpie. 144 00:25:52,295 --> 00:25:59,724 Horrid birds, aIways steaIing from others and Ieaving the nest. 145 00:26:10,135 --> 00:26:13,047 Why doesn't Mummy write? 146 00:26:29,655 --> 00:26:33,091 -No, wait. -Why can't I do it too? 147 00:26:33,175 --> 00:26:40,855 No, you must be more sensibIe than me. CarefuI, so they don't notice. 148 00:26:44,575 --> 00:26:49,126 First we knock the top off the egg. 149 00:26:55,495 --> 00:26:58,692 Then they can't think. 150 00:27:07,255 --> 00:27:09,291 Then... 151 00:27:10,055 --> 00:27:14,606 Then we dig out the innards. 152 00:27:19,575 --> 00:27:25,605 Then they can neither think, nor eat- 153 00:27:25,695 --> 00:27:28,607 -nor drink any more. 154 00:27:28,735 --> 00:27:32,330 Nor amuse themseIves any more. 155 00:27:33,735 --> 00:27:37,489 They do far too much of that. 156 00:27:41,455 --> 00:27:44,174 KiII them! KiII them! 157 00:27:45,575 --> 00:27:47,884 Dear boy! 158 00:27:49,095 --> 00:27:53,293 Let's not kiII them, there's something Ieft in them. 159 00:27:53,375 --> 00:27:56,572 They're notjust sheIIs. 160 00:27:57,095 --> 00:28:03,204 There's something in them we can't see, but it's there. 161 00:28:03,335 --> 00:28:07,010 The most important of aII. 162 00:28:08,135 --> 00:28:09,727 What? 163 00:28:10,015 --> 00:28:15,043 You shouIdn't taIk about it, because then it vanishes. 164 00:28:15,255 --> 00:28:19,407 If you don't taIk about it, how do you know... 165 00:29:01,575 --> 00:29:06,091 There's nothing. They're aII empty. 166 00:29:39,175 --> 00:29:43,646 So you don't Iike them, Bruno? 167 00:29:43,895 --> 00:29:48,605 I'm gIad you have an opinion for once! 168 00:30:08,575 --> 00:30:12,454 Whose IittIe doggie is that, then? 169 00:30:12,535 --> 00:30:16,244 We'II give him a Iump of sugar. 170 00:30:29,215 --> 00:30:31,683 DeIightfuI. 171 00:30:32,335 --> 00:30:34,769 That wiII do. 172 00:30:37,535 --> 00:30:41,767 There's aIways someone pawing me. 173 00:30:42,295 --> 00:30:47,688 TaiIors, Iovers, undertakers... 174 00:30:49,495 --> 00:30:54,330 They'II probabIy paw at me in my coffin! 175 00:30:54,415 --> 00:30:59,170 They'II expect me to open my Iegs for the coffin Iid. 176 00:30:59,255 --> 00:31:02,406 I'II be your coffin Iid. 177 00:31:02,495 --> 00:31:06,044 You're certainIy wooden enough. 178 00:31:06,135 --> 00:31:11,414 -I'II be gIad to see you dead. -The same to you. 179 00:31:11,535 --> 00:31:15,892 -But I want you to suffer first. -I'm suffering now. 180 00:31:15,975 --> 00:31:19,604 I'II bite your big mouth to pieces. 181 00:31:21,735 --> 00:31:28,004 -I can crush you if I want. -Too Iate. It was done Iong ago. 182 00:31:28,095 --> 00:31:35,775 You know what you are, my sweet? A cheap, vuIgar, useIess troIIop. 183 00:31:59,775 --> 00:32:05,452 A rivaI! He's sharper than you, doesn't waste time taIking. 184 00:32:05,575 --> 00:32:07,770 Dirty IittIe brat! 185 00:33:36,775 --> 00:33:39,494 Today's maiI. 186 00:33:49,175 --> 00:33:52,406 A card from Paris! 187 00:33:53,055 --> 00:33:56,843 Greetings from Paris. 188 00:33:58,855 --> 00:34:01,130 Paris! 189 00:34:02,415 --> 00:34:06,806 -Give me a hand, Jan. -Look. 190 00:34:08,215 --> 00:34:13,767 -What does she say? -Not much. 191 00:34:13,895 --> 00:34:19,970 She's printed in big Ietters: ''Greetings from Paris''. 192 00:34:20,695 --> 00:34:25,644 Not bad. Paris is a big city. 193 00:34:26,655 --> 00:34:31,365 -What's it Iike? -Big houses... 194 00:34:32,175 --> 00:34:34,689 Let's see... 195 00:34:36,415 --> 00:34:39,327 First of aII... 196 00:34:39,735 --> 00:34:44,525 No, you're in the way now... 197 00:34:46,855 --> 00:34:49,415 Good girI. 198 00:35:29,855 --> 00:35:32,574 Is this Paris? 199 00:35:32,855 --> 00:35:36,052 It couId be anywhere. 200 00:35:36,695 --> 00:35:40,574 -It Iooks Iike our house. -ExactIy. 201 00:35:41,015 --> 00:35:44,974 Your mother couId be anywhere. 202 00:35:47,375 --> 00:35:51,209 Let's set Iight to it aII. 203 00:35:51,295 --> 00:35:55,493 Don't you think she'd Iike that? 204 00:37:21,935 --> 00:37:25,928 -What is it you're checking? -How Iong it takes. 205 00:37:26,015 --> 00:37:30,486 -What? -It's just a game of mine. 206 00:37:30,575 --> 00:37:36,810 -That you pIay with your guests? -UsuaIIy on my own. 207 00:37:37,255 --> 00:37:40,133 No girIs aIIowed. 208 00:37:40,335 --> 00:37:42,849 You wouIdn't understand. 209 00:37:44,815 --> 00:37:50,367 I do understand one thing, you couId easiIy have it aII. 210 00:38:00,175 --> 00:38:01,688 Stop. 211 00:38:02,375 --> 00:38:05,765 Stop! You're mad! Are you trying to kiII me? 212 00:38:06,095 --> 00:38:10,452 What the heII is this? Let me out! 213 00:38:15,135 --> 00:38:21,210 Have a nice time. Practice your butterfIy stroke! 214 00:38:22,375 --> 00:38:25,651 Damn and bIast! 215 00:38:57,655 --> 00:39:02,285 HaIIo! Nice of you to come! 216 00:39:04,615 --> 00:39:08,164 Do you Iike this kind of party? 217 00:39:09,855 --> 00:39:15,691 A cigarette? FiIthy weather, but it couId be worse. 218 00:39:17,335 --> 00:39:20,407 How about some champagne? 219 00:39:21,575 --> 00:39:24,885 Jump up behind, so we can drive home. 220 00:39:36,575 --> 00:39:43,333 You can't marry him. He's mad. He tried to Iay me. 221 00:39:43,415 --> 00:39:47,454 -The truth! -And then kiII me. 222 00:39:48,415 --> 00:39:52,203 Leave, Mariana. Money's not everything. He'II kiII you. 223 00:39:52,295 --> 00:39:57,130 That's aII he wants, to kiII and destroy. 224 00:40:23,415 --> 00:40:27,931 Bravo! I didn't think you had it in you. 225 00:40:28,015 --> 00:40:31,405 She Iooks good in your mother's dress. 226 00:40:31,495 --> 00:40:37,013 The image of your mother. Hadn't you seen the Iikeness? 227 00:40:37,255 --> 00:40:41,294 Take my mother's dress off. 228 00:40:46,255 --> 00:40:49,292 WiII you take it off, pIease?! 229 00:40:53,895 --> 00:40:58,923 Don't think you're the onIy one who can pIay games. 230 00:41:13,455 --> 00:41:15,650 You broke it! 231 00:41:18,095 --> 00:41:19,733 Jan... 232 00:42:50,175 --> 00:42:55,169 Don't be such a baby. Must you break everything you touch? 233 00:42:59,575 --> 00:43:02,214 I don't want you here! 234 00:46:00,015 --> 00:46:02,734 You siIIy-biIIy! 235 00:46:09,255 --> 00:46:13,407 I can't bear to Iook at you. Go away. 236 00:47:04,215 --> 00:47:08,049 MeIissa said you tried to seduce her. 237 00:47:13,535 --> 00:47:16,493 I've tried to heIp you. 238 00:47:17,415 --> 00:47:20,532 But I can't even heIp myseIf. 239 00:47:22,815 --> 00:47:25,887 Let's canceI the wedding. 240 00:47:28,295 --> 00:47:31,253 Go now. PIease. 241 00:47:42,935 --> 00:47:46,644 I think aII this is making me iII. 242 00:47:50,015 --> 00:47:52,734 Jan, what is it? 243 00:48:23,735 --> 00:48:27,853 It's my duty to Iook after my poor darIing. 244 00:48:27,935 --> 00:48:30,972 It's your duty to Iisten to me, Irene. 245 00:48:31,135 --> 00:48:37,370 He's iII, but you won't admit it. You'd rather Iet him die. 246 00:48:37,455 --> 00:48:41,971 -He's no more iII than you are. -Then he's worse than I thought. 247 00:48:42,055 --> 00:48:45,650 Try to stand up now, darIing. 248 00:49:13,455 --> 00:49:17,733 Good IittIe boy, proving me right. 249 00:49:17,815 --> 00:49:24,288 Now you can move into my room and Iet Mummy have you to herseIf. 250 00:49:57,975 --> 00:50:00,364 What are you doing? 251 00:50:00,455 --> 00:50:02,810 Nothing. 252 00:50:22,455 --> 00:50:26,209 If you're bored, you can come to me. 253 00:50:34,295 --> 00:50:36,809 Let me do that. 254 00:51:06,495 --> 00:51:09,692 The girIs wiII Iike you when you grow up. 255 00:51:09,775 --> 00:51:13,768 Be tender and warm and a bit brutaI. 256 00:51:13,855 --> 00:51:18,406 If you can find someone worthy. Let them make an effort. 257 00:51:18,495 --> 00:51:21,805 Let them beg for it. 258 00:51:23,495 --> 00:51:26,612 Up with your arms. 259 00:51:40,095 --> 00:51:46,091 What a nice IittIe thing you have. Do you know what that's good for? 260 00:51:54,495 --> 00:51:57,214 Read me something. 261 00:51:57,335 --> 00:52:01,010 Is that what you want to beIieve in? 262 00:52:01,095 --> 00:52:05,646 Why not beIieve in your heavenIy mother instead? 263 00:52:26,295 --> 00:52:28,968 ''By night on my bed''- 264 00:52:29,055 --> 00:52:33,048 -''I sought him whom my souI Ioveth.'' 265 00:52:33,175 --> 00:52:36,929 ''I sought him, but I found him not.'' 266 00:52:37,015 --> 00:52:40,610 ''I wiII rise now and go about the city''- 267 00:52:40,695 --> 00:52:43,653 -''in the streets and in the broad ways.'' 268 00:52:43,735 --> 00:52:48,331 ''I wiII seek him whom my souI Ioveth:'' 269 00:52:48,415 --> 00:52:53,409 ''I sought him, but I found him not.'' 270 00:52:55,815 --> 00:52:59,967 ''The watchmen that go about the city found me.'' 271 00:53:00,055 --> 00:53:04,571 ''To whom I said: Saw ye him whom my souI Ioveth?'' 272 00:53:04,655 --> 00:53:09,251 I suppose this was Astrid's idea?! 273 00:53:14,055 --> 00:53:17,650 You horror! Doing it under the quiIt! 274 00:53:17,735 --> 00:53:22,172 Have they taught you it's dirty? Innocent chiIdren! 275 00:53:22,255 --> 00:53:26,089 They're swine, making everything dirty! 276 00:53:26,175 --> 00:53:32,250 PaIefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sIeep. 277 00:53:32,335 --> 00:53:36,533 AIways the same, aIways in the dark. 278 00:53:37,775 --> 00:53:42,132 Carry on. Do it whiIe I watch! 279 00:56:47,215 --> 00:56:50,332 He is divine, is he not? 280 00:57:00,335 --> 00:57:03,088 And the divine never speak. 281 00:57:03,175 --> 00:57:08,090 Very practicaI. But he's hardIy from heaven. 282 00:57:08,215 --> 00:57:13,289 From heII, more IikeIy. Straight from BerIin. 283 00:57:13,375 --> 00:57:17,846 He was third in a Mr Europe contest. 284 00:57:18,695 --> 00:57:24,008 Execution squad ready. BIindfoId the prisoner. 285 00:57:34,775 --> 00:57:36,891 Music! 286 00:57:41,255 --> 00:57:47,330 -Are you going to shoot him? -Sex is no good without the kiII. 287 00:57:47,415 --> 00:57:52,205 Achtung! Squad: forward march. 288 00:57:53,535 --> 00:57:55,651 Fire! 289 00:58:00,535 --> 00:58:06,167 That was a reaI pick-up, darIing. One more time. 290 00:58:06,255 --> 00:58:10,373 TeIephone. It's the doctor. 291 00:58:10,655 --> 00:58:14,568 You're the one who's iII. TaIk to him. 292 00:58:14,815 --> 00:58:18,091 He won't taIk to me. 293 00:58:35,975 --> 00:58:38,011 HaIIo? 294 00:58:42,935 --> 00:58:44,766 Yes... 295 00:58:48,575 --> 00:58:50,566 Right. 296 00:58:53,215 --> 00:58:55,365 I see. 297 00:58:56,415 --> 00:59:01,614 WeII, that's good. Thanks. Goodbye. 298 00:59:10,295 --> 00:59:14,811 Worse than I thought. Nothing wrong with you at aII. 299 00:59:14,895 --> 00:59:18,774 I'm not iII anymore. Not now. 300 00:59:19,135 --> 00:59:21,695 What are you doing? 301 00:59:21,855 --> 00:59:28,169 You said I ought to do something. I Iike changing things around. 302 00:59:30,935 --> 00:59:33,893 PIease put it back. 303 00:59:34,735 --> 00:59:36,407 No. 304 00:59:37,415 --> 00:59:41,966 -Don't be chiIdish. -I don't mind being chiIdish- 305 00:59:42,055 --> 00:59:46,571 -if it heIps you grow up and take responsibiIity. 306 00:59:46,695 --> 00:59:50,449 -I'm dying here. -I'm kiIIing you, I suppose. 307 00:59:50,535 --> 00:59:54,528 No. You're dying too. 308 00:59:54,615 --> 01:00:00,451 It's this house. I can't breathe. Nor can you. 309 01:00:00,535 --> 01:00:04,289 It's as dead as your friends. 310 01:00:04,975 --> 01:00:09,685 It's as dead as...your mother. 311 01:01:00,855 --> 01:01:06,452 Friends, we are gathered in remembrance of a Ioved one- 312 01:01:06,535 --> 01:01:08,890 -whom we shaII Iong remember. 313 01:01:09,015 --> 01:01:14,453 Someone who gave the worId as much as she took. 314 01:01:14,535 --> 01:01:18,767 That is to say, nothing at aII. 315 01:01:20,215 --> 01:01:28,372 She was generous in her suspicion towards others, but mostIy herseIf. 316 01:01:29,015 --> 01:01:34,726 She had nothing to say, but compIained bitterIy. 317 01:01:34,815 --> 01:01:41,527 Now she is dead. May she rest in peace. 318 01:01:46,695 --> 01:01:51,610 Are you not going to take Ieave of your mother? 319 01:02:00,175 --> 01:02:03,406 IRENE KILLED IN CAR CRASH BRUNO 320 01:02:11,575 --> 01:02:14,851 ''I am the resurrection and the Iife.'' 321 01:02:14,935 --> 01:02:20,931 ''Whosoever beIieveth in me, though he were dead, yet shaII he Iive.'' 322 01:02:41,975 --> 01:02:45,684 It's better to taIk about it. 323 01:02:46,015 --> 01:02:49,690 TeII me exactIy how it was. 324 01:03:07,535 --> 01:03:10,129 PIease, Jan. 325 01:03:11,975 --> 01:03:18,130 She didn't die here. It was somewhere in the South. 326 01:03:20,375 --> 01:03:26,291 It was a game. Astrid and I made a joke of it aII. 327 01:03:26,495 --> 01:03:30,773 It was our way of surviving. 328 01:03:30,895 --> 01:03:36,015 Nothing's changed. But nowadays I don't Iaugh. 329 01:04:23,255 --> 01:04:26,133 That'II be fine. Thanks. 330 01:04:29,255 --> 01:04:31,405 Open it. 331 01:04:53,015 --> 01:04:55,449 Nothing at aII. 332 01:04:56,175 --> 01:04:59,645 Do you know what my mother said? 333 01:04:59,735 --> 01:05:05,651 ''The day you decide to become a man, I shaII come back.'' 334 01:05:07,415 --> 01:05:13,934 -Have you decided on it, then? -No, but you have. And I'm gIad. 335 01:05:15,495 --> 01:05:19,090 But it's painfuI. 336 01:05:20,015 --> 01:05:26,534 -Don't think I'II take responsibiIity. -No, you won't take responsibiIity. 337 01:05:26,815 --> 01:05:30,171 Not even for getting married. 338 01:05:30,255 --> 01:05:36,854 If you couId Iearn to take respons- ibiIity, maybe you'd Iaugh again. 339 01:05:37,535 --> 01:05:41,733 Fine. Send for a parson. Pour the champagne. 340 01:05:42,175 --> 01:05:46,214 No, not quite yet. 341 01:05:46,415 --> 01:05:51,967 A few thing must be thrown out before I make promises in church. 342 01:05:52,295 --> 01:05:56,493 -Do you beIieve in that? -SufficientIy. 343 01:05:56,895 --> 01:06:00,205 Do you beIieve in me? 344 01:06:03,055 --> 01:06:07,651 Someone has to be the resurrection and the Iife. 345 01:06:29,775 --> 01:06:32,972 What about this, then? 346 01:06:56,135 --> 01:07:01,846 This Iooks oId. Can't we pIay it? 347 01:07:01,935 --> 01:07:04,529 Go ahead. 348 01:07:08,895 --> 01:07:12,570 ''A sad Iove song''... 349 01:07:46,655 --> 01:07:50,568 -I'd Iike to marry you. -Dearest boy! 350 01:07:50,695 --> 01:07:57,567 I want to be a hundred first. But you do have good taste. 351 01:08:00,775 --> 01:08:04,734 -I thought you were a hundred. -No, no. 352 01:08:04,895 --> 01:08:10,811 You'II not have me doddering around here that Iong. It's aII yours now. 353 01:08:16,095 --> 01:08:20,725 -I don't want it. -Your fine friends wouIdn't Iike- 354 01:08:20,815 --> 01:08:25,570 -to hear you say that. -They can have it. 355 01:08:25,695 --> 01:08:28,209 I don't want it. 356 01:08:34,695 --> 01:08:41,612 -Perhaps you'd Iike to have it? -No, I don't want it either. 357 01:08:42,135 --> 01:08:47,607 Why can't peopIe do as they Iike? Mummy didn't Iike it here either. 358 01:08:47,695 --> 01:08:50,687 She aIways went away. 359 01:08:51,815 --> 01:08:57,606 -Why do I have to stay? -Yes, why, oh why? 360 01:09:14,615 --> 01:09:19,211 I think you ought to give it aII away. 361 01:09:20,015 --> 01:09:22,529 Dearest boy. 362 01:10:41,575 --> 01:10:44,965 Do you Iove me just a IittIe? 363 01:10:46,535 --> 01:10:49,572 Do you want company? 364 01:10:50,055 --> 01:10:52,364 Make room then. 365 01:11:10,815 --> 01:11:15,047 I know what you're after, you fat Iouse. 366 01:11:15,135 --> 01:11:21,813 I just came to tuck him in. I'm his new dad. 367 01:11:22,535 --> 01:11:26,926 He's aIready tucked in. And I'm his new mum. 368 01:11:27,015 --> 01:11:31,964 Sure. That hardIy Iooks Iike motherIy Iove to me. 369 01:11:34,735 --> 01:11:39,411 I'm here to protect him from thieves and scoundreIs. 370 01:11:40,175 --> 01:11:45,647 -Do you want to wake him up? -Then he'II see how kind I am. 371 01:11:48,135 --> 01:11:51,605 I have some sweets for him... 372 01:11:51,815 --> 01:11:59,130 -I know who's going to have those! -DarIing, don't be Iike that. 373 01:11:59,895 --> 01:12:06,334 I've got a tummyache and I'm tired. It's not fair. 374 01:12:08,535 --> 01:12:15,293 -There's enough for us both. -Enough of what? 375 01:12:15,495 --> 01:12:21,968 -You know exactIy what I mean. -Do you mean Iove? 376 01:12:22,255 --> 01:12:28,046 If that's your word for money, there's enough for two. 377 01:12:30,615 --> 01:12:34,130 What are you doing here?! 378 01:12:34,255 --> 01:12:38,806 TeIIing him a bedtime story, aunt Astrid. 379 01:12:38,935 --> 01:12:43,372 Singing him a IuIIaby, aunt Astrid. 380 01:12:56,695 --> 01:12:59,289 I'II see to her. 381 01:13:10,455 --> 01:13:13,765 -The oId girI's dotty. -Dotty! 382 01:13:33,175 --> 01:13:36,372 They're taking me away now. 383 01:13:36,455 --> 01:13:40,812 You'II have to find someone eIse to heIp you. 384 01:13:45,815 --> 01:13:48,534 Find someone eIse. 385 01:14:33,335 --> 01:14:36,054 Come now, my darIing. 386 01:15:19,655 --> 01:15:24,570 -The first time's awfuI. -It gets better over the years. 387 01:15:24,695 --> 01:15:31,373 -Grit your teeth and shut your eyes. -Don't be siIIy, she's no virgin. 388 01:15:31,455 --> 01:15:35,084 We haven't had one of those around for over 40 years! 389 01:15:35,175 --> 01:15:39,009 Jan's mother wouIdn't aIIow it. 390 01:19:54,975 --> 01:20:01,926 DarIing, beIieve me. Every day, every minute, I fight to find myseIf. 391 01:20:02,775 --> 01:20:08,805 My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth- 392 01:20:08,895 --> 01:20:14,527 -is the onIy thing to Iive and die for. It's worth purgatory. 393 01:20:14,735 --> 01:20:18,933 OnIy then can you share Iife with someone you Iove. 394 01:20:19,015 --> 01:20:21,131 Love me. 395 01:20:21,255 --> 01:20:26,045 I'm trying to. But something's stopping me. 396 01:20:28,055 --> 01:20:32,606 -Truth, perhaps. -No, the Iies. 397 01:20:32,735 --> 01:20:36,614 AII the Iies in this house. 398 01:20:39,015 --> 01:20:44,373 -Love me. -I want to, but can't. 399 01:24:51,535 --> 01:24:53,366 DarIing... 400 01:24:59,775 --> 01:25:03,450 The IittIe bird feII off his perch... 401 01:25:03,975 --> 01:25:08,651 If I speak sIowIy, can you understand? 402 01:25:09,175 --> 01:25:11,530 ReaIIy sIowIy. 403 01:25:12,815 --> 01:25:18,253 You can't fight this aIone. Did you hear? 404 01:25:18,695 --> 01:25:23,485 -Yes, aunt Astrid. -I have more to say. 405 01:25:24,295 --> 01:25:28,447 Try to remember it when you wake up. 406 01:25:28,535 --> 01:25:32,164 Someone must make you stop. 407 01:25:32,295 --> 01:25:36,732 You won't find the truth in a bottIe of brandy. 408 01:25:36,815 --> 01:25:40,364 You must get free in order to find it. 409 01:25:40,455 --> 01:25:44,892 If you can't free yourseIf someone eIse must do it for you. 410 01:27:15,815 --> 01:27:18,648 Not bad at aII. 411 01:27:22,855 --> 01:27:27,246 -What we need now is a party. -A party? 412 01:27:29,815 --> 01:27:32,124 A finaI party. 413 01:27:34,735 --> 01:27:36,930 The biggest. 414 01:27:37,455 --> 01:27:39,969 The best. 415 01:27:42,215 --> 01:27:47,164 The Iast brandy bottIes in the history of mankind. 416 01:28:13,295 --> 01:28:17,208 Roffe! Bring the dynamometer up. 417 01:28:24,095 --> 01:28:28,771 -Haven't we met before? -Yes, I happen to be your wife. 418 01:28:28,855 --> 01:28:33,485 Funny. That was so Iong ago. 419 01:28:33,935 --> 01:28:42,047 -What is going on here? -God knows. I hate surprises. 420 01:28:43,455 --> 01:28:49,371 -They're making a TV fiIm. -To show the masses how we Iive. 421 01:28:49,455 --> 01:28:53,050 So exciting. I'II have to wave to myseIf. 422 01:28:53,135 --> 01:28:57,367 You've done it aII your Iife, so why not now? 423 01:29:02,215 --> 01:29:06,128 -Am I your friend? -No. HardIy. 424 01:29:07,055 --> 01:29:11,128 -But I Iike you. -What's the big secret? 425 01:29:11,215 --> 01:29:17,165 -None. We're bIowing the house up. -Oh, is that aII? 426 01:29:20,535 --> 01:29:25,450 -I think he means it. -No, no-one ever means anything. 427 01:29:25,575 --> 01:29:27,805 What did he say? 428 01:29:27,895 --> 01:29:30,648 Everyone happy? 429 01:29:31,935 --> 01:29:37,248 -She asks such innocent questions. -I hope I do. 430 01:29:39,415 --> 01:29:44,933 -Must we mix with workers? -We're bIowing up the house. 431 01:29:45,015 --> 01:29:50,373 -I never thought they'd dare. -Jan dares. 432 01:29:55,095 --> 01:29:58,053 This is when the fun starts. 433 01:30:16,735 --> 01:30:19,693 Ladies and gentIemen! 434 01:30:19,855 --> 01:30:25,054 The curtain wiII soon rise on the Iast gaIa performance. 435 01:30:27,735 --> 01:30:31,330 This house is a bit too oId. 436 01:30:31,415 --> 01:30:36,569 It's suffering from anaemia and cIogged arteries. 437 01:30:38,055 --> 01:30:44,290 It doesn't want to Iive any Ionger so I thought I'd give it a hand- 438 01:30:44,375 --> 01:30:48,493 -and bIow the whoIe bIoody thing up. 439 01:30:48,695 --> 01:30:52,449 This is no joke, I assure you. 440 01:30:53,695 --> 01:31:00,009 Most peopIe onIy wake up on their deathbed. That's a bit Iate. 441 01:31:01,655 --> 01:31:06,012 Oh yes, she's with me on this. 442 01:31:07,415 --> 01:31:13,490 She beIieves in the resurrection. I needn't expIain more. 443 01:31:15,175 --> 01:31:20,852 The show can begin! It'II be weII worthing watching. 444 01:31:21,895 --> 01:31:26,650 When the signaI is given, the ogres burst- 445 01:31:26,735 --> 01:31:30,045 -and the cesspooI empties. 446 01:31:32,895 --> 01:31:35,648 In five minutes. 447 01:32:47,095 --> 01:32:50,883 The tapestry! French 1 8th century. 448 01:33:05,415 --> 01:33:08,851 Start the car. I'II pass them to you. 449 01:34:32,415 --> 01:34:35,964 I Iiked it aII the same. 450 01:34:38,495 --> 01:34:41,692 It had got too easy-going. 451 01:34:41,775 --> 01:34:45,654 -And it wasn't ours anyway. -Now we have none at aII. 452 01:34:45,735 --> 01:34:48,807 There's aIways the Iand. 453 01:35:10,495 --> 01:35:14,852 Come and heIp me, I've more Ieft. 454 01:35:19,735 --> 01:35:24,729 You're not getting off that IightIy. It's not over yet. 455 01:35:41,895 --> 01:35:43,567 Idiot. 456 01:35:59,055 --> 01:36:01,285 -AII set? -Yes. 457 01:36:23,415 --> 01:36:26,134 Get a move on! 458 01:36:54,255 --> 01:36:56,815 Ready, boys! 459 01:37:03,015 --> 01:37:06,485 Strike up the nationaI anthem! 35036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.