All language subtitles for Mr.Zombie.2021.Chinese.WEB-DL.1080p.x264-eng-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:04:12,320 --> 00:04:15,310 [Mr. Zombie: The Venomous Parasite] 3 00:04:15,230 --> 00:04:17,269 The zombie is dead! 4 00:04:19,560 --> 00:04:22,430 All thanks to you, Hao. 5 00:04:23,480 --> 00:04:25,810 Killing those zombies is my job. 6 00:04:26,360 --> 00:04:27,740 Sorry to have frightened you, Mr. Sun. 7 00:04:29,860 --> 00:04:30,860 Hao, 8 00:04:30,860 --> 00:04:34,640 why did this zombie fix its eyes on me? 9 00:04:38,730 --> 00:04:39,510 Well, about that, 10 00:04:39,560 --> 00:04:40,270 it's hard to tell. 11 00:04:41,440 --> 00:04:42,070 However, 12 00:04:42,070 --> 00:04:44,230 you have nothing to worry about 13 00:04:44,230 --> 00:04:46,220 if you haven't done something evil. 14 00:04:47,690 --> 00:04:49,310 Have you done anything evil? 15 00:05:08,010 --> 00:05:10,810 It's the least that I can offer. 16 00:05:12,560 --> 00:05:15,190 I'm not doing this for money. 17 00:05:15,350 --> 00:05:18,100 This zombie haunted me. 18 00:05:18,100 --> 00:05:18,890 I won't feel safe 19 00:05:18,890 --> 00:05:20,360 till you take this. 20 00:05:21,020 --> 00:05:21,600 Mr. Sun, 21 00:05:22,770 --> 00:05:23,390 so generous of you. 22 00:05:23,690 --> 00:05:24,510 I don't see any other option 23 00:05:24,690 --> 00:05:25,930 than to take it. 24 00:05:31,980 --> 00:05:33,180 It's getting late. 25 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 Help Mr. Sun bathe and change. 26 00:05:35,480 --> 00:05:36,760 We need to get rid of his bad luck. 27 00:05:36,810 --> 00:05:37,230 Understood. 28 00:05:38,520 --> 00:05:39,730 See you next time. 29 00:05:43,430 --> 00:05:45,270 You should be safe for some time. 30 00:05:45,600 --> 00:05:46,890 Next time something happens, 31 00:05:48,020 --> 00:05:49,440 call me sooner. 32 00:06:11,890 --> 00:06:13,520 I can promise you. 33 00:06:14,150 --> 00:06:16,570 But have you thought it through? 34 00:06:17,480 --> 00:06:18,060 Boss, 35 00:06:18,730 --> 00:06:19,270 I, 36 00:06:19,860 --> 00:06:21,100 I've made up my mind. 37 00:06:22,810 --> 00:06:23,190 Boss. 38 00:07:11,190 --> 00:07:11,810 Wencai, 39 00:07:12,570 --> 00:07:14,600 have you gained weight again? 40 00:07:19,140 --> 00:07:19,820 Bro, 41 00:07:20,610 --> 00:07:22,100 please keep carrying me. 42 00:07:22,270 --> 00:07:24,180 Master really hurt me. 43 00:07:27,560 --> 00:07:28,480 Get up. 44 00:07:30,310 --> 00:07:30,980 Master 45 00:07:31,820 --> 00:07:33,270 it's getting worse. 46 00:07:33,850 --> 00:07:35,730 We are professionals. 47 00:07:44,600 --> 00:07:45,760 Water spinach. 48 00:07:45,760 --> 00:07:47,060 Fresh water spinach. 49 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 These apples, are they fresh? 50 00:08:04,520 --> 00:08:05,640 Of course. 51 00:08:05,690 --> 00:08:06,220 Have a try. 52 00:08:08,520 --> 00:08:09,560 Yuck. 53 00:08:11,230 --> 00:08:12,020 How much is it? 54 00:08:13,640 --> 00:08:14,140 Mr. Mayor. 55 00:08:14,140 --> 00:08:14,770 Mr. He. 56 00:08:15,610 --> 00:08:16,640 Nice to see you here. 57 00:08:18,100 --> 00:08:18,760 Ying? 58 00:08:19,690 --> 00:08:20,350 Dad. 59 00:08:25,440 --> 00:08:26,010 Let's go. 60 00:08:26,010 --> 00:08:27,060 What's the rush? 61 00:08:29,150 --> 00:08:31,140 Sparkling fireflies 62 00:08:31,320 --> 00:08:33,190 with their lights, 63 00:08:33,350 --> 00:08:35,400 they fly around 64 00:08:35,440 --> 00:08:37,640 and light up the wells. 65 00:08:37,820 --> 00:08:39,850 Sparkling fireflies 66 00:08:39,940 --> 00:08:41,940 with their lights. 67 00:08:45,560 --> 00:08:46,680 All upright spirits, 68 00:08:47,440 --> 00:08:48,470 united as one. 69 00:08:48,890 --> 00:08:50,310 With reflective water, 70 00:08:50,310 --> 00:08:51,310 I wield the sword of spells. 71 00:08:51,480 --> 00:08:52,480 To kill the demons, 72 00:08:52,520 --> 00:08:53,480 to restore the souls. 73 00:08:53,850 --> 00:08:54,810 No evil 74 00:08:54,900 --> 00:08:55,810 shall escape my sight. 75 00:08:55,860 --> 00:08:56,230 Up! 76 00:09:14,180 --> 00:09:14,730 Guys, 77 00:09:16,180 --> 00:09:18,060 the five swords 78 00:09:18,480 --> 00:09:20,350 will protect us from 79 00:09:21,100 --> 00:09:23,400 ghosts and demons 80 00:09:24,100 --> 00:09:26,230 for generations to come. 81 00:09:27,440 --> 00:09:28,020 Fellas, 82 00:09:28,720 --> 00:09:30,810 my job here is done. 83 00:09:31,310 --> 00:09:32,310 The ritual is now completed. 84 00:09:33,020 --> 00:09:35,100 For matters like this, 85 00:09:35,480 --> 00:09:36,690 you can always come to me, Hao, 86 00:09:37,730 --> 00:09:38,440 and my apprentices, Qiusheng, Wencai. 87 00:09:39,440 --> 00:09:39,860 Bury the coffins. 88 00:09:40,060 --> 00:09:40,520 Yes, sir. 89 00:09:45,610 --> 00:09:46,150 Master, 90 00:09:46,430 --> 00:09:48,520 I just heard that there is a gold mine in this village. 91 00:09:48,770 --> 00:09:49,320 Hao. 92 00:09:50,810 --> 00:09:52,480 Hao. 93 00:09:55,680 --> 00:09:56,690 Mr. Qian, 94 00:09:57,480 --> 00:09:59,770 what 95 00:09:59,970 --> 00:10:00,930 brought you here? 96 00:10:02,270 --> 00:10:03,140 Young masters, 97 00:10:04,350 --> 00:10:07,150 something happened. 98 00:10:07,270 --> 00:10:08,810 Come here. 99 00:10:13,690 --> 00:10:15,980 Or I wouldn't come to you. 100 00:10:16,820 --> 00:10:19,520 You've been a pain in the ass for my master. 101 00:10:20,430 --> 00:10:22,180 You even came up with a nickname for him, 102 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 trickster Hao. 103 00:10:25,480 --> 00:10:26,070 Listen to it, 104 00:10:26,470 --> 00:10:27,400 what kind of a nickname is that? 105 00:10:27,560 --> 00:10:28,850 A terrible one. 106 00:10:29,310 --> 00:10:32,940 Should've known better. 107 00:10:33,690 --> 00:10:34,350 We can't 108 00:10:35,020 --> 00:10:36,480 help you with that. 109 00:10:37,020 --> 00:10:37,860 Young masters, 110 00:10:37,980 --> 00:10:40,480 please have mercy. 111 00:10:42,850 --> 00:10:44,320 On second thought, 112 00:10:44,690 --> 00:10:45,720 maybe there is something we can do. 113 00:10:47,520 --> 00:10:48,810 But our master 114 00:10:50,100 --> 00:10:52,020 is the only one that can help. 115 00:10:52,980 --> 00:10:53,600 As you know, 116 00:10:54,360 --> 00:10:55,180 our master 117 00:10:57,020 --> 00:11:00,730 just loves to help others. 118 00:11:01,350 --> 00:11:04,570 He spent all his money 119 00:11:05,600 --> 00:11:08,650 helping those orphans in the village. 120 00:11:10,930 --> 00:11:12,680 We really are 121 00:11:14,310 --> 00:11:15,270 in need of some money. 122 00:11:26,360 --> 00:11:28,810 I haven't brought that much... 123 00:11:37,860 --> 00:11:38,730 This is 124 00:11:38,730 --> 00:11:39,940 the favour he asked for. 125 00:11:41,230 --> 00:11:41,940 Master, 126 00:11:42,740 --> 00:11:44,560 it's a big number. 127 00:11:46,350 --> 00:11:47,100 Where is he? 128 00:11:47,730 --> 00:11:48,570 Waiting at the door. 129 00:11:50,110 --> 00:11:50,820 Master, 130 00:11:50,820 --> 00:11:53,020 how many times do I have to play zombie 131 00:11:53,020 --> 00:11:54,270 to earn this much money? 132 00:11:58,520 --> 00:11:59,100 Bro, 133 00:11:59,730 --> 00:12:00,940 master has a point. 134 00:12:01,850 --> 00:12:03,150 One will truly turn into a zombie 135 00:12:04,230 --> 00:12:06,020 when he forgets about kindness. 136 00:12:06,900 --> 00:12:08,730 How can you just sit and watch 137 00:12:09,230 --> 00:12:11,520 when fellow citizens are suffering? 138 00:12:12,060 --> 00:12:13,400 I will kick your ass. 139 00:12:17,280 --> 00:12:17,860 Qiusheng, 140 00:12:19,110 --> 00:12:20,280 What's in your hand? 141 00:12:21,900 --> 00:12:23,310 A birthday present for Ying. 142 00:12:30,150 --> 00:12:30,700 Give me. 143 00:12:37,020 --> 00:12:37,650 Give me! 144 00:12:44,100 --> 00:12:46,230 Master! Help my master! 145 00:12:46,520 --> 00:12:48,780 He's still in there, master! 146 00:12:48,780 --> 00:12:49,270 Where did you get this? 147 00:12:50,110 --> 00:12:50,740 From Mr. Qian. 148 00:12:54,940 --> 00:12:56,150 My watch! 149 00:13:04,700 --> 00:13:06,450 Is this your pocket watch? 150 00:13:07,150 --> 00:13:07,640 Yes. 151 00:13:09,480 --> 00:13:09,900 No, no. 152 00:13:10,780 --> 00:13:13,150 A customer of mine left it in my inn. 153 00:13:13,350 --> 00:13:15,490 I kept it 154 00:13:15,700 --> 00:13:17,310 because it looks so fancy. 155 00:13:18,520 --> 00:13:19,150 Is he still there? 156 00:13:19,150 --> 00:13:20,820 With what happened to the inn, 157 00:13:20,940 --> 00:13:22,860 nobody wants to stay there. 158 00:13:24,950 --> 00:13:25,650 To the inn! 159 00:13:27,150 --> 00:13:28,480 This is my daughter-in-law. 160 00:13:28,570 --> 00:13:30,150 She got sick and died. 161 00:13:30,690 --> 00:13:32,020 We just buried her yesterday 162 00:13:32,110 --> 00:13:33,390 and she returned today. 163 00:13:33,940 --> 00:13:36,280 Why? Did she have 164 00:13:36,280 --> 00:13:37,350 unfinished business? 165 00:13:37,440 --> 00:13:39,690 I treated her well when she was alive. 166 00:13:44,810 --> 00:13:45,900 Where's the record of our customers? 167 00:13:46,770 --> 00:13:48,490 The one who lived on the west side of the second floor. 168 00:13:49,650 --> 00:13:50,150 I have no idea. 169 00:13:50,150 --> 00:13:51,900 Useless. 170 00:14:02,070 --> 00:14:04,150 Have you ever seen this symbol? 171 00:14:04,650 --> 00:14:05,400 Never. 172 00:14:06,810 --> 00:14:07,400 Wencai? 173 00:14:09,690 --> 00:14:10,020 Master. 174 00:14:16,650 --> 00:14:18,570 These two will stay here tonight. 175 00:14:19,350 --> 00:14:20,110 Qiusheng, Wencai, 176 00:14:20,690 --> 00:14:21,700 stay here tonight. 177 00:14:21,700 --> 00:14:22,190 And stay sharp. 178 00:14:22,360 --> 00:14:23,070 Yes, master. 179 00:14:31,190 --> 00:14:33,400 The weather is dry, 180 00:14:33,820 --> 00:14:36,690 be careful not to kindle anything. 181 00:14:39,270 --> 00:14:41,980 The weather is dry, 182 00:14:42,230 --> 00:14:44,940 be careful not to kindle anything. 183 00:14:48,150 --> 00:14:50,650 The weather is dry. 184 00:15:08,140 --> 00:15:10,820 [Maple Inn] 185 00:17:03,780 --> 00:17:04,190 Bro? 186 00:17:06,440 --> 00:17:06,940 Bro? 187 00:17:39,010 --> 00:17:44,070 [Qian. A Virtuous Daughter-in-law] 188 00:18:08,520 --> 00:18:10,270 What good can it be, 189 00:18:10,570 --> 00:18:11,480 being trickster Hao's apprentice? 190 00:18:12,440 --> 00:18:14,280 He is coming after our money. 191 00:18:15,190 --> 00:18:16,400 Why did you have to be with him? 192 00:18:17,270 --> 00:18:19,190 I'm so embarrassed! 193 00:18:20,110 --> 00:18:20,690 I don't care! 194 00:18:21,150 --> 00:18:22,270 I just want to be with him! 195 00:18:22,360 --> 00:18:22,900 How dare you! 196 00:18:23,810 --> 00:18:24,400 I forbid you 197 00:18:24,980 --> 00:18:26,280 to see him! 198 00:18:26,940 --> 00:18:27,400 Dad! 199 00:18:28,650 --> 00:18:29,690 It's not up to you. 200 00:18:46,350 --> 00:18:47,230 Why did you... 201 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 What took you so long? 202 00:18:50,450 --> 00:18:50,940 I, 203 00:18:51,960 --> 00:18:53,340 I went and picked these flowers for you. 204 00:18:58,520 --> 00:18:59,310 You, 205 00:19:00,520 --> 00:19:01,570 did you miss me? 206 00:19:07,400 --> 00:19:08,320 What's wrong? 207 00:19:08,980 --> 00:19:09,610 Why are you upset? 208 00:19:11,100 --> 00:19:12,360 Your dad just said... 209 00:19:13,270 --> 00:19:13,610 You, 210 00:19:13,820 --> 00:19:14,780 you heard that? 211 00:19:16,150 --> 00:19:17,480 Don't listen to him, 212 00:19:17,650 --> 00:19:18,860 he didn't really mean it. 213 00:19:19,730 --> 00:19:20,520 It's my life, 214 00:19:20,900 --> 00:19:21,770 of course it's up to me. 215 00:19:22,650 --> 00:19:23,850 If I need to 216 00:19:25,110 --> 00:19:26,900 buy love with money, 217 00:19:28,440 --> 00:19:30,860 then I will probably never be worthy of your love. 218 00:19:31,940 --> 00:19:32,440 But 219 00:19:33,400 --> 00:19:36,730 I must stand in front of your dad and tell him 220 00:19:37,990 --> 00:19:38,980 that I, Qiusheng... 221 00:19:40,560 --> 00:19:41,230 It's my dad, 222 00:19:41,280 --> 00:19:42,020 quick, hide! 223 00:20:17,490 --> 00:20:18,070 Ying. 224 00:20:18,070 --> 00:20:19,480 - Are you alright? - I'm fine. 225 00:20:31,990 --> 00:20:32,900 Ying, run! 226 00:20:47,810 --> 00:20:48,350 Ying? 227 00:20:49,020 --> 00:20:49,560 Ying? 228 00:20:50,150 --> 00:20:50,520 Dad. 229 00:20:55,940 --> 00:20:56,150 You, 230 00:20:58,950 --> 00:20:59,860 what on earth are you doing here? 231 00:21:58,730 --> 00:21:59,520 Qiusheng, 232 00:21:59,780 --> 00:22:01,230 Qiusheng, where are you? 233 00:22:02,570 --> 00:22:03,810 Help! 234 00:22:08,290 --> 00:22:12,380 [Maple Inn] 235 00:22:08,730 --> 00:22:09,820 Qiusheng, help! 236 00:22:09,940 --> 00:22:10,820 Qiusheng! 237 00:22:14,110 --> 00:22:15,190 Master! 238 00:22:22,480 --> 00:22:23,780 Stop bringing people to our place. 239 00:22:41,070 --> 00:22:42,360 Wencai, open the door! 240 00:22:46,570 --> 00:22:47,320 What was that? 241 00:22:47,570 --> 00:22:49,020 Mr. Qian's daughter-in-law turned into a zombie! 242 00:23:57,700 --> 00:23:58,030 Mater, 243 00:23:58,190 --> 00:23:58,650 sword! 244 00:23:58,700 --> 00:23:59,030 Great! 245 00:24:25,850 --> 00:24:26,320 Master, 246 00:24:26,530 --> 00:24:27,020 you okay? 247 00:24:27,690 --> 00:24:28,320 I'm fine. 248 00:24:29,770 --> 00:24:30,730 I was soundly asleep. 249 00:24:31,190 --> 00:24:32,560 Then, all of a sudden, she started to come after me. 250 00:24:33,240 --> 00:24:34,730 Looks like she was poisoned by venomous parasites. 251 00:24:37,690 --> 00:24:38,320 Master, 252 00:24:38,900 --> 00:24:40,020 there really is a zombie. 253 00:24:40,440 --> 00:24:41,530 That zombie tried to hurt Ying 254 00:24:41,770 --> 00:24:43,280 and was defeated by the housekeeper and me. 255 00:24:43,490 --> 00:24:45,070 Weren't you supposed to be with Wencai? 256 00:24:49,690 --> 00:24:50,230 Wencai, 257 00:24:50,230 --> 00:24:52,560 whose clothes are you wearing? 258 00:24:54,280 --> 00:24:54,890 Mr. Qian's. 259 00:24:56,150 --> 00:24:56,850 Where is he? 260 00:24:58,570 --> 00:24:59,320 I didn't see him. 261 00:25:13,660 --> 00:25:17,090 [Pine Teahouse] 262 00:25:17,520 --> 00:25:21,650 There have been several strange incidents in town, 263 00:25:21,650 --> 00:25:25,490 how about we invite an exorcist master to help? 264 00:25:27,070 --> 00:25:27,560 Why don't we 265 00:25:28,070 --> 00:25:29,030 just ask Hao 266 00:25:29,450 --> 00:25:30,150 to perform a ritual? 267 00:25:30,990 --> 00:25:32,600 I thought he already did that in Xishan. 268 00:25:33,020 --> 00:25:33,900 Did it help? 269 00:25:35,230 --> 00:25:37,110 The zombie was in my mansion! 270 00:25:37,730 --> 00:25:38,280 As far as I'm concerned, 271 00:25:38,730 --> 00:25:39,650 he's just a trickster! 272 00:25:40,900 --> 00:25:42,150 But Mr. Mayor, 273 00:25:42,230 --> 00:25:43,600 the other day, 274 00:25:43,600 --> 00:25:45,230 Hao did catch a zombie and saved me, 275 00:25:45,740 --> 00:25:47,190 I was there. 276 00:25:47,530 --> 00:25:49,190 It was a zombie with long white hair. 277 00:25:49,560 --> 00:25:51,190 Hao practiced his spells 278 00:25:51,240 --> 00:25:52,520 and killed it. 279 00:25:52,900 --> 00:25:53,320 Really? 280 00:25:56,020 --> 00:25:57,280 That day, when the inn was attacked, 281 00:25:57,440 --> 00:25:59,110 we did invite him. 282 00:25:59,350 --> 00:25:59,650 But 283 00:26:00,280 --> 00:26:01,030 that night, 284 00:26:01,150 --> 00:26:02,100 my boss the innkeeper just... 285 00:26:06,780 --> 00:26:07,530 For the time being, 286 00:26:08,070 --> 00:26:09,020 the safety of the citizens 287 00:26:09,400 --> 00:26:10,730 is our top priority. 288 00:26:11,440 --> 00:26:12,280 Rumours about zombies 289 00:26:12,770 --> 00:26:15,110 have already spread. 290 00:26:15,990 --> 00:26:17,390 We cannot let such incidents happen again. 291 00:26:17,940 --> 00:26:19,400 Just out of curiosity, 292 00:26:20,350 --> 00:26:21,320 when would there be 293 00:26:21,700 --> 00:26:23,860 zombies in our town? 294 00:26:29,690 --> 00:26:31,440 Mr. Qian's daughter-in-law was not a zombie. 295 00:26:32,230 --> 00:26:33,280 Someone poisoned her. 296 00:26:34,030 --> 00:26:35,030 The thing that attacked Mr. He's mansion 297 00:26:35,150 --> 00:26:36,150 is not a zombie either. 298 00:26:37,030 --> 00:26:37,940 I saw it myself. 299 00:26:38,190 --> 00:26:39,860 It had a pale face and sharp teeth. 300 00:26:40,020 --> 00:26:41,900 Its nails were unreasonably long. 301 00:26:42,150 --> 00:26:43,110 About its height... 302 00:26:44,230 --> 00:26:44,900 Watch it! 303 00:26:45,280 --> 00:26:46,070 Be careful. 304 00:26:48,570 --> 00:26:49,030 So, 305 00:26:49,520 --> 00:26:50,990 you don't think those are zombies. 306 00:26:51,270 --> 00:26:52,190 If so, who would have 307 00:26:52,650 --> 00:26:54,070 poisoned Mr. Qian's daughter-in-law to hurt us? 308 00:26:54,650 --> 00:26:56,030 You don't have to believe me, 309 00:26:56,520 --> 00:26:57,190 but I'll keep looking into 310 00:26:57,400 --> 00:26:58,450 the poisoning. 311 00:27:02,270 --> 00:27:03,230 Let him be. 312 00:27:15,950 --> 00:27:16,530 Master, 313 00:27:17,400 --> 00:27:18,150 why did you bring us here 314 00:27:18,820 --> 00:27:19,980 this late at night? 315 00:27:22,230 --> 00:27:23,780 Something's not right with this place. 316 00:27:26,350 --> 00:27:26,690 Master, 317 00:27:27,690 --> 00:27:27,980 look! 318 00:27:28,860 --> 00:27:29,360 Footprints! 319 00:27:37,650 --> 00:27:38,770 I'll go check the tomb. 320 00:27:39,230 --> 00:27:40,070 You guys 321 00:27:40,230 --> 00:27:41,030 follow the footprints 322 00:27:41,280 --> 00:27:42,190 and check the forest. 323 00:27:43,060 --> 00:27:43,780 Master, 324 00:27:43,850 --> 00:27:44,480 I'm scared. 325 00:27:44,940 --> 00:27:45,730 There's nothing to be scared of! 326 00:27:56,060 --> 00:27:56,650 Wencai, 327 00:27:59,320 --> 00:28:00,070 the footprints are gone. 328 00:28:16,850 --> 00:28:17,400 What? 329 00:28:18,860 --> 00:28:19,650 There's a body. 330 00:28:24,860 --> 00:28:25,900 This again. 331 00:28:28,320 --> 00:28:28,850 Boss, 332 00:28:29,900 --> 00:28:32,110 If trickster Hao and his apprentices hadn't come, 333 00:28:32,690 --> 00:28:33,530 we would've... 334 00:28:34,700 --> 00:28:36,820 Put the gold mind aside for now. 335 00:28:37,520 --> 00:28:38,310 This time, 336 00:28:38,610 --> 00:28:40,150 make it right. 337 00:28:40,940 --> 00:28:42,390 You snap again, 338 00:28:43,070 --> 00:28:44,480 and I'll kill you. 339 00:28:51,190 --> 00:28:52,200 Where to? 340 00:28:52,900 --> 00:28:53,390 well, 341 00:28:54,600 --> 00:28:56,530 today is Ying's birthday. 342 00:28:57,650 --> 00:28:59,240 I don't want her 343 00:28:59,400 --> 00:29:00,100 to be bothered by the zombie. 344 00:29:00,480 --> 00:29:01,360 So, I want to check up on her. 345 00:29:05,400 --> 00:29:06,320 I'll go with you. 346 00:29:06,810 --> 00:29:07,400 Master, you don't need to come. 347 00:29:07,690 --> 00:29:08,860 I'll just go by myself. 348 00:29:10,280 --> 00:29:10,900 Makes sense, 349 00:29:11,520 --> 00:29:12,900 take Wencai. 350 00:29:24,480 --> 00:29:25,020 Mr. He. 351 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 What are you doing here? 352 00:29:27,740 --> 00:29:29,020 Today is your daughter's birthday, 353 00:29:29,230 --> 00:29:30,230 we are here to congratulate her. 354 00:29:31,030 --> 00:29:32,400 With what has been happening in town, 355 00:29:32,730 --> 00:29:34,570 I'm in no mood for celebration. 356 00:29:34,780 --> 00:29:35,400 Please return to your place. 357 00:29:35,990 --> 00:29:36,780 I have 358 00:29:36,940 --> 00:29:37,810 done 359 00:29:38,110 --> 00:29:39,020 my research, 360 00:29:39,530 --> 00:29:41,230 terrible things could happen today. 361 00:29:41,350 --> 00:29:42,820 That's why I brought my two apprentices, 362 00:29:43,030 --> 00:29:43,820 just in case. 363 00:29:44,400 --> 00:29:45,110 That's it, 364 00:29:45,400 --> 00:29:46,480 enough with the nonsense. 365 00:29:46,850 --> 00:29:48,020 I won't be home tonight. 366 00:29:48,360 --> 00:29:51,020 I've already asked the head of security, Captain Liu. 367 00:29:51,280 --> 00:29:52,700 Don't bother. 368 00:29:53,230 --> 00:29:53,770 Dad, 369 00:29:54,070 --> 00:29:55,610 just let them stay, 370 00:29:55,980 --> 00:29:58,060 I feel safer that way. 371 00:29:58,320 --> 00:29:59,570 I trust Uncle Hao. 372 00:29:59,810 --> 00:30:00,600 Stop it. 373 00:30:01,610 --> 00:30:02,490 Dad. 374 00:30:06,150 --> 00:30:06,940 Fine, fine. 375 00:30:07,480 --> 00:30:08,360 It's your call. 376 00:30:10,230 --> 00:30:10,980 Mr. He. 377 00:30:12,810 --> 00:30:13,730 Mr. Li. 378 00:30:14,940 --> 00:30:16,520 It's my great honour. 379 00:30:16,520 --> 00:30:17,070 Look at the presents, 380 00:30:17,150 --> 00:30:18,450 so generous of you. 381 00:30:18,480 --> 00:30:19,030 Come, come. 382 00:30:20,360 --> 00:30:20,810 Bro, 383 00:30:21,060 --> 00:30:21,900 wait up. 384 00:30:31,900 --> 00:30:32,570 You are, 385 00:30:33,110 --> 00:30:33,860 you are... 386 00:30:35,690 --> 00:30:36,900 Trickster Hao! 387 00:30:38,900 --> 00:30:40,060 I don't get it. 388 00:30:40,900 --> 00:30:43,980 Why do you keep doing those pretentious craps? 389 00:30:44,740 --> 00:30:45,560 What good could that be? 390 00:30:46,110 --> 00:30:46,770 See? 391 00:30:47,650 --> 00:30:49,070 See this? 392 00:30:49,280 --> 00:30:49,820 It's a gun. 393 00:30:51,190 --> 00:30:52,480 Just let the zombie come. 394 00:30:52,730 --> 00:30:54,440 One bullet and we are done. 395 00:30:57,110 --> 00:30:58,440 Behave yourself at night, 396 00:30:58,530 --> 00:30:59,650 I don't have time for you. 397 00:31:52,740 --> 00:31:53,440 Miss. Hua. 398 00:32:09,850 --> 00:32:10,730 You must be starving. 399 00:32:11,440 --> 00:32:12,360 Here, have some. 400 00:32:12,780 --> 00:32:13,530 Naughty. 401 00:33:08,810 --> 00:33:09,270 Wencai! 402 00:33:10,400 --> 00:33:10,900 Wencai! 403 00:33:11,860 --> 00:33:12,520 Wencai! 404 00:33:14,030 --> 00:33:14,730 Wencai! 405 00:33:22,560 --> 00:33:23,190 Where is it? 406 00:33:29,530 --> 00:33:30,110 Master. 407 00:33:44,070 --> 00:33:44,690 Qiusheng! 408 00:33:46,520 --> 00:33:47,240 Qiusheng? 409 00:33:49,110 --> 00:33:50,270 Bro! 410 00:33:51,440 --> 00:33:52,060 Qiusheng! 411 00:34:01,730 --> 00:34:03,360 Light the candle! 412 00:34:16,610 --> 00:34:17,320 Behind you! 413 00:34:17,530 --> 00:34:18,190 Behind you! 414 00:34:19,889 --> 00:34:20,770 It's behind you! 415 00:34:21,190 --> 00:34:22,060 Behind you! 416 00:34:39,940 --> 00:34:41,360 Steady. 417 00:34:45,730 --> 00:34:46,570 Master, help! 418 00:35:16,070 --> 00:35:17,900 What did I teach you? 419 00:35:18,310 --> 00:35:19,190 What are you looking at? 420 00:35:19,270 --> 00:35:20,360 Let go! 421 00:35:23,560 --> 00:35:23,980 Die! 422 00:35:33,950 --> 00:35:34,740 Qiusheng, the red string! 423 00:35:34,810 --> 00:35:35,190 Coming! 424 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 Qiusheng, pull! 425 00:36:15,690 --> 00:36:16,650 Guys, 426 00:36:16,810 --> 00:36:17,690 charge! 427 00:36:22,240 --> 00:36:23,030 What the hell! 428 00:36:42,520 --> 00:36:42,900 Wencai, 429 00:36:43,360 --> 00:36:43,700 let's go! 430 00:36:43,770 --> 00:36:44,190 Coming! 431 00:38:21,610 --> 00:38:22,980 Wencai? 432 00:38:43,350 --> 00:38:43,730 Wencai! 433 00:38:44,940 --> 00:38:45,280 Master? 434 00:38:45,610 --> 00:38:46,190 It's illusion. 435 00:38:53,110 --> 00:38:53,810 What's this? 436 00:39:02,020 --> 00:39:02,980 Already back? 437 00:39:04,020 --> 00:39:04,690 Qiusheng. 438 00:39:19,610 --> 00:39:22,440 My daughter! 439 00:39:23,150 --> 00:39:26,350 What should I tell her mom! 440 00:39:32,640 --> 00:39:33,360 Mr. He... 441 00:39:33,900 --> 00:39:34,530 Shut it! 442 00:39:35,940 --> 00:39:37,320 You are the head of security. 443 00:39:37,530 --> 00:39:38,560 A group of men and dozens of guns 444 00:39:39,190 --> 00:39:40,350 are in your command 445 00:39:40,730 --> 00:39:42,310 and you still lost her? 446 00:39:43,980 --> 00:39:45,030 I want my money back. 447 00:39:47,020 --> 00:39:47,690 Mr. He... 448 00:39:47,740 --> 00:39:48,190 And you! 449 00:39:49,440 --> 00:39:50,730 Aren't you supposed to be a professional? 450 00:39:51,020 --> 00:39:52,280 You were here all night. 451 00:39:53,100 --> 00:39:53,770 Where's my daughter now, 452 00:39:54,820 --> 00:39:56,320 where is she? 453 00:39:59,860 --> 00:40:00,860 Allow me to explain. 454 00:40:01,350 --> 00:40:02,610 I snapped that day. 455 00:40:02,730 --> 00:40:05,100 Any other day, I would have shot it in its head. 456 00:40:05,100 --> 00:40:05,450 I... 457 00:40:15,480 --> 00:40:17,240 Why do things like this 458 00:40:17,690 --> 00:40:19,480 keep happening to me? 459 00:40:19,480 --> 00:40:19,940 Mr. He, 460 00:40:21,270 --> 00:40:23,140 they could've killed Ying, but they took her away. 461 00:40:23,900 --> 00:40:25,360 I suppose she is safe 462 00:40:25,440 --> 00:40:26,240 for the time being. 463 00:40:26,400 --> 00:40:27,780 I thought so as well. 464 00:40:29,030 --> 00:40:31,320 Nobody expected it to return 465 00:40:31,480 --> 00:40:32,570 after it left. 466 00:40:34,820 --> 00:40:36,030 I've already got some clues 467 00:40:36,400 --> 00:40:37,860 and I've sent Qiusheng to investigate. 468 00:40:39,150 --> 00:40:39,610 I got it. 469 00:40:40,520 --> 00:40:40,940 Master, 470 00:40:42,810 --> 00:40:43,400 I got it. 471 00:40:43,950 --> 00:40:44,610 Only the staff at Yuanfeng Bank 472 00:40:44,900 --> 00:40:46,350 would use this kind of purse. 473 00:40:46,730 --> 00:40:47,650 But I've been to Yuanfeng Bank, 474 00:40:47,730 --> 00:40:48,520 they kept their mouth shut, 475 00:40:48,650 --> 00:40:49,570 and kicked me out. 476 00:40:52,480 --> 00:40:53,940 Yuanfeng Bank? 477 00:40:56,530 --> 00:40:57,400 Mr. Sun? 478 00:41:16,650 --> 00:41:17,400 Stay away! 479 00:41:18,490 --> 00:41:19,770 No, please don't. 480 00:41:22,240 --> 00:41:23,310 Stay away from me! 481 00:41:25,020 --> 00:41:26,320 Stay away! 482 00:41:26,360 --> 00:41:27,740 I'm not the guy you want! 483 00:41:27,950 --> 00:41:28,560 Liu San? 484 00:41:28,770 --> 00:41:30,020 They beat you to death. 485 00:41:30,020 --> 00:41:31,150 I didn't do anything! 486 00:41:35,440 --> 00:41:36,320 Qiusheng? 487 00:41:38,320 --> 00:41:39,110 Qiusheng? 488 00:41:39,900 --> 00:41:40,690 Qiusheng! 489 00:41:41,650 --> 00:41:42,440 It's you? 490 00:41:44,480 --> 00:41:45,150 You scared the crap out of me. 491 00:41:48,360 --> 00:41:48,900 Spill. 492 00:41:49,690 --> 00:41:50,600 Who is Liu San? 493 00:41:53,020 --> 00:41:55,240 He was one of my employees. 494 00:41:56,650 --> 00:41:57,610 One day, 495 00:41:58,110 --> 00:41:59,650 that bastard, 496 00:41:59,900 --> 00:42:02,530 he broke the golden toad my dad left me. 497 00:42:03,070 --> 00:42:04,020 My dad 498 00:42:04,230 --> 00:42:06,440 passed it on to me right before he passed. 499 00:42:06,940 --> 00:42:07,850 The prosperity of the Sun family 500 00:42:08,270 --> 00:42:11,060 depends on that golden toad. 501 00:42:11,320 --> 00:42:12,650 I was so upset. 502 00:42:13,070 --> 00:42:14,650 I asked my men to kick Liu San's ass. 503 00:42:14,900 --> 00:42:15,610 I didn't expect them 504 00:42:16,030 --> 00:42:17,940 to be that violent. 505 00:42:19,940 --> 00:42:20,940 They hit him on the right side. 506 00:42:25,940 --> 00:42:26,400 Yep. 507 00:42:26,490 --> 00:42:27,490 Kick your left leg! 508 00:42:31,270 --> 00:42:32,900 They beat him to death. 509 00:42:41,690 --> 00:42:44,200 I'm not the one to blame. 510 00:42:44,690 --> 00:42:46,230 I've told you, 511 00:42:46,320 --> 00:42:47,560 you have nothing to worry about 512 00:42:47,730 --> 00:42:48,860 as long as you don't do anything evil. 513 00:42:49,610 --> 00:42:50,440 Where did he live? 514 00:42:51,360 --> 00:42:52,900 In the corner of West Street. 515 00:42:55,900 --> 00:42:56,400 Wencai, 516 00:42:56,770 --> 00:42:57,690 inform Captain Liu. 517 00:42:57,900 --> 00:42:58,110 Got it. 518 00:42:58,560 --> 00:42:58,900 Master, 519 00:42:59,190 --> 00:42:59,730 what about us? 520 00:43:04,480 --> 00:43:06,860 Time has changed, 521 00:43:06,900 --> 00:43:09,070 and demons rise. 522 00:43:09,280 --> 00:43:11,440 The Qiyuan Group 523 00:43:11,560 --> 00:43:13,650 is here to save your lives. 524 00:43:13,730 --> 00:43:15,730 We, in white robes, 525 00:43:15,990 --> 00:43:18,270 shall stop the demise. 526 00:43:18,360 --> 00:43:20,490 Time has changed, 527 00:43:20,690 --> 00:43:22,700 and demons rise. 528 00:43:22,890 --> 00:43:25,110 The Qiyuan Group 529 00:43:25,150 --> 00:43:27,320 is here to save your lives. 530 00:43:27,400 --> 00:43:29,530 We, in white robes, 531 00:43:29,600 --> 00:43:31,940 shall stop the demise. 532 00:45:17,150 --> 00:45:17,570 Master! 533 00:45:34,860 --> 00:45:35,150 Spill! 534 00:45:35,820 --> 00:45:36,520 Where is Ying? 535 00:45:38,360 --> 00:45:39,360 Why bother? 536 00:45:40,110 --> 00:45:41,270 You all have to die! 537 00:46:01,850 --> 00:46:02,600 Master. 538 00:46:03,940 --> 00:46:04,600 The venomous parasite! 539 00:46:06,980 --> 00:46:07,770 Hurry! 540 00:46:11,400 --> 00:46:11,850 Wencai, 541 00:46:12,240 --> 00:46:12,820 over there! 542 00:46:12,850 --> 00:46:13,150 Quick! 543 00:46:13,650 --> 00:46:14,060 Bro! 544 00:46:14,600 --> 00:46:15,060 Hurry! 545 00:46:15,110 --> 00:46:15,390 Hurry up! 546 00:46:15,390 --> 00:46:15,690 That way. 547 00:46:15,690 --> 00:46:16,320 That way, let's go! 548 00:46:16,400 --> 00:46:16,650 Come on! 549 00:46:22,030 --> 00:46:22,310 Qiusheng! 550 00:46:26,200 --> 00:46:26,690 Qiusheng! 551 00:46:34,610 --> 00:46:35,850 Master? 552 00:46:36,530 --> 00:46:37,020 Qiusheng. 553 00:46:38,770 --> 00:46:41,560 Save Ying. 554 00:47:19,610 --> 00:47:20,270 Master, 555 00:47:20,690 --> 00:47:23,190 when will I get my own peach wood sword? 556 00:47:26,890 --> 00:47:28,480 It's a sword designed to fight demons. 557 00:47:29,360 --> 00:47:29,990 If you want it, 558 00:47:30,150 --> 00:47:31,320 you'll have to earn it! 559 00:47:44,320 --> 00:47:44,860 Master, 560 00:47:46,140 --> 00:47:47,520 I have some new clues on that incident. 561 00:47:48,310 --> 00:47:49,190 I swear 562 00:47:50,150 --> 00:47:51,310 to find the truth. 563 00:48:02,690 --> 00:48:03,900 Time has changed, 564 00:48:04,650 --> 00:48:05,810 and demons rise. 565 00:48:07,740 --> 00:48:09,070 The Qiyuan Group 566 00:48:09,650 --> 00:48:10,820 is here to save your lives. 567 00:48:11,770 --> 00:48:13,520 Zombies rise from the tomb 568 00:48:13,730 --> 00:48:14,520 and attack Cangtong. 569 00:48:16,230 --> 00:48:17,230 Innocent citizens 570 00:48:17,950 --> 00:48:18,900 were killed. 571 00:48:25,730 --> 00:48:26,230 Zombies! 572 00:48:30,320 --> 00:48:31,280 Master, zombies! 573 00:48:36,150 --> 00:48:38,570 The Qiyuan Group stands against evil. 574 00:48:39,150 --> 00:48:41,400 I am a sacred servant of the Group. 575 00:48:41,770 --> 00:48:42,730 Qiyuan Group? 576 00:48:43,320 --> 00:48:44,440 Master, who are they? 577 00:48:45,240 --> 00:48:46,780 Cangtong used to be a peaceful town. 578 00:48:47,400 --> 00:48:49,530 But now it's attacked by zombies. 579 00:48:50,110 --> 00:48:52,610 Someone must be 580 00:48:52,690 --> 00:48:53,610 behind this. 581 00:48:55,070 --> 00:48:56,520 The town shall not 582 00:48:56,650 --> 00:48:57,520 enjoy peace 583 00:48:58,640 --> 00:49:00,200 if we don't hunt those zombies down. 584 00:49:01,270 --> 00:49:09,570 Kill them! 585 00:49:18,480 --> 00:49:19,610 Master, fire! 586 00:49:21,480 --> 00:49:22,360 It's an illusion. 587 00:49:25,320 --> 00:49:26,560 Qiyuan is the one. 588 00:49:27,490 --> 00:49:28,700 We came to the rescue 589 00:49:29,690 --> 00:49:30,940 before all is lost. 590 00:49:31,850 --> 00:49:33,480 Qiyuan is always here. 591 00:49:34,650 --> 00:49:36,190 Qiyuan is the one. 592 00:49:37,070 --> 00:49:38,400 We came to the rescue, 593 00:49:39,400 --> 00:49:40,730 before all is lost. 594 00:49:41,690 --> 00:49:43,360 Qiyuan is the one. 595 00:49:47,320 --> 00:49:47,650 Wencai, 596 00:49:48,280 --> 00:49:48,650 the compass. 597 00:49:49,770 --> 00:49:50,360 Here, master. 598 00:49:53,310 --> 00:49:54,110 Where are you going? 599 00:49:57,950 --> 00:49:59,490 Who was that guy in white? 600 00:49:59,900 --> 00:50:01,070 We've been chasing for three blocks, 601 00:50:01,230 --> 00:50:02,310 we should've caught up with him. 602 00:50:02,610 --> 00:50:03,480 Why? 603 00:50:03,730 --> 00:50:04,850 Is your compass broken? 604 00:50:08,650 --> 00:50:09,320 Master! 605 00:50:13,900 --> 00:50:14,780 What happened? 606 00:50:15,060 --> 00:50:15,990 You were standing there, 607 00:50:15,990 --> 00:50:17,110 how did you move here? 608 00:50:18,530 --> 00:50:19,950 Is this another illusion? 609 00:50:20,400 --> 00:50:20,740 Master, 610 00:50:22,650 --> 00:50:23,940 where is that guy? 611 00:50:24,030 --> 00:50:25,030 We need to find him! 612 00:50:25,240 --> 00:50:26,240 I don't believe it. 613 00:50:26,400 --> 00:50:27,060 This must be an illusion. 614 00:50:29,270 --> 00:50:29,940 Master, 615 00:50:30,860 --> 00:50:32,230 I'm blinded by illusions! 616 00:50:35,280 --> 00:50:35,730 Master, 617 00:50:36,280 --> 00:50:37,310 which one is you? 618 00:50:37,850 --> 00:50:38,900 You were right here, 619 00:50:39,060 --> 00:50:40,110 I followed you here. 620 00:50:40,230 --> 00:50:41,110 But then, I saw you standing there, 621 00:50:41,110 --> 00:50:41,810 and I ran toward you. 622 00:50:42,270 --> 00:50:43,190 How come you are here again? 623 00:50:43,810 --> 00:50:44,110 Master, 624 00:50:44,490 --> 00:50:45,860 are we trapped in an illusion? 625 00:50:47,100 --> 00:50:47,480 Master, 626 00:50:47,570 --> 00:50:48,480 please get me out of this, 627 00:50:48,610 --> 00:50:49,520 I'm scared. 628 00:50:55,230 --> 00:50:58,100 Please bless my family. 629 00:50:58,610 --> 00:51:01,190 Please bless my family. 630 00:51:01,690 --> 00:51:04,320 Please bless my family. 631 00:51:04,320 --> 00:51:04,810 Aunt Li, 632 00:51:05,070 --> 00:51:05,690 stop it. 633 00:51:05,770 --> 00:51:06,770 They lied. 634 00:51:07,520 --> 00:51:08,940 How dare you! 635 00:51:09,400 --> 00:51:10,270 The zombie 636 00:51:10,400 --> 00:51:12,400 took Mr. Sun away the other day 637 00:51:12,610 --> 00:51:14,480 because he is not a believer. 638 00:51:15,020 --> 00:51:17,730 That man is here to help us kill the zombies. 639 00:51:18,280 --> 00:51:19,730 Leave me alone! 640 00:51:20,190 --> 00:51:22,360 Have mercy. 641 00:51:22,730 --> 00:51:26,770 Please bless us. 642 00:51:34,030 --> 00:51:34,230 Pff. 643 00:51:37,900 --> 00:51:38,400 Master, 644 00:51:39,280 --> 00:51:40,280 I've got the sticky rice. 645 00:51:40,770 --> 00:51:41,280 Got it. 646 00:51:44,400 --> 00:51:44,850 Master, 647 00:51:45,610 --> 00:51:47,060 I heard from Aunt Li 648 00:51:47,270 --> 00:51:48,600 that Mr. Sun is also taken by zombies. 649 00:51:52,310 --> 00:51:53,980 The tracking spell didn't work at all. 650 00:51:54,070 --> 00:51:55,570 What do they want exactly? 651 00:52:57,940 --> 00:52:58,320 You mean, 652 00:52:58,440 --> 00:53:00,440 the Qiyuan Group is behind this? 653 00:53:01,900 --> 00:53:03,780 But they are here to protect us. 654 00:53:04,600 --> 00:53:06,530 To make the citizens trust them, 655 00:53:06,950 --> 00:53:08,730 that's what the fuss is about. 656 00:53:11,940 --> 00:53:12,360 Sir, 657 00:53:12,980 --> 00:53:13,780 something happened. 658 00:53:14,110 --> 00:53:14,990 I think you need to see it. 659 00:53:18,740 --> 00:53:20,860 I thought you are the one 660 00:53:21,230 --> 00:53:22,730 who is good at making a scene. 661 00:53:23,940 --> 00:53:25,060 How dare you! 662 00:53:25,150 --> 00:53:26,320 You have no proof! 663 00:53:26,690 --> 00:53:27,110 Sir, 664 00:53:27,440 --> 00:53:27,940 I found it. 665 00:53:33,650 --> 00:53:34,780 It really is you! 666 00:53:35,820 --> 00:53:37,020 Where is my daughter? 667 00:53:37,440 --> 00:53:38,650 I don't know. 668 00:53:38,940 --> 00:53:40,280 Here's the proof. 669 00:53:40,560 --> 00:53:41,440 What do you have to say for yourself? 670 00:53:43,070 --> 00:53:44,100 You're being ridiculous! 671 00:53:45,150 --> 00:53:46,940 Then how do you explain this? 672 00:53:47,520 --> 00:53:47,730 It's... 673 00:53:48,990 --> 00:53:50,650 it's just a costume for the play. 674 00:53:51,350 --> 00:53:53,350 I've been to every play in town, 675 00:53:53,650 --> 00:53:55,240 which one are you talking about? 676 00:53:55,650 --> 00:53:56,480 Calm down. 677 00:53:56,480 --> 00:53:57,310 Everybody calms down. 678 00:53:57,360 --> 00:53:58,150 Think about it, 679 00:53:58,820 --> 00:53:59,940 Hao was at the frontline 680 00:54:00,230 --> 00:54:01,770 in every incident. 681 00:54:03,900 --> 00:54:05,230 Now that you've mentioned it, 682 00:54:05,940 --> 00:54:07,360 I remember. 683 00:54:07,980 --> 00:54:10,360 That's why you were always there 684 00:54:10,440 --> 00:54:11,530 when something happened. 685 00:54:12,530 --> 00:54:13,190 Trickster Hao, 686 00:54:14,560 --> 00:54:16,770 you embarrass your master! 687 00:54:17,520 --> 00:54:18,730 How much money do you want this time? 688 00:54:19,360 --> 00:54:20,190 How many 689 00:54:20,520 --> 00:54:23,650 more absurd incidents like this just for money? 690 00:54:24,150 --> 00:54:25,140 My master is kind enough to help. 691 00:54:25,190 --> 00:54:26,070 Why do you blame him? 692 00:54:26,070 --> 00:54:26,490 Shut up! 693 00:54:28,100 --> 00:54:29,730 Give my daughter back 694 00:54:30,270 --> 00:54:31,690 or I will show no mercy! 695 00:54:35,950 --> 00:54:37,280 Enough! 696 00:54:38,150 --> 00:54:38,940 I don't care 697 00:54:39,690 --> 00:54:40,310 if you believe me or not, 698 00:54:40,730 --> 00:54:41,730 I didn't do this. 699 00:54:42,230 --> 00:54:42,990 It's the Qiyuan Group. 700 00:54:46,150 --> 00:54:46,980 Tear this place down! 701 00:54:48,940 --> 00:54:49,520 What is this? 702 00:54:49,610 --> 00:54:51,240 Stop it, calm down! 703 00:54:52,110 --> 00:54:53,990 Please don't do this! 704 00:54:55,200 --> 00:54:55,940 Stop it! 705 00:54:55,940 --> 00:54:56,480 Wencai! 706 00:54:56,480 --> 00:54:57,770 Please calm down! 707 00:54:58,020 --> 00:54:59,940 This is not a solution! 708 00:55:17,200 --> 00:55:18,230 Stop it! 709 00:55:18,390 --> 00:55:19,690 Stop it! 710 00:55:20,320 --> 00:55:21,400 Calm down! 711 00:55:27,480 --> 00:55:28,020 Bro! 712 00:55:31,690 --> 00:55:32,490 Qiusheng! 713 00:55:36,150 --> 00:55:36,940 Qiusheng! 714 00:55:37,110 --> 00:55:39,020 Bro! 715 00:56:19,860 --> 00:56:20,310 Master. 716 00:56:32,640 --> 00:56:33,650 I remember 717 00:56:34,530 --> 00:56:36,230 fighting zombies with my master. 718 00:56:37,950 --> 00:56:38,900 People respected him. 719 00:56:41,820 --> 00:56:43,060 I thought 720 00:56:43,780 --> 00:56:44,480 that they also respected me. 721 00:56:48,810 --> 00:56:49,940 But after he passed, 722 00:56:51,730 --> 00:56:52,610 I realised, 723 00:56:55,780 --> 00:56:57,600 they only respected him, 724 00:57:01,190 --> 00:57:02,360 not me. 725 00:57:03,690 --> 00:57:04,820 Maybe I would never 726 00:57:06,150 --> 00:57:07,900 someone like my master. 727 00:57:10,610 --> 00:57:11,530 I haven't 728 00:57:14,360 --> 00:57:15,570 achieved anything in the past years. 729 00:57:18,480 --> 00:57:20,600 And I destroyed 730 00:57:23,320 --> 00:57:24,230 the only thing 731 00:57:24,560 --> 00:57:25,560 I learned from my master. 732 00:57:32,110 --> 00:57:33,860 I was supposed to be the one who protects others. 733 00:57:36,820 --> 00:57:37,440 But now, 734 00:57:38,610 --> 00:57:40,320 I am the one that they despise. 735 00:57:48,240 --> 00:57:48,610 Master, 736 00:57:50,360 --> 00:57:51,900 it's pretty badass fighting zombies 737 00:57:53,360 --> 00:57:54,190 with you. 738 00:58:11,450 --> 00:58:11,940 Wencai, 739 00:58:14,480 --> 00:58:16,020 don't be like me. 740 00:58:18,530 --> 00:58:19,770 You must contribute to our town. 741 00:58:58,480 --> 00:59:00,110 Master. 742 00:59:05,520 --> 00:59:06,150 Bro, take a seat. 743 00:59:10,320 --> 00:59:10,740 Master, 744 00:59:11,360 --> 00:59:11,980 let me help. 745 00:59:26,230 --> 00:59:26,650 Master, 746 00:59:27,310 --> 00:59:28,190 what's this? 747 00:59:34,120 --> 00:59:36,230 [Secrets About Venomous Parasites] 748 00:59:43,230 --> 00:59:45,440 The secret spell of the south, 749 00:59:45,440 --> 00:59:47,610 the ancient magic of poison. 750 00:59:47,610 --> 00:59:49,520 With a hundred deadly insects, 751 00:59:49,520 --> 00:59:52,270 comes the most powerful poison. 752 00:59:52,270 --> 00:59:53,480 The five deadly venom, 753 00:59:54,530 --> 00:59:55,690 the deergrass that revives. 754 00:59:56,770 --> 00:59:57,860 Divine spirits 755 00:59:57,860 --> 01:00:00,100 control mortal bodies. 756 01:00:01,440 --> 01:00:02,610 Water as clear as a mirror, 757 01:00:03,450 --> 01:00:04,570 fire as intense as the sun. 758 01:00:05,600 --> 01:00:06,900 The magic of the Picria, 759 01:00:07,810 --> 01:00:08,900 the dragon summoned by God. 760 01:00:10,350 --> 01:00:12,310 Potion of the most precious blood, 761 01:00:12,310 --> 01:00:13,450 poison that invades the soul. 762 01:00:14,480 --> 01:00:15,650 After the demise of the mortal, 763 01:00:16,650 --> 01:00:17,940 the undead shall be reborn. 764 01:00:20,860 --> 01:00:22,890 I've read something similar in other books. 765 01:00:26,660 --> 01:00:27,760 [Master Lin. A Beloved Master] 766 01:00:34,520 --> 01:00:34,980 Qiusheng! 767 01:01:24,770 --> 01:01:25,150 Move! 768 01:01:25,770 --> 01:01:26,140 Faster! 769 01:01:46,810 --> 01:01:47,440 Uncle Hao? 770 01:01:48,230 --> 01:01:48,650 Uncle Hao! 771 01:01:48,650 --> 01:01:49,020 Ying! 772 01:01:49,070 --> 01:01:49,610 Hao, help us! 773 01:01:49,610 --> 01:01:50,280 Mr. Sun! 774 01:01:50,900 --> 01:01:52,610 Hao, help me! 775 01:01:58,600 --> 01:01:59,110 Boss. 776 01:02:08,060 --> 01:02:10,480 We meet at last. 777 01:02:13,280 --> 01:02:15,820 How does it feel, abandoned by 778 01:02:16,150 --> 01:02:17,400 the villagers? 779 01:02:18,990 --> 01:02:19,600 You, 780 01:02:19,740 --> 01:02:20,740 you killed my master! 781 01:02:26,820 --> 01:02:29,150 He did this to me. 782 01:02:29,600 --> 01:02:31,230 He deserved it. 783 01:02:32,530 --> 01:02:33,820 Pity, 784 01:02:36,030 --> 01:02:38,060 he didn't suffer a gruesome death. 785 01:02:39,990 --> 01:02:41,320 How can you call yourself a human? 786 01:02:41,360 --> 01:02:43,230 I have long been a monster! 787 01:02:46,070 --> 01:02:46,980 It was you who killed 788 01:02:47,860 --> 01:02:48,690 the villagers! 789 01:02:50,030 --> 01:02:52,150 You need victims of four types. 790 01:02:53,770 --> 01:02:54,480 Liu San 791 01:02:55,190 --> 01:02:56,520 was half dead 792 01:02:57,560 --> 01:02:58,570 and you saved him. 793 01:02:59,310 --> 01:03:01,110 Then, you poisoned him 794 01:03:01,190 --> 01:03:01,850 with venomous parasites 795 01:03:02,600 --> 01:03:03,900 and sent him 796 01:03:04,110 --> 01:03:04,860 to kidnap Ying. 797 01:03:05,650 --> 01:03:06,650 You knew that Ying 798 01:03:06,940 --> 01:03:08,190 is the person that you need. 799 01:03:09,980 --> 01:03:11,030 Mr. Qian's daughter-in-law 800 01:03:12,150 --> 01:03:13,530 was also poisoned. 801 01:03:14,860 --> 01:03:15,480 You sent her 802 01:03:16,400 --> 01:03:17,860 to kidnap Wencai. 803 01:03:18,700 --> 01:03:19,940 After that, you deluded the citizens 804 01:03:20,360 --> 01:03:20,940 and 805 01:03:21,850 --> 01:03:23,690 took Mr. Sun. 806 01:03:24,020 --> 01:03:25,150 As for Mr. Qian's death, 807 01:03:26,320 --> 01:03:27,280 it was to get 808 01:03:27,480 --> 01:03:28,280 people to panic. 809 01:03:29,190 --> 01:03:30,360 And I am the last one. 810 01:03:31,440 --> 01:03:32,480 Forging a new body 811 01:03:33,780 --> 01:03:34,850 by sacrificing us. 812 01:03:35,780 --> 01:03:36,270 That 813 01:03:36,980 --> 01:03:38,190 is your true purpose, right? 814 01:03:40,560 --> 01:03:42,280 First, we kidnap you, 815 01:03:42,690 --> 01:03:45,360 then we develop believers and mine the gold mine. 816 01:03:45,820 --> 01:03:47,230 One stone, two birds. 817 01:03:47,860 --> 01:03:49,650 A brilliant plan, boss. 818 01:03:55,100 --> 01:03:56,310 You think 819 01:03:57,320 --> 01:03:59,110 people will believe you 820 01:04:01,110 --> 01:04:02,770 if you tell them? 821 01:04:04,980 --> 01:04:06,190 If I kill you, 822 01:04:07,270 --> 01:04:08,190 they will even thank me 823 01:04:08,780 --> 01:04:10,810 for doing them a favour. 824 01:04:14,860 --> 01:04:15,820 Do you know 825 01:04:16,610 --> 01:04:19,440 why my plan worked in your town? 826 01:04:21,230 --> 01:04:22,690 Because of superstition. 827 01:04:24,020 --> 01:04:25,490 And I should 828 01:04:26,030 --> 01:04:28,070 thank you for that. 829 01:04:32,940 --> 01:04:34,150 Now, 830 01:04:34,860 --> 01:04:36,350 I only need that apprentice of yours, 831 01:04:36,610 --> 01:04:37,520 Wencai. 832 01:04:38,980 --> 01:04:40,270 Then, all four of you 833 01:04:41,150 --> 01:04:42,600 will be sacrificed. 834 01:04:48,230 --> 01:04:49,070 It's me! 835 01:04:50,310 --> 01:04:50,850 Qiusheng! 836 01:04:51,990 --> 01:04:52,690 And me! 837 01:05:09,700 --> 01:05:10,730 Mukuta. 838 01:05:16,530 --> 01:05:17,190 Bro, 839 01:05:18,740 --> 01:05:20,070 I can't hold any longer. 840 01:05:21,860 --> 01:05:24,030 When will Captain and his men arrive? 841 01:05:25,060 --> 01:05:25,690 Master, 842 01:05:26,440 --> 01:05:27,690 what should we do? 843 01:05:29,150 --> 01:05:31,190 Master, I can't hold it! 844 01:05:45,360 --> 01:05:47,190 I meant to come after you 845 01:05:47,730 --> 01:05:49,360 and you brought yourself to me. 846 01:05:51,980 --> 01:05:52,730 Master. 847 01:05:55,100 --> 01:05:55,480 Master, 848 01:05:55,570 --> 01:05:56,100 what's the plan? 849 01:05:56,150 --> 01:05:57,150 Think! 850 01:05:57,610 --> 01:05:59,440 Which one of you bastards tied me up? 851 01:06:24,150 --> 01:06:24,570 Bro. 852 01:06:24,600 --> 01:06:25,400 It hurts! 853 01:07:12,280 --> 01:07:13,480 Master! 854 01:07:13,770 --> 01:07:14,780 Master! 855 01:07:19,600 --> 01:07:20,560 Master! 856 01:07:38,110 --> 01:07:40,150 Hao, help me, Hao! 857 01:07:42,320 --> 01:07:42,860 Hao! 858 01:07:49,150 --> 01:07:49,570 Master? 859 01:07:51,440 --> 01:07:51,900 Hao! 860 01:07:52,270 --> 01:07:52,740 Master! 861 01:07:53,770 --> 01:07:54,350 Ying. 862 01:07:54,650 --> 01:07:55,150 Ying! 863 01:07:57,520 --> 01:07:58,030 Qiusheng. 864 01:07:58,900 --> 01:07:59,450 Qiusheng! 865 01:07:59,480 --> 01:08:00,110 Ying. 866 01:08:00,480 --> 01:08:01,270 Qiusheng! 867 01:08:03,360 --> 01:08:05,110 Water as clear as a mirror, 868 01:08:06,400 --> 01:08:08,480 fire as intense as the sun. 869 01:08:09,730 --> 01:08:11,900 The magic of the Picria, 870 01:08:12,360 --> 01:08:15,150 the dragon summoned by God. 871 01:08:16,229 --> 01:08:18,069 Potion of the most precious blood, 872 01:08:18,729 --> 01:08:20,729 poison that invades the soul. 873 01:08:22,399 --> 01:08:24,729 After the demise of the mortal, 874 01:08:25,439 --> 01:08:28,020 the undead shall be reborn. 875 01:08:31,649 --> 01:08:32,189 Ying! 876 01:09:49,310 --> 01:09:49,779 Ying! 877 01:11:17,150 --> 01:11:18,850 It's a sword that fights demons. 878 01:11:19,240 --> 01:11:19,850 If you want it, 879 01:11:20,110 --> 01:11:21,060 you'll have to earn it. 880 01:11:26,440 --> 01:11:27,030 Hao, 881 01:11:27,360 --> 01:11:28,610 the responsibility 882 01:11:28,730 --> 01:11:29,610 now falls on you. 883 01:12:46,610 --> 01:12:47,190 My power, 884 01:12:48,270 --> 01:12:49,440 where's my power? 885 01:13:03,150 --> 01:13:03,950 Qiusheng! 886 01:13:10,820 --> 01:13:11,060 Run! 887 01:13:14,740 --> 01:13:17,280 Why did you try that hard to save them? 888 01:13:18,890 --> 01:13:20,690 You can save them for now, 889 01:13:21,570 --> 01:13:23,440 but you won't always be there. 890 01:13:24,060 --> 01:13:25,020 It's human nature 891 01:13:25,860 --> 01:13:26,740 to fear what they don't understand. 892 01:13:30,860 --> 01:13:31,940 I will 893 01:13:32,780 --> 01:13:34,810 send you to your master today. 894 01:14:48,070 --> 01:14:49,030 What the hell? 895 01:14:54,190 --> 01:14:55,070 Hurry, help them. 896 01:14:55,440 --> 01:14:56,140 Someone 897 01:14:56,730 --> 01:14:58,310 search this place thoroughly! 898 01:15:02,650 --> 01:15:03,200 Hao! 899 01:15:05,480 --> 01:15:06,020 Sorry, 900 01:15:06,150 --> 01:15:06,770 I'm sorry. 901 01:15:06,980 --> 01:15:07,900 Honestly, 902 01:15:08,110 --> 01:15:09,560 the marks you left are too difficult to be spotted. 903 01:15:09,770 --> 01:15:11,310 I looked for it in the forest 904 01:15:11,310 --> 01:15:12,610 but I failed. 905 01:15:12,640 --> 01:15:14,200 If it wasn't for the light, 906 01:15:14,320 --> 01:15:14,990 I... 907 01:15:16,650 --> 01:15:16,980 Master! 908 01:15:16,980 --> 01:15:17,440 Hao! 909 01:15:17,610 --> 01:15:18,190 Uncle Hao! Hao! 910 01:15:18,190 --> 01:15:18,900 Master! 911 01:15:18,900 --> 01:15:19,610 Take care of your master, 912 01:15:19,610 --> 01:15:20,610 I'll bring a doctor. 913 01:15:20,940 --> 01:15:21,440 Master. 914 01:15:23,030 --> 01:15:23,990 Master. 915 01:15:24,110 --> 01:15:24,690 Uncle Hao. 916 01:15:26,270 --> 01:15:26,780 Wencai, 917 01:15:28,150 --> 01:15:28,690 Qiusheng, 918 01:15:35,230 --> 01:15:36,900 this is the key to my safe. 919 01:15:38,400 --> 01:15:39,110 There are 920 01:15:39,400 --> 01:15:42,310 2876 silver pieces in it. 921 01:15:43,190 --> 01:15:44,150 I want you to use those silver pieces 922 01:15:45,240 --> 01:15:46,650 to build a modern school. 923 01:15:48,740 --> 01:15:49,150 Understood. 924 01:15:51,110 --> 01:15:51,770 Master. 925 01:15:52,980 --> 01:15:54,650 You build the school 926 01:15:55,850 --> 01:15:57,230 so that kids in our town 927 01:15:57,730 --> 01:15:58,900 can have a place to learn. 928 01:16:02,490 --> 01:16:03,150 Master. 929 01:16:04,070 --> 01:16:04,700 Master? 930 01:16:04,860 --> 01:16:05,520 Master! 931 01:16:05,570 --> 01:16:07,310 Master! 932 01:16:07,360 --> 01:16:08,270 Uncle Hao! 933 01:16:08,270 --> 01:16:09,900 Master, please don't die! 934 01:16:09,900 --> 01:16:10,600 Uncle Hao! 935 01:16:10,600 --> 01:16:11,770 Master! 936 01:16:11,860 --> 01:16:12,560 Uncle Hao! 937 01:16:13,280 --> 01:16:13,980 Please stop, 938 01:16:14,280 --> 01:16:15,070 enough. 939 01:16:16,030 --> 01:16:16,730 If you keep shaking me, 940 01:16:17,150 --> 01:16:18,310 I really would die. 941 01:16:29,110 --> 01:16:29,520 Come here. 942 01:16:34,960 --> 01:16:41,160 [Master Lin. A Beloved Master] 943 01:16:37,490 --> 01:16:38,190 Master, 944 01:16:39,610 --> 01:16:41,230 I've finally avenged you. 945 01:16:42,570 --> 01:16:43,110 Master, 946 01:16:43,570 --> 01:16:44,980 why did you save that many silver pieces? 947 01:16:46,690 --> 01:16:48,100 Because I wanted 948 01:16:48,280 --> 01:16:49,520 to build a modern school 949 01:16:50,030 --> 01:16:51,060 and put an end 950 01:16:51,610 --> 01:16:52,360 to superstition. 951 01:16:56,560 --> 01:16:57,020 Thank you. 952 01:16:57,070 --> 01:16:57,530 Thank you. 953 01:16:59,110 --> 01:16:59,490 Thank you. 954 01:16:59,490 --> 01:16:59,940 Hao, 955 01:17:00,650 --> 01:17:01,520 I was blinded 956 01:17:01,730 --> 01:17:03,190 and didn't see the truth. 957 01:17:03,640 --> 01:17:06,150 Without you and your apprentices, 958 01:17:06,320 --> 01:17:08,020 my daughter would've... 959 01:17:09,070 --> 01:17:09,650 Ying, 960 01:17:11,560 --> 01:17:12,820 come here and thank your Uncle Hao. 961 01:17:14,150 --> 01:17:14,690 Dad. 962 01:17:18,150 --> 01:17:18,770 Guys, 963 01:17:19,320 --> 01:17:20,730 the time has come. 964 01:17:21,230 --> 01:17:21,650 Qiusheng. 965 01:17:21,860 --> 01:17:22,310 Wencai. 966 01:17:25,030 --> 01:17:26,610 [Benevolence Academy] 967 01:17:26,150 --> 01:17:27,530 Great. 968 01:17:27,600 --> 01:17:30,740 Great. 969 01:17:30,920 --> 01:17:33,650 [Benevolence Academy] 970 01:17:32,820 --> 01:17:35,730 Great. 971 01:17:40,770 --> 01:17:43,110 Great. 52628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.