Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:04:12,320 --> 00:04:15,310
[Mr. Zombie: The Venomous Parasite]
3
00:04:15,230 --> 00:04:17,269
The zombie is dead!
4
00:04:19,560 --> 00:04:22,430
All thanks to you, Hao.
5
00:04:23,480 --> 00:04:25,810
Killing those zombies is my job.
6
00:04:26,360 --> 00:04:27,740
Sorry to have frightened you, Mr. Sun.
7
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Hao,
8
00:04:30,860 --> 00:04:34,640
why did this zombie fix its eyes on me?
9
00:04:38,730 --> 00:04:39,510
Well, about that,
10
00:04:39,560 --> 00:04:40,270
it's hard to tell.
11
00:04:41,440 --> 00:04:42,070
However,
12
00:04:42,070 --> 00:04:44,230
you have nothing to worry about
13
00:04:44,230 --> 00:04:46,220
if you haven't done something evil.
14
00:04:47,690 --> 00:04:49,310
Have you done anything evil?
15
00:05:08,010 --> 00:05:10,810
It's the least that I can offer.
16
00:05:12,560 --> 00:05:15,190
I'm not doing this for money.
17
00:05:15,350 --> 00:05:18,100
This zombie haunted me.
18
00:05:18,100 --> 00:05:18,890
I won't feel safe
19
00:05:18,890 --> 00:05:20,360
till you take this.
20
00:05:21,020 --> 00:05:21,600
Mr. Sun,
21
00:05:22,770 --> 00:05:23,390
so generous of you.
22
00:05:23,690 --> 00:05:24,510
I don't see any other option
23
00:05:24,690 --> 00:05:25,930
than to take it.
24
00:05:31,980 --> 00:05:33,180
It's getting late.
25
00:05:33,480 --> 00:05:35,480
Help Mr. Sun bathe and change.
26
00:05:35,480 --> 00:05:36,760
We need to get rid of his bad luck.
27
00:05:36,810 --> 00:05:37,230
Understood.
28
00:05:38,520 --> 00:05:39,730
See you next time.
29
00:05:43,430 --> 00:05:45,270
You should be safe for some time.
30
00:05:45,600 --> 00:05:46,890
Next time something happens,
31
00:05:48,020 --> 00:05:49,440
call me sooner.
32
00:06:11,890 --> 00:06:13,520
I can promise you.
33
00:06:14,150 --> 00:06:16,570
But have you thought it through?
34
00:06:17,480 --> 00:06:18,060
Boss,
35
00:06:18,730 --> 00:06:19,270
I,
36
00:06:19,860 --> 00:06:21,100
I've made up my mind.
37
00:06:22,810 --> 00:06:23,190
Boss.
38
00:07:11,190 --> 00:07:11,810
Wencai,
39
00:07:12,570 --> 00:07:14,600
have you gained weight again?
40
00:07:19,140 --> 00:07:19,820
Bro,
41
00:07:20,610 --> 00:07:22,100
please keep carrying me.
42
00:07:22,270 --> 00:07:24,180
Master really hurt me.
43
00:07:27,560 --> 00:07:28,480
Get up.
44
00:07:30,310 --> 00:07:30,980
Master
45
00:07:31,820 --> 00:07:33,270
it's getting worse.
46
00:07:33,850 --> 00:07:35,730
We are professionals.
47
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
Water spinach.
48
00:07:45,760 --> 00:07:47,060
Fresh water spinach.
49
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
These apples, are they fresh?
50
00:08:04,520 --> 00:08:05,640
Of course.
51
00:08:05,690 --> 00:08:06,220
Have a try.
52
00:08:08,520 --> 00:08:09,560
Yuck.
53
00:08:11,230 --> 00:08:12,020
How much is it?
54
00:08:13,640 --> 00:08:14,140
Mr. Mayor.
55
00:08:14,140 --> 00:08:14,770
Mr. He.
56
00:08:15,610 --> 00:08:16,640
Nice to see you here.
57
00:08:18,100 --> 00:08:18,760
Ying?
58
00:08:19,690 --> 00:08:20,350
Dad.
59
00:08:25,440 --> 00:08:26,010
Let's go.
60
00:08:26,010 --> 00:08:27,060
What's the rush?
61
00:08:29,150 --> 00:08:31,140
Sparkling fireflies
62
00:08:31,320 --> 00:08:33,190
with their lights,
63
00:08:33,350 --> 00:08:35,400
they fly around
64
00:08:35,440 --> 00:08:37,640
and light up the wells.
65
00:08:37,820 --> 00:08:39,850
Sparkling fireflies
66
00:08:39,940 --> 00:08:41,940
with their lights.
67
00:08:45,560 --> 00:08:46,680
All upright spirits,
68
00:08:47,440 --> 00:08:48,470
united as one.
69
00:08:48,890 --> 00:08:50,310
With reflective water,
70
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
I wield the sword of spells.
71
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
To kill the demons,
72
00:08:52,520 --> 00:08:53,480
to restore the souls.
73
00:08:53,850 --> 00:08:54,810
No evil
74
00:08:54,900 --> 00:08:55,810
shall escape my sight.
75
00:08:55,860 --> 00:08:56,230
Up!
76
00:09:14,180 --> 00:09:14,730
Guys,
77
00:09:16,180 --> 00:09:18,060
the five swords
78
00:09:18,480 --> 00:09:20,350
will protect us from
79
00:09:21,100 --> 00:09:23,400
ghosts and demons
80
00:09:24,100 --> 00:09:26,230
for generations to come.
81
00:09:27,440 --> 00:09:28,020
Fellas,
82
00:09:28,720 --> 00:09:30,810
my job here is done.
83
00:09:31,310 --> 00:09:32,310
The ritual is now completed.
84
00:09:33,020 --> 00:09:35,100
For matters like this,
85
00:09:35,480 --> 00:09:36,690
you can always come to me, Hao,
86
00:09:37,730 --> 00:09:38,440
and my apprentices, Qiusheng, Wencai.
87
00:09:39,440 --> 00:09:39,860
Bury the coffins.
88
00:09:40,060 --> 00:09:40,520
Yes, sir.
89
00:09:45,610 --> 00:09:46,150
Master,
90
00:09:46,430 --> 00:09:48,520
I just heard that there is a gold mine
in this village.
91
00:09:48,770 --> 00:09:49,320
Hao.
92
00:09:50,810 --> 00:09:52,480
Hao.
93
00:09:55,680 --> 00:09:56,690
Mr. Qian,
94
00:09:57,480 --> 00:09:59,770
what
95
00:09:59,970 --> 00:10:00,930
brought you here?
96
00:10:02,270 --> 00:10:03,140
Young masters,
97
00:10:04,350 --> 00:10:07,150
something happened.
98
00:10:07,270 --> 00:10:08,810
Come here.
99
00:10:13,690 --> 00:10:15,980
Or I wouldn't come to you.
100
00:10:16,820 --> 00:10:19,520
You've been a pain in the ass for my master.
101
00:10:20,430 --> 00:10:22,180
You even came up with a nickname for him,
102
00:10:23,320 --> 00:10:24,600
trickster Hao.
103
00:10:25,480 --> 00:10:26,070
Listen to it,
104
00:10:26,470 --> 00:10:27,400
what kind of a nickname is that?
105
00:10:27,560 --> 00:10:28,850
A terrible one.
106
00:10:29,310 --> 00:10:32,940
Should've known better.
107
00:10:33,690 --> 00:10:34,350
We can't
108
00:10:35,020 --> 00:10:36,480
help you with that.
109
00:10:37,020 --> 00:10:37,860
Young masters,
110
00:10:37,980 --> 00:10:40,480
please have mercy.
111
00:10:42,850 --> 00:10:44,320
On second thought,
112
00:10:44,690 --> 00:10:45,720
maybe there is something we can do.
113
00:10:47,520 --> 00:10:48,810
But our master
114
00:10:50,100 --> 00:10:52,020
is the only one that can help.
115
00:10:52,980 --> 00:10:53,600
As you know,
116
00:10:54,360 --> 00:10:55,180
our master
117
00:10:57,020 --> 00:11:00,730
just loves to help others.
118
00:11:01,350 --> 00:11:04,570
He spent all his money
119
00:11:05,600 --> 00:11:08,650
helping those orphans in the village.
120
00:11:10,930 --> 00:11:12,680
We really are
121
00:11:14,310 --> 00:11:15,270
in need of some money.
122
00:11:26,360 --> 00:11:28,810
I haven't brought that much...
123
00:11:37,860 --> 00:11:38,730
This is
124
00:11:38,730 --> 00:11:39,940
the favour he asked for.
125
00:11:41,230 --> 00:11:41,940
Master,
126
00:11:42,740 --> 00:11:44,560
it's a big number.
127
00:11:46,350 --> 00:11:47,100
Where is he?
128
00:11:47,730 --> 00:11:48,570
Waiting at the door.
129
00:11:50,110 --> 00:11:50,820
Master,
130
00:11:50,820 --> 00:11:53,020
how many times do I have to play zombie
131
00:11:53,020 --> 00:11:54,270
to earn this much money?
132
00:11:58,520 --> 00:11:59,100
Bro,
133
00:11:59,730 --> 00:12:00,940
master has a point.
134
00:12:01,850 --> 00:12:03,150
One will truly turn into a zombie
135
00:12:04,230 --> 00:12:06,020
when he forgets about kindness.
136
00:12:06,900 --> 00:12:08,730
How can you just sit and watch
137
00:12:09,230 --> 00:12:11,520
when fellow citizens are suffering?
138
00:12:12,060 --> 00:12:13,400
I will kick your ass.
139
00:12:17,280 --> 00:12:17,860
Qiusheng,
140
00:12:19,110 --> 00:12:20,280
What's in your hand?
141
00:12:21,900 --> 00:12:23,310
A birthday present for Ying.
142
00:12:30,150 --> 00:12:30,700
Give me.
143
00:12:37,020 --> 00:12:37,650
Give me!
144
00:12:44,100 --> 00:12:46,230
Master! Help my master!
145
00:12:46,520 --> 00:12:48,780
He's still in there, master!
146
00:12:48,780 --> 00:12:49,270
Where did you get this?
147
00:12:50,110 --> 00:12:50,740
From Mr. Qian.
148
00:12:54,940 --> 00:12:56,150
My watch!
149
00:13:04,700 --> 00:13:06,450
Is this your pocket watch?
150
00:13:07,150 --> 00:13:07,640
Yes.
151
00:13:09,480 --> 00:13:09,900
No, no.
152
00:13:10,780 --> 00:13:13,150
A customer of mine left it in my inn.
153
00:13:13,350 --> 00:13:15,490
I kept it
154
00:13:15,700 --> 00:13:17,310
because it looks so fancy.
155
00:13:18,520 --> 00:13:19,150
Is he still there?
156
00:13:19,150 --> 00:13:20,820
With what happened to the inn,
157
00:13:20,940 --> 00:13:22,860
nobody wants to stay there.
158
00:13:24,950 --> 00:13:25,650
To the inn!
159
00:13:27,150 --> 00:13:28,480
This is my daughter-in-law.
160
00:13:28,570 --> 00:13:30,150
She got sick and died.
161
00:13:30,690 --> 00:13:32,020
We just buried her yesterday
162
00:13:32,110 --> 00:13:33,390
and she returned today.
163
00:13:33,940 --> 00:13:36,280
Why? Did she have
164
00:13:36,280 --> 00:13:37,350
unfinished business?
165
00:13:37,440 --> 00:13:39,690
I treated her well when she was alive.
166
00:13:44,810 --> 00:13:45,900
Where's the record of our customers?
167
00:13:46,770 --> 00:13:48,490
The one who lived on the west side
of the second floor.
168
00:13:49,650 --> 00:13:50,150
I have no idea.
169
00:13:50,150 --> 00:13:51,900
Useless.
170
00:14:02,070 --> 00:14:04,150
Have you ever seen this symbol?
171
00:14:04,650 --> 00:14:05,400
Never.
172
00:14:06,810 --> 00:14:07,400
Wencai?
173
00:14:09,690 --> 00:14:10,020
Master.
174
00:14:16,650 --> 00:14:18,570
These two will stay here tonight.
175
00:14:19,350 --> 00:14:20,110
Qiusheng, Wencai,
176
00:14:20,690 --> 00:14:21,700
stay here tonight.
177
00:14:21,700 --> 00:14:22,190
And stay sharp.
178
00:14:22,360 --> 00:14:23,070
Yes, master.
179
00:14:31,190 --> 00:14:33,400
The weather is dry,
180
00:14:33,820 --> 00:14:36,690
be careful not to kindle anything.
181
00:14:39,270 --> 00:14:41,980
The weather is dry,
182
00:14:42,230 --> 00:14:44,940
be careful not to kindle anything.
183
00:14:48,150 --> 00:14:50,650
The weather is dry.
184
00:15:08,140 --> 00:15:10,820
[Maple Inn]
185
00:17:03,780 --> 00:17:04,190
Bro?
186
00:17:06,440 --> 00:17:06,940
Bro?
187
00:17:39,010 --> 00:17:44,070
[Qian. A Virtuous Daughter-in-law]
188
00:18:08,520 --> 00:18:10,270
What good can it be,
189
00:18:10,570 --> 00:18:11,480
being trickster Hao's apprentice?
190
00:18:12,440 --> 00:18:14,280
He is coming after our money.
191
00:18:15,190 --> 00:18:16,400
Why did you have to be with him?
192
00:18:17,270 --> 00:18:19,190
I'm so embarrassed!
193
00:18:20,110 --> 00:18:20,690
I don't care!
194
00:18:21,150 --> 00:18:22,270
I just want to be with him!
195
00:18:22,360 --> 00:18:22,900
How dare you!
196
00:18:23,810 --> 00:18:24,400
I forbid you
197
00:18:24,980 --> 00:18:26,280
to see him!
198
00:18:26,940 --> 00:18:27,400
Dad!
199
00:18:28,650 --> 00:18:29,690
It's not up to you.
200
00:18:46,350 --> 00:18:47,230
Why did you...
201
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
What took you so long?
202
00:18:50,450 --> 00:18:50,940
I,
203
00:18:51,960 --> 00:18:53,340
I went and picked these flowers for you.
204
00:18:58,520 --> 00:18:59,310
You,
205
00:19:00,520 --> 00:19:01,570
did you miss me?
206
00:19:07,400 --> 00:19:08,320
What's wrong?
207
00:19:08,980 --> 00:19:09,610
Why are you upset?
208
00:19:11,100 --> 00:19:12,360
Your dad just said...
209
00:19:13,270 --> 00:19:13,610
You,
210
00:19:13,820 --> 00:19:14,780
you heard that?
211
00:19:16,150 --> 00:19:17,480
Don't listen to him,
212
00:19:17,650 --> 00:19:18,860
he didn't really mean it.
213
00:19:19,730 --> 00:19:20,520
It's my life,
214
00:19:20,900 --> 00:19:21,770
of course it's up to me.
215
00:19:22,650 --> 00:19:23,850
If I need to
216
00:19:25,110 --> 00:19:26,900
buy love with money,
217
00:19:28,440 --> 00:19:30,860
then I will probably never be worthy of your love.
218
00:19:31,940 --> 00:19:32,440
But
219
00:19:33,400 --> 00:19:36,730
I must stand in front of your dad and tell him
220
00:19:37,990 --> 00:19:38,980
that I, Qiusheng...
221
00:19:40,560 --> 00:19:41,230
It's my dad,
222
00:19:41,280 --> 00:19:42,020
quick, hide!
223
00:20:17,490 --> 00:20:18,070
Ying.
224
00:20:18,070 --> 00:20:19,480
- Are you alright?
- I'm fine.
225
00:20:31,990 --> 00:20:32,900
Ying, run!
226
00:20:47,810 --> 00:20:48,350
Ying?
227
00:20:49,020 --> 00:20:49,560
Ying?
228
00:20:50,150 --> 00:20:50,520
Dad.
229
00:20:55,940 --> 00:20:56,150
You,
230
00:20:58,950 --> 00:20:59,860
what on earth are you doing here?
231
00:21:58,730 --> 00:21:59,520
Qiusheng,
232
00:21:59,780 --> 00:22:01,230
Qiusheng, where are you?
233
00:22:02,570 --> 00:22:03,810
Help!
234
00:22:08,290 --> 00:22:12,380
[Maple Inn]
235
00:22:08,730 --> 00:22:09,820
Qiusheng, help!
236
00:22:09,940 --> 00:22:10,820
Qiusheng!
237
00:22:14,110 --> 00:22:15,190
Master!
238
00:22:22,480 --> 00:22:23,780
Stop bringing people to our place.
239
00:22:41,070 --> 00:22:42,360
Wencai, open the door!
240
00:22:46,570 --> 00:22:47,320
What was that?
241
00:22:47,570 --> 00:22:49,020
Mr. Qian's daughter-in-law turned into a zombie!
242
00:23:57,700 --> 00:23:58,030
Mater,
243
00:23:58,190 --> 00:23:58,650
sword!
244
00:23:58,700 --> 00:23:59,030
Great!
245
00:24:25,850 --> 00:24:26,320
Master,
246
00:24:26,530 --> 00:24:27,020
you okay?
247
00:24:27,690 --> 00:24:28,320
I'm fine.
248
00:24:29,770 --> 00:24:30,730
I was soundly asleep.
249
00:24:31,190 --> 00:24:32,560
Then, all of a sudden, she started to come after me.
250
00:24:33,240 --> 00:24:34,730
Looks like she was poisoned by venomous parasites.
251
00:24:37,690 --> 00:24:38,320
Master,
252
00:24:38,900 --> 00:24:40,020
there really is a zombie.
253
00:24:40,440 --> 00:24:41,530
That zombie tried to hurt Ying
254
00:24:41,770 --> 00:24:43,280
and was defeated by the housekeeper and me.
255
00:24:43,490 --> 00:24:45,070
Weren't you supposed to be with Wencai?
256
00:24:49,690 --> 00:24:50,230
Wencai,
257
00:24:50,230 --> 00:24:52,560
whose clothes are you wearing?
258
00:24:54,280 --> 00:24:54,890
Mr. Qian's.
259
00:24:56,150 --> 00:24:56,850
Where is he?
260
00:24:58,570 --> 00:24:59,320
I didn't see him.
261
00:25:13,660 --> 00:25:17,090
[Pine Teahouse]
262
00:25:17,520 --> 00:25:21,650
There have been several strange incidents in town,
263
00:25:21,650 --> 00:25:25,490
how about we invite an exorcist master to help?
264
00:25:27,070 --> 00:25:27,560
Why don't we
265
00:25:28,070 --> 00:25:29,030
just ask Hao
266
00:25:29,450 --> 00:25:30,150
to perform a ritual?
267
00:25:30,990 --> 00:25:32,600
I thought he already did that in Xishan.
268
00:25:33,020 --> 00:25:33,900
Did it help?
269
00:25:35,230 --> 00:25:37,110
The zombie was in my mansion!
270
00:25:37,730 --> 00:25:38,280
As far as I'm concerned,
271
00:25:38,730 --> 00:25:39,650
he's just a trickster!
272
00:25:40,900 --> 00:25:42,150
But Mr. Mayor,
273
00:25:42,230 --> 00:25:43,600
the other day,
274
00:25:43,600 --> 00:25:45,230
Hao did catch a zombie and saved me,
275
00:25:45,740 --> 00:25:47,190
I was there.
276
00:25:47,530 --> 00:25:49,190
It was a zombie with long white hair.
277
00:25:49,560 --> 00:25:51,190
Hao practiced his spells
278
00:25:51,240 --> 00:25:52,520
and killed it.
279
00:25:52,900 --> 00:25:53,320
Really?
280
00:25:56,020 --> 00:25:57,280
That day, when the inn was attacked,
281
00:25:57,440 --> 00:25:59,110
we did invite him.
282
00:25:59,350 --> 00:25:59,650
But
283
00:26:00,280 --> 00:26:01,030
that night,
284
00:26:01,150 --> 00:26:02,100
my boss the innkeeper just...
285
00:26:06,780 --> 00:26:07,530
For the time being,
286
00:26:08,070 --> 00:26:09,020
the safety of the citizens
287
00:26:09,400 --> 00:26:10,730
is our top priority.
288
00:26:11,440 --> 00:26:12,280
Rumours about zombies
289
00:26:12,770 --> 00:26:15,110
have already spread.
290
00:26:15,990 --> 00:26:17,390
We cannot let such incidents happen again.
291
00:26:17,940 --> 00:26:19,400
Just out of curiosity,
292
00:26:20,350 --> 00:26:21,320
when would there be
293
00:26:21,700 --> 00:26:23,860
zombies in our town?
294
00:26:29,690 --> 00:26:31,440
Mr. Qian's daughter-in-law was not a zombie.
295
00:26:32,230 --> 00:26:33,280
Someone poisoned her.
296
00:26:34,030 --> 00:26:35,030
The thing that attacked Mr. He's mansion
297
00:26:35,150 --> 00:26:36,150
is not a zombie either.
298
00:26:37,030 --> 00:26:37,940
I saw it myself.
299
00:26:38,190 --> 00:26:39,860
It had a pale face and sharp teeth.
300
00:26:40,020 --> 00:26:41,900
Its nails were unreasonably long.
301
00:26:42,150 --> 00:26:43,110
About its height...
302
00:26:44,230 --> 00:26:44,900
Watch it!
303
00:26:45,280 --> 00:26:46,070
Be careful.
304
00:26:48,570 --> 00:26:49,030
So,
305
00:26:49,520 --> 00:26:50,990
you don't think those are zombies.
306
00:26:51,270 --> 00:26:52,190
If so, who would have
307
00:26:52,650 --> 00:26:54,070
poisoned Mr. Qian's daughter-in-law to hurt us?
308
00:26:54,650 --> 00:26:56,030
You don't have to believe me,
309
00:26:56,520 --> 00:26:57,190
but I'll keep looking into
310
00:26:57,400 --> 00:26:58,450
the poisoning.
311
00:27:02,270 --> 00:27:03,230
Let him be.
312
00:27:15,950 --> 00:27:16,530
Master,
313
00:27:17,400 --> 00:27:18,150
why did you bring us here
314
00:27:18,820 --> 00:27:19,980
this late at night?
315
00:27:22,230 --> 00:27:23,780
Something's not right with this place.
316
00:27:26,350 --> 00:27:26,690
Master,
317
00:27:27,690 --> 00:27:27,980
look!
318
00:27:28,860 --> 00:27:29,360
Footprints!
319
00:27:37,650 --> 00:27:38,770
I'll go check the tomb.
320
00:27:39,230 --> 00:27:40,070
You guys
321
00:27:40,230 --> 00:27:41,030
follow the footprints
322
00:27:41,280 --> 00:27:42,190
and check the forest.
323
00:27:43,060 --> 00:27:43,780
Master,
324
00:27:43,850 --> 00:27:44,480
I'm scared.
325
00:27:44,940 --> 00:27:45,730
There's nothing to be scared of!
326
00:27:56,060 --> 00:27:56,650
Wencai,
327
00:27:59,320 --> 00:28:00,070
the footprints are gone.
328
00:28:16,850 --> 00:28:17,400
What?
329
00:28:18,860 --> 00:28:19,650
There's a body.
330
00:28:24,860 --> 00:28:25,900
This again.
331
00:28:28,320 --> 00:28:28,850
Boss,
332
00:28:29,900 --> 00:28:32,110
If trickster Hao and his apprentices hadn't come,
333
00:28:32,690 --> 00:28:33,530
we would've...
334
00:28:34,700 --> 00:28:36,820
Put the gold mind aside for now.
335
00:28:37,520 --> 00:28:38,310
This time,
336
00:28:38,610 --> 00:28:40,150
make it right.
337
00:28:40,940 --> 00:28:42,390
You snap again,
338
00:28:43,070 --> 00:28:44,480
and I'll kill you.
339
00:28:51,190 --> 00:28:52,200
Where to?
340
00:28:52,900 --> 00:28:53,390
well,
341
00:28:54,600 --> 00:28:56,530
today is Ying's birthday.
342
00:28:57,650 --> 00:28:59,240
I don't want her
343
00:28:59,400 --> 00:29:00,100
to be bothered by the zombie.
344
00:29:00,480 --> 00:29:01,360
So, I want to check up on her.
345
00:29:05,400 --> 00:29:06,320
I'll go with you.
346
00:29:06,810 --> 00:29:07,400
Master, you don't need to come.
347
00:29:07,690 --> 00:29:08,860
I'll just go by myself.
348
00:29:10,280 --> 00:29:10,900
Makes sense,
349
00:29:11,520 --> 00:29:12,900
take Wencai.
350
00:29:24,480 --> 00:29:25,020
Mr. He.
351
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
What are you doing here?
352
00:29:27,740 --> 00:29:29,020
Today is your daughter's birthday,
353
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
we are here to congratulate her.
354
00:29:31,030 --> 00:29:32,400
With what has been happening in town,
355
00:29:32,730 --> 00:29:34,570
I'm in no mood for celebration.
356
00:29:34,780 --> 00:29:35,400
Please return to your place.
357
00:29:35,990 --> 00:29:36,780
I have
358
00:29:36,940 --> 00:29:37,810
done
359
00:29:38,110 --> 00:29:39,020
my research,
360
00:29:39,530 --> 00:29:41,230
terrible things could happen today.
361
00:29:41,350 --> 00:29:42,820
That's why I brought my two apprentices,
362
00:29:43,030 --> 00:29:43,820
just in case.
363
00:29:44,400 --> 00:29:45,110
That's it,
364
00:29:45,400 --> 00:29:46,480
enough with the nonsense.
365
00:29:46,850 --> 00:29:48,020
I won't be home tonight.
366
00:29:48,360 --> 00:29:51,020
I've already asked the head of security, Captain Liu.
367
00:29:51,280 --> 00:29:52,700
Don't bother.
368
00:29:53,230 --> 00:29:53,770
Dad,
369
00:29:54,070 --> 00:29:55,610
just let them stay,
370
00:29:55,980 --> 00:29:58,060
I feel safer that way.
371
00:29:58,320 --> 00:29:59,570
I trust Uncle Hao.
372
00:29:59,810 --> 00:30:00,600
Stop it.
373
00:30:01,610 --> 00:30:02,490
Dad.
374
00:30:06,150 --> 00:30:06,940
Fine, fine.
375
00:30:07,480 --> 00:30:08,360
It's your call.
376
00:30:10,230 --> 00:30:10,980
Mr. He.
377
00:30:12,810 --> 00:30:13,730
Mr. Li.
378
00:30:14,940 --> 00:30:16,520
It's my great honour.
379
00:30:16,520 --> 00:30:17,070
Look at the presents,
380
00:30:17,150 --> 00:30:18,450
so generous of you.
381
00:30:18,480 --> 00:30:19,030
Come, come.
382
00:30:20,360 --> 00:30:20,810
Bro,
383
00:30:21,060 --> 00:30:21,900
wait up.
384
00:30:31,900 --> 00:30:32,570
You are,
385
00:30:33,110 --> 00:30:33,860
you are...
386
00:30:35,690 --> 00:30:36,900
Trickster Hao!
387
00:30:38,900 --> 00:30:40,060
I don't get it.
388
00:30:40,900 --> 00:30:43,980
Why do you keep doing those pretentious craps?
389
00:30:44,740 --> 00:30:45,560
What good could that be?
390
00:30:46,110 --> 00:30:46,770
See?
391
00:30:47,650 --> 00:30:49,070
See this?
392
00:30:49,280 --> 00:30:49,820
It's a gun.
393
00:30:51,190 --> 00:30:52,480
Just let the zombie come.
394
00:30:52,730 --> 00:30:54,440
One bullet and we are done.
395
00:30:57,110 --> 00:30:58,440
Behave yourself at night,
396
00:30:58,530 --> 00:30:59,650
I don't have time for you.
397
00:31:52,740 --> 00:31:53,440
Miss. Hua.
398
00:32:09,850 --> 00:32:10,730
You must be starving.
399
00:32:11,440 --> 00:32:12,360
Here, have some.
400
00:32:12,780 --> 00:32:13,530
Naughty.
401
00:33:08,810 --> 00:33:09,270
Wencai!
402
00:33:10,400 --> 00:33:10,900
Wencai!
403
00:33:11,860 --> 00:33:12,520
Wencai!
404
00:33:14,030 --> 00:33:14,730
Wencai!
405
00:33:22,560 --> 00:33:23,190
Where is it?
406
00:33:29,530 --> 00:33:30,110
Master.
407
00:33:44,070 --> 00:33:44,690
Qiusheng!
408
00:33:46,520 --> 00:33:47,240
Qiusheng?
409
00:33:49,110 --> 00:33:50,270
Bro!
410
00:33:51,440 --> 00:33:52,060
Qiusheng!
411
00:34:01,730 --> 00:34:03,360
Light the candle!
412
00:34:16,610 --> 00:34:17,320
Behind you!
413
00:34:17,530 --> 00:34:18,190
Behind you!
414
00:34:19,889 --> 00:34:20,770
It's behind you!
415
00:34:21,190 --> 00:34:22,060
Behind you!
416
00:34:39,940 --> 00:34:41,360
Steady.
417
00:34:45,730 --> 00:34:46,570
Master, help!
418
00:35:16,070 --> 00:35:17,900
What did I teach you?
419
00:35:18,310 --> 00:35:19,190
What are you looking at?
420
00:35:19,270 --> 00:35:20,360
Let go!
421
00:35:23,560 --> 00:35:23,980
Die!
422
00:35:33,950 --> 00:35:34,740
Qiusheng, the red string!
423
00:35:34,810 --> 00:35:35,190
Coming!
424
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
Qiusheng, pull!
425
00:36:15,690 --> 00:36:16,650
Guys,
426
00:36:16,810 --> 00:36:17,690
charge!
427
00:36:22,240 --> 00:36:23,030
What the hell!
428
00:36:42,520 --> 00:36:42,900
Wencai,
429
00:36:43,360 --> 00:36:43,700
let's go!
430
00:36:43,770 --> 00:36:44,190
Coming!
431
00:38:21,610 --> 00:38:22,980
Wencai?
432
00:38:43,350 --> 00:38:43,730
Wencai!
433
00:38:44,940 --> 00:38:45,280
Master?
434
00:38:45,610 --> 00:38:46,190
It's illusion.
435
00:38:53,110 --> 00:38:53,810
What's this?
436
00:39:02,020 --> 00:39:02,980
Already back?
437
00:39:04,020 --> 00:39:04,690
Qiusheng.
438
00:39:19,610 --> 00:39:22,440
My daughter!
439
00:39:23,150 --> 00:39:26,350
What should I tell her mom!
440
00:39:32,640 --> 00:39:33,360
Mr. He...
441
00:39:33,900 --> 00:39:34,530
Shut it!
442
00:39:35,940 --> 00:39:37,320
You are the head of security.
443
00:39:37,530 --> 00:39:38,560
A group of men and dozens of guns
444
00:39:39,190 --> 00:39:40,350
are in your command
445
00:39:40,730 --> 00:39:42,310
and you still lost her?
446
00:39:43,980 --> 00:39:45,030
I want my money back.
447
00:39:47,020 --> 00:39:47,690
Mr. He...
448
00:39:47,740 --> 00:39:48,190
And you!
449
00:39:49,440 --> 00:39:50,730
Aren't you supposed to be a professional?
450
00:39:51,020 --> 00:39:52,280
You were here all night.
451
00:39:53,100 --> 00:39:53,770
Where's my daughter now,
452
00:39:54,820 --> 00:39:56,320
where is she?
453
00:39:59,860 --> 00:40:00,860
Allow me to explain.
454
00:40:01,350 --> 00:40:02,610
I snapped that day.
455
00:40:02,730 --> 00:40:05,100
Any other day, I would have shot it in its head.
456
00:40:05,100 --> 00:40:05,450
I...
457
00:40:15,480 --> 00:40:17,240
Why do things like this
458
00:40:17,690 --> 00:40:19,480
keep happening to me?
459
00:40:19,480 --> 00:40:19,940
Mr. He,
460
00:40:21,270 --> 00:40:23,140
they could've killed Ying, but they took her away.
461
00:40:23,900 --> 00:40:25,360
I suppose she is safe
462
00:40:25,440 --> 00:40:26,240
for the time being.
463
00:40:26,400 --> 00:40:27,780
I thought so as well.
464
00:40:29,030 --> 00:40:31,320
Nobody expected it to return
465
00:40:31,480 --> 00:40:32,570
after it left.
466
00:40:34,820 --> 00:40:36,030
I've already got some clues
467
00:40:36,400 --> 00:40:37,860
and I've sent Qiusheng to investigate.
468
00:40:39,150 --> 00:40:39,610
I got it.
469
00:40:40,520 --> 00:40:40,940
Master,
470
00:40:42,810 --> 00:40:43,400
I got it.
471
00:40:43,950 --> 00:40:44,610
Only the staff at Yuanfeng Bank
472
00:40:44,900 --> 00:40:46,350
would use this kind of purse.
473
00:40:46,730 --> 00:40:47,650
But I've been to Yuanfeng Bank,
474
00:40:47,730 --> 00:40:48,520
they kept their mouth shut,
475
00:40:48,650 --> 00:40:49,570
and kicked me out.
476
00:40:52,480 --> 00:40:53,940
Yuanfeng Bank?
477
00:40:56,530 --> 00:40:57,400
Mr. Sun?
478
00:41:16,650 --> 00:41:17,400
Stay away!
479
00:41:18,490 --> 00:41:19,770
No, please don't.
480
00:41:22,240 --> 00:41:23,310
Stay away from me!
481
00:41:25,020 --> 00:41:26,320
Stay away!
482
00:41:26,360 --> 00:41:27,740
I'm not the guy you want!
483
00:41:27,950 --> 00:41:28,560
Liu San?
484
00:41:28,770 --> 00:41:30,020
They beat you to death.
485
00:41:30,020 --> 00:41:31,150
I didn't do anything!
486
00:41:35,440 --> 00:41:36,320
Qiusheng?
487
00:41:38,320 --> 00:41:39,110
Qiusheng?
488
00:41:39,900 --> 00:41:40,690
Qiusheng!
489
00:41:41,650 --> 00:41:42,440
It's you?
490
00:41:44,480 --> 00:41:45,150
You scared the crap out of me.
491
00:41:48,360 --> 00:41:48,900
Spill.
492
00:41:49,690 --> 00:41:50,600
Who is Liu San?
493
00:41:53,020 --> 00:41:55,240
He was one of my employees.
494
00:41:56,650 --> 00:41:57,610
One day,
495
00:41:58,110 --> 00:41:59,650
that bastard,
496
00:41:59,900 --> 00:42:02,530
he broke the golden toad my dad left me.
497
00:42:03,070 --> 00:42:04,020
My dad
498
00:42:04,230 --> 00:42:06,440
passed it on to me right before he passed.
499
00:42:06,940 --> 00:42:07,850
The prosperity of the Sun family
500
00:42:08,270 --> 00:42:11,060
depends on that golden toad.
501
00:42:11,320 --> 00:42:12,650
I was so upset.
502
00:42:13,070 --> 00:42:14,650
I asked my men to kick Liu San's ass.
503
00:42:14,900 --> 00:42:15,610
I didn't expect them
504
00:42:16,030 --> 00:42:17,940
to be that violent.
505
00:42:19,940 --> 00:42:20,940
They hit him on the right side.
506
00:42:25,940 --> 00:42:26,400
Yep.
507
00:42:26,490 --> 00:42:27,490
Kick your left leg!
508
00:42:31,270 --> 00:42:32,900
They beat him to death.
509
00:42:41,690 --> 00:42:44,200
I'm not the one to blame.
510
00:42:44,690 --> 00:42:46,230
I've told you,
511
00:42:46,320 --> 00:42:47,560
you have nothing to worry about
512
00:42:47,730 --> 00:42:48,860
as long as you don't do anything evil.
513
00:42:49,610 --> 00:42:50,440
Where did he live?
514
00:42:51,360 --> 00:42:52,900
In the corner of West Street.
515
00:42:55,900 --> 00:42:56,400
Wencai,
516
00:42:56,770 --> 00:42:57,690
inform Captain Liu.
517
00:42:57,900 --> 00:42:58,110
Got it.
518
00:42:58,560 --> 00:42:58,900
Master,
519
00:42:59,190 --> 00:42:59,730
what about us?
520
00:43:04,480 --> 00:43:06,860
Time has changed,
521
00:43:06,900 --> 00:43:09,070
and demons rise.
522
00:43:09,280 --> 00:43:11,440
The Qiyuan Group
523
00:43:11,560 --> 00:43:13,650
is here to save your lives.
524
00:43:13,730 --> 00:43:15,730
We, in white robes,
525
00:43:15,990 --> 00:43:18,270
shall stop the demise.
526
00:43:18,360 --> 00:43:20,490
Time has changed,
527
00:43:20,690 --> 00:43:22,700
and demons rise.
528
00:43:22,890 --> 00:43:25,110
The Qiyuan Group
529
00:43:25,150 --> 00:43:27,320
is here to save your lives.
530
00:43:27,400 --> 00:43:29,530
We, in white robes,
531
00:43:29,600 --> 00:43:31,940
shall stop the demise.
532
00:45:17,150 --> 00:45:17,570
Master!
533
00:45:34,860 --> 00:45:35,150
Spill!
534
00:45:35,820 --> 00:45:36,520
Where is Ying?
535
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
Why bother?
536
00:45:40,110 --> 00:45:41,270
You all have to die!
537
00:46:01,850 --> 00:46:02,600
Master.
538
00:46:03,940 --> 00:46:04,600
The venomous parasite!
539
00:46:06,980 --> 00:46:07,770
Hurry!
540
00:46:11,400 --> 00:46:11,850
Wencai,
541
00:46:12,240 --> 00:46:12,820
over there!
542
00:46:12,850 --> 00:46:13,150
Quick!
543
00:46:13,650 --> 00:46:14,060
Bro!
544
00:46:14,600 --> 00:46:15,060
Hurry!
545
00:46:15,110 --> 00:46:15,390
Hurry up!
546
00:46:15,390 --> 00:46:15,690
That way.
547
00:46:15,690 --> 00:46:16,320
That way, let's go!
548
00:46:16,400 --> 00:46:16,650
Come on!
549
00:46:22,030 --> 00:46:22,310
Qiusheng!
550
00:46:26,200 --> 00:46:26,690
Qiusheng!
551
00:46:34,610 --> 00:46:35,850
Master?
552
00:46:36,530 --> 00:46:37,020
Qiusheng.
553
00:46:38,770 --> 00:46:41,560
Save Ying.
554
00:47:19,610 --> 00:47:20,270
Master,
555
00:47:20,690 --> 00:47:23,190
when will I get my own peach wood sword?
556
00:47:26,890 --> 00:47:28,480
It's a sword designed to fight demons.
557
00:47:29,360 --> 00:47:29,990
If you want it,
558
00:47:30,150 --> 00:47:31,320
you'll have to earn it!
559
00:47:44,320 --> 00:47:44,860
Master,
560
00:47:46,140 --> 00:47:47,520
I have some new clues on that incident.
561
00:47:48,310 --> 00:47:49,190
I swear
562
00:47:50,150 --> 00:47:51,310
to find the truth.
563
00:48:02,690 --> 00:48:03,900
Time has changed,
564
00:48:04,650 --> 00:48:05,810
and demons rise.
565
00:48:07,740 --> 00:48:09,070
The Qiyuan Group
566
00:48:09,650 --> 00:48:10,820
is here to save your lives.
567
00:48:11,770 --> 00:48:13,520
Zombies rise from the tomb
568
00:48:13,730 --> 00:48:14,520
and attack Cangtong.
569
00:48:16,230 --> 00:48:17,230
Innocent citizens
570
00:48:17,950 --> 00:48:18,900
were killed.
571
00:48:25,730 --> 00:48:26,230
Zombies!
572
00:48:30,320 --> 00:48:31,280
Master, zombies!
573
00:48:36,150 --> 00:48:38,570
The Qiyuan Group stands against evil.
574
00:48:39,150 --> 00:48:41,400
I am a sacred servant of the Group.
575
00:48:41,770 --> 00:48:42,730
Qiyuan Group?
576
00:48:43,320 --> 00:48:44,440
Master, who are they?
577
00:48:45,240 --> 00:48:46,780
Cangtong used to be a peaceful town.
578
00:48:47,400 --> 00:48:49,530
But now it's attacked by zombies.
579
00:48:50,110 --> 00:48:52,610
Someone must be
580
00:48:52,690 --> 00:48:53,610
behind this.
581
00:48:55,070 --> 00:48:56,520
The town shall not
582
00:48:56,650 --> 00:48:57,520
enjoy peace
583
00:48:58,640 --> 00:49:00,200
if we don't hunt those zombies down.
584
00:49:01,270 --> 00:49:09,570
Kill them!
585
00:49:18,480 --> 00:49:19,610
Master, fire!
586
00:49:21,480 --> 00:49:22,360
It's an illusion.
587
00:49:25,320 --> 00:49:26,560
Qiyuan is the one.
588
00:49:27,490 --> 00:49:28,700
We came to the rescue
589
00:49:29,690 --> 00:49:30,940
before all is lost.
590
00:49:31,850 --> 00:49:33,480
Qiyuan is always here.
591
00:49:34,650 --> 00:49:36,190
Qiyuan is the one.
592
00:49:37,070 --> 00:49:38,400
We came to the rescue,
593
00:49:39,400 --> 00:49:40,730
before all is lost.
594
00:49:41,690 --> 00:49:43,360
Qiyuan is the one.
595
00:49:47,320 --> 00:49:47,650
Wencai,
596
00:49:48,280 --> 00:49:48,650
the compass.
597
00:49:49,770 --> 00:49:50,360
Here, master.
598
00:49:53,310 --> 00:49:54,110
Where are you going?
599
00:49:57,950 --> 00:49:59,490
Who was that guy in white?
600
00:49:59,900 --> 00:50:01,070
We've been chasing for three blocks,
601
00:50:01,230 --> 00:50:02,310
we should've caught up with him.
602
00:50:02,610 --> 00:50:03,480
Why?
603
00:50:03,730 --> 00:50:04,850
Is your compass broken?
604
00:50:08,650 --> 00:50:09,320
Master!
605
00:50:13,900 --> 00:50:14,780
What happened?
606
00:50:15,060 --> 00:50:15,990
You were standing there,
607
00:50:15,990 --> 00:50:17,110
how did you move here?
608
00:50:18,530 --> 00:50:19,950
Is this another illusion?
609
00:50:20,400 --> 00:50:20,740
Master,
610
00:50:22,650 --> 00:50:23,940
where is that guy?
611
00:50:24,030 --> 00:50:25,030
We need to find him!
612
00:50:25,240 --> 00:50:26,240
I don't believe it.
613
00:50:26,400 --> 00:50:27,060
This must be an illusion.
614
00:50:29,270 --> 00:50:29,940
Master,
615
00:50:30,860 --> 00:50:32,230
I'm blinded by illusions!
616
00:50:35,280 --> 00:50:35,730
Master,
617
00:50:36,280 --> 00:50:37,310
which one is you?
618
00:50:37,850 --> 00:50:38,900
You were right here,
619
00:50:39,060 --> 00:50:40,110
I followed you here.
620
00:50:40,230 --> 00:50:41,110
But then, I saw you standing there,
621
00:50:41,110 --> 00:50:41,810
and I ran toward you.
622
00:50:42,270 --> 00:50:43,190
How come you are here again?
623
00:50:43,810 --> 00:50:44,110
Master,
624
00:50:44,490 --> 00:50:45,860
are we trapped in an illusion?
625
00:50:47,100 --> 00:50:47,480
Master,
626
00:50:47,570 --> 00:50:48,480
please get me out of this,
627
00:50:48,610 --> 00:50:49,520
I'm scared.
628
00:50:55,230 --> 00:50:58,100
Please bless my family.
629
00:50:58,610 --> 00:51:01,190
Please bless my family.
630
00:51:01,690 --> 00:51:04,320
Please bless my family.
631
00:51:04,320 --> 00:51:04,810
Aunt Li,
632
00:51:05,070 --> 00:51:05,690
stop it.
633
00:51:05,770 --> 00:51:06,770
They lied.
634
00:51:07,520 --> 00:51:08,940
How dare you!
635
00:51:09,400 --> 00:51:10,270
The zombie
636
00:51:10,400 --> 00:51:12,400
took Mr. Sun away the other day
637
00:51:12,610 --> 00:51:14,480
because he is not a believer.
638
00:51:15,020 --> 00:51:17,730
That man is here to help us kill the zombies.
639
00:51:18,280 --> 00:51:19,730
Leave me alone!
640
00:51:20,190 --> 00:51:22,360
Have mercy.
641
00:51:22,730 --> 00:51:26,770
Please bless us.
642
00:51:34,030 --> 00:51:34,230
Pff.
643
00:51:37,900 --> 00:51:38,400
Master,
644
00:51:39,280 --> 00:51:40,280
I've got the sticky rice.
645
00:51:40,770 --> 00:51:41,280
Got it.
646
00:51:44,400 --> 00:51:44,850
Master,
647
00:51:45,610 --> 00:51:47,060
I heard from Aunt Li
648
00:51:47,270 --> 00:51:48,600
that Mr. Sun is also taken by zombies.
649
00:51:52,310 --> 00:51:53,980
The tracking spell didn't work at all.
650
00:51:54,070 --> 00:51:55,570
What do they want exactly?
651
00:52:57,940 --> 00:52:58,320
You mean,
652
00:52:58,440 --> 00:53:00,440
the Qiyuan Group is behind this?
653
00:53:01,900 --> 00:53:03,780
But they are here to protect us.
654
00:53:04,600 --> 00:53:06,530
To make the citizens trust them,
655
00:53:06,950 --> 00:53:08,730
that's what the fuss is about.
656
00:53:11,940 --> 00:53:12,360
Sir,
657
00:53:12,980 --> 00:53:13,780
something happened.
658
00:53:14,110 --> 00:53:14,990
I think you need to see it.
659
00:53:18,740 --> 00:53:20,860
I thought you are the one
660
00:53:21,230 --> 00:53:22,730
who is good at making a scene.
661
00:53:23,940 --> 00:53:25,060
How dare you!
662
00:53:25,150 --> 00:53:26,320
You have no proof!
663
00:53:26,690 --> 00:53:27,110
Sir,
664
00:53:27,440 --> 00:53:27,940
I found it.
665
00:53:33,650 --> 00:53:34,780
It really is you!
666
00:53:35,820 --> 00:53:37,020
Where is my daughter?
667
00:53:37,440 --> 00:53:38,650
I don't know.
668
00:53:38,940 --> 00:53:40,280
Here's the proof.
669
00:53:40,560 --> 00:53:41,440
What do you have to say for yourself?
670
00:53:43,070 --> 00:53:44,100
You're being ridiculous!
671
00:53:45,150 --> 00:53:46,940
Then how do you explain this?
672
00:53:47,520 --> 00:53:47,730
It's...
673
00:53:48,990 --> 00:53:50,650
it's just a costume for the play.
674
00:53:51,350 --> 00:53:53,350
I've been to every play in town,
675
00:53:53,650 --> 00:53:55,240
which one are you talking about?
676
00:53:55,650 --> 00:53:56,480
Calm down.
677
00:53:56,480 --> 00:53:57,310
Everybody calms down.
678
00:53:57,360 --> 00:53:58,150
Think about it,
679
00:53:58,820 --> 00:53:59,940
Hao was at the frontline
680
00:54:00,230 --> 00:54:01,770
in every incident.
681
00:54:03,900 --> 00:54:05,230
Now that you've mentioned it,
682
00:54:05,940 --> 00:54:07,360
I remember.
683
00:54:07,980 --> 00:54:10,360
That's why you were always there
684
00:54:10,440 --> 00:54:11,530
when something happened.
685
00:54:12,530 --> 00:54:13,190
Trickster Hao,
686
00:54:14,560 --> 00:54:16,770
you embarrass your master!
687
00:54:17,520 --> 00:54:18,730
How much money do you want this time?
688
00:54:19,360 --> 00:54:20,190
How many
689
00:54:20,520 --> 00:54:23,650
more absurd incidents like this just for money?
690
00:54:24,150 --> 00:54:25,140
My master is kind enough to help.
691
00:54:25,190 --> 00:54:26,070
Why do you blame him?
692
00:54:26,070 --> 00:54:26,490
Shut up!
693
00:54:28,100 --> 00:54:29,730
Give my daughter back
694
00:54:30,270 --> 00:54:31,690
or I will show no mercy!
695
00:54:35,950 --> 00:54:37,280
Enough!
696
00:54:38,150 --> 00:54:38,940
I don't care
697
00:54:39,690 --> 00:54:40,310
if you believe me or not,
698
00:54:40,730 --> 00:54:41,730
I didn't do this.
699
00:54:42,230 --> 00:54:42,990
It's the Qiyuan Group.
700
00:54:46,150 --> 00:54:46,980
Tear this place down!
701
00:54:48,940 --> 00:54:49,520
What is this?
702
00:54:49,610 --> 00:54:51,240
Stop it, calm down!
703
00:54:52,110 --> 00:54:53,990
Please don't do this!
704
00:54:55,200 --> 00:54:55,940
Stop it!
705
00:54:55,940 --> 00:54:56,480
Wencai!
706
00:54:56,480 --> 00:54:57,770
Please calm down!
707
00:54:58,020 --> 00:54:59,940
This is not a solution!
708
00:55:17,200 --> 00:55:18,230
Stop it!
709
00:55:18,390 --> 00:55:19,690
Stop it!
710
00:55:20,320 --> 00:55:21,400
Calm down!
711
00:55:27,480 --> 00:55:28,020
Bro!
712
00:55:31,690 --> 00:55:32,490
Qiusheng!
713
00:55:36,150 --> 00:55:36,940
Qiusheng!
714
00:55:37,110 --> 00:55:39,020
Bro!
715
00:56:19,860 --> 00:56:20,310
Master.
716
00:56:32,640 --> 00:56:33,650
I remember
717
00:56:34,530 --> 00:56:36,230
fighting zombies with my master.
718
00:56:37,950 --> 00:56:38,900
People respected him.
719
00:56:41,820 --> 00:56:43,060
I thought
720
00:56:43,780 --> 00:56:44,480
that they also respected me.
721
00:56:48,810 --> 00:56:49,940
But after he passed,
722
00:56:51,730 --> 00:56:52,610
I realised,
723
00:56:55,780 --> 00:56:57,600
they only respected him,
724
00:57:01,190 --> 00:57:02,360
not me.
725
00:57:03,690 --> 00:57:04,820
Maybe I would never
726
00:57:06,150 --> 00:57:07,900
someone like my master.
727
00:57:10,610 --> 00:57:11,530
I haven't
728
00:57:14,360 --> 00:57:15,570
achieved anything in the past years.
729
00:57:18,480 --> 00:57:20,600
And I destroyed
730
00:57:23,320 --> 00:57:24,230
the only thing
731
00:57:24,560 --> 00:57:25,560
I learned from my master.
732
00:57:32,110 --> 00:57:33,860
I was supposed to be the one who protects others.
733
00:57:36,820 --> 00:57:37,440
But now,
734
00:57:38,610 --> 00:57:40,320
I am the one that they despise.
735
00:57:48,240 --> 00:57:48,610
Master,
736
00:57:50,360 --> 00:57:51,900
it's pretty badass fighting zombies
737
00:57:53,360 --> 00:57:54,190
with you.
738
00:58:11,450 --> 00:58:11,940
Wencai,
739
00:58:14,480 --> 00:58:16,020
don't be like me.
740
00:58:18,530 --> 00:58:19,770
You must contribute to our town.
741
00:58:58,480 --> 00:59:00,110
Master.
742
00:59:05,520 --> 00:59:06,150
Bro, take a seat.
743
00:59:10,320 --> 00:59:10,740
Master,
744
00:59:11,360 --> 00:59:11,980
let me help.
745
00:59:26,230 --> 00:59:26,650
Master,
746
00:59:27,310 --> 00:59:28,190
what's this?
747
00:59:34,120 --> 00:59:36,230
[Secrets About Venomous Parasites]
748
00:59:43,230 --> 00:59:45,440
The secret spell of the south,
749
00:59:45,440 --> 00:59:47,610
the ancient magic of poison.
750
00:59:47,610 --> 00:59:49,520
With a hundred deadly insects,
751
00:59:49,520 --> 00:59:52,270
comes the most powerful poison.
752
00:59:52,270 --> 00:59:53,480
The five deadly venom,
753
00:59:54,530 --> 00:59:55,690
the deergrass that revives.
754
00:59:56,770 --> 00:59:57,860
Divine spirits
755
00:59:57,860 --> 01:00:00,100
control mortal bodies.
756
01:00:01,440 --> 01:00:02,610
Water as clear as a mirror,
757
01:00:03,450 --> 01:00:04,570
fire as intense as the sun.
758
01:00:05,600 --> 01:00:06,900
The magic of the Picria,
759
01:00:07,810 --> 01:00:08,900
the dragon summoned by God.
760
01:00:10,350 --> 01:00:12,310
Potion of the most precious blood,
761
01:00:12,310 --> 01:00:13,450
poison that invades the soul.
762
01:00:14,480 --> 01:00:15,650
After the demise of the mortal,
763
01:00:16,650 --> 01:00:17,940
the undead shall be reborn.
764
01:00:20,860 --> 01:00:22,890
I've read something similar in other books.
765
01:00:26,660 --> 01:00:27,760
[Master Lin. A Beloved Master]
766
01:00:34,520 --> 01:00:34,980
Qiusheng!
767
01:01:24,770 --> 01:01:25,150
Move!
768
01:01:25,770 --> 01:01:26,140
Faster!
769
01:01:46,810 --> 01:01:47,440
Uncle Hao?
770
01:01:48,230 --> 01:01:48,650
Uncle Hao!
771
01:01:48,650 --> 01:01:49,020
Ying!
772
01:01:49,070 --> 01:01:49,610
Hao, help us!
773
01:01:49,610 --> 01:01:50,280
Mr. Sun!
774
01:01:50,900 --> 01:01:52,610
Hao, help me!
775
01:01:58,600 --> 01:01:59,110
Boss.
776
01:02:08,060 --> 01:02:10,480
We meet at last.
777
01:02:13,280 --> 01:02:15,820
How does it feel, abandoned by
778
01:02:16,150 --> 01:02:17,400
the villagers?
779
01:02:18,990 --> 01:02:19,600
You,
780
01:02:19,740 --> 01:02:20,740
you killed my master!
781
01:02:26,820 --> 01:02:29,150
He did this to me.
782
01:02:29,600 --> 01:02:31,230
He deserved it.
783
01:02:32,530 --> 01:02:33,820
Pity,
784
01:02:36,030 --> 01:02:38,060
he didn't suffer a gruesome death.
785
01:02:39,990 --> 01:02:41,320
How can you call yourself a human?
786
01:02:41,360 --> 01:02:43,230
I have long been a monster!
787
01:02:46,070 --> 01:02:46,980
It was you who killed
788
01:02:47,860 --> 01:02:48,690
the villagers!
789
01:02:50,030 --> 01:02:52,150
You need victims of four types.
790
01:02:53,770 --> 01:02:54,480
Liu San
791
01:02:55,190 --> 01:02:56,520
was half dead
792
01:02:57,560 --> 01:02:58,570
and you saved him.
793
01:02:59,310 --> 01:03:01,110
Then, you poisoned him
794
01:03:01,190 --> 01:03:01,850
with venomous parasites
795
01:03:02,600 --> 01:03:03,900
and sent him
796
01:03:04,110 --> 01:03:04,860
to kidnap Ying.
797
01:03:05,650 --> 01:03:06,650
You knew that Ying
798
01:03:06,940 --> 01:03:08,190
is the person that you need.
799
01:03:09,980 --> 01:03:11,030
Mr. Qian's daughter-in-law
800
01:03:12,150 --> 01:03:13,530
was also poisoned.
801
01:03:14,860 --> 01:03:15,480
You sent her
802
01:03:16,400 --> 01:03:17,860
to kidnap Wencai.
803
01:03:18,700 --> 01:03:19,940
After that, you deluded the citizens
804
01:03:20,360 --> 01:03:20,940
and
805
01:03:21,850 --> 01:03:23,690
took Mr. Sun.
806
01:03:24,020 --> 01:03:25,150
As for Mr. Qian's death,
807
01:03:26,320 --> 01:03:27,280
it was to get
808
01:03:27,480 --> 01:03:28,280
people to panic.
809
01:03:29,190 --> 01:03:30,360
And I am the last one.
810
01:03:31,440 --> 01:03:32,480
Forging a new body
811
01:03:33,780 --> 01:03:34,850
by sacrificing us.
812
01:03:35,780 --> 01:03:36,270
That
813
01:03:36,980 --> 01:03:38,190
is your true purpose, right?
814
01:03:40,560 --> 01:03:42,280
First, we kidnap you,
815
01:03:42,690 --> 01:03:45,360
then we develop believers and mine the gold mine.
816
01:03:45,820 --> 01:03:47,230
One stone, two birds.
817
01:03:47,860 --> 01:03:49,650
A brilliant plan, boss.
818
01:03:55,100 --> 01:03:56,310
You think
819
01:03:57,320 --> 01:03:59,110
people will believe you
820
01:04:01,110 --> 01:04:02,770
if you tell them?
821
01:04:04,980 --> 01:04:06,190
If I kill you,
822
01:04:07,270 --> 01:04:08,190
they will even thank me
823
01:04:08,780 --> 01:04:10,810
for doing them a favour.
824
01:04:14,860 --> 01:04:15,820
Do you know
825
01:04:16,610 --> 01:04:19,440
why my plan worked in your town?
826
01:04:21,230 --> 01:04:22,690
Because of superstition.
827
01:04:24,020 --> 01:04:25,490
And I should
828
01:04:26,030 --> 01:04:28,070
thank you for that.
829
01:04:32,940 --> 01:04:34,150
Now,
830
01:04:34,860 --> 01:04:36,350
I only need that apprentice of yours,
831
01:04:36,610 --> 01:04:37,520
Wencai.
832
01:04:38,980 --> 01:04:40,270
Then, all four of you
833
01:04:41,150 --> 01:04:42,600
will be sacrificed.
834
01:04:48,230 --> 01:04:49,070
It's me!
835
01:04:50,310 --> 01:04:50,850
Qiusheng!
836
01:04:51,990 --> 01:04:52,690
And me!
837
01:05:09,700 --> 01:05:10,730
Mukuta.
838
01:05:16,530 --> 01:05:17,190
Bro,
839
01:05:18,740 --> 01:05:20,070
I can't hold any longer.
840
01:05:21,860 --> 01:05:24,030
When will Captain and his men arrive?
841
01:05:25,060 --> 01:05:25,690
Master,
842
01:05:26,440 --> 01:05:27,690
what should we do?
843
01:05:29,150 --> 01:05:31,190
Master, I can't hold it!
844
01:05:45,360 --> 01:05:47,190
I meant to come after you
845
01:05:47,730 --> 01:05:49,360
and you brought yourself to me.
846
01:05:51,980 --> 01:05:52,730
Master.
847
01:05:55,100 --> 01:05:55,480
Master,
848
01:05:55,570 --> 01:05:56,100
what's the plan?
849
01:05:56,150 --> 01:05:57,150
Think!
850
01:05:57,610 --> 01:05:59,440
Which one of you bastards tied me up?
851
01:06:24,150 --> 01:06:24,570
Bro.
852
01:06:24,600 --> 01:06:25,400
It hurts!
853
01:07:12,280 --> 01:07:13,480
Master!
854
01:07:13,770 --> 01:07:14,780
Master!
855
01:07:19,600 --> 01:07:20,560
Master!
856
01:07:38,110 --> 01:07:40,150
Hao, help me, Hao!
857
01:07:42,320 --> 01:07:42,860
Hao!
858
01:07:49,150 --> 01:07:49,570
Master?
859
01:07:51,440 --> 01:07:51,900
Hao!
860
01:07:52,270 --> 01:07:52,740
Master!
861
01:07:53,770 --> 01:07:54,350
Ying.
862
01:07:54,650 --> 01:07:55,150
Ying!
863
01:07:57,520 --> 01:07:58,030
Qiusheng.
864
01:07:58,900 --> 01:07:59,450
Qiusheng!
865
01:07:59,480 --> 01:08:00,110
Ying.
866
01:08:00,480 --> 01:08:01,270
Qiusheng!
867
01:08:03,360 --> 01:08:05,110
Water as clear as a mirror,
868
01:08:06,400 --> 01:08:08,480
fire as intense as the sun.
869
01:08:09,730 --> 01:08:11,900
The magic of the Picria,
870
01:08:12,360 --> 01:08:15,150
the dragon summoned by God.
871
01:08:16,229 --> 01:08:18,069
Potion of the most precious blood,
872
01:08:18,729 --> 01:08:20,729
poison that invades the soul.
873
01:08:22,399 --> 01:08:24,729
After the demise of the mortal,
874
01:08:25,439 --> 01:08:28,020
the undead shall be reborn.
875
01:08:31,649 --> 01:08:32,189
Ying!
876
01:09:49,310 --> 01:09:49,779
Ying!
877
01:11:17,150 --> 01:11:18,850
It's a sword that fights demons.
878
01:11:19,240 --> 01:11:19,850
If you want it,
879
01:11:20,110 --> 01:11:21,060
you'll have to earn it.
880
01:11:26,440 --> 01:11:27,030
Hao,
881
01:11:27,360 --> 01:11:28,610
the responsibility
882
01:11:28,730 --> 01:11:29,610
now falls on you.
883
01:12:46,610 --> 01:12:47,190
My power,
884
01:12:48,270 --> 01:12:49,440
where's my power?
885
01:13:03,150 --> 01:13:03,950
Qiusheng!
886
01:13:10,820 --> 01:13:11,060
Run!
887
01:13:14,740 --> 01:13:17,280
Why did you try that hard to save them?
888
01:13:18,890 --> 01:13:20,690
You can save them for now,
889
01:13:21,570 --> 01:13:23,440
but you won't always be there.
890
01:13:24,060 --> 01:13:25,020
It's human nature
891
01:13:25,860 --> 01:13:26,740
to fear what they don't understand.
892
01:13:30,860 --> 01:13:31,940
I will
893
01:13:32,780 --> 01:13:34,810
send you to your master today.
894
01:14:48,070 --> 01:14:49,030
What the hell?
895
01:14:54,190 --> 01:14:55,070
Hurry, help them.
896
01:14:55,440 --> 01:14:56,140
Someone
897
01:14:56,730 --> 01:14:58,310
search this place thoroughly!
898
01:15:02,650 --> 01:15:03,200
Hao!
899
01:15:05,480 --> 01:15:06,020
Sorry,
900
01:15:06,150 --> 01:15:06,770
I'm sorry.
901
01:15:06,980 --> 01:15:07,900
Honestly,
902
01:15:08,110 --> 01:15:09,560
the marks you left are too difficult to be spotted.
903
01:15:09,770 --> 01:15:11,310
I looked for it in the forest
904
01:15:11,310 --> 01:15:12,610
but I failed.
905
01:15:12,640 --> 01:15:14,200
If it wasn't for the light,
906
01:15:14,320 --> 01:15:14,990
I...
907
01:15:16,650 --> 01:15:16,980
Master!
908
01:15:16,980 --> 01:15:17,440
Hao!
909
01:15:17,610 --> 01:15:18,190
Uncle Hao! Hao!
910
01:15:18,190 --> 01:15:18,900
Master!
911
01:15:18,900 --> 01:15:19,610
Take care of your master,
912
01:15:19,610 --> 01:15:20,610
I'll bring a doctor.
913
01:15:20,940 --> 01:15:21,440
Master.
914
01:15:23,030 --> 01:15:23,990
Master.
915
01:15:24,110 --> 01:15:24,690
Uncle Hao.
916
01:15:26,270 --> 01:15:26,780
Wencai,
917
01:15:28,150 --> 01:15:28,690
Qiusheng,
918
01:15:35,230 --> 01:15:36,900
this is the key to my safe.
919
01:15:38,400 --> 01:15:39,110
There are
920
01:15:39,400 --> 01:15:42,310
2876 silver pieces in it.
921
01:15:43,190 --> 01:15:44,150
I want you to use those silver pieces
922
01:15:45,240 --> 01:15:46,650
to build a modern school.
923
01:15:48,740 --> 01:15:49,150
Understood.
924
01:15:51,110 --> 01:15:51,770
Master.
925
01:15:52,980 --> 01:15:54,650
You build the school
926
01:15:55,850 --> 01:15:57,230
so that kids in our town
927
01:15:57,730 --> 01:15:58,900
can have a place to learn.
928
01:16:02,490 --> 01:16:03,150
Master.
929
01:16:04,070 --> 01:16:04,700
Master?
930
01:16:04,860 --> 01:16:05,520
Master!
931
01:16:05,570 --> 01:16:07,310
Master!
932
01:16:07,360 --> 01:16:08,270
Uncle Hao!
933
01:16:08,270 --> 01:16:09,900
Master, please don't die!
934
01:16:09,900 --> 01:16:10,600
Uncle Hao!
935
01:16:10,600 --> 01:16:11,770
Master!
936
01:16:11,860 --> 01:16:12,560
Uncle Hao!
937
01:16:13,280 --> 01:16:13,980
Please stop,
938
01:16:14,280 --> 01:16:15,070
enough.
939
01:16:16,030 --> 01:16:16,730
If you keep shaking me,
940
01:16:17,150 --> 01:16:18,310
I really would die.
941
01:16:29,110 --> 01:16:29,520
Come here.
942
01:16:34,960 --> 01:16:41,160
[Master Lin. A Beloved Master]
943
01:16:37,490 --> 01:16:38,190
Master,
944
01:16:39,610 --> 01:16:41,230
I've finally avenged you.
945
01:16:42,570 --> 01:16:43,110
Master,
946
01:16:43,570 --> 01:16:44,980
why did you save that many silver pieces?
947
01:16:46,690 --> 01:16:48,100
Because I wanted
948
01:16:48,280 --> 01:16:49,520
to build a modern school
949
01:16:50,030 --> 01:16:51,060
and put an end
950
01:16:51,610 --> 01:16:52,360
to superstition.
951
01:16:56,560 --> 01:16:57,020
Thank you.
952
01:16:57,070 --> 01:16:57,530
Thank you.
953
01:16:59,110 --> 01:16:59,490
Thank you.
954
01:16:59,490 --> 01:16:59,940
Hao,
955
01:17:00,650 --> 01:17:01,520
I was blinded
956
01:17:01,730 --> 01:17:03,190
and didn't see the truth.
957
01:17:03,640 --> 01:17:06,150
Without you and your apprentices,
958
01:17:06,320 --> 01:17:08,020
my daughter would've...
959
01:17:09,070 --> 01:17:09,650
Ying,
960
01:17:11,560 --> 01:17:12,820
come here and thank your Uncle Hao.
961
01:17:14,150 --> 01:17:14,690
Dad.
962
01:17:18,150 --> 01:17:18,770
Guys,
963
01:17:19,320 --> 01:17:20,730
the time has come.
964
01:17:21,230 --> 01:17:21,650
Qiusheng.
965
01:17:21,860 --> 01:17:22,310
Wencai.
966
01:17:25,030 --> 01:17:26,610
[Benevolence Academy]
967
01:17:26,150 --> 01:17:27,530
Great.
968
01:17:27,600 --> 01:17:30,740
Great.
969
01:17:30,920 --> 01:17:33,650
[Benevolence Academy]
970
01:17:32,820 --> 01:17:35,730
Great.
971
01:17:40,770 --> 01:17:43,110
Great.
52628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.