All language subtitles for Monarca.S02E07.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:09,666
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
Do we have any idea who took the photo?
3
00:00:20,666 --> 00:00:23,500
-
It was Amelia, Pilar's assistant.
- Bag please.
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,125
Do you have any proof?
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,666
She left the country
before we could question her.
6
00:00:29,750 --> 00:00:31,958
But we suspect Laborde paid her
for the photo.
7
00:00:33,791 --> 00:00:36,541
- What's the fallout?
- We were even in the polls.
8
00:00:36,625 --> 00:00:38,833
Now Laborde's up by 15 points.
9
00:00:39,458 --> 00:00:41,416
We need you to make a statement…
10
00:00:41,500 --> 00:00:45,375
…that you initiated the kiss with Pilar
and that she rejected you.
11
00:00:46,208 --> 00:00:47,208
What?
12
00:00:49,541 --> 00:00:51,833
I can't believe Pilar
would ask you to lie.
13
00:00:51,916 --> 00:00:55,583
What's worse, I can't believe
that you'd go along with it.
14
00:00:55,666 --> 00:00:57,333
It seems to me
15
00:00:57,416 --> 00:01:00,208
if Pilar has to lie to win the election,
she shouldn't be president.
16
00:01:00,291 --> 00:01:02,250
Rodrigo, you have to be realistic.
17
00:01:02,333 --> 00:01:04,375
Every politician has to lie at some point.
18
00:01:04,458 --> 00:01:06,458
- Not you.
- You don't.
19
00:01:07,041 --> 00:01:08,458
You want me to lie,
20
00:01:08,541 --> 00:01:11,250
and you can't even bring yourself
to ask me to my face?
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,625
- No, no, it was my idea...
- I'm talking to Pilar.
22
00:01:24,208 --> 00:01:28,375
If you don't make this statement,
this campaign is going to crash and burn.
23
00:01:28,458 --> 00:01:31,291
Can't you see that
we're sinking to Laborde's level?
24
00:01:31,375 --> 00:01:34,958
The voters will forgive a completely
corrupt president without a problem,
25
00:01:35,041 --> 00:01:36,666
but a homosexual president? Never.
26
00:01:36,750 --> 00:01:38,791
Don't underestimate the voters, Pilar.
27
00:01:38,875 --> 00:01:40,500
I don't get what the fuss is about.
28
00:01:40,583 --> 00:01:43,833
- So you kissed. Big deal.
- It's a homophobic country, Cami.
29
00:01:43,916 --> 00:01:46,250
You think you're going to
change that if she wins?
30
00:01:46,333 --> 00:01:48,583
Is that why you're willing
to be humiliated?
31
00:01:48,666 --> 00:01:50,416
No, this isn't just about Pilar winning.
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,708
It's about this country getting
its first independent president.
33
00:01:53,791 --> 00:01:57,375
But at your expense! You get screwed.
34
00:01:58,583 --> 00:02:00,833
Her winning is more important than I am.
35
00:02:01,333 --> 00:02:03,083
More than she is, even.
36
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
I don't like it.
37
00:02:08,291 --> 00:02:09,291
Same here.
38
00:02:13,333 --> 00:02:14,458
It's not for me.
39
00:02:15,208 --> 00:02:16,500
Do it for Mexico.
40
00:02:21,791 --> 00:02:23,750
You sound just like all the others.
41
00:02:49,208 --> 00:02:51,250
I told you I'd get you out, Hound.
42
00:03:00,375 --> 00:03:02,916
You look pale.
43
00:03:03,000 --> 00:03:07,291
Once we're done with the wedding,
take a few days at the Vallarta house.
44
00:03:07,375 --> 00:03:09,434
That's not necessary, sir.
45
00:03:09,458 --> 00:03:10,458
Just say yes.
46
00:03:11,833 --> 00:03:12,833
Laborde.
47
00:03:13,708 --> 00:03:14,541
Talk to me.
48
00:03:14,625 --> 00:03:18,166
Ana MarĂa is going to go on TV
and take the fall for Pilar.
49
00:03:18,250 --> 00:03:20,500
Stop her.
50
00:03:26,000 --> 00:03:28,416
Pablo!
51
00:03:28,916 --> 00:03:30,875
I thought you had gone away
for the weekend.
52
00:03:30,958 --> 00:03:32,916
Who was that man in the house last night?
53
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
I think you're a little confused...
54
00:03:40,375 --> 00:03:42,666
- No, I saw what you were doing!
- Hey.
55
00:03:42,750 --> 00:03:45,375
I'd expect it from dad, but from you?
56
00:03:45,958 --> 00:03:48,125
Listen…
57
00:03:49,250 --> 00:03:51,333
I'm sorry you saw whatever you did,
58
00:03:51,916 --> 00:03:55,166
but your mom and I
were having a little moment of privacy.
59
00:03:56,291 --> 00:03:58,708
I mean, look at us. We're fine.
We're happy.
60
00:03:59,375 --> 00:04:00,833
You're a couple of freaks, Dad.
61
00:04:00,916 --> 00:04:02,958
You can't go sneaking around the house
at all hours.
62
00:04:03,041 --> 00:04:04,666
You've gotta respect the rules,
63
00:04:04,750 --> 00:04:07,666
and respect us too
because we are your parents.
64
00:04:07,750 --> 00:04:10,750
You have no fucking idea
what the word respect even means.
65
00:04:10,833 --> 00:04:13,458
- Oh, don't say that, sweetie.
- It's the truth.
66
00:04:17,041 --> 00:04:19,000
- Pablo!
- Let him go, Ximena.
67
00:04:24,666 --> 00:04:26,958
I'm on my way out.
What did you want?
68
00:04:27,041 --> 00:04:28,541
To offer you a deal.
69
00:04:30,208 --> 00:04:33,958
You knew someone
had given Laborde that photo.
70
00:04:36,041 --> 00:04:37,041
I did.
71
00:04:37,541 --> 00:04:40,083
- To protect you.
- Oh, really, to protect me?
72
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
So that's why you mortified my children?
73
00:04:42,458 --> 00:04:44,375
Would you rather
that he still had your blouse?
74
00:04:45,666 --> 00:04:48,500
- What are you saying?
- I traded the photo for it.
75
00:04:49,083 --> 00:04:52,750
And I'm willing to let you have it if
you denounce Pilar on your TV interview.
76
00:04:52,833 --> 00:04:55,500
I wouldn't do a single thing
to help Laborde.
77
00:04:55,583 --> 00:04:58,458
He's gonna win, and if he still
has that blouse of yours, then…
78
00:04:58,541 --> 00:05:00,708
That blouse incriminates us both.
79
00:05:02,083 --> 00:05:03,625
With Laborde on my team?
80
00:05:04,625 --> 00:05:06,833
It's not my blouse, not my blood.
81
00:05:06,916 --> 00:05:08,958
You'll be the one who goes down.
82
00:05:09,916 --> 00:05:11,375
You're such a shit, JoaquĂn.
83
00:05:16,000 --> 00:05:19,750
And on that very day that
I decided to quit and travel the world,
84
00:05:19,833 --> 00:05:22,000
I met your grandmother at a UNICEF dinner.
85
00:05:22,083 --> 00:05:24,333
I'm glad she talked you out of it.
86
00:05:24,416 --> 00:05:27,125
- Yeah, so am I.
- Mm-hmm.
87
00:05:27,208 --> 00:05:30,041
- 'Cause here we are.
- Mm-hmm.
88
00:05:30,125 --> 00:05:32,958
But still, I do wanna travel the world.
89
00:05:33,041 --> 00:05:35,000
Yeah, that'd be amazing.
90
00:05:35,875 --> 00:05:37,083
Let's do it.
91
00:05:38,958 --> 00:05:41,458
We'll go by train and ship,
92
00:05:41,541 --> 00:05:44,666
plane, balloon and camel.
93
00:05:44,750 --> 00:05:47,416
Whatever you want.
94
00:05:56,041 --> 00:06:00,500
No. Mnh-mnh. No.
95
00:06:01,000 --> 00:06:02,041
No, I'm sorry.
96
00:06:06,750 --> 00:06:08,250
What's wrong?
97
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
Am I your first?
98
00:06:21,375 --> 00:06:22,541
I decided…
99
00:06:24,708 --> 00:06:26,041
…I wasn't gonna…
100
00:06:26,833 --> 00:06:31,541
make myself do it just because all
of my friends were doing it.
101
00:06:31,625 --> 00:06:35,166
I guess I was holding out
for a serious relationship.
102
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
You don't think this is serious?
103
00:06:37,458 --> 00:06:40,000
No, no, no, no, no. I wasn't...
104
00:06:40,083 --> 00:06:42,750
Am I still invited
to your cousin's wedding?
105
00:06:45,458 --> 00:06:47,416
- Yeah?
- Yeah.
106
00:06:47,500 --> 00:06:51,708
Well, nothing would make me happier
than being seen there with you.
107
00:06:55,041 --> 00:06:58,625
And when it's over, the wedding,
108
00:06:59,125 --> 00:07:00,541
we'll spend the night together,
109
00:07:00,625 --> 00:07:03,333
and nothing will happen
that you don't want to happen.
110
00:07:04,083 --> 00:07:05,208
I promise.
111
00:07:09,250 --> 00:07:10,976
You've reached Pablo's voice mail.
112
00:07:11,000 --> 00:07:12,458
Please leave it at the beep.
113
00:07:13,000 --> 00:07:14,291
Pablo, I'm worried.
114
00:07:14,375 --> 00:07:16,833
I have no idea where you are.
Please call me back.
115
00:07:18,833 --> 00:07:20,166
Pablo?
116
00:07:21,125 --> 00:07:23,500
Oh, thank God.
Where have you been, sweetie?
117
00:07:24,541 --> 00:07:26,291
I went to see Pastor Almeida.
118
00:07:27,416 --> 00:07:30,083
Look, I can answer
any questions you might have.
119
00:07:30,166 --> 00:07:33,250
- Sit down please and let's talk.
- No, Mom. It's not necessary.
120
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
One thing I finally learned
after all this time…
121
00:07:40,458 --> 00:07:42,291
is I can choose where I wanna be.
122
00:07:46,083 --> 00:07:47,541
And it just isn't here.
123
00:07:48,041 --> 00:07:50,750
No, sweetie. Don't go.
Who's putting these ideas in your head?
124
00:07:50,833 --> 00:07:52,541
That pastor you're seeing?
125
00:07:54,291 --> 00:07:57,333
They say there's no place for us.
126
00:07:57,416 --> 00:07:59,666
They say no one understands us.
127
00:08:00,291 --> 00:08:02,708
They say it's not possible here,
128
00:08:02,791 --> 00:08:04,208
that we should stick to the plan.
129
00:08:04,875 --> 00:08:06,291
That we shouldn't worry.
130
00:08:06,375 --> 00:08:09,708
That we should just let
the future take care of itself…
131
00:08:09,791 --> 00:08:11,958
- Who's Almeida?
- Here!
132
00:08:13,750 --> 00:08:15,416
How can I help you, ma'am?
133
00:08:16,000 --> 00:08:18,833
I'm here to demand that your attempts
to corrupt the mind
134
00:08:18,916 --> 00:08:21,666
of my underage son stop immediately.
135
00:08:23,041 --> 00:08:26,083
Guys, give us a minute please.
136
00:08:28,208 --> 00:08:29,500
Miss Carranza.
137
00:08:30,625 --> 00:08:33,916
Believe me, I'm just like you.
I only want what's best for Pablo.
138
00:08:34,000 --> 00:08:36,291
Oh, please.
You've known him for three months.
139
00:08:36,375 --> 00:08:38,208
Do you really think you know our son?
140
00:08:38,750 --> 00:08:41,791
We are Pablo's family.
Not you or anyone else.
141
00:08:41,875 --> 00:08:43,333
No one's denying that,
142
00:08:43,416 --> 00:08:48,041
but it's clear to me that your house
is not the best place for him.
143
00:08:48,125 --> 00:08:50,083
Oh, you are unbelievable.
144
00:08:50,166 --> 00:08:53,125
I'd really like to know
where you get off passing judgment on us.
145
00:08:53,208 --> 00:08:54,541
Okay, look.
146
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
Think about it.
147
00:08:57,041 --> 00:08:59,666
That sort of life won't come to any good.
148
00:08:59,750 --> 00:09:01,291
My husband loves me.
149
00:09:01,375 --> 00:09:03,625
- And I love him.
- And who loves the other man?
150
00:09:06,750 --> 00:09:07,875
Asshole.
151
00:09:09,375 --> 00:09:11,625
Wait. Here she is now.
152
00:09:11,708 --> 00:09:14,500
Ana MarĂa, I'm glad you're here,
but we're running late.
153
00:09:15,083 --> 00:09:19,041
There's one thing I should mention.
Your answers will be on a teleprompter.
154
00:09:19,541 --> 00:09:21,341
- Teleprompter?
- Yes, they're taping it live.
155
00:09:21,416 --> 00:09:24,833
- We need your answers to sound natural.
- Can't I just use my own words?
156
00:09:24,916 --> 00:09:27,041
- No, no, no.
- Hold on. That wasn't the deal.
157
00:09:27,125 --> 00:09:29,583
You want everything you say
to come across clearly, don't you?
158
00:09:29,666 --> 00:09:31,875
The only way to do that is
to use the teleprompter.
159
00:09:31,958 --> 00:09:33,250
Show me the script, then.
160
00:09:33,333 --> 00:09:36,000
I wish I could, but we're up next.
Please trust me.
161
00:09:36,083 --> 00:09:38,375
- Josefina, good luck.
- Oh, thank you, Mario.
162
00:09:38,458 --> 00:09:39,458
- Thanks.
- Trust me.
163
00:09:39,500 --> 00:09:41,583
I went over the script.
Even Pilar went over it.
164
00:09:41,666 --> 00:09:43,083
There's nothing to worry about.
165
00:09:43,166 --> 00:09:45,101
- Trust me. It'll be fine.
- Thirty seconds.
166
00:09:45,125 --> 00:09:48,291
Yes, thanks. Here we go.
You're going to be fine.
167
00:09:49,916 --> 00:09:52,750
Here, thanks.
168
00:09:57,375 --> 00:10:00,041
- Ana MarĂa, good to see you. Welcome.
- Thank you.
169
00:10:02,875 --> 00:10:06,875
This is Face to Face
with Mario Bonelli,
170
00:10:06,958 --> 00:10:10,583
real talk
with the real movers and shakers…
171
00:10:10,666 --> 00:10:13,083
You good? You ready?
You need anything? Some water?
172
00:10:13,166 --> 00:10:15,083
Shot of tequila?
173
00:10:16,125 --> 00:10:19,291
Today's guest...
Ana MarĂa Carranza.
174
00:10:22,750 --> 00:10:26,291
Quiet please. In five, four, three…
175
00:10:26,375 --> 00:10:27,416
FACE TO FACE
176
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Thanks for tuning in.
177
00:10:29,291 --> 00:10:32,166
Today, I'm here with Ana MarĂa Carranza,
178
00:10:32,250 --> 00:10:34,875
of the great Mexican
tequila distilling family
179
00:10:34,958 --> 00:10:37,541
and to be honest, my favorite Carranza.
180
00:10:38,125 --> 00:10:40,333
Welcome, Ana MarĂa, thanks for coming.
181
00:10:40,416 --> 00:10:41,500
Thank you for having me.
182
00:10:41,583 --> 00:10:42,750
Let's cut to the chase.
183
00:10:43,333 --> 00:10:46,416
What can you tell us about this photo
that shows you in what appears
184
00:10:46,500 --> 00:10:51,291
to be a romantic relationship
with presidential candidate Pilar Ortega.
185
00:10:51,375 --> 00:10:55,500
All I can say is between us
there exists a very strong friendship.
186
00:10:56,041 --> 00:10:59,000
We're two women
who want what's best for Mexico.
187
00:10:59,583 --> 00:11:03,083
I'm sure,
but that photo suggests something more.
188
00:11:04,000 --> 00:11:09,083
Well, yes, I also have feelings
of real admiration for her.
189
00:11:09,166 --> 00:11:12,625
And I strongly believe that she's
the only hope this country really has.
190
00:11:12,708 --> 00:11:16,875
Come on, Ana MarĂa, what our audience
and frankly, all of Mexico,
191
00:11:16,958 --> 00:11:19,958
wants is for you
to just explain that photograph.
192
00:11:21,291 --> 00:11:24,750
Well, clearly whoever took it was trying
to damage Pilar,
193
00:11:24,833 --> 00:11:27,416
or else they wouldn't have left out
the moment when…
194
00:11:28,791 --> 00:11:30,416
…THE MOMENT WHEN SHE REJECTED ME.
195
00:11:30,500 --> 00:11:33,583
when she…
196
00:11:33,666 --> 00:11:35,916
rejected me and said no.
197
00:11:36,833 --> 00:11:39,750
So, you're saying you came on to her?
198
00:11:42,166 --> 00:11:43,416
That's right.
199
00:11:49,708 --> 00:11:51,375
THAT'S RIGHT, AND I APOLOGIZE
200
00:11:57,333 --> 00:12:00,583
But you know what? I'm not here
to apologize for what happened.
201
00:12:01,500 --> 00:12:04,375
It seems much more important to me
that we ask ourselves
202
00:12:04,458 --> 00:12:07,583
why our society is still
so outraged about this.
203
00:12:07,666 --> 00:12:09,506
Would this have happened
if she'd kissed a man?
204
00:12:09,583 --> 00:12:12,666
-
But it wasn't a man.
- Ask, "Who took that photo?"
205
00:12:12,750 --> 00:12:15,166
Who has the resources
to plant a hidden camera
206
00:12:15,250 --> 00:12:17,416
in Pilar Ortega's campaign headquarters?
207
00:12:17,500 --> 00:12:19,125
Who stands to gain?
208
00:12:20,541 --> 00:12:22,833
Because I can only think
of one person.
209
00:12:22,916 --> 00:12:26,666
One person who wants
to govern this country for his own ends,
210
00:12:26,750 --> 00:12:30,791
who couldn't care less about
its economic future or its well-being.
211
00:12:30,875 --> 00:12:34,583
I'm sure your audience
and frankly, all of Mexico,
212
00:12:34,666 --> 00:12:38,000
knows who I'm talking about...
Jorge Laborde.
213
00:12:38,750 --> 00:12:42,000
That's right. So, Mario,
don't you think we should talk about that?
214
00:12:42,083 --> 00:12:45,958
Because I think that's a lot more
important than some stupid kiss.
215
00:12:57,208 --> 00:13:00,333
WANT TO TALK?
216
00:13:02,625 --> 00:13:04,833
This thing with Jonás has to stop.
217
00:13:04,916 --> 00:13:06,916
What, did that preacher get to you?
218
00:13:07,000 --> 00:13:10,083
No, I just think we made a mistake
and that there are consequences.
219
00:13:10,166 --> 00:13:12,046
You're the who invited him to our house,
not me.
220
00:13:12,083 --> 00:13:15,375
And I'm sorry I did because
this thing we're doing isn't normal.
221
00:13:18,125 --> 00:13:19,666
What is normal, Ximena?
222
00:13:21,083 --> 00:13:22,208
Monogamy?
223
00:13:22,708 --> 00:13:24,500
A marriage with no fucking?
224
00:13:25,208 --> 00:13:26,750
Whatever this is.
225
00:13:27,416 --> 00:13:29,958
I don't understand
what's making you so nervous.
226
00:13:30,041 --> 00:13:31,958
Is it guilt or something? I don't get it.
227
00:13:32,958 --> 00:13:36,458
You know that this could wreck Monarca
if it were to get out of control.
228
00:13:38,458 --> 00:13:41,541
Either Jonás goes or I go, Andrés.
I'm being serious.
229
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Say that again.
230
00:14:02,833 --> 00:14:06,625
I knew I didn't have to do it.
My kids told me I didn't have to do it.
231
00:14:08,416 --> 00:14:10,250
And I did it anyway.
232
00:14:11,708 --> 00:14:12,708
Oh, well…
233
00:14:13,500 --> 00:14:16,458
at least I still know the difference
between the truth and a lie.
234
00:14:22,291 --> 00:14:24,333
I don't know why I'm here.
235
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Love?
236
00:14:30,083 --> 00:14:33,041
- Yeah, but it's not that simple.
- It's not?
237
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Yes, it is.
238
00:14:35,166 --> 00:14:39,750
All I saw when I watched that interview
was the Ana MarĂa I know.
239
00:14:40,875 --> 00:14:44,625
The same brave woman
who always says what's on her mind.
240
00:14:51,625 --> 00:14:52,708
Sorry.
241
00:14:55,458 --> 00:14:57,458
- Yeah?
- Hi, Mrs. Beltrán.
242
00:14:57,541 --> 00:14:59,750
Uh, we have those DNA results you wanted.
243
00:14:59,833 --> 00:15:01,125
Okay, thanks.
244
00:15:06,208 --> 00:15:09,208
Do you think it's always better
to know the truth, no matter what?
245
00:15:09,958 --> 00:15:12,833
Yeah, I do.
246
00:15:13,541 --> 00:15:15,000
Even if it destroys you?
247
00:15:27,166 --> 00:15:29,291
"It's your fault that you're here.
248
00:15:30,250 --> 00:15:33,166
It's not Dad's fault or mine…
249
00:15:33,916 --> 00:15:34,958
or Itzel's.
250
00:15:36,125 --> 00:15:37,875
It's not even because of Mom's death."
251
00:15:43,208 --> 00:15:44,958
I am tired…
252
00:15:46,333 --> 00:15:48,291
of always having to worry about you.
253
00:15:51,708 --> 00:15:54,500
I'm tired of having to clean up
all the shit you leave behind, Lou.
254
00:15:54,583 --> 00:15:58,000
- Are you kidding? I was in the hospital!
- Lourdes. Lourdes.
255
00:16:01,416 --> 00:16:03,000
I'm having a child.
256
00:16:05,583 --> 00:16:07,916
And I need to live my life.
257
00:16:10,500 --> 00:16:11,708
Not yours.
258
00:16:14,208 --> 00:16:16,958
Every time I see you struggling
with your addiction…
259
00:16:18,750 --> 00:16:20,000
I see Mom.
260
00:16:22,291 --> 00:16:26,333
And I'm scared that
I won't be able to save you just like I...
261
00:16:28,000 --> 00:16:29,666
I couldn't save her.
262
00:16:37,500 --> 00:16:39,375
But while you were in the hospital…
263
00:16:40,666 --> 00:16:42,666
I realized for the first time…
264
00:16:43,875 --> 00:16:46,166
there is no one else who could save you.
265
00:16:49,666 --> 00:16:50,750
Only you.
266
00:16:56,791 --> 00:16:58,416
Please forgive me.
267
00:16:59,583 --> 00:17:02,708
I'm so sorry. I'll try, I swear.
268
00:17:03,666 --> 00:17:04,958
I'm sorry.
269
00:17:27,125 --> 00:17:28,458
Mrs. Beltrán.
270
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
Thanks.
271
00:17:44,166 --> 00:17:47,458
I'm sorry. It would be very unwise
to interrupt your daughter's therapy.
272
00:17:47,541 --> 00:17:50,833
I know. I know,
but her only brother's getting married.
273
00:17:50,916 --> 00:17:52,041
She can't miss that.
274
00:17:53,000 --> 00:17:56,750
Mr. Carranza, at this kind of event,
the people are drinking,
275
00:17:56,833 --> 00:17:59,666
arguing, overindulging.
276
00:17:59,750 --> 00:18:01,833
There are too many triggers
for someone like her
277
00:18:01,916 --> 00:18:04,083
- who's just started therapy.
- She'll come right back.
278
00:18:04,166 --> 00:18:06,166
It's just two days.
I'll watch her, don't worry.
279
00:18:06,250 --> 00:18:08,375
- No, I have to insist that she...
- So do I.
280
00:18:09,166 --> 00:18:10,833
Fine.
281
00:18:12,458 --> 00:18:14,416
I see you've made your decision.
282
00:18:14,500 --> 00:18:17,791
If you'll just sign here,
I'll go and get her.
283
00:18:26,041 --> 00:18:27,500
NATIONAL CURRENCY
284
00:18:27,583 --> 00:18:29,541
I want you to take this money…
285
00:18:30,333 --> 00:18:31,916
and resign.
286
00:18:33,625 --> 00:18:37,583
Look, it's all gotten more complicated
than we bargained for.
287
00:18:37,666 --> 00:18:39,142
- Hold on.
- I don't think we...
288
00:18:39,166 --> 00:18:42,541
Isn't this just because you're upset
about what happened with Pablo?
289
00:18:43,666 --> 00:18:47,666
- You should really think it over before...
- I don't need to think it over. Thanks.
290
00:18:48,875 --> 00:18:50,625
Take the money and run.
291
00:18:51,791 --> 00:18:53,500
You don't want me gone.
292
00:19:04,958 --> 00:19:08,375
I know what you're trying to do here,
and it's not gonna work.
293
00:19:08,916 --> 00:19:10,916
What is it I'm trying to do?
294
00:19:12,375 --> 00:19:14,875
Wait, I know. Save your marriage.
295
00:19:15,833 --> 00:19:18,083
When was the last time
you had an orgasm, Ximena?
296
00:19:18,166 --> 00:19:19,958
Get the hell out of here!
297
00:19:27,166 --> 00:19:28,916
Thanks for the offer.
298
00:19:30,375 --> 00:19:32,500
But I report to Andrés, not you.
299
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
And I'm sure this isn't what he wants.
300
00:19:44,625 --> 00:19:47,875
How long would
your marriage last without me, hmm?
301
00:20:13,833 --> 00:20:14,916
Come on in.
302
00:20:23,333 --> 00:20:25,958
I'll be downstairs
if you need anything at all.
303
00:20:26,625 --> 00:20:27,791
Thanks, Dad.
304
00:20:40,041 --> 00:20:42,916
Wow, he almost sounded like a real dad.
305
00:20:45,833 --> 00:20:47,125
Who would've thought?
306
00:20:52,375 --> 00:20:53,375
It feels like…
307
00:20:54,833 --> 00:20:56,041
the family's getting…
308
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
closer.
309
00:21:01,583 --> 00:21:03,708
Do you think people can change?
310
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Yeah.
311
00:21:14,458 --> 00:21:17,916
Or at least we all deserve
the chance to try.
312
00:21:18,000 --> 00:21:18,833
Mm-hmm.
313
00:21:18,916 --> 00:21:20,333
- Right?
- Yeah.
314
00:21:31,875 --> 00:21:33,635
- You go on.
- Okay, I'll see you downstairs.
315
00:21:33,666 --> 00:21:34,750
See you in a minute.
316
00:22:06,666 --> 00:22:09,291
Hi, this is Andrés.
Please leave a message.
317
00:22:09,375 --> 00:22:12,041
Andrés, how are you? It's Jonás.
318
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
We need to talk when you've got a moment.
319
00:22:14,708 --> 00:22:17,125
So call me back, okay? Thanks.
320
00:22:19,541 --> 00:22:21,041
Andrés, how's it going?
321
00:22:21,125 --> 00:22:23,500
I tried you earlier,
but not having any luck.
322
00:22:24,208 --> 00:22:27,958
Please, Andrés. It's me again.
323
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Listen, there's something important
that's come up, um, regarding the hotels.
324
00:22:34,208 --> 00:22:37,375
I had a meeting with, uh, Ximena,
325
00:22:37,458 --> 00:22:40,583
and you, um...
you really need to hear about it,
326
00:22:40,666 --> 00:22:42,083
so call me back.
327
00:22:44,958 --> 00:22:47,291
Hi, this is Andrés.
Please leave a message.
328
00:22:47,375 --> 00:22:50,333
Andrés, I keep calling and…
329
00:23:24,333 --> 00:23:26,333
This should be ready by now, shouldn't it?
330
00:23:26,416 --> 00:23:28,958
And get that out of here.
The guests are coming any minute.
331
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Oh, fuck me.
332
00:23:39,291 --> 00:23:41,601
Can we do this another time?
My son's about to get married.
333
00:23:41,625 --> 00:23:43,541
What happened with Ana MarĂa?
334
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
You told me you were going to talk to her.
335
00:23:46,541 --> 00:23:48,291
I did talk to her. She wouldn't listen.
336
00:23:48,916 --> 00:23:52,083
Well, now you listen, JoaquĂn,
and listen good.
337
00:23:52,708 --> 00:23:54,916
If I lose this election,
338
00:23:55,000 --> 00:24:00,208
I promise you, I'll do whatever it takes
to destroy your shitty little Monarca.
339
00:24:04,291 --> 00:24:05,291
Fuck.
340
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Everything okay?
341
00:24:18,500 --> 00:24:19,416
Yeah.
342
00:24:19,500 --> 00:24:23,791
- What is it?
- Laborde. One of his tantrums.
343
00:24:24,541 --> 00:24:25,541
Come on.
344
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
Come on, get up.
345
00:24:31,708 --> 00:24:32,708
Look.
346
00:24:34,166 --> 00:24:37,750
Your son is getting married.
That's the only thing that matters today.
347
00:24:37,833 --> 00:24:40,291
He needs you. Hmm?
348
00:24:51,250 --> 00:24:55,166
Ugh. It hasn't even started yet,
and I want out of these heels.
349
00:24:55,666 --> 00:24:57,333
You bring any slippers with you?
350
00:24:57,416 --> 00:24:59,291
You crazy? No way.
351
00:24:59,375 --> 00:25:02,500
If you fall, at least they can talk
about something besides the kiss.
352
00:25:02,583 --> 00:25:05,375
- Aren't you funny?
- Kinda.
353
00:25:05,458 --> 00:25:07,291
- Hey, handsome!
- You made it!
354
00:25:09,791 --> 00:25:11,125
And how's work?
355
00:25:11,625 --> 00:25:13,125
Um, fine.
356
00:25:13,833 --> 00:25:15,916
What do you mean, fine? It'll get better.
357
00:25:16,000 --> 00:25:19,541
- You'll see.
- Tell that to Aunt Ximena.
358
00:25:21,291 --> 00:25:22,208
So tell me,
359
00:25:22,291 --> 00:25:25,916
is that androgynous David Bowie look
what all lesbians are wearing these days?
360
00:25:26,000 --> 00:25:29,208
Well, look who's talking.
361
00:25:30,625 --> 00:25:34,250
I'm not one to give advice,
but Pilar is not your friend.
362
00:25:34,333 --> 00:25:36,500
She's not the solution Mexico needs.
363
00:25:36,583 --> 00:25:38,791
She's just another politician
who's out for herself.
364
00:25:38,875 --> 00:25:41,541
So when she asks for a favor, don't do it.
365
00:25:41,625 --> 00:25:44,583
You're right. You're in no position
to give advice, Andrés.
366
00:25:47,000 --> 00:25:49,583
Okay.
367
00:25:49,666 --> 00:25:51,916
Don't we look elegant?
368
00:25:52,000 --> 00:25:53,125
Hi, Auntie.
369
00:25:55,333 --> 00:25:57,416
Hey, guys, wanna get something to drink?
370
00:26:00,583 --> 00:26:04,125
Oh, honey, you've never been very good
at choosing your love interests.
371
00:26:04,208 --> 00:26:06,958
Sympathetic as always, Mom.
372
00:26:07,041 --> 00:26:10,208
- Did Andrés tell you the news yet?
- What?
373
00:26:10,291 --> 00:26:14,666
- You're not pregnant, are you?
- Oh, no. No, no, no, no, no. Tell her.
374
00:26:14,750 --> 00:26:18,083
Andrés has bought the Santini Hotels.
375
00:26:18,666 --> 00:26:20,416
For the first time in years,
376
00:26:20,500 --> 00:26:22,666
- Monarca has a future.
- Yes.
377
00:26:23,250 --> 00:26:26,041
Dad would be very, very proud of Andrés.
378
00:26:26,125 --> 00:26:27,125
He would.
379
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
Excuse me.
380
00:26:40,916 --> 00:26:41,916
Mom!
381
00:26:43,541 --> 00:26:45,166
Do you remember Santiago?
382
00:26:46,625 --> 00:26:48,625
How do you do, ma'am?
383
00:26:48,708 --> 00:26:51,708
Thank you for allowing me
to escort Camila to the wedding.
384
00:26:51,791 --> 00:26:54,500
- It's an honor.
- Actually, I knew nothing about it.
385
00:26:57,500 --> 00:26:59,375
Your ranch is beautiful.
386
00:27:00,208 --> 00:27:01,500
Hacienda.
387
00:27:01,583 --> 00:27:04,750
Hacienda. Sixteenth century, right?
388
00:27:04,833 --> 00:27:08,125
This type of architecture with the arches
and the ironwork is very distinctive...
389
00:27:08,208 --> 00:27:10,125
You'll have to excuse me.
390
00:27:13,000 --> 00:27:16,041
- This was a mistake. I should go.
- No, no, no, stay.
391
00:27:16,125 --> 00:27:18,605
- Come on. Meet my cousins.
- Your mother doesn't want me here.
392
00:27:18,666 --> 00:27:20,000
I promise you'll like 'em.
393
00:27:37,583 --> 00:27:39,416
Are you there yet?
394
00:27:39,500 --> 00:27:40,541
I'm here.
395
00:27:41,000 --> 00:27:43,375
Just be careful in there, okay, Mendieta?
396
00:27:43,458 --> 00:27:45,958
- Yes, ma'am.
- Please call me when it's done.
397
00:27:46,041 --> 00:27:48,583
If the blouse is here, I'll find it.
398
00:27:55,541 --> 00:27:57,500
So, you wouldn't take any help then.
399
00:27:58,625 --> 00:28:00,500
Whose? Yours?
400
00:28:01,541 --> 00:28:03,541
Give me a break, JoaquĂn.
401
00:28:03,625 --> 00:28:06,958
You're going to be sorry if Laborde loses.
Trust me.
402
00:28:07,041 --> 00:28:09,291
What, you'll give him my blouse then?
403
00:28:14,625 --> 00:28:18,750
Don't you see, if you send me to jail,
you'll end up losing your kids.
404
00:28:19,958 --> 00:28:22,875
Because they know exactly
how our father died.
405
00:28:23,958 --> 00:28:26,750
They'll find out
you really haven't changed at all.
406
00:28:27,500 --> 00:28:31,541
That you're still the same miserable shit
that you've always been.
407
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
But you go ahead.
408
00:28:34,458 --> 00:28:35,541
Do what you want.
409
00:28:43,958 --> 00:28:46,500
Lourdes Carranza.
410
00:28:47,791 --> 00:28:48,875
I figured.
411
00:28:52,375 --> 00:28:54,708
You know you're allowed
to smoke inside, right?
412
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Yeah.
413
00:28:58,750 --> 00:29:01,916
I never told you this,
but I really admire you a lot.
414
00:29:02,666 --> 00:29:04,416
What are you talking about?
415
00:29:06,500 --> 00:29:08,166
If it weren't for you,
416
00:29:08,250 --> 00:29:11,500
Gonzalo probably wouldn't
have ever reconciled with your dad.
417
00:29:15,333 --> 00:29:16,583
I didn't do that, Ro.
418
00:29:18,625 --> 00:29:19,708
Santiago.
419
00:29:20,583 --> 00:29:23,041
- Can I get you a drink, ma'am?
- No.
420
00:29:23,125 --> 00:29:25,791
And you really shouldn't be
calling me ma'am, Santiago.
421
00:29:25,916 --> 00:29:26,958
We're the same age.
422
00:29:27,625 --> 00:29:28,958
Can I get you a drink?
423
00:29:37,333 --> 00:29:40,041
You could date anyone. Why date a kid?
424
00:29:40,666 --> 00:29:42,000
Camila is very mature...
425
00:29:42,083 --> 00:29:45,208
Don't tell me about my daughter.
I know her well.
426
00:29:46,166 --> 00:29:49,833
If the age difference doesn't bother her,
it shouldn't bother anyone else.
427
00:29:49,916 --> 00:29:52,791
Excuse me. You are 43 years old.
428
00:29:52,875 --> 00:29:56,125
If you can't see how wrong
this whole thing is, you're a sick man.
429
00:29:56,750 --> 00:29:59,250
First of all, she's only 17 years old.
430
00:29:59,333 --> 00:30:02,916
Second, you're her boss
at the foundation my family owns.
431
00:30:03,000 --> 00:30:07,875
And third, I know you're the one
who made her lie to her mother about it.
432
00:30:09,041 --> 00:30:13,708
So, if you really can't see that
this whole relationship is built on abuse,
433
00:30:14,291 --> 00:30:16,541
I'll make it my job to open your eyes.
434
00:30:31,666 --> 00:30:34,750
Never forget who you are
or where you're from.
435
00:30:35,833 --> 00:30:37,166
- I won't.
- Sorry.
436
00:30:38,500 --> 00:30:40,708
Can I... come in?
437
00:30:42,291 --> 00:30:44,375
Now is not really the best time.
438
00:30:44,458 --> 00:30:48,208
- Right, sorry, I'll try again later.
- No, no, come in, Lou.
439
00:30:49,333 --> 00:30:52,166
Mom, can you give us a minute, please?
440
00:31:06,083 --> 00:31:07,916
I just wanted to say…
441
00:31:08,708 --> 00:31:13,250
I know it seems like I'm upset
because Gonzalo's getting married.
442
00:31:14,333 --> 00:31:16,708
But it's not about you, okay?
443
00:31:16,791 --> 00:31:17,791
Okay.
444
00:31:18,958 --> 00:31:22,625
Ever since our mother died, I've always…
445
00:31:24,750 --> 00:31:26,083
…looked after Gon.
446
00:31:27,833 --> 00:31:29,375
And he's looked after me.
447
00:31:30,041 --> 00:31:32,708
And then you came into his life and now…
448
00:31:34,291 --> 00:31:36,708
I'm afraid he'll never need me again.
449
00:31:38,083 --> 00:31:40,625
But the fact is I've…
450
00:31:41,750 --> 00:31:44,208
never seen Gonzalo so in love.
451
00:31:45,250 --> 00:31:47,583
- And I don't wanna compete with that.
- No.
452
00:31:48,291 --> 00:31:50,833
No, you'll never have to compete
with that, Lourdes.
453
00:31:51,416 --> 00:31:54,583
You're his sister.
Gonzalo will always need you.
454
00:31:56,208 --> 00:31:57,208
Not anymore.
455
00:32:00,625 --> 00:32:01,708
He's got you.
456
00:32:05,125 --> 00:32:08,583
I'm not sure I should even be here.
457
00:32:08,666 --> 00:32:12,000
Oh, yes, of course you should be here.
458
00:32:13,333 --> 00:32:15,333
And not just for Gonzalo.
459
00:32:18,083 --> 00:32:19,625
For me too.
460
00:32:27,833 --> 00:32:30,416
- No, it stands to reason.
- Well, yes, it's…
461
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
Your firstborn is leaving the nest.
It's hard.
462
00:32:33,291 --> 00:32:35,708
Wait, look at his smile!
He got his teeth whitened.
463
00:32:35,791 --> 00:32:37,041
What makes you say that?
464
00:32:37,125 --> 00:32:39,583
He hasn't smiled like that
since Christmas 1983,
465
00:32:39,666 --> 00:32:43,166
when he got that... what was it?
466
00:32:43,250 --> 00:32:46,541
Just wait, when your son
gets married, you'll be smiling too.
467
00:32:46,625 --> 00:32:49,708
I'll get married before then,
to Ximena all over again.
468
00:32:51,000 --> 00:32:54,958
Sir,
Jonás Peralta is at the main entrance.
469
00:32:56,916 --> 00:32:58,750
Don't let anyone steal my seat.
470
00:33:02,625 --> 00:33:04,000
- Grandma.
- Yes, dear.
471
00:33:04,083 --> 00:33:07,125
- You know Santiago?
- Of course. The pillar of the foundation.
472
00:33:07,208 --> 00:33:10,083
- Oh! You're too kind.
- Who did you come with?
473
00:33:10,166 --> 00:33:12,208
- I invited him.
- Lovely.
474
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
- Is your wife here?
- I think you've got him confused with...
475
00:33:15,208 --> 00:33:18,000
No, Paola and I have been separated
for some time.
476
00:33:18,083 --> 00:33:20,208
Oh, I'm sorry to hear that.
477
00:33:22,041 --> 00:33:23,916
- If you'll excuse me.
- Certainly.
478
00:33:24,000 --> 00:33:26,708
Camila. Camila, listen to me.
479
00:33:30,541 --> 00:33:33,125
- What's going on?
- Ximena fired me.
480
00:33:34,125 --> 00:33:34,958
What?
481
00:33:35,041 --> 00:33:37,000
Look, I know you two have your issues,
482
00:33:37,083 --> 00:33:40,125
but honestly,
that's not really my problem.
483
00:33:40,208 --> 00:33:41,833
It's not her decision.
484
00:33:41,916 --> 00:33:45,416
Thanks, Andrés.
Because I don't wanna leave Monarca.
485
00:33:45,500 --> 00:33:48,750
Especially not now when
we've got so many things in the works.
486
00:33:48,833 --> 00:33:51,375
It's a very important time for Monarca.
487
00:33:52,000 --> 00:33:53,333
Ximena doesn't get that.
488
00:33:54,000 --> 00:33:56,791
You, you need to rein her in.
489
00:33:57,333 --> 00:33:59,583
Hmm. Rein her in.
490
00:34:00,708 --> 00:34:02,875
Look, it's your decision, of course, but…
491
00:34:03,708 --> 00:34:05,500
Ximena's too impulsive.
492
00:34:05,583 --> 00:34:08,791
You need somebody rational by your side.
493
00:34:08,875 --> 00:34:10,000
And that's you?
494
00:34:11,916 --> 00:34:13,208
What are you doing?
495
00:34:17,375 --> 00:34:18,708
You and I know…
496
00:34:19,625 --> 00:34:21,166
Ximena's the odd one out.
497
00:34:22,083 --> 00:34:23,083
Right?
498
00:34:25,750 --> 00:34:27,875
I'm gonna wire you your severance.
499
00:34:27,958 --> 00:34:30,333
Don't bother coming in next week,
'cause you're fired.
500
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
Andrés, wait, listen to me. Listen to me!
501
00:34:32,875 --> 00:34:35,958
I warned you not to come into my house
and bad-mouth my family!
502
00:34:37,541 --> 00:34:39,375
- Andrés.
- Get out.
503
00:34:39,458 --> 00:34:42,250
No, Andrés. No, come back, please.
Listen to me!
504
00:34:42,333 --> 00:34:44,416
Andrés, for God's sake!
505
00:34:44,500 --> 00:34:47,916
That's what I'm trying to tell you,
a divorce takes time to process.
506
00:34:48,000 --> 00:34:50,875
Yeah,
but I didn't even know you were married.
507
00:34:50,958 --> 00:34:52,875
I had to find out from my grandma!
508
00:34:52,958 --> 00:34:54,833
- I'm trying to explain it.
- What the hell!
509
00:34:54,916 --> 00:34:56,916
If you'd just listen, Camila.
510
00:34:57,000 --> 00:35:00,416
Our marriage was over
even before my wife and I separated.
511
00:35:00,500 --> 00:35:03,083
- Your wife. I don't fucking believe this.
- That's what she is.
512
00:35:03,166 --> 00:35:04,958
When were you gonna tell me
you had a wife?
513
00:35:05,041 --> 00:35:08,500
I... Technically, she's my wife
until she and I sign the divorce papers.
514
00:35:08,583 --> 00:35:09,958
There's nothing I can do about it.
515
00:35:10,041 --> 00:35:14,041
And what was your grandmother thinking?
She knows perfectly well we're separated.
516
00:35:17,916 --> 00:35:19,958
- Look, Camila…
- No! Don't touch me!
517
00:35:20,041 --> 00:35:23,458
I only came to this wedding
'cause it was important to you.
518
00:35:23,541 --> 00:35:27,208
And in return, all I get
is your mom calling me a pedophile.
519
00:35:27,291 --> 00:35:30,500
And then you start acting
like a peeved, spoiled little child,
520
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
who refuses to understand or listen!
521
00:35:35,750 --> 00:35:36,875
- I'm going.
- Wait!
522
00:35:36,958 --> 00:35:38,416
Just leave me alone.
523
00:35:39,750 --> 00:35:41,625
Grow up, Camila, hmm?
524
00:35:43,583 --> 00:35:45,250
I'll only ask one thing.
525
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
Don't fuck with my career.
526
00:36:27,583 --> 00:36:33,958
♪ Find me wandering in the city ♪
527
00:36:34,833 --> 00:36:39,250
♪ Chasing over old steps… ♪
528
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Bravo!
529
00:36:49,458 --> 00:36:50,916
You may be seated.
530
00:36:52,916 --> 00:36:57,333
Before we start, the father of the groom
has asked to say a few words
531
00:36:57,416 --> 00:37:00,875
while we're all gathered here together.
Mr. Carranza.
532
00:37:11,208 --> 00:37:12,625
Good evening, everyone.
533
00:37:14,708 --> 00:37:18,958
I want you both to know this comes
from my heart with love.
534
00:37:25,625 --> 00:37:28,166
ANY PROGRESS?
535
00:37:31,208 --> 00:37:34,333
Family isn't only defined
by name or bloodline.
536
00:37:35,333 --> 00:37:39,416
There comes a time
when it's defined by love and commitment.
537
00:37:40,291 --> 00:37:43,750
Love means inviting someone into your life
who's invited you into theirs.
538
00:37:45,208 --> 00:37:46,875
It means loving unconditionally,
539
00:37:46,958 --> 00:37:50,625
and unconditionally accepting each other.
540
00:37:51,333 --> 00:37:53,333
Protecting each other.
541
00:37:54,333 --> 00:37:58,416
And sometimes family is defined
by patience, tolerance…
542
00:37:59,541 --> 00:38:02,375
and never ever giving up on each other.
543
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
No matter what.
544
00:38:09,916 --> 00:38:12,291
I wanna thank you for not giving up on me.
545
00:38:15,958 --> 00:38:16,958
Thank you.
546
00:38:29,250 --> 00:38:33,541
Now we'll have the witnesses
come up and sign the legal certificate.
547
00:38:33,625 --> 00:38:36,791
JoaquĂn Carranza Dávila,
if you'll come forward please.
548
00:38:50,666 --> 00:38:51,666
Thanks, Dad.
549
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Itzel.
550
00:38:55,458 --> 00:38:58,375
- I wish you nothing but happiness.
- Thank you.
551
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
XĂłchitl Mora de la Rosa.
552
00:39:13,458 --> 00:39:15,791
- José Andrés Carranza Dávila.
- Oh, darling.
553
00:39:28,791 --> 00:39:32,166
And lastly, Ana MarĂa Carranza Dávila.
554
00:39:44,458 --> 00:39:47,208
Is Ana MarĂa not with us this evening?
555
00:39:49,708 --> 00:39:50,708
Mom.
556
00:40:03,166 --> 00:40:05,041
Congratulations, you two.
557
00:40:06,916 --> 00:40:08,541
- Congratulations.
- Thanks.
558
00:40:09,791 --> 00:40:13,291
Congratulations.
By the way, the blouse has been destroyed.
559
00:40:14,833 --> 00:40:17,833
By the power vested in me
by law,
560
00:40:17,916 --> 00:40:20,750
as a civil judge of Tequila, Jalisco,
561
00:40:20,833 --> 00:40:24,083
I hereby pronounce you husband and wife.
562
00:40:24,166 --> 00:40:26,083
You may now kiss the bride.
563
00:40:30,708 --> 00:40:33,250
- Food's not bad, though, you gotta admit.
- No.
564
00:40:33,333 --> 00:40:34,541
I've had a lot worse.
565
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Who's this?
566
00:40:39,583 --> 00:40:40,583
What's up?
567
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
- Good evening, gentlemen.
- Hi.
568
00:40:42,541 --> 00:40:45,125
Emilio Palafox sent a wedding gift.
569
00:40:51,250 --> 00:40:52,708
What was that?
570
00:40:52,791 --> 00:40:54,583
Fireworks maybe.
571
00:40:54,666 --> 00:40:56,458
Yeah, yeah.
572
00:40:56,541 --> 00:41:01,291
- I guess the party started, huh?
- Yeah, I guess it has.
573
00:41:02,041 --> 00:41:05,333
- I'm so happy for you, Gon.
- Bravo!
574
00:41:06,041 --> 00:41:08,250
Bravo!
575
00:41:10,333 --> 00:41:13,666
Okay, why don't we all head inside
for drinks? What do you say?
576
00:41:13,750 --> 00:41:15,958
- Good idea. Let's go.
- Let's go, everyone.
577
00:41:16,041 --> 00:41:17,761
- Into the house, let's go.
- Yeah, come on.
578
00:41:18,333 --> 00:41:20,541
- Dad, what was that?
- Don't worry. It's nothing.
579
00:41:22,041 --> 00:41:23,333
We have a situation.
580
00:41:23,416 --> 00:41:26,916
Don't worry, we have everything
under control. Please continue inside.
581
00:41:27,000 --> 00:41:29,041
Get everyone inside, quickly!
582
00:41:29,125 --> 00:41:31,500
Get in the house quick!
583
00:41:45,500 --> 00:41:47,750
Sir, it's bad out here. Where are you?
584
00:41:47,833 --> 00:41:49,833
Head for the old barn. I'm on my way.
585
00:41:50,333 --> 00:41:53,458
- Okay, I'll meet you there. Let's go.
- Let's go.
586
00:41:54,750 --> 00:41:56,000
Where's DarĂo?
587
00:41:58,666 --> 00:41:59,791
DarĂo!
588
00:42:07,041 --> 00:42:09,333
It's okay, Grandma.
589
00:42:09,416 --> 00:42:11,666
- You got her, Ro?
- Yeah.
590
00:42:13,750 --> 00:42:14,958
Watch your step.
591
00:42:17,708 --> 00:42:20,166
- Stay with her. Come on, sweetie.
- I got her.
592
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
- Okay, come on.
- Got her.
593
00:42:31,125 --> 00:42:32,601
Come on, come on!
594
00:42:32,625 --> 00:42:35,041
Wait! I can't run that fast.
595
00:42:36,916 --> 00:42:40,375
Come on, come on! We have to keep moving.
596
00:42:46,208 --> 00:42:47,666
Carranza!
597
00:42:59,708 --> 00:43:00,750
Gonzalo…
598
00:43:04,750 --> 00:43:06,541
This way, come on!
599
00:43:06,625 --> 00:43:09,250
No, I need to find my parents.
600
00:43:09,333 --> 00:43:10,333
We will.
601
00:43:11,250 --> 00:43:13,916
Your parents are fine.
They're with security. Come on.
602
00:43:14,000 --> 00:43:15,583
- Gonzalo.
- Come on!
603
00:43:15,666 --> 00:43:17,916
- What if they're not?
- Come on, please.
604
00:43:19,375 --> 00:43:20,375
Let's go.
605
00:43:24,958 --> 00:43:26,208
Carranza!
606
00:43:35,166 --> 00:43:37,375
- Julio, that way.
- Yes, sir.
607
00:43:40,250 --> 00:43:43,208
Copy that,
we're in the wine cellar. Hurry!
608
00:43:43,333 --> 00:43:45,458
The police are five minutes away,
Miss Cecilia.
609
00:43:45,541 --> 00:43:48,333
- Good. Thank you, DarĂo.
- Everyone inside. Please.
610
00:43:48,416 --> 00:43:49,583
Stay close to the walls.
611
00:44:55,250 --> 00:44:56,583
Carranza!
612
00:45:25,541 --> 00:45:26,583
Come on out.
613
00:45:30,458 --> 00:45:32,375
Come out or I'll kill your whole family.
614
00:45:38,208 --> 00:45:39,708
Get the fuck out here!
615
00:46:05,208 --> 00:46:09,291
- Tell the others to come out.
- There's no one else. I'm alone.
616
00:46:13,083 --> 00:46:16,166
Get out here or this prick's a dead man!
617
00:46:16,250 --> 00:46:19,666
There's no one else.
There's only me.
618
00:46:20,916 --> 00:46:23,250
- Get out here now!
- There's no one there.
619
00:46:35,125 --> 00:46:36,208
Look at that.
620
00:46:39,916 --> 00:46:42,291
Nice looking family
you got there, asshole.
621
00:46:43,458 --> 00:46:44,541
I know.
622
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
Let them go.
623
00:46:49,625 --> 00:46:51,250
Your issue's not with them.
624
00:46:52,041 --> 00:46:53,291
It's with me.
625
00:46:55,250 --> 00:46:56,250
Let them go.
626
00:46:59,041 --> 00:47:00,166
All right, fine.
627
00:47:01,541 --> 00:47:02,541
Let's go.
628
00:47:03,875 --> 00:47:04,875
Unh-unh.
629
00:47:09,583 --> 00:47:11,833
No, Papa.
630
00:47:13,833 --> 00:47:15,958
- Let them go.
- Move it.
631
00:47:17,458 --> 00:47:20,750
I'm the one you want.
632
00:47:20,833 --> 00:47:21,958
Move it!
633
00:47:25,125 --> 00:47:27,416
- This is between you and me.
- Outside.
634
00:47:28,750 --> 00:47:30,270
Okay, let's take it outside.
635
00:47:31,500 --> 00:47:34,208
- Just you and me.
- Keep walking.
636
00:47:34,291 --> 00:47:35,666
Let's go outside.
637
00:47:43,041 --> 00:47:44,583
It's me that you're here for.
638
00:47:48,083 --> 00:47:49,291
No, Carranza.
639
00:47:50,458 --> 00:47:52,083
It isn't you.
640
00:48:06,458 --> 00:48:07,708
Papa.
641
00:48:39,750 --> 00:48:42,416
No, no, no, no, no, no!
642
00:48:42,500 --> 00:48:44,958
Lou! Lou!
643
00:48:45,041 --> 00:48:47,166
Gonz! No! Gonz!
644
00:48:47,250 --> 00:48:49,250
No! No!
645
00:48:49,333 --> 00:48:51,416
No!
646
00:48:52,791 --> 00:48:56,333
No! Oh, please. No, no!
647
00:48:56,416 --> 00:48:59,333
No, my loves! No! No!
49411