Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,291 --> 00:00:09,625
♪ One broken wing… ♪
2
00:00:09,708 --> 00:00:11,541
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:13,541 --> 00:00:16,291
SIX YEARS EARLIER
4
00:00:40,250 --> 00:00:42,750
♪ So close up… ♪
5
00:00:44,833 --> 00:00:46,958
GONZALO - 12 MISSED CALLS
6
00:00:50,583 --> 00:00:52,958
Hey, this is Gonzalo.
I can't pick up right now.
7
00:00:53,041 --> 00:00:56,083
- Try me later.
- It'sme. What the hell's happening?
8
00:01:55,791 --> 00:01:56,791
Dad.
9
00:01:59,041 --> 00:02:02,166
Are you listening to me?
He asked me not to tell you.
10
00:02:02,250 --> 00:02:05,666
But it's insulting that everyone else
in the family knows except you.
11
00:02:06,208 --> 00:02:07,250
What?
12
00:02:08,208 --> 00:02:09,208
It's Gonzalo.
13
00:02:09,250 --> 00:02:13,000
He's organizing an engagement party
he's going to be having at grandma's.
14
00:02:16,125 --> 00:02:17,166
He's engaged?
15
00:02:21,208 --> 00:02:22,708
He's getting married?
16
00:02:23,916 --> 00:02:25,166
I had no idea.
17
00:02:29,250 --> 00:02:31,083
Was I right to tell you?
18
00:02:31,666 --> 00:02:34,916
Look, I just don't want you
to think I'm taking his side.
19
00:02:37,333 --> 00:02:38,500
No, you did good.
20
00:02:45,125 --> 00:02:46,541
You should be there.
21
00:03:02,625 --> 00:03:04,000
Before you do anything,
22
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
forget about the idea
that Cecilia killed your father.
23
00:03:06,625 --> 00:03:10,208
The truth is he wouldn't want
Cecilia Carranza locked away in prison,
24
00:03:10,291 --> 00:03:13,208
which would allow your cousins
to take full advantage of Monarca.
25
00:03:13,291 --> 00:03:16,333
What he wanted was for you
to put an end to their power.
26
00:03:16,416 --> 00:03:17,833
How am I supposed to do that?
27
00:03:17,916 --> 00:03:20,458
I believe it's all laid out
in the letter I gave you.
28
00:03:20,541 --> 00:03:24,000
The biggest lie of all has
to do with the death of my brother Fausto
29
00:03:24,083 --> 00:03:25,583
and the cover-up that followed.
30
00:03:25,666 --> 00:03:27,500
You will find that that is the key…
31
00:03:27,583 --> 00:03:30,958
Your father was sure Fausto was murdered,
and the family didn't let on.
32
00:03:31,041 --> 00:03:32,541
That gives us an opening.
33
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
If we can just find some way to prove
they covered up the crime,
34
00:03:35,708 --> 00:03:38,291
they'd immediately forfeit all claims
to their inheritance.
35
00:03:39,208 --> 00:03:41,083
The problem is uncovering evidence
36
00:03:41,166 --> 00:03:43,541
to prove they carried out such a scheme
would be difficult.
37
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
No.
38
00:03:45,625 --> 00:03:47,375
I know where to find what we need.
39
00:03:49,916 --> 00:03:52,500
- You sure they would lose Monarca?
- Yes.
40
00:03:53,583 --> 00:03:54,666
Who'd get it?
41
00:03:54,750 --> 00:03:58,125
I looked up the legal precedent.
Guess what?
42
00:03:59,208 --> 00:04:03,458
When a person has no qualified descendants
in their immediate family,
43
00:04:03,541 --> 00:04:08,500
an inheritance would then be transferred
to a first generation niece or nephew.
44
00:04:08,583 --> 00:04:10,416
Except they all have felonies
on their record.
45
00:04:10,500 --> 00:04:13,000
So they're removed from the line
of succession,
46
00:04:13,083 --> 00:04:16,750
leaving you as the only niece eligible
to inherit the company.
47
00:04:18,375 --> 00:04:19,708
Vegan. Mm-hmm.
48
00:04:19,791 --> 00:04:22,666
Gluten-free. Lactose-free, yes.
49
00:04:23,375 --> 00:04:25,708
Omega-3? What's that?
50
00:04:28,625 --> 00:04:31,416
Yeah, sure. See you there, thanks.
51
00:04:32,750 --> 00:04:34,190
Hey, you little thief!
52
00:04:34,250 --> 00:04:36,166
You were on the phone for, like, an hour.
53
00:04:36,250 --> 00:04:37,791
What's with the new look?
54
00:04:39,125 --> 00:04:40,625
It's not that different.
55
00:04:41,333 --> 00:04:44,333
I just wasn't feeling my curls anymore.
56
00:04:44,416 --> 00:04:47,333
Mm-hmm. And his name would be?
57
00:04:48,541 --> 00:04:51,041
- Who?
- Is it someone from school?
58
00:04:51,125 --> 00:04:53,416
- You're crazy.
- Oh, is that right?
59
00:04:53,500 --> 00:04:55,380
Camila, I'm your mother.
You can't keep secrets.
60
00:04:55,458 --> 00:04:57,666
If I say he's from school, will you stop?
61
00:04:57,750 --> 00:05:01,208
Stop what? We just wanna know what's
going on in your life. Come on, tell us!
62
00:05:01,291 --> 00:05:05,083
I'm not ready. I can't eat breakfast
with you two bullying me. I have to go.
63
00:05:05,666 --> 00:05:08,666
- Cami, what's your deal? Coward!
- We're not bullying.
64
00:05:09,375 --> 00:05:10,375
Hmm?
65
00:05:12,083 --> 00:05:15,458
- You'd look perfect in either one.
- Thanks. You're a big help.
66
00:05:17,666 --> 00:05:21,875
Hey, you sure don't you want
to tell your dad what's happening?
67
00:05:22,458 --> 00:05:23,458
Unh-unh.
68
00:05:24,666 --> 00:05:26,291
We don't need him there.
69
00:05:26,875 --> 00:05:29,750
- Hey, hey, come here.
- What?
70
00:05:29,833 --> 00:05:34,750
How about we focus
on more interesting subjects?
71
00:05:39,291 --> 00:05:43,166
We have to pick my parents up
at the airport. Mmm!
72
00:05:43,666 --> 00:05:46,250
- Yeah, but they have to...
- They have to what?
73
00:05:46,333 --> 00:05:48,208
- Get off the plane.
- Mm-hmm.
74
00:05:48,291 --> 00:05:52,333
- Mmm!
- And get their bags and call us. Mmm!
75
00:05:52,416 --> 00:05:53,458
Mm-hmm.
76
00:05:56,166 --> 00:05:59,208
My son was almost killed last week,
and I hear about it from my lawyer?
77
00:05:59,291 --> 00:06:02,875
The boy is fine. I made sure he had
all the necessary protection in there.
78
00:06:02,958 --> 00:06:03,958
I want him out now.
79
00:06:04,041 --> 00:06:06,000
Look, we punished the kids
who attacked your son.
80
00:06:06,083 --> 00:06:08,416
And I assure you,
they won't go anywhere near Pablo.
81
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
It was you, wasn't it?
82
00:06:10,375 --> 00:06:14,541
You tortured him to get more money.
Don't insult me by trying to deny it.
83
00:06:14,625 --> 00:06:17,083
- How much do you want?
- This isn't about the money.
84
00:06:17,166 --> 00:06:20,226
The bottom line is there's no way to
get him out before his two months are up.
85
00:06:20,250 --> 00:06:22,458
The press would rake us over the coals.
86
00:06:22,541 --> 00:06:25,333
The press will do more than that
once this story gets released.
87
00:06:25,416 --> 00:06:28,791
I'll ask you one more time. How much?
88
00:06:31,500 --> 00:06:34,333
Two million pesos.
89
00:06:38,125 --> 00:06:40,291
You'll have your money
when Pablo gets out.
90
00:07:09,833 --> 00:07:10,833
Thank you.
91
00:07:13,541 --> 00:07:14,875
You can keep all of it.
92
00:07:16,500 --> 00:07:17,625
Thanks, man.
93
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Pablo.
94
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
You shouldn't go alone.
95
00:07:39,375 --> 00:07:40,708
Take the big man.
96
00:07:47,375 --> 00:07:48,375
Thank you.
97
00:07:49,958 --> 00:07:52,000
You know, he'll always be there for you.
98
00:07:53,541 --> 00:07:54,791
Now, get going.
99
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Mom.
100
00:08:20,041 --> 00:08:21,500
What's going on, Sofía?
101
00:08:22,458 --> 00:08:25,666
It was supposed to be a few days.
Now it looks like you're planning to stay.
102
00:08:25,750 --> 00:08:28,500
As soon as I'm finished here.
Then we'll go back to Monterrey.
103
00:08:28,583 --> 00:08:32,291
So, tell me when, give me a date
when we're gonna be heading back.
104
00:08:32,375 --> 00:08:34,750
'Cause I don't think
this is good for Nico.
105
00:08:34,833 --> 00:08:37,375
No. You don't get to pull that number.
106
00:08:37,458 --> 00:08:40,708
You insisted on Nico being here.
I told you no, and you ignored me.
107
00:08:40,791 --> 00:08:43,583
I'm trying to be patient with you,
but you're making it really hard.
108
00:08:43,666 --> 00:08:45,083
Stop trying, Ignacio.
109
00:08:45,666 --> 00:08:47,333
You're not doing me any favors.
110
00:09:01,291 --> 00:09:03,458
Why does it seem like
you're always against me?
111
00:09:03,541 --> 00:09:04,916
- What do you mean...
- Excuse me.
112
00:09:05,000 --> 00:09:07,333
Is Nico in the room here with both of you?
113
00:09:07,416 --> 00:09:08,625
Do you see him here?
114
00:09:08,708 --> 00:09:12,375
I can't find the boy.
I looked in the living room, his bedroom.
115
00:09:12,458 --> 00:09:14,708
- Where were you, Nati?
- I went to the pharmacy.
116
00:09:14,791 --> 00:09:17,625
Go to reception and call the police.
I'll search for him.
117
00:09:19,750 --> 00:09:22,250
- I looked everywhere.
- This can't be happening.
118
00:09:24,083 --> 00:09:25,500
Patricia Beltrán.
119
00:09:28,416 --> 00:09:31,041
- That's me.
- Hi, how can I help you today?
120
00:09:31,125 --> 00:09:33,416
I want to have a DNA test done.
121
00:09:34,041 --> 00:09:36,875
Certainly. So, you can follow me.
122
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
Please.
123
00:09:43,833 --> 00:09:45,541
There are two different types of tests.
124
00:09:45,625 --> 00:09:47,958
Easiest one would be a cheek swab,
125
00:09:48,041 --> 00:09:49,833
or we can do a blood test.
126
00:09:50,416 --> 00:09:53,833
Hmm. It has to be discreet.
My family can't find out.
127
00:09:53,916 --> 00:09:55,083
It would cause a big scene.
128
00:09:55,166 --> 00:09:56,916
Okay.
129
00:09:57,000 --> 00:10:00,541
Well, you would need
to bring in a tissue sample.
130
00:10:00,625 --> 00:10:04,583
Anything with saliva, a glass, cigarette.
131
00:10:04,666 --> 00:10:08,333
Hmm. Even gum,
from each member of your family.
132
00:10:08,416 --> 00:10:10,541
What if one of them isn't alive anymore?
133
00:10:20,958 --> 00:10:24,750
His name's Nico. He has big glasses
and should be wearing a bag.
134
00:10:24,833 --> 00:10:26,541
- Sorry. I haven't seem him.
- Thank you.
135
00:10:41,875 --> 00:10:43,416
Have you checked the videos?
136
00:10:43,500 --> 00:10:45,750
Do we even know if he left the hotel yet?
137
00:10:45,833 --> 00:10:47,125
We're checking them now.
138
00:10:47,208 --> 00:10:50,458
It takes a while to get them.
They have to download from the server.
139
00:10:50,541 --> 00:10:54,500
- Just speed it up, okay?
- My child could be on the street.
140
00:10:56,208 --> 00:10:57,875
Maria.
141
00:11:00,958 --> 00:11:01,958
I'm on my way.
142
00:11:11,791 --> 00:11:13,583
Hey.
143
00:11:14,250 --> 00:11:16,583
I have to go
to a family engagement party today,
144
00:11:16,666 --> 00:11:19,583
and I'd like you
to come along and meet my mom.
145
00:11:19,666 --> 00:11:23,458
I'd love to go, but I don't think
it's the best time or place, you know?
146
00:11:24,000 --> 00:11:27,833
I don't wanna keep lying to my mom,
and I want you to meet her.
147
00:11:29,250 --> 00:11:31,666
And you think Ana Cecilia Carranza
148
00:11:31,750 --> 00:11:35,041
would like being told that
I'm dating her granddaughter, hmm?
149
00:11:35,125 --> 00:11:38,208
Are you afraid of a 73-year-old lady?
150
00:11:38,291 --> 00:11:40,791
I'm afraid of the owner
of the foundation.
151
00:11:40,875 --> 00:11:43,208
She would never dismiss you for dating me.
152
00:11:43,291 --> 00:11:47,041
I don't think anyone would love the idea
of you dating a man twice your age.
153
00:11:48,750 --> 00:11:51,875
It's my feeling,
if we really want this to go somewhere…
154
00:11:52,833 --> 00:11:56,500
it'd be best if we were
to keep it a secret for a while.
155
00:11:57,791 --> 00:12:01,708
I promise when the right time comes,
we'll both tell them everything.
156
00:12:02,333 --> 00:12:05,000
- Yeah?
- All right, that's fine.
157
00:12:08,541 --> 00:12:10,375
Rock, paper, scissors!
158
00:12:12,166 --> 00:12:14,125
- Rock, paper, scissors!
- Nico.
159
00:12:14,208 --> 00:12:15,208
Aww.
160
00:12:15,958 --> 00:12:17,041
Where did you go?
161
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
Why did you run away, huh?
162
00:12:21,833 --> 00:12:25,041
I don't like it when you two fight.
163
00:12:25,625 --> 00:12:27,166
Mommy and I are sorry.
164
00:12:27,250 --> 00:12:29,083
- More dessert?
- Yes!
165
00:12:29,666 --> 00:12:31,125
- And you and you?
- Sure.
166
00:12:31,208 --> 00:12:32,375
- Lemon?
- Lemon.
167
00:12:37,708 --> 00:12:39,708
I called as soon as he came over.
168
00:12:40,333 --> 00:12:41,416
I appreciate it.
169
00:12:42,250 --> 00:12:44,333
I was so scared.
170
00:12:44,416 --> 00:12:45,916
I can only imagine.
171
00:12:46,416 --> 00:12:50,125
It's just all of us stuck in that hotel
has been pretty tough.
172
00:12:50,208 --> 00:12:51,500
Well, it won't be for long.
173
00:12:51,583 --> 00:12:53,023
- No.
- You'll see. It'll get better.
174
00:12:53,083 --> 00:12:56,000
I don't think so.
This is different, and he can feel it.
175
00:12:56,750 --> 00:12:58,666
- Well, that was fast!
- Thanks, son.
176
00:12:59,666 --> 00:13:02,541
- Thank you.
- Nicolás.
177
00:13:08,833 --> 00:13:09,833
Are you okay?
178
00:13:14,041 --> 00:13:16,291
- Why did you run away?
- Sorry, Mama.
179
00:13:17,041 --> 00:13:19,291
Promise me you won't do that again.
180
00:13:25,083 --> 00:13:26,250
Thanks.
181
00:13:28,125 --> 00:13:30,333
Next time, please try to call me first.
182
00:13:32,083 --> 00:13:33,125
Are you ready?
183
00:13:34,666 --> 00:13:35,875
Bye, Auntie.
184
00:13:37,125 --> 00:13:38,125
I'll see you.
185
00:13:40,375 --> 00:13:41,375
Thanks.
186
00:13:48,625 --> 00:13:49,625
Eighteen years ago,
187
00:13:49,666 --> 00:13:52,500
I discussed the concept of Monarca Hotels
with my father.
188
00:13:52,583 --> 00:13:54,375
He told me it was far and away
189
00:13:54,458 --> 00:13:56,541
the stupidest idea
he'd ever been presented.
190
00:13:56,625 --> 00:13:59,000
Really? He lacked vision, I guess.
191
00:14:00,333 --> 00:14:03,500
The government's on my ass
about the construction division,
192
00:14:04,000 --> 00:14:06,041
and the cartels destroyed the distillery.
193
00:14:07,041 --> 00:14:10,125
My father had no vision,
and my siblings were just as blind.
194
00:14:11,333 --> 00:14:13,083
Monarca Hotels will save us.
195
00:14:13,583 --> 00:14:15,375
It's the future of this company.
196
00:14:16,125 --> 00:14:18,500
I think it'll eventually be
the crown jewel.
197
00:14:19,250 --> 00:14:21,458
How many hotels do you wanna build?
198
00:14:21,541 --> 00:14:22,541
None at all.
199
00:14:24,000 --> 00:14:25,583
I want the Santini chain.
200
00:14:26,708 --> 00:14:28,000
We're gonna buy them out.
201
00:14:28,625 --> 00:14:33,000
Really? I don't know much
about that industry, but I do know…
202
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
that Everardo Santini is an old grump
203
00:14:36,041 --> 00:14:39,583
who's made it clear plenty of times
that he will never partner with anyone.
204
00:14:39,666 --> 00:14:41,000
Get us a meeting with him.
205
00:14:42,500 --> 00:14:45,958
Say whatever you need to,
anything it takes to get me in the room.
206
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Leave it to me.
207
00:14:53,000 --> 00:14:56,291
It's your welcome home present,
sweetheart.
208
00:14:56,375 --> 00:14:57,375
Thanks, Mom.
209
00:14:58,458 --> 00:14:59,583
It's too much, though.
210
00:15:00,208 --> 00:15:03,708
New life, new wheels.
What could be better?
211
00:15:03,791 --> 00:15:05,458
A complete new beginning.
212
00:15:06,791 --> 00:15:08,041
Wanna take it for a spin?
213
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Later.
214
00:15:14,583 --> 00:15:16,125
What's that cross?
215
00:15:18,916 --> 00:15:19,916
It's nothing.
216
00:15:21,125 --> 00:15:24,666
What do you feel like?
Watching a movie? We can order a pizza.
217
00:15:24,750 --> 00:15:26,190
I thought today was Gonzalo's party.
218
00:15:26,250 --> 00:15:29,541
It is, but we don't have to attend
if you don't feel up to it.
219
00:15:29,625 --> 00:15:30,708
I'd like to go.
220
00:15:30,791 --> 00:15:33,041
Are you sure you're not too burnt out?
221
00:15:33,125 --> 00:15:34,916
I want to see my cousins.
222
00:15:37,208 --> 00:15:39,250
Well, fine. Whatever you wish.
223
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
Thanks.
224
00:15:58,875 --> 00:16:01,500
When your father learned Rosa had cancer,
225
00:16:01,583 --> 00:16:04,500
he used his influence
to get her the best doctors.
226
00:16:05,125 --> 00:16:07,583
- You know how he was.
- He really cared for you.
227
00:16:07,666 --> 00:16:09,125
Just as I cared for him.
228
00:16:10,208 --> 00:16:14,666
I hope you find the snakes who killed him
and that they suffer a slow death.
229
00:16:15,625 --> 00:16:17,375
That's why I came to see you.
230
00:16:19,250 --> 00:16:21,791
I want you to reach out
to your contacts in Jalisco.
231
00:16:22,375 --> 00:16:24,250
All right. About what?
232
00:16:26,541 --> 00:16:31,166
I need a warrant
so I can inspect the Hacienda Monarca.
233
00:16:34,416 --> 00:16:37,958
All right, Andrés, I have some
good news and some bad news.
234
00:16:38,041 --> 00:16:40,791
The good news is
I arranged a sit-down with Everardo.
235
00:16:41,375 --> 00:16:43,666
The bad news is that the meeting is
for tonight
236
00:16:43,750 --> 00:16:47,166
- at the Santini hotel in Morelia.
- Oh, no way.
237
00:16:47,250 --> 00:16:49,583
We're gonna be
at Gonzalo's engagement party.
238
00:16:49,666 --> 00:16:53,166
I tried to change it, but the assistant
told me this evening or never.
239
00:16:53,250 --> 00:16:55,541
If that's how they'll be,
you should skip it.
240
00:16:55,625 --> 00:16:57,916
After everything that guy did to you.
241
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Tell him yes.
242
00:16:59,958 --> 00:17:02,666
Okay.
I'll get the jet ready, excuse me.
243
00:17:11,041 --> 00:17:12,750
Can I ask you something?
244
00:17:13,958 --> 00:17:16,375
Why are you so intent
on buying these hotels?
245
00:17:19,791 --> 00:17:21,791
When my father turned down my proposal,
246
00:17:22,583 --> 00:17:24,666
I ended up going to Everardo,
247
00:17:24,750 --> 00:17:27,916
but he told me that ecotourism
would never work in Mexico.
248
00:17:30,333 --> 00:17:33,416
He said that sustainable hotels
weren't profitable,
249
00:17:33,500 --> 00:17:35,875
that they were only
for stoners and hippies.
250
00:17:35,958 --> 00:17:38,208
He mocked me to my face and insulted me.
251
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Two years later,
252
00:17:40,083 --> 00:17:44,208
he opened the first Santini hotel,
one of 53 he eventually built.
253
00:17:44,291 --> 00:17:48,166
He used my ideas,
my blueprints, my mock-ups.
254
00:17:50,541 --> 00:17:52,083
That piece of shit.
255
00:17:54,791 --> 00:17:56,708
So what is it you want, Andrés?
256
00:17:57,791 --> 00:18:01,125
Monarca is interested
in buying your hotels, so...
257
00:18:01,208 --> 00:18:03,125
- I'm not selling.
- Dad!
258
00:18:03,208 --> 00:18:05,625
How about hearing his offer first?
You might like it.
259
00:18:05,708 --> 00:18:07,708
No one asked for your opinion.
260
00:18:10,083 --> 00:18:13,184
- If you would just listen to me, Everardo.
- No, I won't listen to you, Andrés.
261
00:18:13,208 --> 00:18:15,750
I came to this meeting
to make one thing clear.
262
00:18:15,833 --> 00:18:18,833
I would never consider
selling my hotels to anyone.
263
00:18:18,916 --> 00:18:21,875
It's a family business. Do you understand?
Strictly family.
264
00:18:22,916 --> 00:18:25,625
I can see this might be a bad time.
265
00:18:25,708 --> 00:18:30,166
Santini is where it is today,
because I was able to carry out a vision.
266
00:18:30,250 --> 00:18:32,541
Because I have a vision, unlike you.
267
00:18:40,041 --> 00:18:42,833
Pablo, what happened to your hair?
268
00:18:42,916 --> 00:18:46,125
- Put a little aloe vera on it.
- It'll grow back, Grandma.
269
00:18:46,208 --> 00:18:48,291
He looks handsome, short hair or not.
270
00:18:48,875 --> 00:18:51,708
- Here's the happy couple!
- Good evening.
271
00:18:51,791 --> 00:18:54,541
- Welcome! You guys look great.
- Hello, Cecilia.
272
00:18:54,625 --> 00:18:57,916
- I'd like to introduce you to my parents.
- How are you?
273
00:18:58,000 --> 00:19:01,041
Why don't we all go outside?
It's right this way.
274
00:19:08,416 --> 00:19:09,833
You look different.
275
00:19:11,500 --> 00:19:14,125
Looks to me like we both got a makeover.
276
00:19:16,916 --> 00:19:19,708
So did I hear right,
that you're working at the foundation?
277
00:19:20,791 --> 00:19:22,625
- Yeah.
- That's great.
278
00:19:24,583 --> 00:19:25,958
I tried to call.
279
00:19:28,333 --> 00:19:31,916
Yeah, they told me.
Sorry. I wasn't speaking to anyone.
280
00:19:32,416 --> 00:19:35,000
Itzel was just telling me
that you have a restaurant.
281
00:19:35,083 --> 00:19:37,958
- Yeah, that's right.
- It's a small place, but it's ours.
282
00:19:38,041 --> 00:19:40,208
It's close to the workshop run
by Master Toledo.
283
00:19:40,291 --> 00:19:41,571
- That's nice.
- Yes.
284
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
They're being modest. It's amazing.
You have to go when you're in Oaxaca.
285
00:19:44,916 --> 00:19:47,236
I'm telling you,
they make a red snapper with grasshoppers.
286
00:19:47,291 --> 00:19:49,416
- Ah! Sounds delicious.
- Mmm!
287
00:19:49,500 --> 00:19:52,666
No, no, no. I cannot eat bugs.
It gives me the willies.
288
00:19:52,750 --> 00:19:54,870
- That's just me.
- Good evening.
289
00:19:58,416 --> 00:20:00,083
Better late than never.
290
00:20:01,416 --> 00:20:03,791
Welcome to the party, Mr. Carranza.
291
00:20:04,875 --> 00:20:06,208
You're right on time.
292
00:20:06,291 --> 00:20:07,291
Thank you.
293
00:20:08,291 --> 00:20:10,166
I want you to meet my parents.
294
00:20:11,166 --> 00:20:12,833
It will be a pleasure.
295
00:20:19,000 --> 00:20:22,541
- Good evening.
- How do you do? I'm Xóchitl.
296
00:20:22,625 --> 00:20:23,875
Joaquín Carranza.
297
00:20:24,708 --> 00:20:26,375
Ramiro de la Rosa.
298
00:20:27,500 --> 00:20:29,851
- This looks so nice.
- This is amazing!
299
00:20:29,875 --> 00:20:31,541
Oh, thank you.
300
00:20:31,625 --> 00:20:34,250
Actually, we should be thanking Ana María.
301
00:20:34,333 --> 00:20:38,083
- She's the one who organized everything.
- Xóchitl, do you cook as well?
302
00:20:38,166 --> 00:20:39,541
No, no.
303
00:20:39,625 --> 00:20:42,375
These hands can't even fry an egg,
and believe me, I've tried.
304
00:20:42,458 --> 00:20:44,267
But her hands know how to write.
305
00:20:44,291 --> 00:20:46,083
Really? You're a writer?
306
00:20:46,166 --> 00:20:50,791
A historian, but in addition,
I have written a couple of novels.
307
00:20:50,875 --> 00:20:53,416
Oh, I wanted to study history,
but I ended up in journalism.
308
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
Are you working on anything?
309
00:20:54,833 --> 00:20:59,125
Yes, I'm writing a text on
the destruction of the indigenous legacy.
310
00:20:59,208 --> 00:21:00,791
- It should be completed soon.
- Ahh!
311
00:21:00,875 --> 00:21:02,250
Interesting.
312
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
I have to say,
I think the Spanish conquest
313
00:21:04,833 --> 00:21:07,142
was the best thing
that ever could have happened to Mexico.
314
00:21:07,166 --> 00:21:10,541
I agree, or else we'd be wearing animal
skins and sacrificing virgins in pots.
315
00:21:10,625 --> 00:21:13,916
Oh, wow, you sound so intellectual.
Thank you so much, Ximena.
316
00:21:14,000 --> 00:21:16,125
Mm-hmm.
We aren't only ones who think that.
317
00:21:16,208 --> 00:21:19,708
- Hmm. I suppose.
- Am I right, Joaquín?
318
00:21:19,791 --> 00:21:20,916
I don't know.
319
00:21:23,041 --> 00:21:26,250
I wouldn't dare offer an opinion
with a historian in our midst.
320
00:21:26,333 --> 00:21:29,041
- Salud to you all.
- Salud!
321
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
Salud.
322
00:21:42,750 --> 00:21:44,666
Could you bring me a whiskey on the rocks?
323
00:21:44,750 --> 00:21:46,583
Of course. Right away, sir.
324
00:21:46,666 --> 00:21:48,500
- Thank you.
- Let me get this.
325
00:21:55,500 --> 00:21:57,333
- I'm going in. I can take it.
- Hmm?
326
00:21:57,416 --> 00:21:59,791
- It's all right? Thank you.
- Oh. Yes, certainly.
327
00:22:31,583 --> 00:22:33,250
- Michelle.
- Andrés.
328
00:22:33,833 --> 00:22:34,833
Hi, Michelle.
329
00:22:35,333 --> 00:22:37,291
I'm sorry.
It looks like your trip was in vain.
330
00:22:37,375 --> 00:22:39,083
Nah, nothing's ever in vain.
331
00:22:39,708 --> 00:22:43,458
Well, my father loves those hotels
like his children.
332
00:22:43,541 --> 00:22:45,458
In fact, I come in second place.
333
00:22:45,541 --> 00:22:46,541
I get it.
334
00:22:46,583 --> 00:22:49,166
Hey, why don't you have a drink with us?
335
00:22:49,250 --> 00:22:50,250
I can't.
336
00:22:51,166 --> 00:22:53,250
Come on, nothing more than a drink
and some talk?
337
00:22:53,333 --> 00:22:56,125
How long since we've seen each other?
338
00:22:56,208 --> 00:22:58,333
Hey, say yes.
339
00:22:59,416 --> 00:23:01,096
What's up, Ro?
Everything okay?
340
00:23:01,166 --> 00:23:02,625
I have to go. I'll see you later.
341
00:23:02,708 --> 00:23:05,416
- Where do you have to go so late?
- I have to go to the office
342
00:23:05,500 --> 00:23:07,875
to finish some things
Ximena asked me to do, okay?
343
00:23:07,958 --> 00:23:09,708
- At this hour?
- Yes.
344
00:23:09,791 --> 00:23:12,500
- Come on, that's ridiculous.
- Would you just…
345
00:23:12,583 --> 00:23:14,263
Please don't make things more complicated.
346
00:23:14,333 --> 00:23:16,500
She's only doing this to screw with me.
347
00:23:17,458 --> 00:23:19,041
- I get it.
- So why play along?
348
00:23:19,125 --> 00:23:20,500
- It's worse if I refuse.
- No way.
349
00:23:20,583 --> 00:23:24,208
- Don't say anything. It'll be fine.
- You are not going anywhere, Rodrigo.
350
00:23:30,416 --> 00:23:31,541
Have you seen Sara?
351
00:23:33,916 --> 00:23:36,041
- No.
- Is she all right?
352
00:23:39,541 --> 00:23:40,916
She dropped out of school.
353
00:23:42,458 --> 00:23:44,958
And she deleted all her social media.
354
00:23:46,500 --> 00:23:48,583
I heard she won't even leave her house.
355
00:23:52,416 --> 00:23:53,916
Was it really necessary
356
00:23:54,000 --> 00:23:56,250
to send Rodrigo
to the office at this hour?
357
00:23:56,333 --> 00:23:57,541
Mm-hmm.
358
00:23:57,625 --> 00:24:00,625
- If he has a problem, he could quit.
- No, he's not complaining.
359
00:24:00,708 --> 00:24:03,250
But he shouldn't pay the price
for our concerns.
360
00:24:04,500 --> 00:24:06,083
Don't you worry about it.
361
00:24:06,166 --> 00:24:10,958
I'll take care of Rodrigo just like
you took care of Pablo, okay? Hmm?
362
00:24:26,375 --> 00:24:28,708
My assignment was
to go and interview the chef
363
00:24:28,791 --> 00:24:31,250
of the most successful restaurant
in Mexico.
364
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
That's when I met Gonzalo.
365
00:24:32,791 --> 00:24:34,416
So I took out my recorder,
366
00:24:34,500 --> 00:24:38,041
and we talked
for hours and hours and hours.
367
00:24:38,125 --> 00:24:40,208
I was impressed by how modest he was,
368
00:24:40,291 --> 00:24:43,208
in addition to being funny and handsome.
369
00:24:43,291 --> 00:24:45,750
I talked to him
until the real chef arrived.
370
00:24:47,000 --> 00:24:49,916
Turned out
he was just dropping off his résumé.
371
00:24:51,166 --> 00:24:52,958
So, what did tell her then?
372
00:24:54,000 --> 00:24:56,125
Nothing really.
I didn't want her to leave.
373
00:24:58,458 --> 00:25:01,041
Nothing can stop Gonzalo.
That's for sure.
374
00:25:01,625 --> 00:25:04,666
You know, it only took him two days
to get his first apartment.
375
00:25:05,166 --> 00:25:08,875
I remember it well 'cause it was
right after our mother had just died.
376
00:25:08,958 --> 00:25:12,833
And I just couldn't
get over it. I felt like shit.
377
00:25:13,458 --> 00:25:16,333
Yeah, nothing can stop that Gonzalo.
378
00:25:17,750 --> 00:25:19,583
And now you're getting hitched
379
00:25:19,666 --> 00:25:23,166
right when my life is going back to shit.
380
00:25:27,166 --> 00:25:28,166
Uh…
381
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
Lou…
382
00:25:31,250 --> 00:25:32,583
will you join me, sweetie?
383
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
- Lourdes.
- Excuse me.
384
00:25:42,125 --> 00:25:43,208
Sorry.
385
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
Gonzalo, I got it.
386
00:25:51,708 --> 00:25:53,125
Okay!
387
00:25:53,208 --> 00:25:54,791
- Right?
- Okay.
388
00:25:54,875 --> 00:25:56,892
- Looks nice.
- I'll catch up in a minute.
389
00:25:56,916 --> 00:25:59,166
Sure. Right this way, Madame.
390
00:25:59,250 --> 00:26:00,166
Hey!
391
00:26:00,250 --> 00:26:03,958
There you are.
I see you finally decided to pick up.
392
00:26:04,041 --> 00:26:05,875
Xime, I've been tied up with work.
393
00:26:05,958 --> 00:26:09,000
I'm in Morelia. I'll be back tomorrow.
394
00:26:09,083 --> 00:26:13,250
- Why do I hear music? Where are you?
- I'm in a bar with Jonás. We're working.
395
00:26:14,458 --> 00:26:17,458
I not comfortable
with you being alone with Jonás.
396
00:26:18,041 --> 00:26:20,250
I can hardly make you out.
It's too noisy.
397
00:26:20,333 --> 00:26:23,000
I'll call you tomorrow, okay? Bye!
398
00:26:25,916 --> 00:26:26,916
What?
399
00:26:27,000 --> 00:26:28,708
This is an important step
for your brother.
400
00:26:28,791 --> 00:26:31,625
That bitch is trying to come between us,
and you're doing nothing.
401
00:26:32,125 --> 00:26:35,833
Come on. You're acting crazy. Your brother
has the right to start his own family.
402
00:26:35,916 --> 00:26:38,375
- You have no choice but to step aside.
- I won't.
403
00:26:41,333 --> 00:26:42,458
What are you saying?
404
00:26:45,125 --> 00:26:47,500
I don't want to be alone.
405
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
No.
406
00:26:53,250 --> 00:26:54,958
You are never going to be alone.
407
00:26:59,000 --> 00:27:00,958
How can you be sure?
408
00:27:02,541 --> 00:27:03,708
'Cause you have me.
409
00:27:13,208 --> 00:27:16,541
Oh, my love. Mmm.
410
00:27:21,625 --> 00:27:24,000
What are you hoping for?
411
00:27:26,333 --> 00:27:29,875
Look, we don't know
each other that well, but…
412
00:27:33,125 --> 00:27:35,041
Your father wants you
to dedicate your life
413
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
to a business you don't care about at all.
414
00:27:37,625 --> 00:27:40,000
And he doesn't even let you
make decisions.
415
00:27:40,500 --> 00:27:43,791
You're in a family trap right now.
Am I right?
416
00:27:43,875 --> 00:27:46,458
- I don't know.
- I can help you with that.
417
00:27:47,458 --> 00:27:48,750
And you can help me.
418
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
Okay.
419
00:27:56,916 --> 00:28:00,000
So let's assume that I don't care
about the hotel industry.
420
00:28:01,625 --> 00:28:03,500
What would make me sell to you?
421
00:28:09,291 --> 00:28:12,666
For the opportunity
to stick it to your father.
422
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Let's dance.
423
00:29:18,208 --> 00:29:19,208
Are you all right?
424
00:29:20,291 --> 00:29:22,166
I'm still not over the scare yet.
425
00:29:24,000 --> 00:29:25,125
Me neither.
426
00:29:27,791 --> 00:29:29,541
Let's go somewhere to eat.
427
00:29:31,375 --> 00:29:34,041
It would be good to get out,
just the two of us.
428
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
You're right.
429
00:29:37,875 --> 00:29:40,458
But... how about tomorrow?
430
00:29:42,333 --> 00:29:44,583
I have to go to Jalisco
to sign some documents.
431
00:29:44,666 --> 00:29:45,791
Right now?
432
00:29:46,958 --> 00:29:50,000
What paper is so important
that you have to run off…
433
00:29:50,083 --> 00:29:51,883
- in midday?
- It's something that can't wait.
434
00:29:56,083 --> 00:29:57,750
When this is completely done…
435
00:29:59,708 --> 00:30:00,708
I promise you…
436
00:30:01,625 --> 00:30:03,000
we'll go back to Monterrey.
437
00:30:06,375 --> 00:30:08,208
Ignacio, I want us to be good.
438
00:30:11,041 --> 00:30:12,041
I feel the same.
439
00:30:13,875 --> 00:30:15,791
We'll go with you to Jalisco.
440
00:30:20,625 --> 00:30:22,291
Thank you, but…
441
00:30:23,000 --> 00:30:26,625
I don't wanna drag Nico
all around the countryside just for this.
442
00:30:26,708 --> 00:30:30,250
I'd rather go alone
and come back early tomorrow, all right?
443
00:30:31,541 --> 00:30:32,541
Okay.
444
00:30:36,416 --> 00:30:37,916
- I'm gonna shower.
- Sure.
445
00:31:08,875 --> 00:31:10,666
You know, money isn't gonna work.
446
00:31:11,375 --> 00:31:12,958
He can't spend it.
447
00:31:13,833 --> 00:31:15,125
And why would that be?
448
00:31:16,791 --> 00:31:17,916
Because he's sick.
449
00:31:19,791 --> 00:31:21,458
My father has cancer.
450
00:31:22,833 --> 00:31:26,791
He might have a few days, a month,
at most.
451
00:31:27,291 --> 00:31:28,291
I'm sorry.
452
00:31:29,083 --> 00:31:30,083
Huh?
453
00:31:30,875 --> 00:31:32,083
I'm sorry.
454
00:31:56,208 --> 00:31:58,916
Even though we only recently got engaged…
455
00:32:00,541 --> 00:32:04,791
Itzel and I feel like we've known
each other over many lives.
456
00:32:04,875 --> 00:32:05,875
Right?
457
00:32:06,291 --> 00:32:08,708
Even though tradition demands
458
00:32:08,791 --> 00:32:12,625
I ask her parents' permission to offer me
their daughter's hand in marriage,
459
00:32:12,708 --> 00:32:15,375
I think I would rather ask Itzel directly.
460
00:32:22,708 --> 00:32:25,375
I know we already did this once,
but…
461
00:32:26,500 --> 00:32:27,875
Itzel, will you marry me?
462
00:32:28,458 --> 00:32:31,083
Of course.
463
00:32:31,166 --> 00:32:33,833
- Aww!
- Bravo! Congratulations!
464
00:32:33,916 --> 00:32:36,583
- Here's to the happy couple!
- Pardon me.
465
00:32:37,541 --> 00:32:41,291
I don't mean to interrupt this special
moment, but I wanted to give you a gift.
466
00:32:41,875 --> 00:32:43,416
I know you already gave Itzel a ring,
467
00:32:43,500 --> 00:32:48,666
but I think your mother would want you
to use her engagement ring instead.
468
00:32:49,708 --> 00:32:51,375
Thank you, Joaquín.
469
00:32:51,458 --> 00:32:53,583
Well, best of luck.
470
00:32:53,666 --> 00:32:55,041
Are you serious?
471
00:32:58,416 --> 00:32:59,708
Not now, Lourdes.
472
00:33:02,041 --> 00:33:05,083
What gives you the fucking right
to hand over that ring?
473
00:33:05,583 --> 00:33:07,375
- It was my mother's.
- Just calm down now.
474
00:33:07,458 --> 00:33:10,041
- No, I'm not the problem here, okay?
- Take it easy.
475
00:33:10,125 --> 00:33:11,208
Wake up, Gonzalo!
476
00:33:11,291 --> 00:33:14,583
Can't you see she just became pregnant
to get her hands on our family's wealth?
477
00:33:14,666 --> 00:33:16,184
- Enough!
- Really?
478
00:33:16,208 --> 00:33:18,642
- Enough!
- You're telling me no one else sees this?
479
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
Lourdes, please!
480
00:33:20,291 --> 00:33:22,416
Itzel, are you pregnant?
481
00:33:23,791 --> 00:33:24,791
Yes.
482
00:33:25,416 --> 00:33:28,416
We were planning to talk to you
before you returned to Oaxaca.
483
00:33:29,791 --> 00:33:33,083
Well, Gonzalo,
I certainly didn't expect this.
484
00:33:33,166 --> 00:33:35,208
You've been a busy boy, haven't you?
485
00:33:35,291 --> 00:33:39,958
Please, everyone, let's not lose focus.
We're here to celebrate Gonzalo and Itzel.
486
00:33:40,041 --> 00:33:42,875
- We should be supportive. They're about...
- Oh, fuck you, Dad!
487
00:34:32,083 --> 00:34:35,416
♪ Pretty little gallows ♪
488
00:34:35,500 --> 00:34:39,125
♪ Pretty little lies ♪
489
00:34:39,208 --> 00:34:42,416
♪ Keep 'em in the shadows ♪
490
00:34:42,500 --> 00:34:45,791
♪ Don't show 'em where you hide ♪
491
00:34:46,333 --> 00:34:49,375
♪ Keep it on the down low ♪
492
00:34:49,875 --> 00:34:53,333
♪ Never see inside ♪
493
00:34:53,416 --> 00:34:56,333
♪ Keep the meaning shallow ♪
494
00:34:56,416 --> 00:34:59,833
♪ And kiss them all good night… ♪
495
00:35:01,500 --> 00:35:02,750
Don't hang up.
496
00:35:03,458 --> 00:35:04,875
I have a present for you.
497
00:35:07,166 --> 00:35:12,291
♪ And we are terrified of anything… ♪
498
00:35:23,208 --> 00:35:24,916
So, I'm going to be a grandpa.
499
00:35:25,833 --> 00:35:28,208
A little young, aren't I?
500
00:35:35,125 --> 00:35:36,750
Well, congratulations.
501
00:35:39,500 --> 00:35:41,208
I know you'll be an excellent…
502
00:35:42,250 --> 00:35:43,791
an excellent father.
503
00:35:45,750 --> 00:35:49,416
If you need to know what not to do,
I'm your best example.
504
00:35:57,083 --> 00:35:58,916
So how far along is she?
505
00:36:01,416 --> 00:36:02,583
About nine weeks.
506
00:36:05,875 --> 00:36:09,375
It's been a while, but isn't that the time
when they start to form fingers?
507
00:36:09,458 --> 00:36:12,083
Yeah.
508
00:36:12,583 --> 00:36:16,041
I remember, when your mom told me
she was pregnant with you.
509
00:36:17,750 --> 00:36:20,666
I couldn't sleep all night.
510
00:36:21,666 --> 00:36:24,125
I was afraid of everything.
511
00:36:24,708 --> 00:36:28,041
The pregnancy, the birth.
512
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
Your health.
513
00:36:33,958 --> 00:36:36,166
Afraid of dying
when you needed me and not…
514
00:36:37,208 --> 00:36:38,791
being there.
515
00:36:44,458 --> 00:36:47,625
- Congratulations, my son.
- From now on, no more surprises.
516
00:36:47,708 --> 00:36:51,166
All that matters now
is your wife and child.
517
00:36:52,291 --> 00:36:53,375
They come first.
518
00:36:53,458 --> 00:36:54,458
Thank you.
519
00:36:58,875 --> 00:37:00,000
Can I hug you?
520
00:37:12,375 --> 00:37:13,875
- I better find Itzel.
- Right.
521
00:37:19,458 --> 00:37:21,708
Mom, don't you wanna put on your pajamas?
522
00:37:21,791 --> 00:37:24,583
No, I think I'm just gonna rest here
for a while.
523
00:37:25,625 --> 00:37:27,916
The dinner turned out to be mostly bland.
524
00:37:28,500 --> 00:37:30,500
Next time listen to me.
525
00:37:30,583 --> 00:37:33,166
Tonight was about the engaged couple,
not us.
526
00:37:34,458 --> 00:37:36,250
- Get some rest.
- Mm-hmm.
527
00:37:42,375 --> 00:37:43,375
Yes?
528
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Excuse me?
529
00:37:50,958 --> 00:37:53,541
Yes, yes, thank you.
530
00:38:09,541 --> 00:38:10,666
We're all set.
531
00:38:14,416 --> 00:38:15,416
Mom!
532
00:38:15,458 --> 00:38:18,833
Mom, Lou won't come out of the bathroom,
and she's not answering me.
533
00:38:25,000 --> 00:38:26,250
Lou, open up.
534
00:38:28,208 --> 00:38:30,166
- Open the door!
- Lou, come on!
535
00:38:30,250 --> 00:38:31,750
- Lourdes!
- Lou!
536
00:38:31,833 --> 00:38:34,041
Lourdes, we're not mad.
Just open the door!
537
00:38:34,125 --> 00:38:35,875
- There has to be a spare key.
- Good.
538
00:38:35,958 --> 00:38:38,583
- Lou, listen! We have to break it down.
- Lou, sweetheart!
539
00:38:44,083 --> 00:38:45,333
Come on!
540
00:38:47,250 --> 00:38:49,541
- Oh, my God. Is she breathing?
- Let me see.
541
00:38:49,625 --> 00:38:51,125
Someone call ambulance, hurry!
542
00:38:55,541 --> 00:38:57,000
Good evening, gentlemen.
543
00:38:57,083 --> 00:38:59,750
We have a warrant to search the property.
Please open the gate.
544
00:39:00,291 --> 00:39:02,083
What's going on, Sofía?
545
00:39:02,166 --> 00:39:06,375
Fermín, these officers have been sent to
investigate the murder of my Uncle Fausto.
546
00:39:25,875 --> 00:39:27,958
You wanna dig up his coffin, Sofía?
547
00:39:28,541 --> 00:39:30,583
That's crazy.
It's the middle of the night!
548
00:39:30,666 --> 00:39:32,083
I know you want to protect them.
549
00:39:32,666 --> 00:39:34,458
But they're not who you think they are.
550
00:39:34,541 --> 00:39:36,916
Please don't make this difficult, Fermín.
551
00:39:54,333 --> 00:39:57,291
This is wrong.
You're making a mistake, Sofía.
552
00:39:58,375 --> 00:40:00,416
They murdered my uncle, Fermín.
553
00:40:01,166 --> 00:40:02,625
And I'm going to prove it.
554
00:40:33,833 --> 00:40:35,708
I'm sorry. You can't go in with her.
555
00:40:51,916 --> 00:40:54,041
Tell them to open it.
556
00:40:56,666 --> 00:40:58,750
You chose the wrong side, Fermín.
557
00:41:21,375 --> 00:41:23,458
We've been able to stop her convulsions.
558
00:41:23,541 --> 00:41:25,226
- Yes, and?
- She's still in danger.
559
00:41:25,250 --> 00:41:26,416
Can I see her please?
560
00:41:26,500 --> 00:41:29,958
Joaquín, it's best to let her recover.
Okay, why don't we just sit here...
561
00:41:30,041 --> 00:41:31,684
- Dad!
- You can't go back there.
562
00:41:31,708 --> 00:41:33,708
- It's restricted to hospital staff.
- Dad!
563
00:41:33,791 --> 00:41:35,851
- Please, sir, this is out of your hands.
- Dad, wait.
564
00:41:35,875 --> 00:41:38,791
Sir, sir, I'll be forced to call security.
565
00:41:39,333 --> 00:41:41,708
Sir. Sir!
43633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.