All language subtitles for Monarca.S02E05.NF.WEBRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:09,625 ♪ One broken wing… ♪ 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,541 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:13,541 --> 00:00:16,291 SIX YEARS EARLIER 4 00:00:40,250 --> 00:00:42,750 ♪ So close up… ♪ 5 00:00:44,833 --> 00:00:46,958 GONZALO - 12 MISSED CALLS 6 00:00:50,583 --> 00:00:52,958 Hey, this is Gonzalo. I can't pick up right now. 7 00:00:53,041 --> 00:00:56,083 - Try me later. - It'sme. What the hell's happening? 8 00:01:55,791 --> 00:01:56,791 Dad. 9 00:01:59,041 --> 00:02:02,166 Are you listening to me? He asked me not to tell you. 10 00:02:02,250 --> 00:02:05,666 But it's insulting that everyone else in the family knows except you. 11 00:02:06,208 --> 00:02:07,250 What? 12 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 It's Gonzalo. 13 00:02:09,250 --> 00:02:13,000 He's organizing an engagement party he's going to be having at grandma's. 14 00:02:16,125 --> 00:02:17,166 He's engaged? 15 00:02:21,208 --> 00:02:22,708 He's getting married? 16 00:02:23,916 --> 00:02:25,166 I had no idea. 17 00:02:29,250 --> 00:02:31,083 Was I right to tell you? 18 00:02:31,666 --> 00:02:34,916 Look, I just don't want you to think I'm taking his side. 19 00:02:37,333 --> 00:02:38,500 No, you did good. 20 00:02:45,125 --> 00:02:46,541 You should be there. 21 00:03:02,625 --> 00:03:04,000 Before you do anything, 22 00:03:04,083 --> 00:03:06,541 forget about the idea that Cecilia killed your father. 23 00:03:06,625 --> 00:03:10,208 The truth is he wouldn't want Cecilia Carranza locked away in prison, 24 00:03:10,291 --> 00:03:13,208 which would allow your cousins to take full advantage of Monarca. 25 00:03:13,291 --> 00:03:16,333 What he wanted was for you to put an end to their power. 26 00:03:16,416 --> 00:03:17,833 How am I supposed to do that? 27 00:03:17,916 --> 00:03:20,458 I believe it's all laid out in the letter I gave you. 28 00:03:20,541 --> 00:03:24,000 The biggest lie of all has to do with the death of my brother Fausto 29 00:03:24,083 --> 00:03:25,583 and the cover-up that followed. 30 00:03:25,666 --> 00:03:27,500 You will find that that is the key… 31 00:03:27,583 --> 00:03:30,958 Your father was sure Fausto was murdered, and the family didn't let on. 32 00:03:31,041 --> 00:03:32,541 That gives us an opening. 33 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 If we can just find some way to prove they covered up the crime, 34 00:03:35,708 --> 00:03:38,291 they'd immediately forfeit all claims to their inheritance. 35 00:03:39,208 --> 00:03:41,083 The problem is uncovering evidence 36 00:03:41,166 --> 00:03:43,541 to prove they carried out such a scheme would be difficult. 37 00:03:43,625 --> 00:03:44,625 No. 38 00:03:45,625 --> 00:03:47,375 I know where to find what we need. 39 00:03:49,916 --> 00:03:52,500 - You sure they would lose Monarca? - Yes. 40 00:03:53,583 --> 00:03:54,666 Who'd get it? 41 00:03:54,750 --> 00:03:58,125 I looked up the legal precedent. Guess what? 42 00:03:59,208 --> 00:04:03,458 When a person has no qualified descendants in their immediate family, 43 00:04:03,541 --> 00:04:08,500 an inheritance would then be transferred to a first generation niece or nephew. 44 00:04:08,583 --> 00:04:10,416 Except they all have felonies on their record. 45 00:04:10,500 --> 00:04:13,000 So they're removed from the line of succession, 46 00:04:13,083 --> 00:04:16,750 leaving you as the only niece eligible to inherit the company. 47 00:04:18,375 --> 00:04:19,708 Vegan. Mm-hmm. 48 00:04:19,791 --> 00:04:22,666 Gluten-free. Lactose-free, yes. 49 00:04:23,375 --> 00:04:25,708 Omega-3? What's that? 50 00:04:28,625 --> 00:04:31,416 Yeah, sure. See you there, thanks. 51 00:04:32,750 --> 00:04:34,190 Hey, you little thief! 52 00:04:34,250 --> 00:04:36,166 You were on the phone for, like, an hour. 53 00:04:36,250 --> 00:04:37,791 What's with the new look? 54 00:04:39,125 --> 00:04:40,625 It's not that different. 55 00:04:41,333 --> 00:04:44,333 I just wasn't feeling my curls anymore. 56 00:04:44,416 --> 00:04:47,333 Mm-hmm. And his name would be? 57 00:04:48,541 --> 00:04:51,041 - Who? - Is it someone from school? 58 00:04:51,125 --> 00:04:53,416 - You're crazy. - Oh, is that right? 59 00:04:53,500 --> 00:04:55,380 Camila, I'm your mother. You can't keep secrets. 60 00:04:55,458 --> 00:04:57,666 If I say he's from school, will you stop? 61 00:04:57,750 --> 00:05:01,208 Stop what? We just wanna know what's going on in your life. Come on, tell us! 62 00:05:01,291 --> 00:05:05,083 I'm not ready. I can't eat breakfast with you two bullying me. I have to go. 63 00:05:05,666 --> 00:05:08,666 - Cami, what's your deal? Coward! - We're not bullying. 64 00:05:09,375 --> 00:05:10,375 Hmm? 65 00:05:12,083 --> 00:05:15,458 - You'd look perfect in either one. - Thanks. You're a big help. 66 00:05:17,666 --> 00:05:21,875 Hey, you sure don't you want to tell your dad what's happening? 67 00:05:22,458 --> 00:05:23,458 Unh-unh. 68 00:05:24,666 --> 00:05:26,291 We don't need him there. 69 00:05:26,875 --> 00:05:29,750 - Hey, hey, come here. - What? 70 00:05:29,833 --> 00:05:34,750 How about we focus on more interesting subjects? 71 00:05:39,291 --> 00:05:43,166 We have to pick my parents up at the airport. Mmm! 72 00:05:43,666 --> 00:05:46,250 - Yeah, but they have to... - They have to what? 73 00:05:46,333 --> 00:05:48,208 - Get off the plane. - Mm-hmm. 74 00:05:48,291 --> 00:05:52,333 - Mmm! - And get their bags and call us. Mmm! 75 00:05:52,416 --> 00:05:53,458 Mm-hmm. 76 00:05:56,166 --> 00:05:59,208 My son was almost killed last week, and I hear about it from my lawyer? 77 00:05:59,291 --> 00:06:02,875 The boy is fine. I made sure he had all the necessary protection in there. 78 00:06:02,958 --> 00:06:03,958 I want him out now. 79 00:06:04,041 --> 00:06:06,000 Look, we punished the kids who attacked your son. 80 00:06:06,083 --> 00:06:08,416 And I assure you, they won't go anywhere near Pablo. 81 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 It was you, wasn't it? 82 00:06:10,375 --> 00:06:14,541 You tortured him to get more money. Don't insult me by trying to deny it. 83 00:06:14,625 --> 00:06:17,083 - How much do you want? - This isn't about the money. 84 00:06:17,166 --> 00:06:20,226 The bottom line is there's no way to get him out before his two months are up. 85 00:06:20,250 --> 00:06:22,458 The press would rake us over the coals. 86 00:06:22,541 --> 00:06:25,333 The press will do more than that once this story gets released. 87 00:06:25,416 --> 00:06:28,791 I'll ask you one more time. How much? 88 00:06:31,500 --> 00:06:34,333 Two million pesos. 89 00:06:38,125 --> 00:06:40,291 You'll have your money when Pablo gets out. 90 00:07:09,833 --> 00:07:10,833 Thank you. 91 00:07:13,541 --> 00:07:14,875 You can keep all of it. 92 00:07:16,500 --> 00:07:17,625 Thanks, man. 93 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 Pablo. 94 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 You shouldn't go alone. 95 00:07:39,375 --> 00:07:40,708 Take the big man. 96 00:07:47,375 --> 00:07:48,375 Thank you. 97 00:07:49,958 --> 00:07:52,000 You know, he'll always be there for you. 98 00:07:53,541 --> 00:07:54,791 Now, get going. 99 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Mom. 100 00:08:20,041 --> 00:08:21,500 What's going on, Sofía? 101 00:08:22,458 --> 00:08:25,666 It was supposed to be a few days. Now it looks like you're planning to stay. 102 00:08:25,750 --> 00:08:28,500 As soon as I'm finished here. Then we'll go back to Monterrey. 103 00:08:28,583 --> 00:08:32,291 So, tell me when, give me a date when we're gonna be heading back. 104 00:08:32,375 --> 00:08:34,750 'Cause I don't think this is good for Nico. 105 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 No. You don't get to pull that number. 106 00:08:37,458 --> 00:08:40,708 You insisted on Nico being here. I told you no, and you ignored me. 107 00:08:40,791 --> 00:08:43,583 I'm trying to be patient with you, but you're making it really hard. 108 00:08:43,666 --> 00:08:45,083 Stop trying, Ignacio. 109 00:08:45,666 --> 00:08:47,333 You're not doing me any favors. 110 00:09:01,291 --> 00:09:03,458 Why does it seem like you're always against me? 111 00:09:03,541 --> 00:09:04,916 - What do you mean... - Excuse me. 112 00:09:05,000 --> 00:09:07,333 Is Nico in the room here with both of you? 113 00:09:07,416 --> 00:09:08,625 Do you see him here? 114 00:09:08,708 --> 00:09:12,375 I can't find the boy. I looked in the living room, his bedroom. 115 00:09:12,458 --> 00:09:14,708 - Where were you, Nati? - I went to the pharmacy. 116 00:09:14,791 --> 00:09:17,625 Go to reception and call the police. I'll search for him. 117 00:09:19,750 --> 00:09:22,250 - I looked everywhere. - This can't be happening. 118 00:09:24,083 --> 00:09:25,500 Patricia Beltrán. 119 00:09:28,416 --> 00:09:31,041 - That's me. - Hi, how can I help you today? 120 00:09:31,125 --> 00:09:33,416 I want to have a DNA test done. 121 00:09:34,041 --> 00:09:36,875 Certainly. So, you can follow me. 122 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Please. 123 00:09:43,833 --> 00:09:45,541 There are two different types of tests. 124 00:09:45,625 --> 00:09:47,958 Easiest one would be a cheek swab, 125 00:09:48,041 --> 00:09:49,833 or we can do a blood test. 126 00:09:50,416 --> 00:09:53,833 Hmm. It has to be discreet. My family can't find out. 127 00:09:53,916 --> 00:09:55,083 It would cause a big scene. 128 00:09:55,166 --> 00:09:56,916 Okay. 129 00:09:57,000 --> 00:10:00,541 Well, you would need to bring in a tissue sample. 130 00:10:00,625 --> 00:10:04,583 Anything with saliva, a glass, cigarette. 131 00:10:04,666 --> 00:10:08,333 Hmm. Even gum, from each member of your family. 132 00:10:08,416 --> 00:10:10,541 What if one of them isn't alive anymore? 133 00:10:20,958 --> 00:10:24,750 His name's Nico. He has big glasses and should be wearing a bag. 134 00:10:24,833 --> 00:10:26,541 - Sorry. I haven't seem him. - Thank you. 135 00:10:41,875 --> 00:10:43,416 Have you checked the videos? 136 00:10:43,500 --> 00:10:45,750 Do we even know if he left the hotel yet? 137 00:10:45,833 --> 00:10:47,125 We're checking them now. 138 00:10:47,208 --> 00:10:50,458 It takes a while to get them. They have to download from the server. 139 00:10:50,541 --> 00:10:54,500 - Just speed it up, okay? - My child could be on the street. 140 00:10:56,208 --> 00:10:57,875 Maria. 141 00:11:00,958 --> 00:11:01,958 I'm on my way. 142 00:11:11,791 --> 00:11:13,583 Hey. 143 00:11:14,250 --> 00:11:16,583 I have to go to a family engagement party today, 144 00:11:16,666 --> 00:11:19,583 and I'd like you to come along and meet my mom. 145 00:11:19,666 --> 00:11:23,458 I'd love to go, but I don't think it's the best time or place, you know? 146 00:11:24,000 --> 00:11:27,833 I don't wanna keep lying to my mom, and I want you to meet her. 147 00:11:29,250 --> 00:11:31,666 And you think Ana Cecilia Carranza 148 00:11:31,750 --> 00:11:35,041 would like being told that I'm dating her granddaughter, hmm? 149 00:11:35,125 --> 00:11:38,208 Are you afraid of a 73-year-old lady? 150 00:11:38,291 --> 00:11:40,791 I'm afraid of the owner of the foundation. 151 00:11:40,875 --> 00:11:43,208 She would never dismiss you for dating me. 152 00:11:43,291 --> 00:11:47,041 I don't think anyone would love the idea of you dating a man twice your age. 153 00:11:48,750 --> 00:11:51,875 It's my feeling, if we really want this to go somewhere… 154 00:11:52,833 --> 00:11:56,500 it'd be best if we were to keep it a secret for a while. 155 00:11:57,791 --> 00:12:01,708 I promise when the right time comes, we'll both tell them everything. 156 00:12:02,333 --> 00:12:05,000 - Yeah? - All right, that's fine. 157 00:12:08,541 --> 00:12:10,375 Rock, paper, scissors! 158 00:12:12,166 --> 00:12:14,125 - Rock, paper, scissors! - Nico. 159 00:12:14,208 --> 00:12:15,208 Aww. 160 00:12:15,958 --> 00:12:17,041 Where did you go? 161 00:12:19,916 --> 00:12:21,750 Why did you run away, huh? 162 00:12:21,833 --> 00:12:25,041 I don't like it when you two fight. 163 00:12:25,625 --> 00:12:27,166 Mommy and I are sorry. 164 00:12:27,250 --> 00:12:29,083 - More dessert? - Yes! 165 00:12:29,666 --> 00:12:31,125 - And you and you? - Sure. 166 00:12:31,208 --> 00:12:32,375 - Lemon? - Lemon. 167 00:12:37,708 --> 00:12:39,708 I called as soon as he came over. 168 00:12:40,333 --> 00:12:41,416 I appreciate it. 169 00:12:42,250 --> 00:12:44,333 I was so scared. 170 00:12:44,416 --> 00:12:45,916 I can only imagine. 171 00:12:46,416 --> 00:12:50,125 It's just all of us stuck in that hotel has been pretty tough. 172 00:12:50,208 --> 00:12:51,500 Well, it won't be for long. 173 00:12:51,583 --> 00:12:53,023 - No. - You'll see. It'll get better. 174 00:12:53,083 --> 00:12:56,000 I don't think so. This is different, and he can feel it. 175 00:12:56,750 --> 00:12:58,666 - Well, that was fast! - Thanks, son. 176 00:12:59,666 --> 00:13:02,541 - Thank you. - Nicolás. 177 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Are you okay? 178 00:13:14,041 --> 00:13:16,291 - Why did you run away? - Sorry, Mama. 179 00:13:17,041 --> 00:13:19,291 Promise me you won't do that again. 180 00:13:25,083 --> 00:13:26,250 Thanks. 181 00:13:28,125 --> 00:13:30,333 Next time, please try to call me first. 182 00:13:32,083 --> 00:13:33,125 Are you ready? 183 00:13:34,666 --> 00:13:35,875 Bye, Auntie. 184 00:13:37,125 --> 00:13:38,125 I'll see you. 185 00:13:40,375 --> 00:13:41,375 Thanks. 186 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Eighteen years ago, 187 00:13:49,666 --> 00:13:52,500 I discussed the concept of Monarca Hotels with my father. 188 00:13:52,583 --> 00:13:54,375 He told me it was far and away 189 00:13:54,458 --> 00:13:56,541 the stupidest idea he'd ever been presented. 190 00:13:56,625 --> 00:13:59,000 Really? He lacked vision, I guess. 191 00:14:00,333 --> 00:14:03,500 The government's on my ass about the construction division, 192 00:14:04,000 --> 00:14:06,041 and the cartels destroyed the distillery. 193 00:14:07,041 --> 00:14:10,125 My father had no vision, and my siblings were just as blind. 194 00:14:11,333 --> 00:14:13,083 Monarca Hotels will save us. 195 00:14:13,583 --> 00:14:15,375 It's the future of this company. 196 00:14:16,125 --> 00:14:18,500 I think it'll eventually be the crown jewel. 197 00:14:19,250 --> 00:14:21,458 How many hotels do you wanna build? 198 00:14:21,541 --> 00:14:22,541 None at all. 199 00:14:24,000 --> 00:14:25,583 I want the Santini chain. 200 00:14:26,708 --> 00:14:28,000 We're gonna buy them out. 201 00:14:28,625 --> 00:14:33,000 Really? I don't know much about that industry, but I do know… 202 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 that Everardo Santini is an old grump 203 00:14:36,041 --> 00:14:39,583 who's made it clear plenty of times that he will never partner with anyone. 204 00:14:39,666 --> 00:14:41,000 Get us a meeting with him. 205 00:14:42,500 --> 00:14:45,958 Say whatever you need to, anything it takes to get me in the room. 206 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Leave it to me. 207 00:14:53,000 --> 00:14:56,291 It's your welcome home present, sweetheart. 208 00:14:56,375 --> 00:14:57,375 Thanks, Mom. 209 00:14:58,458 --> 00:14:59,583 It's too much, though. 210 00:15:00,208 --> 00:15:03,708 New life, new wheels. What could be better? 211 00:15:03,791 --> 00:15:05,458 A complete new beginning. 212 00:15:06,791 --> 00:15:08,041 Wanna take it for a spin? 213 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Later. 214 00:15:14,583 --> 00:15:16,125 What's that cross? 215 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 It's nothing. 216 00:15:21,125 --> 00:15:24,666 What do you feel like? Watching a movie? We can order a pizza. 217 00:15:24,750 --> 00:15:26,190 I thought today was Gonzalo's party. 218 00:15:26,250 --> 00:15:29,541 It is, but we don't have to attend if you don't feel up to it. 219 00:15:29,625 --> 00:15:30,708 I'd like to go. 220 00:15:30,791 --> 00:15:33,041 Are you sure you're not too burnt out? 221 00:15:33,125 --> 00:15:34,916 I want to see my cousins. 222 00:15:37,208 --> 00:15:39,250 Well, fine. Whatever you wish. 223 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Thanks. 224 00:15:58,875 --> 00:16:01,500 When your father learned Rosa had cancer, 225 00:16:01,583 --> 00:16:04,500 he used his influence to get her the best doctors. 226 00:16:05,125 --> 00:16:07,583 - You know how he was. - He really cared for you. 227 00:16:07,666 --> 00:16:09,125 Just as I cared for him. 228 00:16:10,208 --> 00:16:14,666 I hope you find the snakes who killed him and that they suffer a slow death. 229 00:16:15,625 --> 00:16:17,375 That's why I came to see you. 230 00:16:19,250 --> 00:16:21,791 I want you to reach out to your contacts in Jalisco. 231 00:16:22,375 --> 00:16:24,250 All right. About what? 232 00:16:26,541 --> 00:16:31,166 I need a warrant so I can inspect the Hacienda Monarca. 233 00:16:34,416 --> 00:16:37,958 All right, Andrés, I have some good news and some bad news. 234 00:16:38,041 --> 00:16:40,791 The good news is I arranged a sit-down with Everardo. 235 00:16:41,375 --> 00:16:43,666 The bad news is that the meeting is for tonight 236 00:16:43,750 --> 00:16:47,166 - at the Santini hotel in Morelia. - Oh, no way. 237 00:16:47,250 --> 00:16:49,583 We're gonna be at Gonzalo's engagement party. 238 00:16:49,666 --> 00:16:53,166 I tried to change it, but the assistant told me this evening or never. 239 00:16:53,250 --> 00:16:55,541 If that's how they'll be, you should skip it. 240 00:16:55,625 --> 00:16:57,916 After everything that guy did to you. 241 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Tell him yes. 242 00:16:59,958 --> 00:17:02,666 Okay. I'll get the jet ready, excuse me. 243 00:17:11,041 --> 00:17:12,750 Can I ask you something? 244 00:17:13,958 --> 00:17:16,375 Why are you so intent on buying these hotels? 245 00:17:19,791 --> 00:17:21,791 When my father turned down my proposal, 246 00:17:22,583 --> 00:17:24,666 I ended up going to Everardo, 247 00:17:24,750 --> 00:17:27,916 but he told me that ecotourism would never work in Mexico. 248 00:17:30,333 --> 00:17:33,416 He said that sustainable hotels weren't profitable, 249 00:17:33,500 --> 00:17:35,875 that they were only for stoners and hippies. 250 00:17:35,958 --> 00:17:38,208 He mocked me to my face and insulted me. 251 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Two years later, 252 00:17:40,083 --> 00:17:44,208 he opened the first Santini hotel, one of 53 he eventually built. 253 00:17:44,291 --> 00:17:48,166 He used my ideas, my blueprints, my mock-ups. 254 00:17:50,541 --> 00:17:52,083 That piece of shit. 255 00:17:54,791 --> 00:17:56,708 So what is it you want, Andrés? 256 00:17:57,791 --> 00:18:01,125 Monarca is interested in buying your hotels, so... 257 00:18:01,208 --> 00:18:03,125 - I'm not selling. - Dad! 258 00:18:03,208 --> 00:18:05,625 How about hearing his offer first? You might like it. 259 00:18:05,708 --> 00:18:07,708 No one asked for your opinion. 260 00:18:10,083 --> 00:18:13,184 - If you would just listen to me, Everardo. - No, I won't listen to you, Andrés. 261 00:18:13,208 --> 00:18:15,750 I came to this meeting to make one thing clear. 262 00:18:15,833 --> 00:18:18,833 I would never consider selling my hotels to anyone. 263 00:18:18,916 --> 00:18:21,875 It's a family business. Do you understand? Strictly family. 264 00:18:22,916 --> 00:18:25,625 I can see this might be a bad time. 265 00:18:25,708 --> 00:18:30,166 Santini is where it is today, because I was able to carry out a vision. 266 00:18:30,250 --> 00:18:32,541 Because I have a vision, unlike you. 267 00:18:40,041 --> 00:18:42,833 Pablo, what happened to your hair? 268 00:18:42,916 --> 00:18:46,125 - Put a little aloe vera on it. - It'll grow back, Grandma. 269 00:18:46,208 --> 00:18:48,291 He looks handsome, short hair or not. 270 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 - Here's the happy couple! - Good evening. 271 00:18:51,791 --> 00:18:54,541 - Welcome! You guys look great. - Hello, Cecilia. 272 00:18:54,625 --> 00:18:57,916 - I'd like to introduce you to my parents. - How are you? 273 00:18:58,000 --> 00:19:01,041 Why don't we all go outside? It's right this way. 274 00:19:08,416 --> 00:19:09,833 You look different. 275 00:19:11,500 --> 00:19:14,125 Looks to me like we both got a makeover. 276 00:19:16,916 --> 00:19:19,708 So did I hear right, that you're working at the foundation? 277 00:19:20,791 --> 00:19:22,625 - Yeah. - That's great. 278 00:19:24,583 --> 00:19:25,958 I tried to call. 279 00:19:28,333 --> 00:19:31,916 Yeah, they told me. Sorry. I wasn't speaking to anyone. 280 00:19:32,416 --> 00:19:35,000 Itzel was just telling me that you have a restaurant. 281 00:19:35,083 --> 00:19:37,958 - Yeah, that's right. - It's a small place, but it's ours. 282 00:19:38,041 --> 00:19:40,208 It's close to the workshop run by Master Toledo. 283 00:19:40,291 --> 00:19:41,571 - That's nice. - Yes. 284 00:19:41,625 --> 00:19:44,833 They're being modest. It's amazing. You have to go when you're in Oaxaca. 285 00:19:44,916 --> 00:19:47,236 I'm telling you, they make a red snapper with grasshoppers. 286 00:19:47,291 --> 00:19:49,416 - Ah! Sounds delicious. - Mmm! 287 00:19:49,500 --> 00:19:52,666 No, no, no. I cannot eat bugs. It gives me the willies. 288 00:19:52,750 --> 00:19:54,870 - That's just me. - Good evening. 289 00:19:58,416 --> 00:20:00,083 Better late than never. 290 00:20:01,416 --> 00:20:03,791 Welcome to the party, Mr. Carranza. 291 00:20:04,875 --> 00:20:06,208 You're right on time. 292 00:20:06,291 --> 00:20:07,291 Thank you. 293 00:20:08,291 --> 00:20:10,166 I want you to meet my parents. 294 00:20:11,166 --> 00:20:12,833 It will be a pleasure. 295 00:20:19,000 --> 00:20:22,541 - Good evening. - How do you do? I'm Xóchitl. 296 00:20:22,625 --> 00:20:23,875 Joaquín Carranza. 297 00:20:24,708 --> 00:20:26,375 Ramiro de la Rosa. 298 00:20:27,500 --> 00:20:29,851 - This looks so nice. - This is amazing! 299 00:20:29,875 --> 00:20:31,541 Oh, thank you. 300 00:20:31,625 --> 00:20:34,250 Actually, we should be thanking Ana María. 301 00:20:34,333 --> 00:20:38,083 - She's the one who organized everything. - Xóchitl, do you cook as well? 302 00:20:38,166 --> 00:20:39,541 No, no. 303 00:20:39,625 --> 00:20:42,375 These hands can't even fry an egg, and believe me, I've tried. 304 00:20:42,458 --> 00:20:44,267 But her hands know how to write. 305 00:20:44,291 --> 00:20:46,083 Really? You're a writer? 306 00:20:46,166 --> 00:20:50,791 A historian, but in addition, I have written a couple of novels. 307 00:20:50,875 --> 00:20:53,416 Oh, I wanted to study history, but I ended up in journalism. 308 00:20:53,500 --> 00:20:54,750 Are you working on anything? 309 00:20:54,833 --> 00:20:59,125 Yes, I'm writing a text on the destruction of the indigenous legacy. 310 00:20:59,208 --> 00:21:00,791 - It should be completed soon. - Ahh! 311 00:21:00,875 --> 00:21:02,250 Interesting. 312 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 I have to say, I think the Spanish conquest 313 00:21:04,833 --> 00:21:07,142 was the best thing that ever could have happened to Mexico. 314 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 I agree, or else we'd be wearing animal skins and sacrificing virgins in pots. 315 00:21:10,625 --> 00:21:13,916 Oh, wow, you sound so intellectual. Thank you so much, Ximena. 316 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 Mm-hmm. We aren't only ones who think that. 317 00:21:16,208 --> 00:21:19,708 - Hmm. I suppose. - Am I right, Joaquín? 318 00:21:19,791 --> 00:21:20,916 I don't know. 319 00:21:23,041 --> 00:21:26,250 I wouldn't dare offer an opinion with a historian in our midst. 320 00:21:26,333 --> 00:21:29,041 - Salud to you all. - Salud! 321 00:21:30,541 --> 00:21:31,541 Salud. 322 00:21:42,750 --> 00:21:44,666 Could you bring me a whiskey on the rocks? 323 00:21:44,750 --> 00:21:46,583 Of course. Right away, sir. 324 00:21:46,666 --> 00:21:48,500 - Thank you. - Let me get this. 325 00:21:55,500 --> 00:21:57,333 - I'm going in. I can take it. - Hmm? 326 00:21:57,416 --> 00:21:59,791 - It's all right? Thank you. - Oh. Yes, certainly. 327 00:22:31,583 --> 00:22:33,250 - Michelle. - Andrés. 328 00:22:33,833 --> 00:22:34,833 Hi, Michelle. 329 00:22:35,333 --> 00:22:37,291 I'm sorry. It looks like your trip was in vain. 330 00:22:37,375 --> 00:22:39,083 Nah, nothing's ever in vain. 331 00:22:39,708 --> 00:22:43,458 Well, my father loves those hotels like his children. 332 00:22:43,541 --> 00:22:45,458 In fact, I come in second place. 333 00:22:45,541 --> 00:22:46,541 I get it. 334 00:22:46,583 --> 00:22:49,166 Hey, why don't you have a drink with us? 335 00:22:49,250 --> 00:22:50,250 I can't. 336 00:22:51,166 --> 00:22:53,250 Come on, nothing more than a drink and some talk? 337 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 How long since we've seen each other? 338 00:22:56,208 --> 00:22:58,333 Hey, say yes. 339 00:22:59,416 --> 00:23:01,096 What's up, Ro? Everything okay? 340 00:23:01,166 --> 00:23:02,625 I have to go. I'll see you later. 341 00:23:02,708 --> 00:23:05,416 - Where do you have to go so late? - I have to go to the office 342 00:23:05,500 --> 00:23:07,875 to finish some things Ximena asked me to do, okay? 343 00:23:07,958 --> 00:23:09,708 - At this hour? - Yes. 344 00:23:09,791 --> 00:23:12,500 - Come on, that's ridiculous. - Would you just… 345 00:23:12,583 --> 00:23:14,263 Please don't make things more complicated. 346 00:23:14,333 --> 00:23:16,500 She's only doing this to screw with me. 347 00:23:17,458 --> 00:23:19,041 - I get it. - So why play along? 348 00:23:19,125 --> 00:23:20,500 - It's worse if I refuse. - No way. 349 00:23:20,583 --> 00:23:24,208 - Don't say anything. It'll be fine. - You are not going anywhere, Rodrigo. 350 00:23:30,416 --> 00:23:31,541 Have you seen Sara? 351 00:23:33,916 --> 00:23:36,041 - No. - Is she all right? 352 00:23:39,541 --> 00:23:40,916 She dropped out of school. 353 00:23:42,458 --> 00:23:44,958 And she deleted all her social media. 354 00:23:46,500 --> 00:23:48,583 I heard she won't even leave her house. 355 00:23:52,416 --> 00:23:53,916 Was it really necessary 356 00:23:54,000 --> 00:23:56,250 to send Rodrigo to the office at this hour? 357 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 Mm-hmm. 358 00:23:57,625 --> 00:24:00,625 - If he has a problem, he could quit. - No, he's not complaining. 359 00:24:00,708 --> 00:24:03,250 But he shouldn't pay the price for our concerns. 360 00:24:04,500 --> 00:24:06,083 Don't you worry about it. 361 00:24:06,166 --> 00:24:10,958 I'll take care of Rodrigo just like you took care of Pablo, okay? Hmm? 362 00:24:26,375 --> 00:24:28,708 My assignment was to go and interview the chef 363 00:24:28,791 --> 00:24:31,250 of the most successful restaurant in Mexico. 364 00:24:31,333 --> 00:24:32,708 That's when I met Gonzalo. 365 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 So I took out my recorder, 366 00:24:34,500 --> 00:24:38,041 and we talked for hours and hours and hours. 367 00:24:38,125 --> 00:24:40,208 I was impressed by how modest he was, 368 00:24:40,291 --> 00:24:43,208 in addition to being funny and handsome. 369 00:24:43,291 --> 00:24:45,750 I talked to him until the real chef arrived. 370 00:24:47,000 --> 00:24:49,916 Turned out he was just dropping off his résumé. 371 00:24:51,166 --> 00:24:52,958 So, what did tell her then? 372 00:24:54,000 --> 00:24:56,125 Nothing really. I didn't want her to leave. 373 00:24:58,458 --> 00:25:01,041 Nothing can stop Gonzalo. That's for sure. 374 00:25:01,625 --> 00:25:04,666 You know, it only took him two days to get his first apartment. 375 00:25:05,166 --> 00:25:08,875 I remember it well 'cause it was right after our mother had just died. 376 00:25:08,958 --> 00:25:12,833 And I just couldn't get over it. I felt like shit. 377 00:25:13,458 --> 00:25:16,333 Yeah, nothing can stop that Gonzalo. 378 00:25:17,750 --> 00:25:19,583 And now you're getting hitched 379 00:25:19,666 --> 00:25:23,166 right when my life is going back to shit. 380 00:25:27,166 --> 00:25:28,166 Uh… 381 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Lou… 382 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 will you join me, sweetie? 383 00:25:38,458 --> 00:25:40,750 - Lourdes. - Excuse me. 384 00:25:42,125 --> 00:25:43,208 Sorry. 385 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Gonzalo, I got it. 386 00:25:51,708 --> 00:25:53,125 Okay! 387 00:25:53,208 --> 00:25:54,791 - Right? - Okay. 388 00:25:54,875 --> 00:25:56,892 - Looks nice. - I'll catch up in a minute. 389 00:25:56,916 --> 00:25:59,166 Sure. Right this way, Madame. 390 00:25:59,250 --> 00:26:00,166 Hey! 391 00:26:00,250 --> 00:26:03,958 There you are. I see you finally decided to pick up. 392 00:26:04,041 --> 00:26:05,875 Xime, I've been tied up with work. 393 00:26:05,958 --> 00:26:09,000 I'm in Morelia. I'll be back tomorrow. 394 00:26:09,083 --> 00:26:13,250 - Why do I hear music? Where are you? - I'm in a bar with Jonás. We're working. 395 00:26:14,458 --> 00:26:17,458 I not comfortable with you being alone with Jonás. 396 00:26:18,041 --> 00:26:20,250 I can hardly make you out. It's too noisy. 397 00:26:20,333 --> 00:26:23,000 I'll call you tomorrow, okay? Bye! 398 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 What? 399 00:26:27,000 --> 00:26:28,708 This is an important step for your brother. 400 00:26:28,791 --> 00:26:31,625 That bitch is trying to come between us, and you're doing nothing. 401 00:26:32,125 --> 00:26:35,833 Come on. You're acting crazy. Your brother has the right to start his own family. 402 00:26:35,916 --> 00:26:38,375 - You have no choice but to step aside. - I won't. 403 00:26:41,333 --> 00:26:42,458 What are you saying? 404 00:26:45,125 --> 00:26:47,500 I don't want to be alone. 405 00:26:51,125 --> 00:26:52,125 No. 406 00:26:53,250 --> 00:26:54,958 You are never going to be alone. 407 00:26:59,000 --> 00:27:00,958 How can you be sure? 408 00:27:02,541 --> 00:27:03,708 'Cause you have me. 409 00:27:13,208 --> 00:27:16,541 Oh, my love. Mmm. 410 00:27:21,625 --> 00:27:24,000 What are you hoping for? 411 00:27:26,333 --> 00:27:29,875 Look, we don't know each other that well, but… 412 00:27:33,125 --> 00:27:35,041 Your father wants you to dedicate your life 413 00:27:35,125 --> 00:27:37,041 to a business you don't care about at all. 414 00:27:37,625 --> 00:27:40,000 And he doesn't even let you make decisions. 415 00:27:40,500 --> 00:27:43,791 You're in a family trap right now. Am I right? 416 00:27:43,875 --> 00:27:46,458 - I don't know. - I can help you with that. 417 00:27:47,458 --> 00:27:48,750 And you can help me. 418 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 Okay. 419 00:27:56,916 --> 00:28:00,000 So let's assume that I don't care about the hotel industry. 420 00:28:01,625 --> 00:28:03,500 What would make me sell to you? 421 00:28:09,291 --> 00:28:12,666 For the opportunity to stick it to your father. 422 00:28:24,625 --> 00:28:25,625 Let's dance. 423 00:29:18,208 --> 00:29:19,208 Are you all right? 424 00:29:20,291 --> 00:29:22,166 I'm still not over the scare yet. 425 00:29:24,000 --> 00:29:25,125 Me neither. 426 00:29:27,791 --> 00:29:29,541 Let's go somewhere to eat. 427 00:29:31,375 --> 00:29:34,041 It would be good to get out, just the two of us. 428 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 You're right. 429 00:29:37,875 --> 00:29:40,458 But... how about tomorrow? 430 00:29:42,333 --> 00:29:44,583 I have to go to Jalisco to sign some documents. 431 00:29:44,666 --> 00:29:45,791 Right now? 432 00:29:46,958 --> 00:29:50,000 What paper is so important that you have to run off… 433 00:29:50,083 --> 00:29:51,883 - in midday? - It's something that can't wait. 434 00:29:56,083 --> 00:29:57,750 When this is completely done… 435 00:29:59,708 --> 00:30:00,708 I promise you… 436 00:30:01,625 --> 00:30:03,000 we'll go back to Monterrey. 437 00:30:06,375 --> 00:30:08,208 Ignacio, I want us to be good. 438 00:30:11,041 --> 00:30:12,041 I feel the same. 439 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 We'll go with you to Jalisco. 440 00:30:20,625 --> 00:30:22,291 Thank you, but… 441 00:30:23,000 --> 00:30:26,625 I don't wanna drag Nico all around the countryside just for this. 442 00:30:26,708 --> 00:30:30,250 I'd rather go alone and come back early tomorrow, all right? 443 00:30:31,541 --> 00:30:32,541 Okay. 444 00:30:36,416 --> 00:30:37,916 - I'm gonna shower. - Sure. 445 00:31:08,875 --> 00:31:10,666 You know, money isn't gonna work. 446 00:31:11,375 --> 00:31:12,958 He can't spend it. 447 00:31:13,833 --> 00:31:15,125 And why would that be? 448 00:31:16,791 --> 00:31:17,916 Because he's sick. 449 00:31:19,791 --> 00:31:21,458 My father has cancer. 450 00:31:22,833 --> 00:31:26,791 He might have a few days, a month, at most. 451 00:31:27,291 --> 00:31:28,291 I'm sorry. 452 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 Huh? 453 00:31:30,875 --> 00:31:32,083 I'm sorry. 454 00:31:56,208 --> 00:31:58,916 Even though we only recently got engaged… 455 00:32:00,541 --> 00:32:04,791 Itzel and I feel like we've known each other over many lives. 456 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 Right? 457 00:32:06,291 --> 00:32:08,708 Even though tradition demands 458 00:32:08,791 --> 00:32:12,625 I ask her parents' permission to offer me their daughter's hand in marriage, 459 00:32:12,708 --> 00:32:15,375 I think I would rather ask Itzel directly. 460 00:32:22,708 --> 00:32:25,375 I know we already did this once, but… 461 00:32:26,500 --> 00:32:27,875 Itzel, will you marry me? 462 00:32:28,458 --> 00:32:31,083 Of course. 463 00:32:31,166 --> 00:32:33,833 - Aww! - Bravo! Congratulations! 464 00:32:33,916 --> 00:32:36,583 - Here's to the happy couple! - Pardon me. 465 00:32:37,541 --> 00:32:41,291 I don't mean to interrupt this special moment, but I wanted to give you a gift. 466 00:32:41,875 --> 00:32:43,416 I know you already gave Itzel a ring, 467 00:32:43,500 --> 00:32:48,666 but I think your mother would want you to use her engagement ring instead. 468 00:32:49,708 --> 00:32:51,375 Thank you, Joaquín. 469 00:32:51,458 --> 00:32:53,583 Well, best of luck. 470 00:32:53,666 --> 00:32:55,041 Are you serious? 471 00:32:58,416 --> 00:32:59,708 Not now, Lourdes. 472 00:33:02,041 --> 00:33:05,083 What gives you the fucking right to hand over that ring? 473 00:33:05,583 --> 00:33:07,375 - It was my mother's. - Just calm down now. 474 00:33:07,458 --> 00:33:10,041 - No, I'm not the problem here, okay? - Take it easy. 475 00:33:10,125 --> 00:33:11,208 Wake up, Gonzalo! 476 00:33:11,291 --> 00:33:14,583 Can't you see she just became pregnant to get her hands on our family's wealth? 477 00:33:14,666 --> 00:33:16,184 - Enough! - Really? 478 00:33:16,208 --> 00:33:18,642 - Enough! - You're telling me no one else sees this? 479 00:33:18,666 --> 00:33:19,708 Lourdes, please! 480 00:33:20,291 --> 00:33:22,416 Itzel, are you pregnant? 481 00:33:23,791 --> 00:33:24,791 Yes. 482 00:33:25,416 --> 00:33:28,416 We were planning to talk to you before you returned to Oaxaca. 483 00:33:29,791 --> 00:33:33,083 Well, Gonzalo, I certainly didn't expect this. 484 00:33:33,166 --> 00:33:35,208 You've been a busy boy, haven't you? 485 00:33:35,291 --> 00:33:39,958 Please, everyone, let's not lose focus. We're here to celebrate Gonzalo and Itzel. 486 00:33:40,041 --> 00:33:42,875 - We should be supportive. They're about... - Oh, fuck you, Dad! 487 00:34:32,083 --> 00:34:35,416 ♪ Pretty little gallows ♪ 488 00:34:35,500 --> 00:34:39,125 ♪ Pretty little lies ♪ 489 00:34:39,208 --> 00:34:42,416 ♪ Keep 'em in the shadows ♪ 490 00:34:42,500 --> 00:34:45,791 ♪ Don't show 'em where you hide ♪ 491 00:34:46,333 --> 00:34:49,375 ♪ Keep it on the down low ♪ 492 00:34:49,875 --> 00:34:53,333 ♪ Never see inside ♪ 493 00:34:53,416 --> 00:34:56,333 ♪ Keep the meaning shallow ♪ 494 00:34:56,416 --> 00:34:59,833 ♪ And kiss them all good night 495 00:35:01,500 --> 00:35:02,750 Don't hang up. 496 00:35:03,458 --> 00:35:04,875 I have a present for you. 497 00:35:07,166 --> 00:35:12,291 ♪ And we are terrified of anything… ♪ 498 00:35:23,208 --> 00:35:24,916 So, I'm going to be a grandpa. 499 00:35:25,833 --> 00:35:28,208 A little young, aren't I? 500 00:35:35,125 --> 00:35:36,750 Well, congratulations. 501 00:35:39,500 --> 00:35:41,208 I know you'll be an excellent… 502 00:35:42,250 --> 00:35:43,791 an excellent father. 503 00:35:45,750 --> 00:35:49,416 If you need to know what not to do, I'm your best example. 504 00:35:57,083 --> 00:35:58,916 So how far along is she? 505 00:36:01,416 --> 00:36:02,583 About nine weeks. 506 00:36:05,875 --> 00:36:09,375 It's been a while, but isn't that the time when they start to form fingers? 507 00:36:09,458 --> 00:36:12,083 Yeah. 508 00:36:12,583 --> 00:36:16,041 I remember, when your mom told me she was pregnant with you. 509 00:36:17,750 --> 00:36:20,666 I couldn't sleep all night. 510 00:36:21,666 --> 00:36:24,125 I was afraid of everything. 511 00:36:24,708 --> 00:36:28,041 The pregnancy, the birth. 512 00:36:29,583 --> 00:36:30,583 Your health. 513 00:36:33,958 --> 00:36:36,166 Afraid of dying when you needed me and not… 514 00:36:37,208 --> 00:36:38,791 being there. 515 00:36:44,458 --> 00:36:47,625 - Congratulations, my son. - From now on, no more surprises. 516 00:36:47,708 --> 00:36:51,166 All that matters now is your wife and child. 517 00:36:52,291 --> 00:36:53,375 They come first. 518 00:36:53,458 --> 00:36:54,458 Thank you. 519 00:36:58,875 --> 00:37:00,000 Can I hug you? 520 00:37:12,375 --> 00:37:13,875 - I better find Itzel. - Right. 521 00:37:19,458 --> 00:37:21,708 Mom, don't you wanna put on your pajamas? 522 00:37:21,791 --> 00:37:24,583 No, I think I'm just gonna rest here for a while. 523 00:37:25,625 --> 00:37:27,916 The dinner turned out to be mostly bland. 524 00:37:28,500 --> 00:37:30,500 Next time listen to me. 525 00:37:30,583 --> 00:37:33,166 Tonight was about the engaged couple, not us. 526 00:37:34,458 --> 00:37:36,250 - Get some rest. - Mm-hmm. 527 00:37:42,375 --> 00:37:43,375 Yes? 528 00:37:47,041 --> 00:37:48,208 Excuse me? 529 00:37:50,958 --> 00:37:53,541 Yes, yes, thank you. 530 00:38:09,541 --> 00:38:10,666 We're all set. 531 00:38:14,416 --> 00:38:15,416 Mom! 532 00:38:15,458 --> 00:38:18,833 Mom, Lou won't come out of the bathroom, and she's not answering me. 533 00:38:25,000 --> 00:38:26,250 Lou, open up. 534 00:38:28,208 --> 00:38:30,166 - Open the door! - Lou, come on! 535 00:38:30,250 --> 00:38:31,750 - Lourdes! - Lou! 536 00:38:31,833 --> 00:38:34,041 Lourdes, we're not mad. Just open the door! 537 00:38:34,125 --> 00:38:35,875 - There has to be a spare key. - Good. 538 00:38:35,958 --> 00:38:38,583 - Lou, listen! We have to break it down. - Lou, sweetheart! 539 00:38:44,083 --> 00:38:45,333 Come on! 540 00:38:47,250 --> 00:38:49,541 - Oh, my God. Is she breathing? - Let me see. 541 00:38:49,625 --> 00:38:51,125 Someone call ambulance, hurry! 542 00:38:55,541 --> 00:38:57,000 Good evening, gentlemen. 543 00:38:57,083 --> 00:38:59,750 We have a warrant to search the property. Please open the gate. 544 00:39:00,291 --> 00:39:02,083 What's going on, Sofía? 545 00:39:02,166 --> 00:39:06,375 Fermín, these officers have been sent to investigate the murder of my Uncle Fausto. 546 00:39:25,875 --> 00:39:27,958 You wanna dig up his coffin, Sofía? 547 00:39:28,541 --> 00:39:30,583 That's crazy. It's the middle of the night! 548 00:39:30,666 --> 00:39:32,083 I know you want to protect them. 549 00:39:32,666 --> 00:39:34,458 But they're not who you think they are. 550 00:39:34,541 --> 00:39:36,916 Please don't make this difficult, Fermín. 551 00:39:54,333 --> 00:39:57,291 This is wrong. You're making a mistake, Sofía. 552 00:39:58,375 --> 00:40:00,416 They murdered my uncle, Fermín. 553 00:40:01,166 --> 00:40:02,625 And I'm going to prove it. 554 00:40:33,833 --> 00:40:35,708 I'm sorry. You can't go in with her. 555 00:40:51,916 --> 00:40:54,041 Tell them to open it. 556 00:40:56,666 --> 00:40:58,750 You chose the wrong side, Fermín. 557 00:41:21,375 --> 00:41:23,458 We've been able to stop her convulsions. 558 00:41:23,541 --> 00:41:25,226 - Yes, and? - She's still in danger. 559 00:41:25,250 --> 00:41:26,416 Can I see her please? 560 00:41:26,500 --> 00:41:29,958 Joaquín, it's best to let her recover. Okay, why don't we just sit here... 561 00:41:30,041 --> 00:41:31,684 - Dad! - You can't go back there. 562 00:41:31,708 --> 00:41:33,708 - It's restricted to hospital staff. - Dad! 563 00:41:33,791 --> 00:41:35,851 - Please, sir, this is out of your hands. - Dad, wait. 564 00:41:35,875 --> 00:41:38,791 Sir, sir, I'll be forced to call security. 565 00:41:39,333 --> 00:41:41,708 Sir. Sir! 43633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.