Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,764 --> 00:00:43,742
THE NUMBER WHO KNEW
OF HIS EXISTENCE
2
00:00:43,766 --> 00:00:46,044
AND HAD KNOWINGLY GIVEN
BATTLE TO HIM
3
00:00:46,068 --> 00:00:48,434
WAS SMALL INDEED.
- HERMAN MELVILLE'S MOBY DICK
4
00:00:50,940 --> 00:00:53,704
Entrance to Dream Park
5
00:01:26,842 --> 00:01:30,903
MOBY DICK
6
00:01:35,051 --> 00:01:40,132
North Korea has agreed to allow
an IAEA inspection
7
00:01:40,156 --> 00:01:43,135
on all seven of its declared
nuclear facilities.
8
00:01:43,159 --> 00:01:46,538
Wake up.
9
00:01:46,562 --> 00:01:49,929
Hey, eat your lunch.
10
00:01:50,966 --> 00:01:52,244
Your lunch!
11
00:01:52,268 --> 00:01:53,945
Thanks.
12
00:01:53,969 --> 00:01:57,416
What's up with them?
13
00:01:57,440 --> 00:02:03,321
What happened to
that report you promised?
14
00:02:03,345 --> 00:02:05,023
'Redevelopment saves us!'
15
00:02:05,047 --> 00:02:07,208
Shut up and eat.
16
00:02:11,754 --> 00:02:15,133
We have to start a war
with them.
17
00:02:15,157 --> 00:02:21,440
And plow up Pyeongyang
to build new buildings.
18
00:02:21,464 --> 00:02:24,743
A nuclear bomb?
We can make that.
19
00:02:24,767 --> 00:02:28,647
Ignorance is your
biggest charm, you know.
20
00:02:28,671 --> 00:02:32,818
You can't make it without
reprocessing facilities.
21
00:02:32,842 --> 00:02:35,420
The smokestacks,
you pathetic idiot.
22
00:02:35,444 --> 00:02:36,922
Then make that first.
23
00:02:36,946 --> 00:02:39,825
Don't call me an idiot!
24
00:02:39,849 --> 00:02:43,528
The inspection would be
successfully carried out.
25
00:02:43,552 --> 00:02:45,831
Hey, this soup is really
delicious.
26
00:02:45,855 --> 00:02:48,633
BREAKING NEWS:
EXPLOSION AT THE BALAM BRIDGE
27
00:02:48,657 --> 00:02:52,237
They hope it will
deter Pyeongyang too?
28
00:02:52,261 --> 00:02:53,338
Give me some money for the cab.
29
00:02:53,362 --> 00:02:56,842
And now you're rubbing me?
30
00:02:56,866 --> 00:02:58,343
I think I have a scoop.
31
00:02:58,367 --> 00:03:00,846
Is there a new city
about to redevelop?
32
00:03:00,870 --> 00:03:03,896
That's what you say to
get some money from me.
33
00:03:06,642 --> 00:03:07,519
You twit.
34
00:03:07,543 --> 00:03:09,421
Tell me.
35
00:03:09,445 --> 00:03:10,123
See you tomorrow.
36
00:03:10,147 --> 00:03:11,923
What the?
37
00:03:11,947 --> 00:03:17,729
A small fry ran away
with some internal data.
38
00:03:17,753 --> 00:03:22,713
Where would he go?
A news company at best.
39
00:03:25,060 --> 00:03:27,139
Who is it?
40
00:03:27,163 --> 00:03:29,941
This morning,
there was a mysterious explosion
41
00:03:29,965 --> 00:03:32,944
in the Balam Bridge
on the outskirts of Seoul.
42
00:03:32,968 --> 00:03:39,703
The police and troops set up
an investigation headquarters.
43
00:03:44,547 --> 00:03:48,711
This is crazy!
44
00:03:52,254 --> 00:03:54,518
I'm on the site.
45
00:03:56,358 --> 00:03:59,725
What's the problem
if there is a survivor?
46
00:04:02,064 --> 00:04:04,843
It'll be closed any minute.
47
00:04:04,867 --> 00:04:07,631
Just work with the media.
48
00:04:12,441 --> 00:04:19,506
We got the suspect,
so why not announce it?
49
00:04:21,450 --> 00:04:25,230
Being the Attorney General
is not so easy.
50
00:04:25,254 --> 00:04:27,632
You do what you're told to.
51
00:04:27,656 --> 00:04:29,123
Wait.
52
00:04:32,561 --> 00:04:35,840
We can't say anything
about the case yet.
53
00:04:35,864 --> 00:04:42,347
We're investigating
so come later, people.
54
00:04:42,371 --> 00:04:43,497
Hey!
55
00:04:44,940 --> 00:04:47,319
Are you the head of the team?
56
00:04:47,343 --> 00:04:48,708
Who the?
57
00:04:53,449 --> 00:04:58,230
Two dead and one injured.
In a vegetative state, dammit!
58
00:04:58,254 --> 00:05:01,533
The arms and legs were all...
59
00:05:01,557 --> 00:05:03,935
- Identity?
- Not known.
60
00:05:03,959 --> 00:05:06,438
- The motive?
- Dunno.
61
00:05:06,462 --> 00:05:09,829
The government says
it's a spy from the North.
62
00:05:11,967 --> 00:05:13,845
You shouldn't write that.
63
00:05:13,869 --> 00:05:15,447
Okay!
64
00:05:15,471 --> 00:05:17,616
A car bomb.
A spy from the North.
65
00:05:17,640 --> 00:05:20,018
Don't write it!
66
00:05:20,042 --> 00:05:22,602
Alright.
67
00:05:24,647 --> 00:05:25,647
Here.
68
00:05:27,249 --> 00:05:31,310
Hey, it'd be nicer
if you'd put it in an envelope.
69
00:05:36,959 --> 00:05:39,237
How long can you hold it?
70
00:05:39,261 --> 00:05:41,940
Until the night at most.
71
00:05:41,964 --> 00:05:44,042
Until then,
nobody knows it but me.
72
00:05:44,066 --> 00:05:44,844
Alright.
73
00:05:44,868 --> 00:05:46,344
Don't tell anyone.
74
00:05:46,368 --> 00:05:48,246
I know!
75
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Thanks.
76
00:06:00,149 --> 00:06:01,526
Hello.
77
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
Here.
78
00:06:10,659 --> 00:06:11,717
Yoon Hyeok?
79
00:06:12,861 --> 00:06:19,744
Damn, it's been so long!
80
00:06:19,768 --> 00:06:22,447
How have you been?
81
00:06:22,471 --> 00:06:24,916
What? You're in the army?
82
00:06:24,940 --> 00:06:27,909
Becoming a real man.
83
00:06:30,346 --> 00:06:34,112
So what is it that
you want to tell me?
84
00:06:39,855 --> 00:06:41,322
Come on.
85
00:06:47,463 --> 00:06:48,828
Hey, coffee for me.
86
00:06:55,270 --> 00:06:57,795
Just a moment.
87
00:07:17,259 --> 00:07:19,838
Yeah, a North Korean spy.
88
00:07:19,862 --> 00:07:22,729
Write it under that subject.
89
00:07:24,066 --> 00:07:27,746
Tell boss I'll dig
into the Balam case.
90
00:07:27,770 --> 00:07:29,135
Thanks.
91
00:07:37,746 --> 00:07:41,025
The guy who sat here,
do you know where he is?
92
00:07:41,049 --> 00:07:42,516
He left.
93
00:07:44,653 --> 00:07:46,518
What the?
94
00:07:51,260 --> 00:07:55,540
You look happy,
you got a 'dokudie'?
95
00:07:55,564 --> 00:08:00,228
Hey, that's Japanese.
'Scoop' is the word.
96
00:08:03,539 --> 00:08:04,516
Hey!
97
00:08:04,540 --> 00:08:05,700
Hello.
98
00:08:08,744 --> 00:08:10,302
You two don't know each other?
99
00:08:11,547 --> 00:08:14,025
He's a newcomer, Son Jin-gi.
100
00:08:14,049 --> 00:08:16,728
- Lee Bang-u, right?
- That's right.
101
00:08:16,752 --> 00:08:19,531
I'm Son Jin-gi.
Nice to meet you.
102
00:08:19,555 --> 00:08:20,932
Glad to meet you.
103
00:08:20,956 --> 00:08:24,636
Remember that election fraud?
104
00:08:24,660 --> 00:08:28,027
He got the 'scoop prize' for it
and got scouted by our boss.
105
00:08:29,264 --> 00:08:31,142
Oh, impressive.
106
00:08:31,166 --> 00:08:32,428
Thank you.
107
00:08:34,169 --> 00:08:37,195
Scout? It's not a baseball.
108
00:08:47,850 --> 00:08:49,010
Hyo-guan!
109
00:08:50,152 --> 00:08:51,517
Enjoying the chores?
110
00:08:53,555 --> 00:08:55,433
Hey, this is the only copy.
111
00:08:55,457 --> 00:09:00,138
Rule number one.
Make copies of all documents.
112
00:09:00,162 --> 00:09:01,940
You have a long way to go, gal.
113
00:09:01,964 --> 00:09:03,829
You told boss, right?
114
00:09:06,468 --> 00:09:07,645
Hey, boss!
115
00:09:07,669 --> 00:09:10,315
Sorry.
116
00:09:10,339 --> 00:09:11,806
I guess you heard from Hyo-guan.
117
00:09:15,644 --> 00:09:19,524
A scoop in a long time.
It's the Balam explosion.
118
00:09:19,548 --> 00:09:22,227
Cut the crap.
119
00:09:22,251 --> 00:09:24,412
Already got the report
hours ago.
120
00:09:27,456 --> 00:09:29,834
Two dead, one injured.
121
00:09:29,858 --> 00:09:31,826
It's early to suspect
a North Korean spy.
122
00:09:32,961 --> 00:09:35,940
Bullshit.
123
00:09:35,964 --> 00:09:37,442
Son Jin-gi?
124
00:09:37,466 --> 00:09:39,744
Focus on your case.
125
00:09:39,768 --> 00:09:41,929
When will I get
the list of female speculators?
126
00:09:44,339 --> 00:09:46,398
Detective Ma,
you fucking bastard.
127
00:09:49,845 --> 00:09:52,712
God, what's with the rain?
128
00:10:09,865 --> 00:10:11,342
Bang-u.
129
00:10:11,366 --> 00:10:14,145
For the mother of god!
130
00:10:14,169 --> 00:10:16,548
What the? You crazy little shit!
131
00:10:16,572 --> 00:10:17,615
Sorry for what...
132
00:10:17,639 --> 00:10:18,616
Shut up.
133
00:10:18,640 --> 00:10:20,301
I'm freaking tired. Go away.
134
00:10:21,643 --> 00:10:23,201
I deserted.
135
00:10:27,749 --> 00:10:32,413
You are hopeless.
136
00:10:36,658 --> 00:10:37,716
Hey, deserter.
137
00:10:38,961 --> 00:10:41,122
You're the man.
138
00:10:45,067 --> 00:10:47,934
I want to desert
from the company.
139
00:10:49,571 --> 00:10:54,919
You'll go back tomorrow.
You hear me?
140
00:10:54,943 --> 00:10:55,943
Yes.
141
00:10:58,347 --> 00:11:00,110
Here's to you!
142
00:11:05,854 --> 00:11:08,433
How did you
get the scar on your thigh?
143
00:11:08,457 --> 00:11:12,120
Huh, my thigh? The scar?
144
00:11:14,663 --> 00:11:17,928
It's a great story.
145
00:11:19,067 --> 00:11:20,227
Where is it?
146
00:11:21,670 --> 00:11:27,318
I was a star. Look at this.
147
00:11:27,342 --> 00:11:30,402
A citation. An exclusive scar.
148
00:11:31,747 --> 00:11:35,012
You know the Jeong
corruption scandal?
149
00:11:36,852 --> 00:11:39,230
There were 20 apple boxes.
150
00:11:39,254 --> 00:11:42,018
So it was 4 billion, right?
151
00:11:45,360 --> 00:11:46,418
What the?
152
00:11:50,365 --> 00:11:52,043
You came to kill me.
153
00:11:52,067 --> 00:11:54,245
What? I don't know
who the hell that is.
154
00:11:54,269 --> 00:11:56,247
You said you'd come alone.
155
00:11:56,271 --> 00:11:57,715
My leg!
156
00:11:57,739 --> 00:12:00,518
Holy shit!
157
00:12:00,542 --> 00:12:02,601
I'm so sorry.
158
00:12:03,845 --> 00:12:06,624
I'm fine. Don't come closer.
159
00:12:06,648 --> 00:12:09,627
I'll forgive you
if you answer my question.
160
00:12:09,651 --> 00:12:11,529
Is Jeong behind it?
161
00:12:11,553 --> 00:12:13,316
I'll tell you everything.
162
00:12:17,959 --> 00:12:23,441
Park! Stop the rotary press!
163
00:12:23,465 --> 00:12:29,233
Park, you hear me?
Stop the rotary press!
164
00:12:41,750 --> 00:12:44,310
Oh, god.
165
00:13:07,642 --> 00:13:09,610
What's all this?
166
00:13:57,259 --> 00:14:02,219
The Balam explosion.
Is it a symbolic action?
167
00:14:04,366 --> 00:14:08,446
No civilian dead and
there's no announcement.
168
00:14:08,470 --> 00:14:12,099
The patient's not identified
and doctors say nothing.
169
00:14:13,441 --> 00:14:14,601
Just a second.
170
00:14:18,346 --> 00:14:24,428
Jeong Seok-young. Kim Sang-sik.
171
00:14:24,452 --> 00:14:26,420
Park Jeong-gil.
172
00:14:36,264 --> 00:14:37,742
How's the patient?
173
00:14:37,766 --> 00:14:40,030
Still in a coma.
174
00:15:07,362 --> 00:15:13,130
The initial target of the explosion
turned out to be the Dream Park.
175
00:15:34,456 --> 00:15:36,934
- Hello, detective.
- Hey, what's up?
176
00:15:36,958 --> 00:15:39,136
You get reports on deserters?
177
00:15:39,160 --> 00:15:40,638
Sure.
178
00:15:40,662 --> 00:15:43,441
Is Yoon Hyeok on the list?
179
00:15:43,465 --> 00:15:44,642
- Yoon Hyeok?
- Yes.
180
00:15:44,666 --> 00:15:46,244
Yoon Hyeok?
181
00:15:46,268 --> 00:15:47,745
- See his name?
- He's not on the list.
182
00:15:47,769 --> 00:15:49,347
- He's not?
- No.
183
00:15:49,371 --> 00:15:50,615
- You sure?
- Yeah.
184
00:15:50,639 --> 00:15:51,697
Okay.
185
00:15:56,945 --> 00:15:59,311
Hey, are you
on something finally?
186
00:16:01,950 --> 00:16:03,212
What's all this?
187
00:16:05,153 --> 00:16:06,530
Where are you going?
188
00:16:06,554 --> 00:16:10,513
The NISI to find out
about the bomb.
189
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Oh, hey.
190
00:16:14,562 --> 00:16:16,240
You majored in engineering.
191
00:16:16,264 --> 00:16:17,526
Yeah, why?
192
00:16:20,568 --> 00:16:21,933
Are you good with these?
193
00:16:28,443 --> 00:16:30,621
It's locked, can't decode.
194
00:16:30,645 --> 00:16:31,622
I'm off to NISI.
195
00:16:31,646 --> 00:16:33,524
No, sit down.
196
00:16:33,548 --> 00:16:36,227
- Bang-u, line no. 3!
- Give it a try.
197
00:16:36,251 --> 00:16:38,229
Hey!
198
00:16:38,253 --> 00:16:40,531
Engineering majors
should unlock a disk.
199
00:16:40,555 --> 00:16:41,433
It takes ages.
200
00:16:41,457 --> 00:16:43,034
Do it for me.
201
00:16:43,058 --> 00:16:44,320
Thanks.
202
00:16:47,963 --> 00:16:49,521
Line no. 3?
203
00:16:51,967 --> 00:16:55,027
Hello?
204
00:16:56,071 --> 00:16:58,316
Hey, where are you going?
205
00:16:58,340 --> 00:16:59,017
Thanks for the money.
206
00:16:59,041 --> 00:17:00,507
Hey!
207
00:17:03,445 --> 00:17:05,122
It's Lee Bang-u.
208
00:17:05,146 --> 00:17:07,024
It's me.
209
00:17:07,048 --> 00:17:11,629
Who, Hyeok? Where are you?
210
00:17:11,653 --> 00:17:12,730
You got the bag?
211
00:17:12,754 --> 00:17:15,232
Yeah, where are you?
212
00:17:15,256 --> 00:17:16,634
Dongseong Cinema.
213
00:17:16,658 --> 00:17:18,023
What?
214
00:17:56,765 --> 00:17:57,823
Follow me.
215
00:18:01,669 --> 00:18:02,747
I'll play with you.
216
00:18:02,771 --> 00:18:04,715
Think again, ma'am.
217
00:18:04,739 --> 00:18:08,607
Not an easy game.
You could lose big.
218
00:18:17,452 --> 00:18:19,113
- Maeng.
- What's up?
219
00:18:26,661 --> 00:18:29,540
- Info on the new town.
- Alright.
220
00:18:29,564 --> 00:18:32,343
If you keep playing poker,
I'll tell your wife about it.
221
00:18:32,367 --> 00:18:33,367
Bye.
222
00:18:35,170 --> 00:18:36,330
Don't tell her.
223
00:18:37,539 --> 00:18:42,820
You're not on the list.
Who are you?
224
00:18:42,844 --> 00:18:44,607
Where did that bag come from?
225
00:18:46,247 --> 00:18:49,727
- The Army Security Command.
- What?
226
00:18:49,751 --> 00:18:51,629
You are in the ASC?
227
00:18:51,653 --> 00:18:54,622
You're fucked, man.
228
00:18:55,657 --> 00:18:57,935
Take the bag tomorrow
and you're going back.
229
00:18:57,959 --> 00:18:59,537
They're gonna kill me.
230
00:18:59,561 --> 00:19:04,021
Nonsense!
They are not gonna kill you.
231
00:19:09,370 --> 00:19:12,516
You know the Balam incident.
232
00:19:12,540 --> 00:19:14,218
Yeah.
233
00:19:14,242 --> 00:19:17,700
What if it's fabricated?
234
00:19:48,443 --> 00:19:50,104
You even know what it means?
235
00:19:51,146 --> 00:19:53,011
Are you sure about that?
236
00:19:55,150 --> 00:19:56,913
I'm not sure yet.
237
00:20:00,355 --> 00:20:07,338
Okay, so the disks have
the info on Balam.
238
00:20:07,362 --> 00:20:08,420
Yes.
239
00:20:10,765 --> 00:20:14,326
You stay here for a while.
240
00:20:24,946 --> 00:20:30,628
If he gets in trouble,
no info on the new town. Got it?
241
00:20:30,652 --> 00:20:32,119
Yeah.
242
00:20:34,155 --> 00:20:39,436
If there's any problem,
page this number.
243
00:20:39,460 --> 00:20:40,938
2848 meaning 'You're fucked'.
244
00:20:40,962 --> 00:20:44,542
Alright, '2848'.
245
00:20:44,566 --> 00:20:46,944
He's got a straight flush, ma'am.
246
00:20:46,968 --> 00:20:49,528
- He's lying.
- I'll stop here.
247
00:20:55,043 --> 00:20:57,721
- It's Lee Bang-u.
- It's me.
248
00:20:57,745 --> 00:21:00,824
Who, Hyeok?
249
00:21:00,848 --> 00:21:02,326
Where are you?
250
00:21:02,350 --> 00:21:06,030
- You got the bag?
- Yeah, where are you?
251
00:21:06,054 --> 00:21:08,716
- Dongseong Cinema.
- What?
252
00:21:21,769 --> 00:21:24,615
So this informant of yours,
can we trust him?
253
00:21:24,639 --> 00:21:28,700
He's my hometown friend.
Don't worry about him.
254
00:21:32,647 --> 00:21:36,026
- Can I come in?
- Yes, you got something?
255
00:21:36,050 --> 00:21:38,211
I have to investigate further.
256
00:21:39,354 --> 00:21:42,433
But the bridge was restricted.
257
00:21:42,457 --> 00:21:45,436
If Dream Park was the target,
why use...
258
00:21:45,460 --> 00:21:46,518
What's this?
259
00:21:48,363 --> 00:21:51,742
So I'll make up a team
on the Balam case.
260
00:21:51,766 --> 00:21:54,144
Make what?
261
00:21:54,168 --> 00:21:58,115
I'm telling you.
This is a page-one scoop.
262
00:21:58,139 --> 00:22:05,102
Then work with Son, here.
He's already on the case.
263
00:22:08,049 --> 00:22:09,627
Good to work with you.
264
00:22:09,651 --> 00:22:11,812
- Here.
- Thanks.
265
00:22:16,057 --> 00:22:20,619
I can't believe it.
266
00:22:22,063 --> 00:22:25,643
You have to agree on something.
267
00:22:25,667 --> 00:22:27,144
What is it?
268
00:22:27,168 --> 00:22:28,946
- Firstly!
- Yes.
269
00:22:28,970 --> 00:22:33,017
My name comes before yours
on the report.
270
00:22:33,041 --> 00:22:36,101
No problem.
It's okay having your name only.
271
00:22:37,545 --> 00:22:38,922
Secondly?
272
00:22:38,946 --> 00:22:41,506
Yeah, secondly?
273
00:22:43,851 --> 00:22:47,331
- You good with computers?
- No.
274
00:22:47,355 --> 00:22:49,433
I knew it.
275
00:22:49,457 --> 00:22:51,118
Is it required?
276
00:22:55,763 --> 00:22:57,741
She's hot!
277
00:22:57,765 --> 00:22:58,925
Hello, sir.
278
00:23:00,168 --> 00:23:04,415
- Do we have a room?
- Sure.
279
00:23:04,439 --> 00:23:06,717
A room?
280
00:23:06,741 --> 00:23:11,804
Lucky bastard!
Here, multi-outlet strip.
281
00:23:13,348 --> 00:23:14,725
Happy to work with you.
282
00:23:14,749 --> 00:23:17,328
You said that before.
283
00:23:17,352 --> 00:23:18,929
Take a look at this.
284
00:23:18,953 --> 00:23:21,131
These are interesting.
285
00:23:21,155 --> 00:23:25,135
This man went missing and
was found dead in the sea.
286
00:23:25,159 --> 00:23:30,222
He went missing in Germany,
allegedly killed by the KGB.
287
00:23:31,666 --> 00:23:35,245
Cut the crap.
May I pass through?
288
00:23:35,269 --> 00:23:38,500
Oh, I'm sorry.
289
00:23:39,540 --> 00:23:41,201
My god. THE SHADOW GOVERNMENT
290
00:23:42,744 --> 00:23:44,722
Hey, we're supposed to have fun!
291
00:23:44,746 --> 00:23:46,907
You came to the wrong room.
292
00:23:48,149 --> 00:23:50,527
What're you looking at?
293
00:23:50,551 --> 00:23:52,830
I'm sorry.
294
00:23:52,854 --> 00:23:56,133
This is no place to work
with those drunk twits.
295
00:23:56,157 --> 00:24:00,924
The head editor of politics
helped us borrow this room.
296
00:24:06,067 --> 00:24:08,746
Computer is ready.
297
00:24:08,770 --> 00:24:10,914
Alright.
298
00:24:10,938 --> 00:24:12,616
Good.
299
00:24:12,640 --> 00:24:17,721
Try every 4 digits.
That's only about 10,000.
300
00:24:17,745 --> 00:24:22,326
What about the letters?
That's over 1,600,000.
301
00:24:22,350 --> 00:24:25,996
Just try it.
We could get the password.
302
00:24:26,020 --> 00:24:27,920
Maybe, after a year?
303
00:24:29,991 --> 00:24:32,336
What other choice have we got?
304
00:24:32,360 --> 00:24:34,338
What's in here, anyway?
305
00:24:34,362 --> 00:24:36,340
Info on the Balam incident!
306
00:24:36,364 --> 00:24:39,643
Maybe on other incidents too
if we're lucky.
307
00:24:39,667 --> 00:24:43,914
How about we focus on
our case, Mr. KGB.
308
00:24:43,938 --> 00:24:46,617
Please don't say that.
309
00:24:46,641 --> 00:24:50,202
Go ahead. Start with 0001.
310
00:25:07,161 --> 00:25:09,823
Dongseong Cinema PR office.
311
00:25:11,165 --> 00:25:15,431
Hello? Who is it?
312
00:25:17,138 --> 00:25:19,698
- You liked it?
- Yes, so delicious.
313
00:25:22,343 --> 00:25:23,343
Let's go.
314
00:25:36,157 --> 00:25:41,322
He had lunch and
is headed to a bookstore.
315
00:25:49,170 --> 00:25:50,501
It's freezing to death.
316
00:26:00,147 --> 00:26:01,205
Let's go.
317
00:26:04,252 --> 00:26:07,030
Oh, my god. My apples!
318
00:26:07,054 --> 00:26:09,933
- Please! Let's go.
- But I just bought them.
319
00:26:09,957 --> 00:26:13,237
Why did you put it there?
320
00:26:13,261 --> 00:26:15,126
- I had to open the door.
- Give me a break.
321
00:26:16,764 --> 00:26:17,822
Let's go.
322
00:26:33,247 --> 00:26:37,027
What did you do in the ASC?
323
00:26:37,051 --> 00:26:39,329
I typed the documents.
324
00:26:39,353 --> 00:26:42,332
Not an easy job.
325
00:26:42,356 --> 00:26:46,537
Did you make those documents?
326
00:26:46,561 --> 00:26:48,539
No, I didn't
327
00:26:48,563 --> 00:26:50,929
So you don't know the password.
328
00:26:52,567 --> 00:26:58,916
I guess you've done some observation
and phone-tapping.
329
00:26:58,940 --> 00:27:01,118
Yes, for an inspection.
330
00:27:01,142 --> 00:27:03,110
You mean civilian inspection?
331
00:27:04,745 --> 00:27:08,704
Some of the targets
are dead, now.
332
00:27:09,951 --> 00:27:13,931
For what reason
did you select the targets?
333
00:27:13,955 --> 00:27:17,834
There's no specific rule.
There're so many targets.
334
00:27:17,858 --> 00:27:21,638
How did you collect
all those detailed information?
335
00:27:21,662 --> 00:27:26,122
No specific method.
We just do everything we can.
336
00:27:28,869 --> 00:27:31,201
Hey, we're supposed to have fun!
337
00:27:32,940 --> 00:27:35,101
You came to the wrong room.
338
00:27:36,344 --> 00:27:39,323
What're you looking at?
339
00:27:39,347 --> 00:27:40,609
I'm sorry.
340
00:27:44,151 --> 00:27:45,829
They are here.
341
00:27:45,853 --> 00:27:50,119
The targets never know
someone is following them.
342
00:27:53,461 --> 00:27:56,139
- The reporters are all there?
- Yes, sir.
343
00:27:56,163 --> 00:27:58,642
Wait until the backup comes.
344
00:27:58,666 --> 00:28:00,031
Yes, sir.
345
00:28:02,970 --> 00:28:05,097
We should wait for the backup.
346
00:28:07,341 --> 00:28:11,121
You said the Balam bombing
was fabricated.
347
00:28:11,145 --> 00:28:16,326
I saw the names of suspects
on documents a month ago.
348
00:28:16,350 --> 00:28:22,914
But we don't even know
who the suspects are.
349
00:28:24,759 --> 00:28:29,423
I mean I can guess
under the circumstances.
350
00:28:33,167 --> 00:28:34,327
Have a drink.
351
00:28:39,040 --> 00:28:41,508
- Here.
- Thanks.
352
00:28:50,651 --> 00:28:52,516
You're not playing tricks on me,
are you?
353
00:28:54,355 --> 00:28:59,622
I'll bring the money.
Don't go anywhere.
354
00:29:01,262 --> 00:29:02,729
Don't start without me.
355
00:29:05,166 --> 00:29:06,929
I'll make it quick.
356
00:29:10,538 --> 00:29:14,418
Are you familiar with
these names?
357
00:29:14,442 --> 00:29:18,310
Jeong Seok-young,
Kim Sang-sik, Park Jeong-gil.
358
00:29:21,048 --> 00:29:22,515
Never heard of them.
359
00:29:32,359 --> 00:29:33,417
What the?
360
00:29:35,362 --> 00:29:36,740
Who the hell are they?
361
00:29:36,764 --> 00:29:39,733
Then who's the suspect
you saw on the document?
362
00:29:42,870 --> 00:29:46,397
I can't remember.
It's been a long time.
363
00:29:47,742 --> 00:29:50,721
Are you playing a joke on me?
364
00:29:50,745 --> 00:29:55,125
You said
it was only a month ago!
365
00:29:55,149 --> 00:29:56,927
It doesn't make sense.
366
00:29:56,951 --> 00:29:59,629
You aren't a deserter, are you?
367
00:29:59,653 --> 00:30:01,814
Don't even think about
lying to me.
368
00:30:03,858 --> 00:30:09,819
What was the number? 1818?
369
00:30:13,467 --> 00:30:15,731
He wrote it down on?
370
00:30:19,240 --> 00:30:20,707
2848!
371
00:30:23,444 --> 00:30:25,002
What the?
372
00:30:26,947 --> 00:30:29,916
2848? We're fucked!
373
00:30:42,163 --> 00:30:43,163
What is this?
374
00:30:45,466 --> 00:30:49,045
Hyeok, come here.
375
00:30:49,069 --> 00:30:50,309
- Come here, you bastard!
- Run!
376
00:30:52,640 --> 00:30:53,800
Stop!
377
00:31:06,954 --> 00:31:09,718
Go up, hurry!
378
00:31:21,168 --> 00:31:23,046
Upstairs!
379
00:31:23,070 --> 00:31:24,697
Get in!
380
00:31:30,945 --> 00:31:34,324
- What are we gonna do?
- I don't know!
381
00:31:34,348 --> 00:31:37,511
- Do something!
- Who are those people?
382
00:31:53,767 --> 00:31:54,927
Block the window.
383
00:31:58,839 --> 00:32:00,517
- Go!
- What?
384
00:32:00,541 --> 00:32:03,119
You have to protect
your informant, go!
385
00:32:03,143 --> 00:32:04,906
Meet me at the bar.
386
00:32:10,851 --> 00:32:12,716
Go, hurry!
387
00:32:18,759 --> 00:32:20,226
Oh, my god.
388
00:32:21,662 --> 00:32:24,541
No, you're gonna fall!
389
00:32:24,565 --> 00:32:25,930
- Hyeok!
- No!
390
00:32:38,145 --> 00:32:39,203
What am I gonna do?
391
00:32:46,654 --> 00:32:48,019
You can open it?
392
00:32:55,963 --> 00:33:01,424
Nice to meet you, guys.
I'm a reporter, Son Jin-gi.
393
00:33:02,970 --> 00:33:07,100
Hey, calm down. Who are you?
394
00:33:12,246 --> 00:33:14,214
- Shut up.
- Calm down.
395
00:33:17,451 --> 00:33:19,429
Okay, I'll shut up.
396
00:33:19,453 --> 00:33:21,932
I got it.
397
00:33:21,956 --> 00:33:23,633
We were just scared.
398
00:33:23,657 --> 00:33:24,634
Shut up.
399
00:33:24,658 --> 00:33:27,037
Don't move.
400
00:33:27,061 --> 00:33:28,722
Okay, I got it.
401
00:33:29,763 --> 00:33:31,641
I just want to know who you are.
402
00:33:31,665 --> 00:33:34,429
I'm Son Jin-gi.
403
00:33:40,040 --> 00:33:43,498
Are you a gang? I'm a reporter!
404
00:34:08,469 --> 00:34:11,905
Maeng, stop the car.
405
00:34:18,746 --> 00:34:20,509
Get off, man!
406
00:34:31,558 --> 00:34:33,822
Son of a...
407
00:34:39,066 --> 00:34:43,913
You can threaten us,
but we won't stop.
408
00:34:43,937 --> 00:34:46,201
There's a tunnel.
Get closer to the fence.
409
00:34:58,052 --> 00:35:01,112
You shouldn't interfere with us.
410
00:35:06,460 --> 00:35:07,837
What should we do?
411
00:35:07,861 --> 00:35:09,639
Release the small fry.
412
00:35:09,663 --> 00:35:13,827
I would rather not.
Closer to the fence!
413
00:35:30,451 --> 00:35:36,515
Seoul 2, GA 4237.
414
00:35:53,941 --> 00:35:55,101
Sit down.
415
00:36:03,550 --> 00:36:04,550
Hey.
416
00:36:06,753 --> 00:36:11,520
Why do you keep lying to me?
417
00:36:12,960 --> 00:36:19,342
You believed me
because I said I was from the ASC.
418
00:36:19,366 --> 00:36:23,200
So you told that barefaced lie?
419
00:36:24,238 --> 00:36:25,715
Okay, then.
420
00:36:25,739 --> 00:36:28,503
Where did the documents
come from?
421
00:36:29,643 --> 00:36:33,409
That lighter I gave to you.
422
00:36:34,448 --> 00:36:39,215
Those men, the disks
all came from the same place.
423
00:36:44,758 --> 00:36:46,020
Where is it?
424
00:36:47,261 --> 00:36:49,024
I don't know for now.
425
00:36:52,866 --> 00:36:58,202
It's been a game room,
a bookstore, and a restaurant.
426
00:37:01,441 --> 00:37:05,421
Are you kidding me?
Is this funny to you?
427
00:37:05,445 --> 00:37:07,123
Do you think
all reporters are fool?
428
00:37:07,147 --> 00:37:10,126
I honestly don't know!
429
00:37:10,150 --> 00:37:14,931
Yes, I did lie to you,
but this time I'm honest.
430
00:37:14,955 --> 00:37:20,120
If you don't trust me
I have no one to turn to.
431
00:37:21,461 --> 00:37:26,242
Who's Park Jeong-gil? Tell me!
432
00:37:26,266 --> 00:37:30,713
He's on the document
you had in your pocket.
433
00:37:31,738 --> 00:37:32,916
Tell me who he is!
434
00:37:36,743 --> 00:37:37,903
Why not say anything?
435
00:37:41,648 --> 00:37:42,910
You're one of them, aren't you?
436
00:37:45,652 --> 00:37:52,023
Alright. Now, I don't trust you.
437
00:38:08,242 --> 00:38:12,422
What's all this?
Son, what happened?
438
00:38:12,446 --> 00:38:13,913
Where's all the documents?
439
00:38:15,449 --> 00:38:17,727
What's up with your face?
440
00:38:17,751 --> 00:38:19,218
Say something!
441
00:38:20,918 --> 00:38:21,732
Lee!
442
00:38:21,756 --> 00:38:23,120
What the hell happened?
443
00:38:27,761 --> 00:38:32,242
This is a bug. They tapped us.
444
00:38:32,266 --> 00:38:34,234
Shit.
445
00:38:35,569 --> 00:38:40,617
Let's just end it here.
We don't have the documents.
446
00:38:40,641 --> 00:38:43,820
You do as you like.
We will carry on.
447
00:38:43,844 --> 00:38:45,321
What are you saying?
448
00:38:45,345 --> 00:38:47,313
Rule number one.
449
00:38:48,849 --> 00:38:51,027
'Always make a copy'
450
00:38:51,051 --> 00:38:53,315
I already made a copy.
451
00:38:55,055 --> 00:38:57,922
Hey, you got me.
452
00:39:00,060 --> 00:39:03,840
This is the plate number.
453
00:39:03,864 --> 00:39:07,527
Are you in or out?
454
00:39:23,050 --> 00:39:26,129
What? Not identified?
455
00:39:26,153 --> 00:39:31,634
Gosh, who the hell are
these guys?
456
00:39:31,658 --> 00:39:37,640
Alright, call me
when the suspect wakes up.
457
00:39:37,664 --> 00:39:40,943
Money? What money?
458
00:39:40,967 --> 00:39:43,026
Give back my 100,000 won!
459
00:39:52,946 --> 00:39:54,311
Saejin Gas Station!
460
00:39:58,151 --> 00:39:59,529
Give me a light.
461
00:39:59,553 --> 00:40:01,531
I don't smoke.
462
00:40:01,555 --> 00:40:03,022
Sorry.
463
00:40:07,961 --> 00:40:10,122
Are you always so polite?
464
00:40:11,465 --> 00:40:13,543
Not helpful
when digging a scoop.
465
00:40:13,567 --> 00:40:17,513
Being polite has nothing
to do with getting a scoop.
466
00:40:17,537 --> 00:40:19,515
An informant is my secret.
467
00:40:19,539 --> 00:40:22,919
You have one?
468
00:40:22,943 --> 00:40:24,921
Of course.
469
00:40:24,945 --> 00:40:27,924
Impressive!
470
00:40:27,948 --> 00:40:30,126
I only know his number,
never met before.
471
00:40:30,150 --> 00:40:34,731
Then what does he say
about the Balam case?
472
00:40:34,755 --> 00:40:36,833
He told me names.
473
00:40:36,857 --> 00:40:39,736
What names?
474
00:40:39,760 --> 00:40:44,140
I've said it before.
Jeong Seok-young.
475
00:40:44,164 --> 00:40:47,930
Kim Sang-sik, and
Park Jeong-gil.
476
00:40:59,146 --> 00:41:00,146
Park Jeong-gil.
477
00:41:01,348 --> 00:41:03,908
What's this?
478
00:41:06,953 --> 00:41:08,215
It's an inspection report.
479
00:41:10,957 --> 00:41:12,515
It's not a government document.
480
00:41:15,462 --> 00:41:20,443
'On the government blacklist'
Why?
481
00:41:20,467 --> 00:41:23,513
They don't write 'government'
on a government paper.
482
00:41:23,537 --> 00:41:24,595
So?
483
00:41:26,239 --> 00:41:30,903
I heard there's a power
behind the government.
484
00:41:32,245 --> 00:41:33,803
Cut the crap.
485
00:41:35,248 --> 00:41:38,115
Please, give me a break!
486
00:41:40,954 --> 00:41:44,117
Seo Eun-sook, fiancée.
487
00:41:47,060 --> 00:41:50,540
Here, have a drink.
488
00:41:50,564 --> 00:41:54,125
I'm a friend of Jeong-gil,
and he is a detective.
489
00:41:56,837 --> 00:41:59,806
I heard Park has been
missing for some time now.
490
00:42:02,142 --> 00:42:05,908
We've been investigating
similar cases.
491
00:42:07,347 --> 00:42:10,111
Park recently met someone.
492
00:42:13,353 --> 00:42:15,719
Do you know him?
493
00:42:17,557 --> 00:42:19,616
Yoon Hyeok.
494
00:42:27,267 --> 00:42:30,513
Where did you get this?
495
00:42:30,537 --> 00:42:33,316
I have an informant, too.
496
00:42:33,340 --> 00:42:37,504
Let's exchange our information.
497
00:42:39,145 --> 00:42:40,723
One call costs 10,000.
498
00:42:40,747 --> 00:42:42,925
10,000 for a call?
499
00:42:42,949 --> 00:42:46,729
Then it'd be so easy
to get a scoop.
500
00:42:46,753 --> 00:42:50,132
Why did you come to Seoul?
501
00:42:50,156 --> 00:42:51,834
My kid is sick.
502
00:42:51,858 --> 00:42:54,622
They have good doctors in Seoul.
503
00:42:56,863 --> 00:42:58,023
Wanna see her picture?
504
00:43:00,667 --> 00:43:03,135
My daughter, Hee-min.
505
00:43:05,939 --> 00:43:12,401
She's really pretty,
not like you.
506
00:43:13,947 --> 00:43:17,627
She looks healthy.
507
00:43:17,651 --> 00:43:19,915
It's cancer, children's tumor.
508
00:43:22,255 --> 00:43:23,916
Is that true?
509
00:43:25,659 --> 00:43:29,539
I'm sorry to hear that.
510
00:43:29,563 --> 00:43:32,225
She just has to deal with it.
511
00:43:36,269 --> 00:43:37,269
Son!
512
00:43:38,338 --> 00:43:39,815
Let's be buddies.
513
00:43:39,839 --> 00:43:41,317
Huh?
514
00:43:41,341 --> 00:43:46,222
I mean we're the same age.
You look much older but...
515
00:43:46,246 --> 00:43:50,615
Oh my, these Seoulites are
so fast in everything.
516
00:43:52,752 --> 00:43:53,912
I like that.
517
00:43:56,156 --> 00:43:58,935
I like you, man.
518
00:43:58,959 --> 00:44:00,017
They're here.
519
00:44:15,342 --> 00:44:16,719
Let's change lanes.
520
00:44:16,743 --> 00:44:18,108
Be careful.
521
00:44:19,245 --> 00:44:20,423
Don't worry.
522
00:44:20,447 --> 00:44:22,325
Don't forget the signal.
523
00:44:22,349 --> 00:44:25,127
You're really good at this.
524
00:44:25,151 --> 00:44:26,829
It's nothing.
525
00:44:26,853 --> 00:44:29,732
So you do this often in Seoul?
526
00:44:29,756 --> 00:44:32,735
It's the first time.
527
00:44:32,759 --> 00:44:34,226
Lane change.
528
00:44:36,262 --> 00:44:42,144
You saw the headlines?
Really effective.
529
00:44:42,168 --> 00:44:46,215
'The Balam bomb terror.'
Very good.
530
00:44:46,239 --> 00:44:50,119
What's the point of
the explosion, anyway?
531
00:44:50,143 --> 00:44:53,422
Making the right mood.
532
00:44:53,446 --> 00:44:56,125
We have a big one coming.
533
00:44:56,149 --> 00:45:00,730
We need a small one
before striking the big one.
534
00:45:00,754 --> 00:45:04,233
One strike is not enough
these days.
535
00:45:04,257 --> 00:45:09,138
The Attorney General
should do well.
536
00:45:09,162 --> 00:45:11,741
I heard he's a bit slow.
537
00:45:11,765 --> 00:45:15,244
These government officials
are not so charming.
538
00:45:15,268 --> 00:45:18,914
We have to rearrange
the members of the National Assembly.
539
00:45:18,938 --> 00:45:27,746
Let's support the opposition party
in the next election.
540
00:45:27,747 --> 00:45:29,425
- I agree.
- You're right.
541
00:45:29,449 --> 00:45:32,628
Have you read the document?
542
00:45:32,652 --> 00:45:39,835
We have no objection as always.
Let's see what master says.
543
00:45:39,859 --> 00:45:45,641
I guess we could
make it public, right?
544
00:45:45,665 --> 00:45:48,744
Who would care?
The country would be in chaos.
545
00:45:48,768 --> 00:45:50,513
We should announce it.
546
00:45:50,537 --> 00:45:56,118
The public need
a shocking incident.
547
00:45:56,142 --> 00:45:57,302
Have a drink.
548
00:46:05,752 --> 00:46:11,333
Mr. Jang, are the reporters
from my daily?
549
00:46:11,357 --> 00:46:16,226
Mr. Kim... See you later.
550
00:46:30,944 --> 00:46:32,502
Stay here.
551
00:47:00,840 --> 00:47:06,122
A bookstore, a game room.
And now it's a bar?
552
00:47:06,146 --> 00:47:07,623
What do you mean?
553
00:47:07,647 --> 00:47:10,025
Hyeok told me.
554
00:47:10,049 --> 00:47:13,929
So that's where
the reports came from.
555
00:47:13,953 --> 00:47:15,931
Could be.
556
00:47:15,955 --> 00:47:17,422
Let's wait and see.
557
00:47:20,960 --> 00:47:23,121
It's a busy street.
558
00:47:24,464 --> 00:47:27,943
Hey, what are you doing
in the middle of the night?
559
00:47:27,967 --> 00:47:31,213
Sit down!
560
00:47:31,237 --> 00:47:32,815
I'm really glad you came.
561
00:47:32,839 --> 00:47:35,518
The best photographer
in our daily.
562
00:47:35,542 --> 00:47:38,020
And this is Son.
563
00:47:38,044 --> 00:47:39,722
Happy to work with you.
564
00:47:39,746 --> 00:47:41,624
Work with me?
565
00:47:41,648 --> 00:47:44,126
You have to sneak in.
566
00:47:44,150 --> 00:47:46,028
You want a candid shot?
567
00:47:46,052 --> 00:47:47,530
Follow me.
568
00:47:47,554 --> 00:47:48,612
Let's go.
569
00:47:53,660 --> 00:47:55,218
It's that bar, 'Moby Dick'.
570
00:47:57,463 --> 00:48:00,142
Shooting criminals is
not my thing.
571
00:48:00,166 --> 00:48:01,944
I'm not going in.
572
00:48:01,968 --> 00:48:06,315
This is a page-one scoop, right?
573
00:48:06,339 --> 00:48:12,621
Right. We want to go,
but they know our face.
574
00:48:12,645 --> 00:48:14,613
I don't wanna go alone.
575
00:48:26,659 --> 00:48:33,642
They have a unique dung smell.
It's fetid and little bit sour.
576
00:48:33,666 --> 00:48:42,418
Sea otters know right away
when a human gets closer.
577
00:48:42,442 --> 00:48:44,920
I gotta go to the toilet.
578
00:48:44,944 --> 00:48:48,311
Yeah, go. My story will help
you do number two.
579
00:48:59,158 --> 00:49:02,738
I hate waiting.
580
00:49:02,762 --> 00:49:04,340
Let me ask you something.
581
00:49:04,364 --> 00:49:08,528
You mentioned the secret power.
582
00:49:09,769 --> 00:49:11,914
Why does it exist?
583
00:49:11,938 --> 00:49:20,145
Because there are people
who want to rule the world forever.
584
00:49:20,146 --> 00:49:21,909
- Forever?
- Yes.
585
00:50:03,756 --> 00:50:05,621
I said always close the door.
586
00:50:10,563 --> 00:50:12,224
What's wrong with her?
587
00:50:13,266 --> 00:50:14,843
Are you sure?
588
00:50:14,867 --> 00:50:17,713
Yeah, those machines are
in there for a reason.
589
00:50:17,737 --> 00:50:21,617
Would it be difficult for Lim
to sneak in and take a picture?
590
00:50:21,641 --> 00:50:26,822
Hey, how about we use this?
591
00:50:26,846 --> 00:50:29,325
You saying we record
what they say?
592
00:50:29,349 --> 00:50:32,528
No wonder you were scouted.
593
00:50:32,552 --> 00:50:36,031
We'll do the same
they did to us.
594
00:50:36,055 --> 00:50:37,818
- Great, here.
- Yeah.
595
00:50:39,959 --> 00:50:40,959
Take it.
596
00:50:43,363 --> 00:50:45,941
God.
597
00:50:45,965 --> 00:50:51,714
Didn't you hear me?
Lots of junkies here.
598
00:50:51,738 --> 00:50:59,804
Yeah, I get a story and
you get a promotion.
599
00:51:01,347 --> 00:51:07,429
2am? Alright.
600
00:51:07,453 --> 00:51:09,114
See you later, bye.
601
00:51:28,241 --> 00:51:30,903
Yes, sir.
602
00:51:33,646 --> 00:51:35,424
I got it.
603
00:51:35,448 --> 00:51:36,813
Hey, the boxes are here.
604
00:51:41,754 --> 00:51:46,020
Can we have more beer?
Oh, I have one...
605
00:51:49,262 --> 00:51:51,640
- He's here.
- Who?
606
00:51:51,664 --> 00:51:55,327
The one who just got off.
607
00:53:56,055 --> 00:53:57,055
Lim!
608
00:54:09,869 --> 00:54:13,715
Frequent lecturing on
current social issues.
609
00:54:13,739 --> 00:54:16,218
Read slowly, you twit.
610
00:54:16,242 --> 00:54:21,509
He gave lectures in churches
to the poor and blind.
611
00:54:38,364 --> 00:54:43,495
Excuse me.
612
00:54:47,139 --> 00:54:48,917
The reporter from the bar!
613
00:54:48,941 --> 00:54:51,409
You know me, right?
614
00:54:52,845 --> 00:54:54,312
Let me go!
615
00:54:59,852 --> 00:55:01,114
What the fuck!
616
00:55:02,955 --> 00:55:06,220
Let me go!
617
00:55:13,566 --> 00:55:16,912
Where's the toilet?
Just stay where you are.
618
00:55:16,936 --> 00:55:19,404
Help me, please!
619
00:55:24,443 --> 00:55:25,501
Get up!
620
00:55:27,346 --> 00:55:28,904
Don't move!
621
00:55:31,651 --> 00:55:33,710
- Are you okay?
- Hurry, it's down there.
622
00:55:35,855 --> 00:55:37,132
Go down the hall!
623
00:55:37,156 --> 00:55:38,623
Freeze!
624
00:55:45,164 --> 00:55:46,742
What is it?
625
00:55:46,766 --> 00:55:48,324
Wait a minute!
626
00:55:55,941 --> 00:56:00,922
- You are suspended.
- Why?
627
00:56:00,946 --> 00:56:05,227
I let you make a team,
gave you a room
628
00:56:05,251 --> 00:56:11,333
and you harass innocent people?
629
00:56:11,357 --> 00:56:14,236
- You're off the case.
- I'm sorry.
630
00:56:14,260 --> 00:56:16,138
You shouldn't be.
631
00:56:16,162 --> 00:56:21,343
They nearly killed him!
632
00:56:21,367 --> 00:56:24,913
- You have evidence?
- Yes, we saw them.
633
00:56:24,937 --> 00:56:29,017
The machines in there
are only used in labs.
634
00:56:29,041 --> 00:56:30,118
The suspect woke up.
635
00:56:30,142 --> 00:56:33,822
And you, Seong. There was
no room that you saw.
636
00:56:33,846 --> 00:56:35,324
Go.
637
00:56:35,348 --> 00:56:37,526
You were drunk.
638
00:56:37,550 --> 00:56:39,928
- Son, where are you going!
- It was part of the investigation.
639
00:56:39,952 --> 00:56:42,931
You need a search warrant and...
640
00:56:42,955 --> 00:56:43,955
Be quiet!
641
00:56:47,860 --> 00:56:49,521
Calm down.
642
00:56:55,267 --> 00:56:57,394
Come later. We're not open yet.
643
00:57:09,348 --> 00:57:13,216
You come once every 4 years.
Are you the World Cup?
644
00:57:21,160 --> 00:57:22,160
What's this?
645
00:57:24,864 --> 00:57:27,142
You paying me back now?
646
00:57:27,166 --> 00:57:30,011
I should've paid back earlier.
647
00:57:30,035 --> 00:57:31,593
I'm sorry.
648
00:57:34,640 --> 00:57:35,698
Gotta go.
649
00:57:37,443 --> 00:57:38,443
Hey.
650
00:57:40,146 --> 00:57:41,511
Have lunch here.
651
00:57:44,650 --> 00:57:47,629
How many cups of soup
did you eat?
652
00:57:47,653 --> 00:57:51,817
No more soup for you.
Time to go, kids.
653
00:57:54,760 --> 00:58:00,442
Such a nuisance.
Eating so much soup for free.
654
00:58:00,466 --> 00:58:02,344
What happened to your eye?
655
00:58:02,368 --> 00:58:03,995
None of your business.
656
00:58:05,438 --> 00:58:09,317
I know you didn't come
just to give me the money.
657
00:58:09,341 --> 00:58:11,309
Yeah, that's right.
658
00:58:12,545 --> 00:58:15,708
Can I crash at your place
for a few days?
659
00:58:18,951 --> 00:58:21,129
Cause you cleared your debt?
660
00:58:21,153 --> 00:58:24,733
I have no friend to ask but you.
661
00:58:24,757 --> 00:58:28,420
A friend? I'm not your friend.
662
00:59:13,038 --> 00:59:14,038
Stop!
663
00:59:47,039 --> 00:59:51,019
We lost him.
Myeong-seon's injured.
664
00:59:51,043 --> 00:59:53,722
Fucking bastard.
665
00:59:53,746 --> 00:59:57,325
I called as soon as he got here.
666
00:59:57,349 --> 00:59:58,816
Give me some soup.
667
01:00:01,754 --> 01:00:02,754
My hand!
668
01:00:10,462 --> 01:00:12,521
- Detective Kim?
- Yes?
669
01:00:15,568 --> 01:00:17,012
What's this?
670
01:00:17,036 --> 01:00:18,401
A bribe.
671
01:00:19,638 --> 01:00:23,118
You're right. This is wrong.
672
01:00:23,142 --> 01:00:25,303
Go in. He just woke up.
673
01:00:28,047 --> 01:00:30,515
- Thank you.
- Go upstairs.
674
01:00:33,052 --> 01:00:34,212
Hello.
675
01:00:48,567 --> 01:00:54,199
I'm reporter Son Jin-gi
from Myoung-in Daily.
676
01:01:02,748 --> 01:01:07,329
Detective! The patient died!
677
01:01:07,353 --> 01:01:08,730
Are you interrogating them?
678
01:01:08,754 --> 01:01:11,333
Boss ordered me to release them.
679
01:01:11,357 --> 01:01:15,236
What? So you released them?
680
01:01:15,260 --> 01:01:19,424
- What can I do?
- My god!
681
01:01:21,567 --> 01:01:23,411
- Hello?
- Bang-u,
682
01:01:23,435 --> 01:01:26,815
- the suspect is dead.
- What?
683
01:01:26,839 --> 01:01:28,617
I saw the killer.
684
01:01:28,641 --> 01:01:33,203
I'm going to the police.
685
01:01:46,959 --> 01:01:51,940
Who's behind all this?
686
01:01:51,964 --> 01:01:53,341
Why are they killing people?
687
01:01:53,365 --> 01:01:55,026
There's a conspiracy.
688
01:01:57,036 --> 01:01:58,298
I can feel it.
689
01:02:19,558 --> 01:02:21,036
What the hell!
690
01:02:21,060 --> 01:02:24,039
You shouldn't bump cars
having a fender bender.
691
01:02:24,063 --> 01:02:25,140
You suddenly stopped the car.
692
01:02:25,164 --> 01:02:27,542
I didn't have time to slow down.
693
01:02:27,566 --> 01:02:31,513
Hey, you didn't even
try to slow down!
694
01:02:31,537 --> 01:02:34,199
Why would I do such a thing?
695
01:02:35,240 --> 01:02:37,919
Alright. Wait here.
696
01:02:37,943 --> 01:02:39,410
Huh? No driver.
697
01:02:41,146 --> 01:02:43,825
This is my number.
698
01:02:43,849 --> 01:02:46,327
I'll call the insurance
so call me later.
699
01:02:46,351 --> 01:02:48,911
Would you pull out, please?
I have to go somewhere.
700
01:02:58,363 --> 01:03:00,241
Are reporters rude like you?
701
01:03:00,265 --> 01:03:03,044
Excuse me?
702
01:03:03,068 --> 01:03:07,615
How would I know if you're
just trying to run away?
703
01:03:07,639 --> 01:03:08,639
Hey!
704
01:03:19,151 --> 01:03:22,018
My god! Who the hell is it?
705
01:03:23,055 --> 01:03:26,024
Hello, Hello?
706
01:04:35,961 --> 01:04:37,939
You must be Hee-min.
707
01:04:37,963 --> 01:04:40,642
I'm your dad's friend.
708
01:04:40,666 --> 01:04:42,930
Glad to meet you.
709
01:04:46,138 --> 01:04:49,403
I'm more than glad to meet you.
710
01:04:53,946 --> 01:04:57,404
You father went to Heaven,
a much better place.
711
01:05:02,554 --> 01:05:07,321
He's dead.
I saw him in the hospital.
712
01:05:37,456 --> 01:05:43,520
I'm sorry.
I'm really sorry, Jin-gi.
713
01:05:51,236 --> 01:05:52,703
Suicide?
714
01:05:54,339 --> 01:05:59,003
A patient who just woke up
wouldn't commit a suicide.
715
01:06:00,445 --> 01:06:02,824
We figure it as a murder case...
716
01:06:02,848 --> 01:06:04,325
Mr. Lee,
717
01:06:04,349 --> 01:06:09,218
just read this.
Don't take questions.
718
01:06:11,356 --> 01:06:16,838
But people wouldn't believe it.
719
01:06:16,862 --> 01:06:18,124
His suicide note.
720
01:06:29,942 --> 01:06:36,024
I'm the Attorney General,
Lee Jae-poong.
721
01:06:36,048 --> 01:06:40,328
The police found out that
the Balam bombing
722
01:06:40,352 --> 01:06:45,033
was done by North Korean
terrorists.
723
01:06:45,057 --> 01:06:48,036
Jeong Seok-young,
Kim Sang-sik have died.
724
01:06:48,060 --> 01:06:57,312
The leader Park Jeong-gil left
a suicide note and killed himself.
725
01:06:57,336 --> 01:06:59,201
Therefore, we couldn't
find out...
726
01:07:16,355 --> 01:07:17,913
We got Park Jeong-gil.
727
01:08:12,444 --> 01:08:15,709
I'm not saying
I want a raise in salary.
728
01:08:20,952 --> 01:08:25,013
When they caught a mouse,
I sat there and...
729
01:08:28,360 --> 01:08:33,821
You stink, man.
Change your coat, dickhead.
730
01:08:36,068 --> 01:08:41,199
- What do you do with your wages?
- I invest in funds.
731
01:08:42,541 --> 01:08:47,221
I send money to my parents.
732
01:08:47,245 --> 01:08:50,625
Go home.
733
01:08:50,649 --> 01:08:54,016
It was a car accident.
There's nothing you can do.
734
01:08:55,053 --> 01:08:57,532
Yes, it was just an accident.
735
01:08:57,556 --> 01:09:01,436
So you go home and rest.
736
01:09:01,460 --> 01:09:03,519
Following around is not my job.
737
01:09:05,664 --> 01:09:08,428
- Lee Bang-u!
- Just leave me alone!
738
01:09:10,535 --> 01:09:14,403
I really don't want to think
you're also one of them.
739
01:09:22,747 --> 01:09:25,827
- Not once.
- You mean never?
740
01:09:25,851 --> 01:09:28,115
I just did what I was told...
741
01:09:31,356 --> 01:09:33,415
It's in the box.
Let's look for it.
742
01:09:35,260 --> 01:09:38,039
It's dawn already. Hurry up.
743
01:09:38,063 --> 01:09:39,325
Let's start.
744
01:09:41,666 --> 01:09:44,999
- Are you ready?
- Yes, start with Hwang.
745
01:09:47,439 --> 01:09:48,599
Let's start.
746
01:09:50,342 --> 01:09:52,310
- Are you ready?
- Yes.
747
01:09:55,046 --> 01:09:56,308
Let's start.
748
01:09:58,049 --> 01:09:59,049
Are you ready?
749
01:10:06,258 --> 01:10:07,935
- Hello?
- Hyo-guan,
750
01:10:07,959 --> 01:10:10,238
get here right now.
751
01:10:10,262 --> 01:10:14,842
- You should get some rest.
- Just get here, right now!
752
01:10:14,866 --> 01:10:17,612
Hello? Hyo-guan?
753
01:10:17,636 --> 01:10:18,898
If it's not an emergency...
754
01:10:22,140 --> 01:10:23,698
Here we go again.
755
01:10:25,644 --> 01:10:28,613
Hyo-guan, don't hang up.
756
01:10:36,254 --> 01:10:39,223
Listen to me, you bastards!
757
01:10:41,159 --> 01:10:45,118
I don't know
what you want, but...
758
01:10:46,164 --> 01:10:49,725
you think you can
rule the world?
759
01:10:51,636 --> 01:10:56,198
I'll find out the truth
and reveal it to the world!
760
01:10:57,642 --> 01:11:04,810
You messed with the wrong guy.
You hear me?
761
01:11:13,959 --> 01:11:15,536
Let's start.
762
01:11:15,560 --> 01:11:17,138
Tap ta-da dap.
763
01:11:17,162 --> 01:11:18,339
Are you ready?
764
01:11:18,363 --> 01:11:19,728
Listen again.
765
01:11:21,466 --> 01:11:26,214
- It's dawn already.
- Hurry up. Let's start.
766
01:11:26,238 --> 01:11:27,115
Tap ta-da dap.
767
01:11:27,139 --> 01:11:28,696
- Are you ready?
- Yes.
768
01:11:32,744 --> 01:11:34,422
Same letters in the middle.
769
01:11:34,446 --> 01:11:35,606
That's right!
770
01:11:36,948 --> 01:11:38,326
Can you do this?
771
01:11:38,350 --> 01:11:43,014
There are 36 numbers and letters.
If you multiply it by 3...
772
01:11:44,756 --> 01:11:49,420
About 40,000. I can do it.
773
01:11:55,767 --> 01:11:59,794
F, I, I, one to nine.
774
01:12:03,041 --> 01:12:04,406
Then G...
775
01:12:05,443 --> 01:12:06,921
- No?
- No.
776
01:12:06,945 --> 01:12:10,711
- Now try GFF1.
- Thanks.
777
01:12:24,462 --> 01:12:25,520
GJJ...
778
01:13:12,143 --> 01:13:13,804
Hyeok, you haven't had
your lunch, right?
779
01:13:15,447 --> 01:13:18,025
No, I was about to go out.
780
01:13:18,049 --> 01:13:21,212
Let's have lunch together.
I packed yours.
781
01:13:23,355 --> 01:13:26,334
Happy birthday.
Why didn't you say anything?
782
01:13:26,358 --> 01:13:28,836
Thank you.
783
01:13:28,860 --> 01:13:32,139
I wouldn't call this
a present but...
784
01:13:32,163 --> 01:13:36,711
I want to hire you
as a full-timer.
785
01:13:36,735 --> 01:13:37,912
Pardon me?
786
01:13:37,936 --> 01:13:41,415
You'd prefer a bigger store?
787
01:13:41,439 --> 01:13:43,818
No, I wouldn't.
788
01:13:43,842 --> 01:13:46,003
I like you, Hyeok.
789
01:14:14,439 --> 01:14:16,100
No match, next one.
790
01:14:17,342 --> 01:14:20,709
Next one, please. Bang-u!
791
01:15:26,644 --> 01:15:28,009
What's the matter?
792
01:15:31,749 --> 01:15:32,827
Found it.
793
01:15:32,851 --> 01:15:36,810
You unlocked it?
794
01:15:55,440 --> 01:15:56,805
JEONG SEOK-YOUNG
795
01:16:09,554 --> 01:16:11,715
KIM SANG-SIK
796
01:16:19,864 --> 01:16:22,526
PARK JEONG-GIL
797
01:16:25,136 --> 01:16:26,296
Park Jeong-gil?
798
01:16:34,946 --> 01:16:35,946
Put them on.
799
01:16:37,949 --> 01:16:42,215
The interrogation is over.
Be good, guys.
800
01:16:43,254 --> 01:16:44,721
Go!
801
01:17:00,438 --> 01:17:02,516
No!
802
01:17:02,540 --> 01:17:03,700
What's the matter?
803
01:17:08,046 --> 01:17:09,604
What's wrong?
804
01:17:11,449 --> 01:17:14,628
Get off! Get off, now!
805
01:17:14,652 --> 01:17:15,652
No!
806
01:17:23,061 --> 01:17:28,431
Dream Park wasn't the target.
Then what's the purpose?
807
01:17:33,738 --> 01:17:36,400
What's this?
808
01:17:45,950 --> 01:17:50,030
This guy was found dead
3 years ago.
809
01:17:50,054 --> 01:17:52,420
- This guy...
- Give me a break.
810
01:17:54,659 --> 01:17:56,217
Where are Son's notes?
811
01:17:58,663 --> 01:17:59,721
DIRECTOR
812
01:18:00,965 --> 01:18:04,211
What if the director comes?
813
01:18:04,235 --> 01:18:05,998
He never comes to work
in the morning.
814
01:18:13,544 --> 01:18:17,024
The most interesting thing
about the Balam case was
815
01:18:17,048 --> 01:18:21,417
the quick reaction of
the police and the government.
816
01:18:24,255 --> 01:18:29,236
This relates to what I've been
investigating for a long time:
817
01:18:29,260 --> 01:18:31,922
the secret power behind
the government.
818
01:18:33,564 --> 01:18:37,611
I do not know the identity
and purpose of the group, but
819
01:18:37,635 --> 01:18:40,414
whenever the government faced
a politically sensitive issue,
820
01:18:40,438 --> 01:18:46,001
the public witnessed incidents
that may have affected their decisions.
821
01:18:47,045 --> 01:18:50,724
I hope the Balam incident
822
01:18:50,748 --> 01:18:54,115
uncovers the veil
of the secret power.
823
01:19:31,656 --> 01:19:33,521
One call costs 10,000 won.
824
01:19:55,046 --> 01:19:59,005
Excuse me, can I make a quick call
on your phone?
825
01:20:04,956 --> 01:20:06,924
4590812.
826
01:20:14,966 --> 01:20:15,966
Hello?
827
01:20:17,135 --> 01:20:21,799
I'm Lee Bang-u
from Myeong-in Daily.
828
01:20:37,755 --> 01:20:39,518
Please don't hang up.
829
01:20:43,661 --> 01:20:47,222
I have an idea.
830
01:20:49,367 --> 01:20:52,803
If what I've said is true,
you don't do anything.
831
01:20:54,839 --> 01:20:56,306
If I'm wrong, you hang up.
832
01:21:03,548 --> 01:21:05,812
Is there a secret power
behind the government?
833
01:21:08,553 --> 01:21:10,612
Did they bomb the Balam Bridge?
834
01:21:12,156 --> 01:21:15,216
Did they kill Son Jin-gi?
835
01:21:16,961 --> 01:21:19,122
What's the next plan?
836
01:21:21,165 --> 01:21:25,612
What's the purpose?
What the hell do they want?
837
01:21:25,636 --> 01:21:28,400
Why are they killing people?
838
01:21:58,336 --> 01:21:59,803
Listen, you bastards!
839
01:22:01,038 --> 01:22:04,218
You think you can stop me
by threatening?
840
01:22:04,242 --> 01:22:07,821
Kill me just like
you killed Jin-gi.
841
01:22:07,845 --> 01:22:10,924
There're millions of
reporters out there!
842
01:22:10,948 --> 01:22:14,008
Kill me! If I die,
the world will...
843
01:22:37,041 --> 01:22:42,809
Mr. Lee, you know
of water vapor, right?
844
01:22:45,049 --> 01:22:50,510
Water vapor makes clouds,
and it makes the rain and snow.
845
01:22:52,356 --> 01:22:57,537
What you know is only
the rain and the snow.
846
01:22:57,561 --> 01:22:59,825
The important thing is
the water vapor.
847
01:23:02,967 --> 01:23:09,805
You think you can show
the water vapor to the world?
848
01:23:20,751 --> 01:23:22,116
That freak!
849
01:23:38,436 --> 01:23:41,496
Help me!
850
01:23:46,944 --> 01:23:48,206
What do we do?
851
01:23:49,747 --> 01:23:51,510
He'll go to Yoon Hyeok.
852
01:24:12,636 --> 01:24:15,002
He doesn't seem to know
where Yoon Hyeok is.
853
01:24:33,557 --> 01:24:35,616
What happened to your face?
854
01:24:38,562 --> 01:24:40,223
It hurts.
855
01:24:41,966 --> 01:24:45,812
Here, this is the document
on the Balam case.
856
01:24:45,836 --> 01:24:48,615
This is the police report.
857
01:24:48,639 --> 01:24:53,620
1047, 1047. Same number.
858
01:24:53,644 --> 01:24:56,323
The plate number of
the car with the bomb.
859
01:24:56,347 --> 01:25:00,827
I found another paper
with the similar numbers.
860
01:25:00,851 --> 01:25:04,831
But it has nothing on it.
861
01:25:04,855 --> 01:25:09,121
803. This is not a plate number.
862
01:25:16,267 --> 01:25:22,215
11002011. Nov. 20th 11 o'clock.
863
01:25:22,239 --> 01:25:24,618
1047 is the plate number.
864
01:25:24,642 --> 01:25:32,606
Then this is 08202911.
Nov. 29th 08:20
865
01:25:33,751 --> 01:25:35,218
Fuck.
866
01:25:36,954 --> 01:25:39,232
It's tomorrow.
867
01:25:39,256 --> 01:25:46,440
A million people will die
when a nuclear bomb explodes, right?
868
01:25:46,464 --> 01:25:47,841
Yes, that's right.
869
01:25:47,865 --> 01:25:51,111
The North is making a nuclear weapon.
870
01:25:51,135 --> 01:25:54,414
You think nuclear is
a military weapon?
871
01:25:54,438 --> 01:25:58,418
Nuclear is economy.
The winner takes it all.
872
01:25:58,442 --> 01:26:00,910
It'd be better
if I make it before them.
873
01:26:03,647 --> 01:26:05,205
I want to ask one thing.
874
01:26:06,450 --> 01:26:10,630
Why do you have to kill people?
Isn't that a terror?
875
01:26:10,654 --> 01:26:18,538
You said killing one is murder
but killing a hundred is politics.
876
01:26:18,562 --> 01:26:25,912
Yes, if you kill a hundred to
save a million, that's art.
877
01:26:25,936 --> 01:26:27,904
Will this bring me a nuclear weapon?
878
01:26:29,840 --> 01:26:35,506
Okay, be an artist.
879
01:26:40,951 --> 01:26:45,718
I heard you lost all your disks.
What's this?
880
01:26:48,859 --> 01:26:51,037
How did you know
we lost the disks?
881
01:26:51,061 --> 01:26:53,621
The board meeting. Why?
882
01:26:56,834 --> 01:27:00,702
I've never said it to anyone.
883
01:27:03,240 --> 01:27:05,105
One of the board members
is one of them.
884
01:27:08,445 --> 01:27:12,325
Okay, you could be
right about that.
885
01:27:12,349 --> 01:27:15,829
But that doesn't mean
I have to believe your story.
886
01:27:15,853 --> 01:27:19,432
The bombing was a prelude and
887
01:27:19,456 --> 01:27:22,135
real terror happens tomorrow?
888
01:27:22,159 --> 01:27:27,340
I know it's a bit hard
to believe.
889
01:27:27,364 --> 01:27:30,610
Don't run away with the idea
and just write the facts.
890
01:27:30,634 --> 01:27:32,512
You're a journalist.
891
01:27:32,536 --> 01:27:37,717
Focus on the inspection reports.
Park Jeong-gil was there.
892
01:27:37,741 --> 01:27:41,321
How did they make a suspect
even before the crime happened?
893
01:27:41,345 --> 01:27:43,609
Find out that.
894
01:27:44,648 --> 01:27:48,914
It might have the suspects
of that terror tomorrow.
895
01:27:53,557 --> 01:27:55,024
The inspection report.
896
01:28:02,566 --> 01:28:06,012
Park Jeong-gil was
on that report.
897
01:28:06,036 --> 01:28:08,114
So the next suspect is
on it, too.
898
01:28:08,138 --> 01:28:10,902
Let's check
their schedule tomorrow.
899
01:28:17,047 --> 01:28:20,026
Hello, is Joo Kyeong-seong
there?
900
01:28:20,050 --> 01:28:24,831
I wonder if he can come
to the town meeting tomorrow.
901
01:28:24,855 --> 01:28:26,633
Kim Dong-young?
902
01:28:26,657 --> 01:28:32,639
This is the National
Intelligence Service.
903
01:28:32,663 --> 01:28:35,131
Don't play a joke!
904
01:28:36,267 --> 01:28:37,996
Did he just hang up?
905
01:28:39,036 --> 01:28:44,217
Hello, Park In-jae?
This is the alumni association.
906
01:28:44,241 --> 01:28:48,321
We're electing a manager for the meeting.
Are you free tomorrow?
907
01:28:48,345 --> 01:28:49,522
What are you up to tomorrow?
908
01:28:49,546 --> 01:28:53,226
Jeju Island?
909
01:28:53,250 --> 01:28:56,129
Hello, is Han Min-ho there?
910
01:28:56,153 --> 01:29:01,034
Can you come
to the town meeting tomorrow?
911
01:29:01,058 --> 01:29:03,436
Business trip.
912
01:29:03,460 --> 01:29:05,038
Went abroad?
913
01:29:05,062 --> 01:29:06,539
In the hospital?
914
01:29:06,563 --> 01:29:11,296
Passed away? I'm sorry.
915
01:29:32,956 --> 01:29:33,634
I'M HEARING-IMPAIRED.
PLEASE CALL LEE BANG-U, 2634597.
916
01:29:33,658 --> 01:29:38,638
Is it Myeongin?
I'd like to speak to Lee Bang-u.
917
01:29:38,662 --> 01:29:40,540
He's not here.
918
01:29:40,564 --> 01:29:42,930
Please leave him a message.
919
01:29:44,034 --> 01:29:47,697
Master approved.
Continue the process.
920
01:29:56,747 --> 01:29:59,011
THE 5th FEATURE
921
01:30:06,156 --> 01:30:08,522
DONGSEOUNG CINEMA
922
01:30:15,366 --> 01:30:16,594
It's from work.
923
01:30:20,537 --> 01:30:22,095
What is it?
924
01:30:24,041 --> 01:30:26,601
A woman called?
925
01:30:27,745 --> 01:30:30,023
The 5th feature?
What are you talking about?
926
01:30:30,047 --> 01:30:32,811
I'm busy. Gotta go.
927
01:30:42,159 --> 01:30:45,424
The 5th feature?
928
01:30:49,833 --> 01:30:52,597
The 5th feature. Six o'clock?
929
01:32:21,058 --> 01:32:22,058
Here!
930
01:32:29,833 --> 01:32:32,199
Fire! Fire!
931
01:32:44,047 --> 01:32:46,015
Go to the front!
932
01:33:04,735 --> 01:33:06,703
Out there!
933
01:33:11,942 --> 01:33:13,705
Hey, Hyeok!
934
01:33:16,947 --> 01:33:17,947
Hyeok!
935
01:33:25,856 --> 01:33:30,122
There's a fire in
Dongseong Cinema, hurry!
936
01:33:31,461 --> 01:33:33,019
Dongseong Cinema.
937
01:33:36,633 --> 01:33:37,691
Who are you?
938
01:33:49,646 --> 01:33:53,810
He's not a spy.
939
01:33:56,053 --> 01:33:58,419
Park Jeong-gil's not a spy.
940
01:34:01,258 --> 01:34:02,919
I killed him.
941
01:34:05,262 --> 01:34:08,041
I'm so sorry.
942
01:34:08,065 --> 01:34:09,794
What are you talking about?
943
01:34:13,837 --> 01:34:15,896
What do you mean?
944
01:34:34,958 --> 01:34:38,826
He wanted to give this to you.
945
01:34:53,944 --> 01:34:54,944
Hyeok!
946
01:35:04,554 --> 01:35:05,612
Seo Eun-sook...
947
01:35:17,034 --> 01:35:18,092
Let's go.
948
01:35:32,649 --> 01:35:34,116
We found Lee Bang-u!
949
01:35:54,237 --> 01:35:55,237
Let me go!
950
01:36:07,150 --> 01:36:10,916
See the cameras?
You bastards will be on page one.
951
01:36:17,260 --> 01:36:19,439
Hyeok!
952
01:36:19,463 --> 01:36:21,124
Here, get in!
953
01:36:26,336 --> 01:36:29,203
Let me go!
954
01:36:30,540 --> 01:36:31,700
Pull out.
955
01:36:32,943 --> 01:36:36,401
See the cameras? Let's go.
956
01:36:38,548 --> 01:36:41,415
Hey, stop! Let's go!
957
01:37:20,757 --> 01:37:27,840
I have to hide
for the rest of my life, right?
958
01:37:27,864 --> 01:37:32,198
Getting caught, I'll be killed
like Park Jeong-gil.
959
01:37:34,137 --> 01:37:37,817
No, you should not hide.
960
01:37:37,841 --> 01:37:43,723
You have to confess to people
what you have done.
961
01:37:43,747 --> 01:37:49,617
Then people would forgive
and help you.
962
01:37:54,758 --> 01:37:56,521
Thank you.
963
01:37:57,761 --> 01:38:03,109
I wouldn't be here if it wasn't for you.
964
01:38:03,133 --> 01:38:04,998
Shut up.
965
01:38:06,736 --> 01:38:09,603
Like you, I'll fight to the end.
966
01:38:22,652 --> 01:38:24,530
How have you been?
967
01:38:24,554 --> 01:38:27,233
- What happened to your face?
- This is what I do.
968
01:38:27,257 --> 01:38:32,738
I told you. He's your kind.
969
01:38:32,762 --> 01:38:35,230
A jackass?
970
01:38:37,334 --> 01:38:38,392
Nice to meet you.
971
01:38:41,438 --> 01:38:45,718
- Do you go to church?
- No, I don't.
972
01:38:45,742 --> 01:38:48,802
The priest was once
my informant.
973
01:38:49,846 --> 01:38:51,711
I think he will do well.
974
01:38:54,651 --> 01:38:56,710
He needs courage.
975
01:38:58,755 --> 01:39:04,837
08202911803.
God, what does it mean?
976
01:39:04,861 --> 01:39:08,441
Some of those people
were going to Jeju Island.
977
01:39:08,465 --> 01:39:10,990
Yeah, I noticed.
978
01:39:12,235 --> 01:39:16,015
Interesting, it's not even
the high season yet.
979
01:39:16,039 --> 01:39:19,218
I went there this summer.
It was chaos.
980
01:39:19,242 --> 01:39:24,824
I got stuck in the airport
because of the hurricane.
981
01:39:24,848 --> 01:39:28,227
Boss nagged me
for not coming back.
982
01:39:28,251 --> 01:39:29,718
But the flight won't...
983
01:39:32,555 --> 01:39:34,433
What the heck?
984
01:39:34,457 --> 01:39:35,822
The flight number!
985
01:40:05,255 --> 01:40:10,736
Flight number is 803 and
departure time is 8:20.
986
01:40:10,760 --> 01:40:12,523
Let's inform the police.
987
01:40:15,966 --> 01:40:17,310
What are you doing?
988
01:40:17,334 --> 01:40:19,612
It's no use.
989
01:40:19,636 --> 01:40:22,515
You know there's nothing
they can do.
990
01:40:22,539 --> 01:40:25,508
Then what? Just sit here?
991
01:40:27,344 --> 01:40:30,507
Hundreds of people will die.
Don't you know?
992
01:40:34,451 --> 01:40:36,009
We are journalists.
993
01:40:37,854 --> 01:40:40,516
I can't believe
there's nothing we can do.
994
01:40:44,260 --> 01:40:50,688
No, there's one thing we can do.
995
01:41:13,356 --> 01:41:17,622
BY THE LATE SON JIN-GI &
LEE BANG-U
996
01:41:37,347 --> 01:41:39,925
I didn't put your name.
997
01:41:39,949 --> 01:41:45,331
You two did all the work.
I'm cool with it.
998
01:41:45,355 --> 01:41:47,133
That's not what I mean.
999
01:41:47,157 --> 01:41:49,717
You shouldn't get fired.
1000
01:41:53,763 --> 01:41:59,111
Oh, and there's rule number two.
1001
01:41:59,135 --> 01:42:02,298
Have a great partner
like you. Good job.
1002
01:42:17,754 --> 01:42:21,019
There's no forecast in a newspaper
other than the weather.
1003
01:42:22,559 --> 01:42:25,426
Put a false report on a terror attack
that's not even certain?
1004
01:42:26,463 --> 01:42:28,541
Then the truth never unveils.
1005
01:42:28,565 --> 01:42:32,211
Saving people is more important.
Now, the false report is the truth.
1006
01:42:32,235 --> 01:42:37,116
No, I can't approve
a false report.
1007
01:42:37,140 --> 01:42:40,019
I didn't come here
for your approval.
1008
01:42:40,043 --> 01:42:42,603
I wanted to show you
a real scoop.
1009
01:42:43,646 --> 01:42:45,724
A scoop for who?
1010
01:42:45,748 --> 01:42:49,228
A reporter only observes.
He doesn't solve the case.
1011
01:42:49,252 --> 01:42:52,415
When personal opinion comes first,
you're not a reporter anymore.
1012
01:42:58,461 --> 01:43:03,609
Save the life of an ordinary man,
rather than end the lives of ten liars.
1013
01:43:03,633 --> 01:43:06,193
Boss told me that when I was
a cub reporter.
1014
01:43:07,637 --> 01:43:12,017
Honestly, I don't know
who's behind the terror.
1015
01:43:12,041 --> 01:43:21,814
But I really want to save
that ordinary man.
1016
01:43:53,249 --> 01:43:58,430
Park!
1017
01:43:58,454 --> 01:44:02,322
Stop the rotary press!
1018
01:44:19,242 --> 01:44:22,302
FLIGHT NO. 803 HEADING TO
JEJU ON 08:20 IS TO EXPLODE
1019
01:44:24,747 --> 01:44:27,026
Who approved this report!?
1020
01:44:27,050 --> 01:44:29,828
Are you out of your mind?
1021
01:44:29,852 --> 01:44:32,013
Get out!
I don't want to see you!
1022
01:44:34,157 --> 01:44:35,624
You're such a pain.
1023
01:44:37,360 --> 01:44:39,828
Hopeless woman!
1024
01:44:45,134 --> 01:44:48,501
It's not true. I'm really sorry.
1025
01:45:00,650 --> 01:45:02,127
LETTER OF RESIGNATION
1026
01:45:02,151 --> 01:45:04,619
We don't know anything about it.
1027
01:45:24,741 --> 01:45:27,710
THE TRUTH ABOUT
THE BALAM EXPLOSION
1028
01:45:47,764 --> 01:45:53,202
My name is Yoon Hyeok.
1029
01:45:58,341 --> 01:46:02,221
As I said,
the article is not true.
1030
01:46:02,245 --> 01:46:04,907
The engineers are
checking the plane,
1031
01:46:06,749 --> 01:46:10,029
so please wait
for just a few minutes.
1032
01:46:10,053 --> 01:46:15,734
I worked at Park's store
for 3 months.
1033
01:46:15,758 --> 01:46:19,338
And watched his every action.
1034
01:46:19,362 --> 01:46:25,110
He had a fiancée he really loved.
1035
01:46:25,134 --> 01:46:32,518
He was an ordinary man
just like you.
1036
01:46:32,542 --> 01:46:35,721
All this area is now
a special region.
1037
01:46:35,745 --> 01:46:39,525
There are innocent victims
who lost their lives...
1038
01:46:39,549 --> 01:46:41,527
Huh, that guy...
1039
01:46:41,551 --> 01:46:45,130
I beg for their forgiveness.
1040
01:46:45,154 --> 01:46:47,019
I know that guy.
1041
01:46:48,057 --> 01:46:50,025
Never thought he'd be on TV.
1042
01:46:53,563 --> 01:46:55,326
Excuse me, sir.
1043
01:46:56,733 --> 01:47:01,613
Am I the only passenger?
1044
01:47:01,637 --> 01:47:08,320
Yes, sir. Others cancelled
because of the false report.
1045
01:47:08,344 --> 01:47:10,209
Oh, really?
1046
01:47:11,547 --> 01:47:14,326
It's good they believed it.
1047
01:47:14,350 --> 01:47:15,928
Sorry?
1048
01:47:15,952 --> 01:47:17,214
Nothing.
1049
01:48:44,540 --> 01:48:52,324
Ladies and gentlemen,
we have landed in Jeju Airport.
1050
01:48:52,348 --> 01:48:56,829
Please remain seated
until we park at the gate.
1051
01:48:56,853 --> 01:49:00,532
The weather is cloudy
with a little chance of rain.
1052
01:49:00,556 --> 01:49:04,036
The temperature is 11°c
and the humidity is 70%.
1053
01:49:04,060 --> 01:49:10,295
Thank you for choosing us
and have a nice day.
1054
01:49:57,046 --> 01:49:58,308
Hello?
66823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.