All language subtitles for Melrose Place S07E31 Bitter Homes and Guardians.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:06,567 You're Ryan's daughter? 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,300 But don't you live in New York? 3 00:00:08,442 --> 00:00:11,469 - Not anymore. - Oh, great. You ran away? 4 00:00:11,612 --> 00:00:13,604 Look, do you know where my father is or not? 5 00:00:13,747 --> 00:00:15,306 He's probably out on a hot date. 6 00:00:15,449 --> 00:00:16,449 With Megan? 7 00:00:16,483 --> 00:00:17,849 Wait a second. 8 00:00:17,985 --> 00:00:19,578 I'm-I'm Megan. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,485 I mean, with the other Megan, the Megan who came to see me 10 00:00:22,623 --> 00:00:24,216 in New York with... 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,986 with you. 12 00:00:26,126 --> 00:00:28,220 Where's your collar, Father? 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,660 Um... 14 00:00:29,796 --> 00:00:31,788 - Father? - Kid's delusional. 15 00:00:31,932 --> 00:00:34,800 Uh-huh. Why don't you come in and we'll have some hot cocoa, 16 00:00:34,935 --> 00:00:36,546 and we'll straighten everything out, okay? 17 00:00:36,570 --> 00:00:38,402 Now, by any chance, 18 00:00:38,539 --> 00:00:40,167 did the other Megan have red hair? 19 00:00:40,307 --> 00:00:43,004 - Yeah. How'd you know? - Well, sometimes 20 00:00:43,143 --> 00:00:45,476 people get us confused. 21 00:00:47,514 --> 00:00:49,676 Oh, calm down, Ryan. I mean, 22 00:00:49,816 --> 00:00:51,808 if it weren't for you, she wouldn't have run away 23 00:00:51,952 --> 00:00:54,264 - in the first place. - Oh, you're kidding, now it's my fault? 24 00:00:54,288 --> 00:00:55,665 I mean, you're constantly upsetting her. 25 00:00:55,689 --> 00:00:57,419 You're coming by whenever you feel like it 26 00:00:57,558 --> 00:00:58,821 and calling at all hours. 27 00:00:58,959 --> 00:01:01,258 I don't know who the hell you think you are. 28 00:01:01,395 --> 00:01:02,556 Well, he's her father. 29 00:01:02,696 --> 00:01:04,656 - You stay out of this. - No, no, I am her father, 30 00:01:04,765 --> 00:01:06,843 and you know what, I think you're doing anything you can 31 00:01:06,867 --> 00:01:09,359 - to turn Sarah against me. - Oh, please! 32 00:01:09,503 --> 00:01:10,527 What? 33 00:01:10,671 --> 00:01:11,900 Mayday. Ryan's kid just walked 34 00:01:12,039 --> 00:01:13,119 through Megan's front door. 35 00:01:13,206 --> 00:01:14,538 What? What is it? 36 00:01:14,675 --> 00:01:15,870 Oh, my God. 37 00:01:16,009 --> 00:01:17,477 I found Sarah; she's in California. 38 00:01:17,611 --> 00:01:18,840 California? 39 00:01:18,979 --> 00:01:20,038 Sarah, honey? 40 00:01:20,180 --> 00:01:21,658 No, no, no, no, this is Michael, honey. 41 00:01:21,682 --> 00:01:23,459 Sarah honey's in the kitchen having cocoa with Megan. 42 00:01:23,483 --> 00:01:25,461 - Hold on; I'll get her for you. - Let me speak to her. 43 00:01:25,485 --> 00:01:27,215 I'm talking to my daughter; Do you mind? 44 00:01:27,354 --> 00:01:29,255 Sarah, don't ask me how, 45 00:01:29,389 --> 00:01:30,857 but I found your father. 46 00:01:30,991 --> 00:01:32,050 Daddy? 47 00:01:32,192 --> 00:01:33,922 Hey, Sarah, you okay? 48 00:01:34,061 --> 00:01:35,256 I'm fine; where are you? 49 00:01:35,395 --> 00:01:36,795 I'm at St. Agnes, at your school. 50 00:01:36,930 --> 00:01:37,954 Why did you run away? 51 00:01:38,098 --> 00:01:39,566 I wanted to see you. 52 00:01:39,700 --> 00:01:40,998 I needed to see you. 53 00:01:41,134 --> 00:01:42,545 Oh, well, look, I'll see you tomorrow. 54 00:01:42,569 --> 00:01:44,037 I'm gonna have Megan take you 55 00:01:44,171 --> 00:01:45,491 over to Uncle Kyle's at the beach. 56 00:01:45,606 --> 00:01:46,733 You'll really like him. 57 00:01:46,873 --> 00:01:48,318 Okay, everything's gonna be all right. 58 00:01:48,342 --> 00:01:49,622 I'll be back before you know it. 59 00:01:49,676 --> 00:01:51,668 Can you let me talk to Megan now? 60 00:01:54,648 --> 00:01:56,139 Uh, Ryan? 61 00:01:56,283 --> 00:01:58,127 Hey, listen, I know the timing's kind of awkward, 62 00:01:58,151 --> 00:02:00,552 but will you do me a favor; take Sarah over to Kyle's? 63 00:02:02,022 --> 00:02:03,650 Well, why can't she stay here? 64 00:02:03,790 --> 00:02:05,510 I don't want her near Michael, and you know, 65 00:02:05,626 --> 00:02:06,803 don't take this the wrong way, 66 00:02:06,827 --> 00:02:08,227 but neither of you two are family. 67 00:02:08,362 --> 00:02:10,573 All right, you're right, uh, she needs to be with family. 68 00:02:10,597 --> 00:02:12,725 Um, I-I'll take her right over. 69 00:02:12,866 --> 00:02:14,210 Tell Kyle I'll pick her up tomorrow. 70 00:02:14,234 --> 00:02:16,066 And, Megan, um, 71 00:02:16,203 --> 00:02:17,671 thanks. 72 00:02:19,139 --> 00:02:21,040 She's okay; Kyle's gonna take care of her. 73 00:02:21,174 --> 00:02:22,494 No, I'm the one who's responsible. 74 00:02:22,576 --> 00:02:24,120 - I should be... - No, I know that you're responsible, 75 00:02:24,144 --> 00:02:25,688 Okay, I'm sure you take great care of Sarah, 76 00:02:25,712 --> 00:02:27,857 but you must have said something to her to get her to run 77 00:02:27,881 --> 00:02:28,925 across the country like that. 78 00:02:28,949 --> 00:02:30,315 I never said or did anything. 79 00:02:30,450 --> 00:02:31,748 All right, you guys, look, 80 00:02:31,885 --> 00:02:33,645 shouldn't we just be happy that Sarah's okay? 81 00:02:33,687 --> 00:02:35,298 - Yeah. - She'll be okay when she's back here 82 00:02:35,322 --> 00:02:36,499 - where she belongs. - Well, we'll see. 83 00:02:36,523 --> 00:02:37,923 That's one of the reasons I came out 84 00:02:38,058 --> 00:02:40,118 was to find out if she does belong here. 85 00:02:42,162 --> 00:02:44,495 Are you threatening a custody battle? 86 00:02:44,631 --> 00:02:46,327 You know, I guess I am. 87 00:02:46,466 --> 00:02:48,196 Come on, Lexi. 88 00:02:52,539 --> 00:02:54,167 I wonder why Sarah ran away. 89 00:02:54,307 --> 00:02:55,832 What did she say, huh? 90 00:02:55,976 --> 00:02:59,504 Lexi, I know that you're up to your butt in all this. 91 00:02:59,646 --> 00:03:01,424 Unless, of course, you can explain why Michael 92 00:03:01,448 --> 00:03:03,488 called you when Sarah showed up on Megan's doorstep? 93 00:03:04,651 --> 00:03:06,779 I didn't think so. 94 00:03:17,264 --> 00:03:19,042 I'm sure there's a logical explanation for this, 95 00:03:19,066 --> 00:03:20,066 other than the one 96 00:03:20,133 --> 00:03:22,466 - that's raising my blood pressure. - Yeah, 97 00:03:22,602 --> 00:03:24,662 - and you'll never guess what. - Trying not to. 98 00:03:25,839 --> 00:03:27,000 Uh, 99 00:03:27,140 --> 00:03:28,665 you're never gonna believe who this is. 100 00:03:28,809 --> 00:03:29,833 Sarah, 101 00:03:29,976 --> 00:03:31,410 I want you to meet your Aunt Amanda. 102 00:03:31,545 --> 00:03:32,545 Hi, Aunt Amanda. 103 00:03:32,612 --> 00:03:34,171 Aunt Amanda? 104 00:03:34,314 --> 00:03:35,748 Uh, Ryan's daughter. 105 00:03:35,882 --> 00:03:36,975 Oh. 106 00:03:37,117 --> 00:03:38,551 Oh, of course, Ryan's daughter. 107 00:03:38,685 --> 00:03:40,085 She's just spending the night. 108 00:03:40,120 --> 00:03:41,831 We're making up her bed; Ryan's in New York. 109 00:03:41,855 --> 00:03:44,324 Oh, well, that bed looks pretty comfy, 110 00:03:44,458 --> 00:03:46,859 and I'm exhausted and I want to get in my bed, too, 111 00:03:46,993 --> 00:03:48,723 so what do you say we have a contest 112 00:03:48,862 --> 00:03:50,524 and see who can fall asleep first? 113 00:03:50,664 --> 00:03:52,656 - You're on. - Okay, well, I should get going. 114 00:03:52,799 --> 00:03:55,325 I'll see you in the morning, and you sooner than that I hope. 115 00:03:55,469 --> 00:03:56,732 Sleep tight. 116 00:03:56,870 --> 00:03:58,338 You can go ahead. 117 00:03:58,472 --> 00:03:59,804 I can take care of this. 118 00:03:59,940 --> 00:04:02,136 But Daddy always says my prayers with me. 119 00:04:07,914 --> 00:04:10,349 Now I lay me down to sleep... 120 00:04:10,484 --> 00:04:12,953 I pray the Lord my soul to keep. 121 00:04:13,086 --> 00:04:14,782 Love stay with me through the night, 122 00:04:14,921 --> 00:04:17,516 and wake me with the morning light. 123 00:04:33,774 --> 00:04:35,834 ♪♪ 124 00:05:05,505 --> 00:05:07,565 ♪♪ 125 00:05:17,517 --> 00:05:19,713 ♪♪ 126 00:05:30,297 --> 00:05:32,926 ♪ Through my head and the old man said it ♪ 127 00:05:33,066 --> 00:05:36,059 ♪ Didn't even know my name ♪ 128 00:05:38,071 --> 00:05:41,735 ♪ Who'll bear the winkin' and I'm full of secrets ♪ 129 00:05:41,875 --> 00:05:46,108 ♪ Trip down revival lane ♪ 130 00:05:46,246 --> 00:05:50,377 ♪ No matter what, I said I don't survive those ♪ 131 00:05:50,517 --> 00:05:53,612 ♪ Always someone clinging to my path ♪ 132 00:05:55,055 --> 00:05:58,890 ♪ Nostalgia disguised in a skinless coat ♪ 133 00:05:59,025 --> 00:06:03,156 ♪ I've got enough to last ♪ 134 00:06:03,296 --> 00:06:05,561 ♪ Uh-huh ♪ 135 00:06:05,699 --> 00:06:07,497 ♪ Oh, oh ♪ 136 00:06:07,634 --> 00:06:10,263 ♪ Uh-huh ♪ 137 00:06:10,403 --> 00:06:12,429 ♪ Oh ♪ 138 00:06:12,572 --> 00:06:16,065 ♪ Well, this world's gonna change everyone ♪ 139 00:06:16,209 --> 00:06:18,940 ♪ My eyes, they can't settle down ♪ 140 00:06:19,079 --> 00:06:21,207 ♪ Even though I hung around ♪ 141 00:06:21,348 --> 00:06:24,011 ♪ In the ragged dome of the city sky ♪ 142 00:06:24,150 --> 00:06:27,143 ♪ Just trying to phone home... ♪ 143 00:06:33,059 --> 00:06:35,324 - Good morning. - Hey. 144 00:06:35,462 --> 00:06:36,873 Made you some fresh Colombian kick-start, 145 00:06:36,897 --> 00:06:39,175 - just the way you like it. - Oh, just what I need; thank you. 146 00:06:39,199 --> 00:06:40,999 What you need to do is get away from that club 147 00:06:41,134 --> 00:06:42,796 - for a while. - Oh, I'll be all right. 148 00:06:42,936 --> 00:06:45,176 Amanda had me entertaining Tony Marlin again, that's all. 149 00:06:45,205 --> 00:06:47,868 She's really trying to land his cruise line account. 150 00:06:48,008 --> 00:06:49,909 She wanted me to make sure he had a good time. 151 00:06:50,043 --> 00:06:51,043 What does that mean? 152 00:06:51,144 --> 00:06:53,010 "Have a good time"? 153 00:06:53,146 --> 00:06:54,876 I don't know, talk to him, 154 00:06:55,015 --> 00:06:56,415 sing to him, 155 00:06:56,549 --> 00:06:57,847 give him a special night. 156 00:06:57,984 --> 00:06:59,612 Well, I could say something right now, 157 00:06:59,753 --> 00:07:01,119 but we'd probably wind up fighting. 158 00:07:01,254 --> 00:07:05,419 Peter, I'm Amanda's person entertainment consultant. 159 00:07:05,558 --> 00:07:07,789 It sounds to me like you're turning into his concubine. 160 00:07:07,928 --> 00:07:09,624 God, I hope that's a joke. 161 00:07:09,763 --> 00:07:11,129 Eve, listen to me. 162 00:07:11,264 --> 00:07:13,756 You know, Amanda uses people 163 00:07:13,900 --> 00:07:15,766 to get ahead, especially in business. 164 00:07:15,902 --> 00:07:17,131 Now, friend or no friend, 165 00:07:17,270 --> 00:07:19,102 I'm just warning you, you could get hurt here. 166 00:07:19,239 --> 00:07:20,935 Don't worry, I won't get hurt. 167 00:07:21,074 --> 00:07:23,066 I won't let that happen. 168 00:07:24,678 --> 00:07:27,011 Well, maybe you might consider being 169 00:07:27,147 --> 00:07:31,585 my entertainment consultant for a quick little trip to Maui. 170 00:07:31,718 --> 00:07:33,277 The tickets. 171 00:07:33,420 --> 00:07:34,752 - You got them. - Tickets? 172 00:07:34,888 --> 00:07:36,032 Where did those... I don't... 173 00:07:36,056 --> 00:07:37,718 Tickets, I mean... Do you want to go? 174 00:07:37,857 --> 00:07:39,777 - I still want to go, yes! - I don't even know... 175 00:07:39,826 --> 00:07:41,818 Peter, I love you. 176 00:07:52,405 --> 00:07:54,772 Oh, I can't believe how late I am. 177 00:07:54,908 --> 00:07:56,274 Michael, stop right there. 178 00:07:56,409 --> 00:07:58,401 You're not going anywhere until I get the truth, 179 00:07:58,545 --> 00:08:00,514 and don't tell me you have one of those faces. 180 00:08:00,647 --> 00:08:02,548 Sarah recognizes you from New York. 181 00:08:02,682 --> 00:08:05,811 Okay, okay, I ran into her once, but that's it. 182 00:08:05,952 --> 00:08:07,477 Where? In New York? At the zoo? 183 00:08:07,620 --> 00:08:09,420 At the Natural History Museum in Central Park? 184 00:08:09,556 --> 00:08:10,556 Actually, 185 00:08:10,657 --> 00:08:12,285 it was at St. Agnes School for Girls. 186 00:08:12,425 --> 00:08:13,425 But it was Lexi's idea. 187 00:08:13,560 --> 00:08:17,327 She was doing a background check on, well, Ryan. 188 00:08:17,464 --> 00:08:20,024 Well, first I talked to Gail and Robin and Jennifer 189 00:08:20,166 --> 00:08:21,366 about your engagements, and... 190 00:08:21,434 --> 00:08:23,869 Wait-wait, check that... First I got them drunk. 191 00:08:24,004 --> 00:08:25,529 You talked to my ex-fiancés? 192 00:08:25,672 --> 00:08:27,538 Mm, yeah. Lunch at the Palm Court. 193 00:08:27,674 --> 00:08:30,109 All three of them together? 194 00:08:30,243 --> 00:08:31,506 Mm-hmm, and they all had 195 00:08:31,644 --> 00:08:33,545 the same story: you get engaged, 196 00:08:33,680 --> 00:08:35,148 and then you get cold feet. 197 00:08:35,281 --> 00:08:37,193 And sure enough, when you came back from New York, 198 00:08:37,217 --> 00:08:39,118 you broke off your engagement with Megan. 199 00:08:39,252 --> 00:08:41,187 See, Lexi realized that something 200 00:08:41,321 --> 00:08:43,241 or someone was keeping Ryan from getting married, 201 00:08:43,323 --> 00:08:44,848 and he wasn't talking. 202 00:08:44,991 --> 00:08:46,960 So, uh, we, I mean, 203 00:08:47,093 --> 00:08:49,358 she figured the answer was in New York. 204 00:08:49,496 --> 00:08:50,930 So, we broke into your apartment, 205 00:08:51,064 --> 00:08:52,424 looking for any sort of, uh, clues, 206 00:08:52,499 --> 00:08:55,469 and sure enough, we found the visitor's pass to St. Agnes. 207 00:08:55,602 --> 00:08:57,036 You broke into my apartment? 208 00:08:57,170 --> 00:08:58,866 You broke into his apartment? 209 00:08:59,005 --> 00:09:01,736 Not exactly; we drugged him first. 210 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 From there, it was easy. 211 00:09:02,942 --> 00:09:04,153 I mean, we went to St. Agnes school, 212 00:09:04,177 --> 00:09:05,975 and we found Sarah. 213 00:09:06,112 --> 00:09:07,656 Wait a minute, how'd you get into St. Agnes? 214 00:09:07,680 --> 00:09:09,492 You have to be either a relative or work there. 215 00:09:09,516 --> 00:09:10,540 Or a nun. 216 00:09:10,683 --> 00:09:11,844 You pretended to be a nun? 217 00:09:11,985 --> 00:09:13,920 You dressed up like a priest? 218 00:09:14,054 --> 00:09:16,216 Believe it or not, I was very convincing. 219 00:09:16,356 --> 00:09:17,796 I had this heart-to-heart with Sarah, 220 00:09:17,891 --> 00:09:20,292 and I told her that, you know, you'd never get engaged again 221 00:09:20,427 --> 00:09:21,895 without her permission. 222 00:09:22,028 --> 00:09:23,257 The letter? 223 00:09:23,396 --> 00:09:24,940 So, that's why he came by my apartment 224 00:09:24,964 --> 00:09:27,024 the other night; he wanted to tell me about Sarah, 225 00:09:27,167 --> 00:09:28,567 and the letter, and the whole thing. 226 00:09:28,701 --> 00:09:32,604 And that's why he wanted me to know about the affair with Lexi, 227 00:09:32,739 --> 00:09:34,617 because he wanted me to break off the engagement 228 00:09:34,641 --> 00:09:37,873 because Sarah didn't want him to get married again. 229 00:09:38,011 --> 00:09:40,708 Megan, I'm glad you understand why I did what I did. 230 00:09:40,847 --> 00:09:42,076 Understand? 231 00:09:42,215 --> 00:09:44,514 I'm a heartbeat away from strangling you, Michael. 232 00:09:44,651 --> 00:09:45,949 Ryan, I only did this 233 00:09:46,086 --> 00:09:47,086 because I love you. 234 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 You're my Mr. Right. 235 00:09:48,154 --> 00:09:49,247 You always have been. 236 00:09:49,389 --> 00:09:51,654 I had to take some desperate measures. 237 00:09:51,791 --> 00:09:52,884 Desperate? No, no. 238 00:09:53,026 --> 00:09:54,927 Pathetic measures, Lexi, okay? 239 00:09:55,061 --> 00:09:56,839 If these windows opened right now, you'd be skydiving. 240 00:09:56,863 --> 00:09:58,195 It's no wonder Megan hates me. 241 00:09:58,331 --> 00:10:00,095 I can't imagine Ryan's pain. 242 00:10:00,233 --> 00:10:01,292 Poor Megan. 243 00:10:01,434 --> 00:10:02,663 Poor Ryan. 244 00:10:18,251 --> 00:10:20,379 Miss Woodward, would you like to join your party now? 245 00:10:20,520 --> 00:10:22,648 Oh, I'm not ready to interrupt just yet. 246 00:10:22,789 --> 00:10:24,781 Okay. 247 00:10:26,593 --> 00:10:28,619 So, I stood in center field on that Saturday, 248 00:10:28,761 --> 00:10:31,959 and I sang the national anthem to a sold-out stadium. 249 00:10:32,098 --> 00:10:34,192 I don't... I was 13 years old. 250 00:10:34,334 --> 00:10:37,600 I don't know whether I was fearless or incredibly naive. 251 00:10:37,737 --> 00:10:38,932 You don't strike me as naive. 252 00:10:39,072 --> 00:10:40,716 Oh, you wouldn't say that if you knew me better. 253 00:10:40,740 --> 00:10:43,608 Growing up in Oakhurst, California, 254 00:10:43,743 --> 00:10:45,588 15 years in prison for a crime you didn't commit. 255 00:10:45,612 --> 00:10:48,138 I make it a point to really get to know people. 256 00:10:48,281 --> 00:10:49,647 Who told you? Amanda? 257 00:10:49,782 --> 00:10:51,774 No, I just did a little checking. 258 00:10:51,918 --> 00:10:53,284 On Amanda, too. 259 00:10:53,419 --> 00:10:55,397 So far, I've been impressed with everything I've seen 260 00:10:55,421 --> 00:10:56,421 on both of you. 261 00:10:56,556 --> 00:10:57,854 Tony, I'm sorry I'm late. 262 00:10:57,991 --> 00:10:59,050 Traffic was horrible. 263 00:10:59,192 --> 00:11:00,272 I hate to say this, Amanda, 264 00:11:00,393 --> 00:11:01,837 but, uh, we're gonna have to talk later. 265 00:11:01,861 --> 00:11:02,938 I'm already pushing my next meeting. 266 00:11:02,962 --> 00:11:04,157 Oh, later, of course, 267 00:11:04,297 --> 00:11:05,808 but just so you know, the plans for your commercial 268 00:11:05,832 --> 00:11:07,130 are coming along beautifully. 269 00:11:07,267 --> 00:11:09,293 I'm sure you'll be impressed; oh, and 270 00:11:09,435 --> 00:11:12,462 I'll call you later with an incredible casting suggestion. 271 00:11:12,605 --> 00:11:13,605 I can't wait. 272 00:11:13,740 --> 00:11:15,208 Thank you 273 00:11:15,341 --> 00:11:16,866 for a memorable breakfast. 274 00:11:21,915 --> 00:11:23,508 Good work. 275 00:11:23,650 --> 00:11:25,278 What do you mean? 276 00:11:25,418 --> 00:11:27,546 I didn't do anything; I was just supposed to be here 277 00:11:27,687 --> 00:11:28,985 to help you sell an idea. 278 00:11:29,122 --> 00:11:30,556 Well, you sold the idea all right. 279 00:11:30,690 --> 00:11:31,714 The idea was you. 280 00:11:31,858 --> 00:11:33,952 You're gonna be my casting suggestion. 281 00:11:34,093 --> 00:11:35,789 You're gonna star in our commercial. 282 00:11:35,929 --> 00:11:37,830 But why me? 283 00:11:37,964 --> 00:11:38,988 Well, let's see. 284 00:11:39,132 --> 00:11:40,191 Because your my friend, 285 00:11:40,333 --> 00:11:41,699 because you're inexpensive, 286 00:11:41,834 --> 00:11:43,860 and because Tony Marlin adores you. 287 00:11:44,003 --> 00:11:45,995 I don't know. 288 00:11:46,139 --> 00:11:47,163 What's there to know? 289 00:11:47,307 --> 00:11:49,333 I mean, this is a chance of a lifetime. 290 00:11:49,475 --> 00:11:50,704 Where would Kathie Lee be 291 00:11:50,843 --> 00:11:52,955 if she hadn't done a commercial and met Frank Gifford? 292 00:11:52,979 --> 00:11:53,152 Hmm? 293 00:11:53,176 --> 00:11:54,690 First of all, I already have my Frank Gifford 294 00:11:54,714 --> 00:11:57,047 and all the money I need, and second of all, I can't act. 295 00:11:57,183 --> 00:11:59,049 This isn't about acting. 296 00:11:59,185 --> 00:12:01,313 This is about using your spectacular good looks. 297 00:12:01,454 --> 00:12:02,513 You're beautiful. 298 00:12:02,655 --> 00:12:04,385 Just think beautiful and help me. 299 00:12:04,524 --> 00:12:07,323 Please. All I'm asking is for one week out of your life 300 00:12:07,460 --> 00:12:08,951 to shoot the commercial. 301 00:12:09,095 --> 00:12:10,222 And if Tony buys it, 302 00:12:10,363 --> 00:12:12,594 my agency is the biggest on the West Coast, 303 00:12:12,732 --> 00:12:14,701 and I don't have to grovel after smaller clients. 304 00:12:14,834 --> 00:12:16,427 Please, please do this for me. 305 00:12:16,569 --> 00:12:17,628 Okay, all right. 306 00:12:17,770 --> 00:12:20,137 All right, you have a deal on one condition. 307 00:12:20,273 --> 00:12:22,840 Don't ever compare me to Kathie Lee ever again. 308 00:12:23,843 --> 00:12:25,334 Ever. 309 00:12:25,478 --> 00:12:26,478 All right. 310 00:12:30,917 --> 00:12:33,546 - Oh! - Oh! 311 00:12:41,995 --> 00:12:43,554 Megan? 312 00:12:45,031 --> 00:12:46,055 - Hi. - Hi. 313 00:12:46,199 --> 00:12:47,292 Welcome back. 314 00:12:47,433 --> 00:12:48,901 Thanks. 315 00:12:49,035 --> 00:12:50,901 Um, I was just getting a blanket. 316 00:12:51,037 --> 00:12:54,439 I came by to check on Sarah, and Kyle invited me to stay, so... 317 00:12:54,574 --> 00:12:56,634 Oh, yeah. Well, thanks again for bringing her here. 318 00:12:56,776 --> 00:12:58,642 - Yeah. She's an amazing kid. - Yeah. 319 00:12:58,778 --> 00:13:00,542 - I know she's dying to see you. - Mm. 320 00:13:00,680 --> 00:13:03,081 Um... now that you're here, I should probably get going. 321 00:13:03,216 --> 00:13:04,582 They're just down at the beach. 322 00:13:04,717 --> 00:13:06,242 I just want to say, 323 00:13:06,386 --> 00:13:07,786 I'm sorry for the way I treated you, 324 00:13:07,887 --> 00:13:09,048 for the things that I said. 325 00:13:09,188 --> 00:13:11,453 It was stupid. It was cruel. 326 00:13:11,591 --> 00:13:12,591 No, I understand. 327 00:13:12,625 --> 00:13:14,218 - You do? - Mm-hmm. 328 00:13:14,360 --> 00:13:15,658 I mean, my God, all those things 329 00:13:15,795 --> 00:13:17,075 that Michael and Lexi did to you. 330 00:13:17,196 --> 00:13:18,687 Daddy! 331 00:13:18,831 --> 00:13:20,094 Sarah! 332 00:13:21,134 --> 00:13:23,126 Sarah. 333 00:13:24,370 --> 00:13:26,362 Hey. Ah. 334 00:13:31,244 --> 00:13:33,338 All right. Hey, is this your Frisbee? 335 00:13:48,027 --> 00:13:49,620 - Got your note. - Oh. 336 00:13:49,762 --> 00:13:51,025 - Oh, my God. - What? 337 00:13:51,164 --> 00:13:53,030 What have you done to Amanda's apartment? 338 00:13:53,166 --> 00:13:55,158 It looks like a brothel in here. 339 00:13:55,301 --> 00:13:56,826 You would know. 340 00:13:56,969 --> 00:13:59,734 Oh, uh, by the way, if you weren't aware of it, 341 00:13:59,872 --> 00:14:02,205 you're gonna have to find a new boy to seduce. 342 00:14:02,342 --> 00:14:04,174 Ryan is probably out shopping 343 00:14:04,310 --> 00:14:06,622 - for swing sets by now, thanks to you. - Would you quit 344 00:14:06,646 --> 00:14:08,774 panicking? This is just a temporary setback. 345 00:14:08,915 --> 00:14:09,955 You know, I don't know why 346 00:14:10,083 --> 00:14:11,427 I listen to you in the first place. 347 00:14:11,451 --> 00:14:13,818 I had Megan in the palm of my hand. 348 00:14:13,953 --> 00:14:16,582 And now, I'm dead in the water. 349 00:14:16,723 --> 00:14:18,191 It's all over. 350 00:14:18,324 --> 00:14:19,952 Oh, yeah, Megan Shmegan, honey. 351 00:14:20,093 --> 00:14:22,221 It's not over till I say it's over. 352 00:14:22,362 --> 00:14:25,662 We just have to make a few little adjustments. 353 00:14:25,798 --> 00:14:27,892 Like what? Shooting the kid? 354 00:14:28,034 --> 00:14:29,195 No, Michael. 355 00:14:29,335 --> 00:14:31,167 Actually, the kid is not our problem. 356 00:14:31,304 --> 00:14:33,330 The kid is our solution. 357 00:14:33,473 --> 00:14:34,532 Once I'm done with her, 358 00:14:34,674 --> 00:14:36,905 she's gonna beg Ryan to marry me. 359 00:14:37,043 --> 00:14:38,443 Wow. 360 00:14:38,578 --> 00:14:39,637 Using a kid. 361 00:14:39,779 --> 00:14:41,247 How low can you go? 362 00:14:41,381 --> 00:14:42,405 A lot lower. 363 00:14:42,548 --> 00:14:44,278 I mean, I used you, didn't I? 364 00:14:45,385 --> 00:14:46,648 Mm. 365 00:14:54,694 --> 00:14:56,424 How's it going? 366 00:14:56,562 --> 00:14:58,963 It's going. 367 00:14:59,098 --> 00:15:02,398 You missed a good dinner. 368 00:15:02,535 --> 00:15:05,232 It was nice to see Sarah and Ryan hanging out together. 369 00:15:05,371 --> 00:15:07,237 I bet. In the same room and everything. 370 00:15:07,373 --> 00:15:10,138 So what are you working on, the new account? 371 00:15:10,276 --> 00:15:12,006 I'm working on how to pay for it. 372 00:15:12,145 --> 00:15:14,022 In order to produce the commercial, I have to downsize. 373 00:15:14,046 --> 00:15:15,206 I'm letting half my staff go. 374 00:15:15,248 --> 00:15:16,580 Wait. 375 00:15:16,716 --> 00:15:18,275 - Is that Jane's name? - Yeah. 376 00:15:18,418 --> 00:15:20,216 It's a tough call, but the truth is, 377 00:15:20,353 --> 00:15:21,753 Jane's okay financially. 378 00:15:21,888 --> 00:15:22,947 She's your friend. 379 00:15:23,089 --> 00:15:25,388 We're staying at her beach house rent-free. 380 00:15:25,525 --> 00:15:27,084 I'm aware of that. 381 00:15:27,226 --> 00:15:28,558 Really? Are you really? 382 00:15:28,694 --> 00:15:31,425 You know what? Who gives a damn about your commercial? 383 00:15:31,564 --> 00:15:32,998 We're-we're talking about friends. 384 00:15:33,132 --> 00:15:34,252 We're talking about loyalty. 385 00:15:34,300 --> 00:15:35,711 You know this may seem heartless to you, 386 00:15:35,735 --> 00:15:37,431 but it's business to me, good business. 387 00:15:37,570 --> 00:15:39,081 So you abandon Jane for the bottom line? 388 00:15:39,105 --> 00:15:40,266 Listen to you. 389 00:15:40,406 --> 00:15:43,399 You'd think she was your mother or wife or lover. 390 00:15:43,543 --> 00:15:44,703 What's that supposed to mean? 391 00:15:44,777 --> 00:15:47,372 You tell me, Mr. Handy-To-Have-Around-The-House. 392 00:15:47,513 --> 00:15:48,572 Oh, okay. 393 00:15:48,714 --> 00:15:50,706 I get it. So, you can't keep her on 394 00:15:50,850 --> 00:15:51,909 because she's your friend. 395 00:15:52,051 --> 00:15:53,917 You have to fire her because she's my friend? 396 00:15:54,053 --> 00:15:55,531 - This is going nowhere. - You're right. 397 00:15:55,555 --> 00:15:58,548 You fire Jane, you and I are through. 398 00:16:07,934 --> 00:16:09,368 You put on sun block 399 00:16:09,502 --> 00:16:10,800 - like I asked? - Tons, Dad. 400 00:16:10,937 --> 00:16:13,031 - I'll be the palest person in California. - Mm. 401 00:16:13,172 --> 00:16:15,451 I'll look like I don't even live here. 402 00:16:15,475 --> 00:16:17,376 You know, we still have to talk about that. 403 00:16:17,510 --> 00:16:20,878 You mean, how I got all the way across the country by myself. 404 00:16:21,013 --> 00:16:23,414 I cashed in Aunt Terry's frequent flyer miles. 405 00:16:23,549 --> 00:16:25,142 All of 'em. 406 00:16:27,487 --> 00:16:29,353 Oh, no. 407 00:16:29,489 --> 00:16:31,287 - Ryan McBride? - That's me. 408 00:16:31,424 --> 00:16:32,915 I need your signature on line one. 409 00:16:33,059 --> 00:16:34,459 Uh-huh. 410 00:16:36,195 --> 00:16:38,187 Thank you. 411 00:16:43,035 --> 00:16:44,799 Bad news? 412 00:16:47,507 --> 00:16:49,533 Oh, it's a letter from some lawyers. 413 00:16:49,675 --> 00:16:52,076 They want me to return you to your Aunt Terry. 414 00:16:52,211 --> 00:16:54,840 What if I don't want to be returned? 415 00:16:56,315 --> 00:16:57,339 Don't you worry about it. 416 00:16:57,483 --> 00:16:59,475 I want you to have fun at the beach, 417 00:16:59,619 --> 00:17:01,019 and I'll take care of the rest. 418 00:17:01,153 --> 00:17:02,519 I can get lawyers, too, you know. 419 00:17:02,655 --> 00:17:04,521 But I want to stay with you. 420 00:17:04,657 --> 00:17:07,422 They can't make me go back, can they? 421 00:17:07,560 --> 00:17:11,463 If they do, it'll just be for a while, I promise. 422 00:17:30,550 --> 00:17:32,917 I apologize for the short notice, 423 00:17:33,052 --> 00:17:35,988 but what I have to say is very important. 424 00:17:36,122 --> 00:17:37,122 Sorry I'm late. 425 00:17:37,189 --> 00:17:38,657 You're just in time. 426 00:17:38,791 --> 00:17:41,056 I have some bad news. 427 00:17:41,193 --> 00:17:44,391 This agency is at a critical point in its history, 428 00:17:44,530 --> 00:17:47,227 and in order to survive, we're gonna have to downsize. 429 00:17:47,366 --> 00:17:50,268 So I'm asking those of you whose names are on the list 430 00:17:50,403 --> 00:17:52,929 to stay with me and work harder than ever. 431 00:17:53,072 --> 00:17:54,938 And those of you who are leaving, 432 00:17:55,074 --> 00:17:58,067 I offer my sincere regrets. 433 00:17:58,210 --> 00:18:00,907 Thank you for understanding. 434 00:18:01,047 --> 00:18:03,039 - What about...? - This can't be happening. 435 00:18:05,084 --> 00:18:07,076 All right. 436 00:18:08,087 --> 00:18:09,953 Let me talk to her. 437 00:18:10,089 --> 00:18:12,888 Jane... you've been here longer than me, okay? 438 00:18:13,025 --> 00:18:14,994 I'll talk to Amanda. She can fire me, 439 00:18:15,127 --> 00:18:16,371 - and you can stay. - What are you 440 00:18:16,395 --> 00:18:17,773 saying? I should go. Last hired, fired. 441 00:18:17,797 --> 00:18:19,837 No, I'm gonna be fine, okay? Let me take care of it. 442 00:18:19,932 --> 00:18:21,092 Oh, you won't be fine. 443 00:18:21,133 --> 00:18:22,277 You can't win a custody fight 444 00:18:22,301 --> 00:18:23,301 without a job. 445 00:18:23,436 --> 00:18:24,836 Neither of you is going anywhere. 446 00:18:24,971 --> 00:18:27,497 The truth is, I'm not right for this business. 447 00:18:27,640 --> 00:18:29,575 I-I don't have the stomach for it. 448 00:18:36,582 --> 00:18:37,675 Oh! 449 00:18:37,817 --> 00:18:39,217 It's not fair. 450 00:18:41,253 --> 00:18:43,119 Jane, I don't want you to think... 451 00:18:43,255 --> 00:18:44,746 What? That this is personal? 452 00:18:44,890 --> 00:18:47,485 Of course it is. You and I both know it. 453 00:19:02,375 --> 00:19:04,241 Hey, Sarah. 454 00:19:04,377 --> 00:19:05,572 Remember me? 455 00:19:05,711 --> 00:19:07,942 You're the one who pretended to be a nun 456 00:19:08,080 --> 00:19:09,514 and pretended to be Megan. 457 00:19:09,649 --> 00:19:11,140 Who are you pretending to be today? 458 00:19:12,451 --> 00:19:13,462 What are you doing here, Lexi? 459 00:19:13,486 --> 00:19:14,647 Oh. 460 00:19:14,787 --> 00:19:15,914 Is that her real name? 461 00:19:16,055 --> 00:19:17,079 Uh, I think so. 462 00:19:17,223 --> 00:19:18,834 Oh, you McBrides... You're all alike. 463 00:19:18,858 --> 00:19:20,383 Such kidders. 464 00:19:20,526 --> 00:19:22,188 Listen, Sarah, I was just 465 00:19:22,328 --> 00:19:24,160 thinking about going to Disneyland. 466 00:19:24,296 --> 00:19:25,296 You want to join me? 467 00:19:25,364 --> 00:19:26,388 Thanks, but I'd rather be 468 00:19:26,532 --> 00:19:28,296 with my father and my uncle. 469 00:19:28,434 --> 00:19:30,096 And the real Megan. 470 00:19:30,236 --> 00:19:32,569 Oh. Well, what about... 471 00:19:32,705 --> 00:19:34,230 Let's you and I take a walk, Lexi. 472 00:19:34,373 --> 00:19:37,002 I'll be right back, sweetheart. 473 00:19:37,143 --> 00:19:38,338 Hmm. 474 00:19:38,477 --> 00:19:40,446 - Come on. - Hmm. 475 00:19:42,181 --> 00:19:44,150 What's going on, Lexi? What are you up to? 476 00:19:44,283 --> 00:19:45,546 What? Sarah and I are friends. 477 00:19:45,685 --> 00:19:47,415 I thought we could have a good time. 478 00:19:47,553 --> 00:19:48,633 Come on. You're acting like 479 00:19:48,721 --> 00:19:49,865 I got some sort of hidden agenda. 480 00:19:49,889 --> 00:19:51,009 Huh? What's hidden about it? 481 00:19:51,090 --> 00:19:52,367 I want to thank you for stopping by. 482 00:19:52,391 --> 00:19:53,791 Next time, call first. 483 00:19:53,926 --> 00:19:56,054 - You'll save on gas. - Mm, mock away, smart ass. 484 00:19:56,195 --> 00:19:58,187 But I love children, and children love me. 485 00:19:58,330 --> 00:20:00,130 Outside of Michael, what children do you know? 486 00:20:00,266 --> 00:20:03,566 Hmm. 487 00:20:12,078 --> 00:20:14,673 Hey! Wha...? 488 00:20:14,814 --> 00:20:16,339 - Uncle Kyle? - Yes? 489 00:20:16,482 --> 00:20:18,383 Exactly when are you taking me to Disneyland? 490 00:20:18,517 --> 00:20:20,315 When am I taking you to Disneyland? 491 00:20:20,453 --> 00:20:22,979 Right after we put a few more nails in some wood. 492 00:20:23,122 --> 00:20:25,682 Come on. Ready? 493 00:20:28,227 --> 00:20:30,219 Thanks. 494 00:20:32,965 --> 00:20:34,365 Hey. What's so urgent? 495 00:20:34,500 --> 00:20:36,298 I came here as soon as I could. 496 00:20:36,435 --> 00:20:38,563 - I've got great news. - Dom Pérignon? 497 00:20:38,704 --> 00:20:40,002 Well, what are we celebrating? 498 00:20:40,139 --> 00:20:41,732 Amanda cast me in her new commercial. 499 00:20:41,874 --> 00:20:45,402 I am the spokesperson for Tony Marlin's cruise line. 500 00:20:45,544 --> 00:20:48,241 Really? Well, that's-that's great. 501 00:20:48,380 --> 00:20:51,214 I know what you're thinking, but I owe this to Amanda 502 00:20:51,350 --> 00:20:52,909 for everything she's done for me. 503 00:20:53,052 --> 00:20:54,452 Yeah. Spokesperson, huh? 504 00:20:54,587 --> 00:20:56,453 Actually, I get to sing, too. 505 00:20:56,589 --> 00:20:58,421 Kind of like Kathie Lee, but Peter, 506 00:20:58,557 --> 00:21:01,584 I want you to know that I won't put business before us. 507 00:21:01,727 --> 00:21:03,195 Amanda or no Amanda. 508 00:21:03,329 --> 00:21:05,855 Well, okay, let's, uh... 509 00:21:05,998 --> 00:21:07,489 let's get to the champagne, then, huh? 510 00:21:07,633 --> 00:21:10,865 A little celebration... To Maui and to your new job. 511 00:21:11,003 --> 00:21:12,164 To Maui. 512 00:21:12,304 --> 00:21:14,603 To the next Kathie Lee. 513 00:21:14,740 --> 00:21:17,209 Uh. 514 00:21:21,647 --> 00:21:23,309 ♪♪ 515 00:21:23,449 --> 00:21:26,419 ♪ Feel the heat, move your feet... ♪ 516 00:21:26,552 --> 00:21:27,952 Hey, what's up? 517 00:21:28,087 --> 00:21:29,749 Dad's in the conference room. 518 00:21:29,889 --> 00:21:31,790 I couldn't take it anymore, listening to them 519 00:21:31,924 --> 00:21:34,189 trying to pick out a song for that commercial. 520 00:21:34,326 --> 00:21:36,454 He's got a tin ear, you know. 521 00:21:36,595 --> 00:21:38,587 ♪ Uh-uh... ♪ 522 00:21:41,300 --> 00:21:43,292 ♪♪ 523 00:21:45,004 --> 00:21:47,371 Hey. Just, uh, picking a song out. 524 00:21:47,506 --> 00:21:50,203 This is, uh, great stuff, this Latin, uh, stuff. 525 00:21:50,342 --> 00:21:51,674 It's got its own rhythm thing. 526 00:21:52,978 --> 00:21:54,656 So, Sarah tells me you could use some help. 527 00:21:54,680 --> 00:21:55,704 No, no, I'm fine, fine. 528 00:21:55,848 --> 00:21:57,192 Just, uh, you know, narrowing it down. 529 00:21:57,216 --> 00:21:59,027 So what are you down to? 530 00:21:59,051 --> 00:22:01,520 Oh, about 135 songs. 531 00:22:01,654 --> 00:22:04,749 I feel like I'm losing my mind. It's all sounding the same. 532 00:22:04,890 --> 00:22:05,914 Oh, I lose this one. 533 00:22:06,058 --> 00:22:07,082 I have this at home. 534 00:22:07,226 --> 00:22:10,196 Remember? I used to play this when, uh... 535 00:22:11,630 --> 00:22:13,155 we, uh... 536 00:22:13,299 --> 00:22:14,892 Oh. -Uh... 537 00:22:15,034 --> 00:22:16,297 Well, to be honest with you, 538 00:22:16,435 --> 00:22:18,370 I wasn't really paying attention. 539 00:22:18,504 --> 00:22:21,201 I was concentrating on other things. 540 00:22:21,340 --> 00:22:22,603 - Mmm. - Remember? 541 00:22:22,741 --> 00:22:26,041 Mm-hmm. Mm-hmm. It's coming back to me now. 542 00:22:26,178 --> 00:22:27,373 Makes me want to move. 543 00:22:27,513 --> 00:22:28,981 - Mm. - Mmm. 544 00:22:29,114 --> 00:22:30,377 Yeah, makes me want to dance. 545 00:22:30,516 --> 00:22:32,747 No, no, no. Move. There's a big difference, you know. 546 00:22:32,885 --> 00:22:35,047 There is a big difference. 547 00:22:35,187 --> 00:22:36,553 Huge. 548 00:22:39,191 --> 00:22:40,191 Um, yeah. 549 00:22:40,259 --> 00:22:41,124 Great, uh, yeah. 550 00:22:41,260 --> 00:22:42,990 Um, that's it; that's the song. 551 00:22:43,128 --> 00:22:44,806 I'm glad I could help; good night everyone. 552 00:22:44,830 --> 00:22:45,991 Yeah, thanks. 553 00:22:46,131 --> 00:22:47,429 What was that all about? 554 00:22:47,566 --> 00:22:48,606 Oh, yeah, that. We were... 555 00:22:48,734 --> 00:22:50,760 We were just, um, just dancing. 556 00:22:52,104 --> 00:22:53,663 That wasn't dancing. 557 00:22:53,806 --> 00:22:55,069 Even at St. Agnes, 558 00:22:55,207 --> 00:22:57,108 they teach sex education. 559 00:22:57,243 --> 00:22:58,711 Yeah. 560 00:23:01,447 --> 00:23:04,315 Oh, geez, this is impossible. 561 00:23:04,450 --> 00:23:06,749 This furniture doesn't fit. 562 00:23:06,886 --> 00:23:09,406 Michael, you're supposed to have the skilled hands of a surgeon. 563 00:23:09,488 --> 00:23:10,547 Don't knock these hands. 564 00:23:10,689 --> 00:23:11,987 You bought a defective dollhouse. 565 00:23:12,124 --> 00:23:13,786 Pieces are missing. 566 00:23:13,926 --> 00:23:16,293 Oh... 567 00:23:16,428 --> 00:23:17,589 You see that? 568 00:23:17,730 --> 00:23:19,756 - Nothing fits. - Michael, trust me. 569 00:23:19,899 --> 00:23:21,099 This is gonna benefit us both. 570 00:23:21,133 --> 00:23:22,533 You're gonna be thanking me big time 571 00:23:22,568 --> 00:23:23,797 Oh, all over a doll house? 572 00:23:23,936 --> 00:23:26,337 - I don't think so. - This is not just a dollhouse. 573 00:23:26,472 --> 00:23:27,633 This is a home. 574 00:23:27,773 --> 00:23:30,902 Look, with a mommy, hm? 575 00:23:31,043 --> 00:23:32,807 And a daddy. 576 00:23:32,945 --> 00:23:34,811 Look, and a little girl. 577 00:23:34,947 --> 00:23:36,313 You see, it's a family. 578 00:23:36,448 --> 00:23:37,882 This is exactly what Sarah wants. 579 00:23:38,017 --> 00:23:39,610 What are you doing? 580 00:23:39,752 --> 00:23:42,112 Well, I'm just checking to see if it's anatomically correct. 581 00:23:42,154 --> 00:23:43,713 Let me get this straight. 582 00:23:43,856 --> 00:23:45,256 The red-haired doll, that's Lexi, 583 00:23:45,391 --> 00:23:47,383 and this stud doll, this is Ryan, huh? 584 00:23:47,526 --> 00:23:49,927 And the little girl is Sarah. 585 00:23:50,062 --> 00:23:52,190 You see, this is... it's a game that you're getting. 586 00:23:52,331 --> 00:23:53,856 It's played on sentiment, not sex. 587 00:23:53,999 --> 00:23:56,059 And if you play your game right, 588 00:23:56,201 --> 00:23:57,999 you'll end up with your own dollhouse 589 00:23:58,137 --> 00:24:00,663 with a nice, little, blonde ex-hooker to go with it, hm? 590 00:24:23,062 --> 00:24:24,655 Is Kyle home? 591 00:24:24,797 --> 00:24:26,288 No. 592 00:24:32,071 --> 00:24:33,403 - Did you tell him? - Oh, 593 00:24:33,539 --> 00:24:35,201 and spoil your fun? 594 00:24:36,542 --> 00:24:38,306 We'll be out first thing in the morning, 595 00:24:38,444 --> 00:24:40,208 unless you want to throw us out tonight. 596 00:24:40,346 --> 00:24:41,871 Yeah, y-you'd like that, wouldn't you? 597 00:24:42,014 --> 00:24:43,312 You'd like me to throw you out 598 00:24:43,449 --> 00:24:44,940 so that you can look like the victim 599 00:24:45,084 --> 00:24:46,227 and I would look like the bitch. 600 00:24:46,251 --> 00:24:47,913 Jane, none of this has been easy. 601 00:24:48,053 --> 00:24:49,954 Don't take it personally. 602 00:24:50,089 --> 00:24:51,387 How should I take it? 603 00:24:51,523 --> 00:24:54,550 I mean, I was your friend, and you fired me. 604 00:24:54,693 --> 00:24:56,638 And then you cut me out, like you cut out everyone 605 00:24:56,662 --> 00:24:58,631 sooner or later, like you're cutting out Kyle now. 606 00:24:58,764 --> 00:25:00,790 - Leave Kyle out of this. - Why? 607 00:25:00,933 --> 00:25:02,492 I mean, that is why you fired me, 608 00:25:02,634 --> 00:25:04,364 because you're jealous of our relationship. 609 00:25:04,503 --> 00:25:06,734 Oh, now it's a relationship? 610 00:25:06,872 --> 00:25:08,465 Kyle called it a friendship. 611 00:25:08,607 --> 00:25:11,907 Well, as a friend, I think you treat him crappy. 612 00:25:12,044 --> 00:25:13,307 Well, who the hell asked you? 613 00:25:13,445 --> 00:25:14,685 If he doesn't share your dream, 614 00:25:14,813 --> 00:25:16,577 he doesn't share your life, right, Amanda? 615 00:25:16,715 --> 00:25:17,959 You know, I shouldn't just fire you. 616 00:25:17,983 --> 00:25:19,076 I should kick your ass. 617 00:25:19,218 --> 00:25:21,585 Take your best shot. 618 00:25:21,720 --> 00:25:23,484 You're scared, 619 00:25:23,622 --> 00:25:24,988 aren't you, Amanda? 620 00:25:25,124 --> 00:25:27,719 I mean, you pretend to be the big boss, 621 00:25:27,860 --> 00:25:30,420 but in the end, you're just cowering in the corner 622 00:25:30,562 --> 00:25:32,394 like some kind of an animal. 623 00:25:34,133 --> 00:25:35,897 Kyle is mine. 624 00:25:36,035 --> 00:25:37,401 You go near him, 625 00:25:37,536 --> 00:25:39,528 and I'll eat you alive. 626 00:26:06,098 --> 00:26:07,589 Mm-hmm, it's coming back to me. 627 00:26:09,768 --> 00:26:12,328 - Makes me want to move. - Mmm. 628 00:26:16,208 --> 00:26:19,303 Well, um, the dinner's cold, 629 00:26:19,445 --> 00:26:21,676 and the wine is-is warm. 630 00:26:21,814 --> 00:26:25,114 But, um, we can still decorate the Christmas tree. 631 00:26:25,250 --> 00:26:26,490 That was the whole idea, right? 632 00:26:26,618 --> 00:26:29,110 Just to do that together? 633 00:26:29,254 --> 00:26:32,122 W-Was it the whole idea? 634 00:26:32,257 --> 00:26:33,782 Oh, sure. 635 00:26:33,926 --> 00:26:36,555 I mean, I did go out and buy the tree and the ornaments. 636 00:26:36,695 --> 00:26:39,062 I mean, I'm ready. 637 00:26:39,198 --> 00:26:40,894 Well, yeah, I'm ready, too. 638 00:26:41,033 --> 00:26:42,524 I've been ready for weeks. 639 00:26:44,336 --> 00:26:46,536 We're not talking about Christmas trees anymore, are we? 640 00:26:46,638 --> 00:26:48,698 What Christmas tree? 641 00:27:05,524 --> 00:27:07,925 Nancy McBrady's father stares into space. 642 00:27:08,060 --> 00:27:10,928 He had a nervous breakdown, whatever that means. 643 00:27:12,831 --> 00:27:14,424 I'm not having a nervous breakdown. 644 00:27:14,566 --> 00:27:16,228 I'm just, uh, 645 00:27:16,368 --> 00:27:18,394 thinking is all. 646 00:27:18,537 --> 00:27:20,938 You're funny. 647 00:27:21,073 --> 00:27:24,475 You love Megan, Megan loves you. 648 00:27:24,610 --> 00:27:26,306 You're happy when you're with her, 649 00:27:26,445 --> 00:27:28,607 and you're sad when you're not. 650 00:27:28,747 --> 00:27:31,444 You two should be together. 651 00:27:31,583 --> 00:27:34,610 So, what do you do? You think about it? 652 00:27:34,753 --> 00:27:36,483 I just want to be sure. 653 00:27:36,622 --> 00:27:40,354 How long did you think before you were sure about Mom? 654 00:27:40,492 --> 00:27:43,223 I didn't do a whole lot of thinking in those days. 655 00:27:43,362 --> 00:27:45,092 I acted first, and if I thought about it, 656 00:27:45,230 --> 00:27:46,528 it was much later. 657 00:27:46,665 --> 00:27:48,293 Lucky for me. 658 00:27:48,433 --> 00:27:50,527 Yeah. 659 00:27:50,669 --> 00:27:54,162 Is Megan a lot like Mom? 660 00:27:54,306 --> 00:27:55,306 How do you mean? 661 00:27:55,440 --> 00:27:58,308 Did you laugh with Mom 662 00:27:58,443 --> 00:28:00,139 the way you laugh with Megan? 663 00:28:00,279 --> 00:28:01,303 Did you dance with her 664 00:28:01,446 --> 00:28:04,382 the way that you danced last night? 665 00:28:04,516 --> 00:28:06,576 Is that why you love Megan? 666 00:28:06,718 --> 00:28:08,812 Because she reminds you of Mom? 667 00:28:08,954 --> 00:28:12,322 No, no, I love Megan because she reminds me of Megan. 668 00:28:12,457 --> 00:28:15,552 And I love Mom because she reminds me of Mom. 669 00:28:15,694 --> 00:28:17,993 If anybody reminds me of Mom, it's you. 670 00:28:18,130 --> 00:28:19,996 I mean, you're beautiful 671 00:28:20,132 --> 00:28:23,660 like she was, you're smart, you're brave. 672 00:28:25,137 --> 00:28:28,505 You mean Mom wasn't afraid of the dark or the boogeyman? 673 00:28:28,640 --> 00:28:30,700 No, no, I mean, Mom wasn't afraid 674 00:28:30,842 --> 00:28:32,970 to stand up for what she believed it, just like you. 675 00:28:33,111 --> 00:28:35,103 You're not afraid to say what's on your mind. 676 00:28:37,249 --> 00:28:39,309 I'm not as brave as you think. 677 00:28:39,451 --> 00:28:42,649 There's something I've been afraid of, and I never told you. 678 00:28:42,788 --> 00:28:45,348 I'm afraid of that if you forget about Mom, 679 00:28:45,490 --> 00:28:46,856 you'll forget about me. 680 00:28:46,992 --> 00:28:50,053 That's why I made you promise not to get married again. 681 00:28:50,195 --> 00:28:52,096 Oh, honey, I'll never forget about you. 682 00:28:55,033 --> 00:28:56,433 I love you. 683 00:28:56,568 --> 00:28:58,730 I love you more than anything. 684 00:28:58,870 --> 00:29:00,566 Maybe you should break that promise. 685 00:29:00,706 --> 00:29:01,935 It was stupid anyway. 686 00:29:02,074 --> 00:29:03,474 No, it wasn't. 687 00:29:03,609 --> 00:29:04,770 Dad? 688 00:29:04,910 --> 00:29:07,470 What I mean is 689 00:29:07,613 --> 00:29:10,242 maybe it's time to stop thinking 690 00:29:10,382 --> 00:29:12,510 and start proposing. 691 00:29:16,188 --> 00:29:18,657 That's good advice. 692 00:29:18,790 --> 00:29:20,122 Since you know so much, 693 00:29:20,259 --> 00:29:23,093 why don't you show me how to fly that thing. 694 00:29:24,096 --> 00:29:25,155 Think you can handle it? 695 00:29:25,297 --> 00:29:26,697 I don't know. 696 00:29:26,832 --> 00:29:28,824 All right. 697 00:29:37,709 --> 00:29:39,337 You're up early. Big day? 698 00:29:39,478 --> 00:29:40,946 Very big. We're moving. 699 00:29:41,079 --> 00:29:42,240 We're what? 700 00:29:42,381 --> 00:29:43,576 We can't live here anymore. 701 00:29:43,715 --> 00:29:45,526 - It's destroying us. - What are you talking about? 702 00:29:45,550 --> 00:29:46,279 What's going on? 703 00:29:46,418 --> 00:29:47,852 Oh, no. 704 00:29:47,986 --> 00:29:50,050 You did it; you fired Jane when I told you... 705 00:29:50,074 --> 00:29:50,785 Don't go there. 706 00:29:50,922 --> 00:29:52,362 Don't tell me how to run my business. 707 00:29:52,391 --> 00:29:54,792 No, I am trying to tell you how to act like a human being. 708 00:29:54,926 --> 00:29:56,537 No, you're threatening me and giving me ultimatums. 709 00:29:56,561 --> 00:29:57,756 How human is that? 710 00:29:57,896 --> 00:29:58,761 You're destroying our marriage. 711 00:29:58,897 --> 00:29:59,762 Well, we've got to do something. 712 00:29:59,898 --> 00:30:01,298 Yeah, we fix it; we work on it. 713 00:30:01,433 --> 00:30:03,197 Or put it out of its misery. 714 00:30:03,335 --> 00:30:04,335 Hey. 715 00:30:04,436 --> 00:30:06,462 You can't mean that. 716 00:30:06,605 --> 00:30:08,699 Every word. 717 00:30:16,982 --> 00:30:18,678 You know what, I get it now. 718 00:30:18,817 --> 00:30:19,841 This is your way out. 719 00:30:19,985 --> 00:30:21,647 You knew how I was gonna react. 720 00:30:21,787 --> 00:30:23,627 This had nothing to do with Jane; Jane was just 721 00:30:23,755 --> 00:30:24,955 another disposable friendship. 722 00:30:25,023 --> 00:30:26,457 Jane got exactly what she deserved. 723 00:30:26,591 --> 00:30:27,456 Yeah, so did I, I guess. 724 00:30:27,592 --> 00:30:29,592 No, you got the best of me and it was never enough. 725 00:30:29,628 --> 00:30:30,857 But you're free now. 726 00:30:30,996 --> 00:30:32,624 You can go find that ideal woman. 727 00:30:32,764 --> 00:30:34,960 Hell, she might even be in that beach house. 728 00:30:35,100 --> 00:30:37,331 You are my ideal woman. 729 00:30:37,469 --> 00:30:39,199 No, I have too much ambition for you, 730 00:30:39,338 --> 00:30:40,533 and you can't deal with it. 731 00:30:40,672 --> 00:30:42,231 You can't keep up. 732 00:31:22,714 --> 00:31:24,740 Hey there, kiddo. 733 00:31:24,883 --> 00:31:28,251 Put on your clown makeup because we have tickets 734 00:31:28,387 --> 00:31:30,253 to the circus. 735 00:31:30,389 --> 00:31:32,620 Um, uh, gee, 736 00:31:32,758 --> 00:31:35,125 um, I don't think so, but thanks anyway. 737 00:31:35,260 --> 00:31:36,956 What? You don't like the circus? 738 00:31:37,095 --> 00:31:38,563 You know what, I don't blame you. 739 00:31:38,697 --> 00:31:39,960 Those animals smell. 740 00:31:40,098 --> 00:31:41,396 No problem. 741 00:31:41,533 --> 00:31:43,434 Why don't you and I take a little cruise 742 00:31:43,568 --> 00:31:45,230 down Rodeo Drive, huh? 743 00:31:45,370 --> 00:31:47,703 Do a little damage on my gold card. 744 00:31:47,839 --> 00:31:49,398 Um, it's okay. 745 00:31:49,541 --> 00:31:51,271 I'm happy here. 746 00:31:51,410 --> 00:31:55,347 Well, right, who wouldn't be with a brand-new dollhouse, huh? 747 00:31:55,480 --> 00:31:57,449 You like it, don't you? 748 00:31:57,582 --> 00:31:59,574 Lexi, you don't have to do this. 749 00:31:59,718 --> 00:32:02,654 What? I love dollhouses. 750 00:32:02,788 --> 00:32:05,314 You don't have to win me over just to get to Dad. 751 00:32:05,457 --> 00:32:07,585 Oh. 752 00:32:07,726 --> 00:32:10,252 Well, I just wanted you to like me. 753 00:32:10,395 --> 00:32:11,954 It doesn't matter who I like. 754 00:32:12,097 --> 00:32:13,725 It matters who he likes, 755 00:32:13,865 --> 00:32:15,527 and from everything I've seen so far, 756 00:32:15,667 --> 00:32:16,896 Megan's the one for him. 757 00:32:17,035 --> 00:32:19,266 Well, honey, I don't know about that. 758 00:32:19,404 --> 00:32:21,430 She's the only woman he ever talks about, 759 00:32:21,573 --> 00:32:24,008 the only woman he ever dances with, the only woman 760 00:32:24,142 --> 00:32:25,906 he ever kisses, the only woman he ever... 761 00:32:26,044 --> 00:32:27,774 Enough. I get the point. 762 00:32:27,913 --> 00:32:29,142 Sorry. 763 00:32:29,281 --> 00:32:31,477 If you want your dollhouse back, 764 00:32:31,616 --> 00:32:33,517 I'll understand. 765 00:32:33,652 --> 00:32:35,120 How about lunch at Spago's? 766 00:32:35,253 --> 00:32:37,051 There's tons of movie stars, huh? 767 00:32:37,189 --> 00:32:39,181 Maybe some other time. 768 00:32:46,898 --> 00:32:50,096 ♪ Best friends ♪ 769 00:32:50,235 --> 00:32:55,674 ♪ It doesn't matter what you say ♪ 770 00:32:55,807 --> 00:32:58,936 ♪ Ooh, best friends, best friends ♪ 771 00:32:59,077 --> 00:33:02,639 ♪ You know they love you anyway ♪ 772 00:33:02,781 --> 00:33:05,649 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 773 00:33:05,784 --> 00:33:07,184 Hey, Pete. 774 00:33:07,319 --> 00:33:09,447 - Hey. Buy you a beer? - Yeah. 775 00:33:09,588 --> 00:33:11,388 - Sounds good. - Look, I made an offer to Eve. 776 00:33:11,423 --> 00:33:13,483 I'm selling my 50% of the club, 777 00:33:13,625 --> 00:33:16,151 and since she already owns half, I'm giving her first shot. 778 00:33:16,294 --> 00:33:18,254 So you and Amanda are getting out of the business? 779 00:33:18,330 --> 00:33:20,308 This doesn't have anything to do with me and Amanda. 780 00:33:20,332 --> 00:33:21,823 This has to do with me selling my 50%. 781 00:33:21,967 --> 00:33:23,162 - Hey. - Hey. 782 00:33:23,301 --> 00:33:24,912 Kyle tell you about his offer? Isn't that great? 783 00:33:24,936 --> 00:33:26,029 Yeah. Yeah, it's nice. 784 00:33:26,171 --> 00:33:27,195 It's a big decision. 785 00:33:27,339 --> 00:33:28,583 You know, maybe we ought to think about it. 786 00:33:28,607 --> 00:33:29,967 Oh, yeah, sure. No. Take your time. 787 00:33:30,041 --> 00:33:32,135 - Uh, Kyle, can you just give us a second? - Yeah. 788 00:33:32,277 --> 00:33:33,802 Look, if you want to buy this club... 789 00:33:33,945 --> 00:33:34,969 No, no, no, no, no. 790 00:33:35,113 --> 00:33:36,547 That's not what this is about. 791 00:33:36,681 --> 00:33:37,961 They want to shoot the commercial 792 00:33:38,016 --> 00:33:39,814 the exact same time we're in Maui. 793 00:33:39,951 --> 00:33:41,044 Shoot it next week? 794 00:33:41,186 --> 00:33:42,916 It took me a month to arrange my schedule. 795 00:33:43,054 --> 00:33:44,920 I know, but Amanda's in this huge hurry, 796 00:33:45,056 --> 00:33:46,388 and there's nothing I can do. 797 00:33:46,525 --> 00:33:48,687 Well, then, forget about it. Blow the job off. Quit. 798 00:33:48,827 --> 00:33:50,693 You know I can't do that. 799 00:33:50,829 --> 00:33:52,206 Well, they have to rearrange your schedule then. 800 00:33:52,230 --> 00:33:53,425 I can't ask them to do that. 801 00:33:53,565 --> 00:33:55,033 Well, I can. 802 00:34:00,839 --> 00:34:02,671 Got to hand it to you, Amanda. 803 00:34:02,807 --> 00:34:04,173 It's coming together. 804 00:34:04,309 --> 00:34:05,709 I knew you'd like it. 805 00:34:05,777 --> 00:34:07,473 Hey. Hope I'm not crashing the party. 806 00:34:07,612 --> 00:34:09,532 - I was in the neighborhood, so... - Oh, come in. 807 00:34:09,614 --> 00:34:11,214 Um, uh, Tony Marlin, this is Peter Burns. 808 00:34:11,316 --> 00:34:12,909 - This is Eve's husband. - Hey, Tony. 809 00:34:13,051 --> 00:34:13,916 Nice to meet you, Doc. 810 00:34:14,052 --> 00:34:15,714 Great save over at that hospital. 811 00:34:15,854 --> 00:34:17,447 Bought the whole thing, I understand. 812 00:34:17,589 --> 00:34:19,285 - Yeah. - Sort of the way I do business. 813 00:34:19,424 --> 00:34:21,859 Someone irritates me, I put them out of business. 814 00:34:21,993 --> 00:34:24,929 What do you think? 815 00:34:25,063 --> 00:34:27,794 Wow! Look at that. 816 00:34:27,933 --> 00:34:28,976 You know, it's too bad you're shooting 817 00:34:29,000 --> 00:34:29,865 that commercial next week. 818 00:34:30,001 --> 00:34:31,697 Eve and I are gonna be in Maui. 819 00:34:31,836 --> 00:34:32,836 Since when? 820 00:34:32,938 --> 00:34:34,201 Amanda didn't mention it. 821 00:34:34,339 --> 00:34:36,299 I'll leave this to you to handle, 822 00:34:36,341 --> 00:34:37,536 Amanda. 823 00:34:38,577 --> 00:34:40,102 I've got to run. 824 00:34:40,245 --> 00:34:41,269 You'll work it out? 825 00:34:41,413 --> 00:34:42,437 Yes. 826 00:34:42,581 --> 00:34:43,605 Nice to meet you, Doc. 827 00:34:43,748 --> 00:34:45,740 Oh, you, too, sir. 828 00:34:47,185 --> 00:34:49,154 I have a million dollars riding on this, and you 829 00:34:49,287 --> 00:34:51,432 expect me to put it off so that you can take a vacation? 830 00:34:51,456 --> 00:34:52,981 Maybe you and Kyle should take one. 831 00:34:53,124 --> 00:34:55,116 When I need a travel agent, I'll call one. 832 00:34:55,260 --> 00:34:57,305 Why don't you just admit it? Your marriage is on the rocks. 833 00:34:57,329 --> 00:34:58,558 So what if it is? 834 00:34:58,697 --> 00:35:00,928 That doesn't change the start date of the commercial. 835 00:35:01,066 --> 00:35:02,534 All right, Amanda, 836 00:35:02,667 --> 00:35:04,431 I'm-I'm asking you as a friend here. 837 00:35:04,569 --> 00:35:06,347 And if I don't say yes, you'll hate me, right? 838 00:35:06,371 --> 00:35:07,691 Well, I don't care if you hate me, 839 00:35:07,806 --> 00:35:09,866 I don't care if Kyle hates me, or Jane hates me. 840 00:35:10,008 --> 00:35:11,340 It doesn't matter anymore. 841 00:35:11,476 --> 00:35:13,911 In fact, I would like nothing better than to be left alone. 842 00:35:14,045 --> 00:35:15,405 You split up with Kyle, didn't you? 843 00:35:15,447 --> 00:35:16,471 That's right. 844 00:35:16,615 --> 00:35:17,810 My marriage is over. 845 00:35:17,949 --> 00:35:20,282 And for the first time in a long time, I feel great. 846 00:35:20,418 --> 00:35:23,547 So, if you'll get out of here, I can finish my work. 847 00:35:30,795 --> 00:35:32,821 What?! 848 00:35:32,964 --> 00:35:34,728 Nothing. 849 00:35:49,280 --> 00:35:52,910 ♪ On a mission ♪ 850 00:35:53,051 --> 00:35:54,883 ♪ Gone to Mars ♪ 851 00:35:55,020 --> 00:36:02,223 ♪ Did anyone dream we would come this far? ♪ 852 00:36:02,360 --> 00:36:07,731 ♪ Gonna tell you you lost your way ♪ 853 00:36:07,866 --> 00:36:14,170 ♪ Don't let 'em think they can make you play ♪ 854 00:36:14,305 --> 00:36:17,366 ♪ There's one more time to let it out ♪ 855 00:36:17,509 --> 00:36:19,705 ♪ One more time ♪ 856 00:36:19,844 --> 00:36:22,473 ♪ Can you show me? ♪ 857 00:36:23,481 --> 00:36:26,417 ♪ Can you show me? ♪ 858 00:36:26,551 --> 00:36:30,113 ♪ There's one more time to let it out ♪ 859 00:36:30,255 --> 00:36:32,383 ♪ One more time ♪ 860 00:36:32,524 --> 00:36:35,153 ♪ Can you show me? ♪ 861 00:36:36,261 --> 00:36:38,287 ♪ Can you show me? ♪ 862 00:36:38,430 --> 00:36:41,525 - ♪ Can you show me? ♪ - I wanted to ask... 863 00:36:41,666 --> 00:36:42,793 Wow. 864 00:36:42,934 --> 00:36:45,199 I love all the new lingerie you bought me. 865 00:36:45,336 --> 00:36:46,668 You're taking this on your cruise? 866 00:36:46,805 --> 00:36:48,774 What kind of business trip is this anyway, huh? 867 00:36:48,907 --> 00:36:50,705 The kind a wife can get very lonely on 868 00:36:50,842 --> 00:36:54,142 unless her husband was there every night to tear these off. 869 00:36:54,279 --> 00:36:56,646 You want me to go on this cruise with you? 870 00:36:56,781 --> 00:36:59,273 I packed all sorts of things to make you forget Maui. 871 00:36:59,417 --> 00:37:01,409 Well, what am I gonna do the whole time? 872 00:37:01,553 --> 00:37:03,351 There are 24 hours in a day. 873 00:37:05,423 --> 00:37:06,982 I only work eight of them. 874 00:37:07,125 --> 00:37:10,095 So you can just imagine all the things we can do 875 00:37:10,228 --> 00:37:12,129 with the other 16. 876 00:37:12,263 --> 00:37:13,458 Boggles the mind. 877 00:37:13,598 --> 00:37:15,590 Oh, yeah. 878 00:37:18,036 --> 00:37:20,028 Mmm. 879 00:37:23,374 --> 00:37:26,367 I told you that little girl would be a problem, but no. 880 00:37:26,511 --> 00:37:28,275 Yeah, well, she says 881 00:37:28,413 --> 00:37:30,882 that Megan is the only woman that Ryan ever talks about. 882 00:37:31,015 --> 00:37:34,452 Or dances with, or kisses, or etcetera, etcetera. 883 00:37:34,586 --> 00:37:36,226 You mean Megan is doing etcetera, etcetera 884 00:37:36,254 --> 00:37:37,654 behind my back? 885 00:37:37,789 --> 00:37:39,567 Honey, she's probably doing etcetera, etcetera right now. 886 00:37:39,591 --> 00:37:41,235 What do you expect? She's a slut. 887 00:37:41,259 --> 00:37:43,237 Whoa, hey, hey, that's the woman I love you're talking about. 888 00:37:43,261 --> 00:37:44,672 You don't love her. You just want her. 889 00:37:44,696 --> 00:37:46,841 - Men just want women. - Yeah, at least men know what they want. 890 00:37:46,865 --> 00:37:48,242 That's more than I can say for women. 891 00:37:48,266 --> 00:37:50,244 Yeah, you just want her because you can't have her. 892 00:37:50,268 --> 00:37:51,600 - No way. - Oh. 893 00:37:51,736 --> 00:37:54,137 If I wanted every woman I couldn't have, I'd go crazy. 894 00:37:54,272 --> 00:37:56,684 Michael, you're living in this dump, you're playing with dolls. 895 00:37:56,708 --> 00:37:58,199 That's not crazy? 896 00:37:58,343 --> 00:38:00,869 Well, I mean, you know, we needed a better plan. 897 00:38:01,012 --> 00:38:03,174 Oh, I was a great nun. 898 00:38:03,314 --> 00:38:04,646 - What?! - Yeah. 899 00:38:04,783 --> 00:38:06,877 Yeah, and that searching for Mr. Right. 900 00:38:07,018 --> 00:38:08,077 Headhunting for a mate. 901 00:38:08,219 --> 00:38:09,414 You know, that's for geeks. 902 00:38:09,554 --> 00:38:11,648 Not for a woman of... of your anatomy. 903 00:38:11,790 --> 00:38:14,692 Anatomy? You know, that is such a doctor's word. 904 00:38:14,826 --> 00:38:16,761 I've had my fill of doctors. 905 00:38:16,895 --> 00:38:20,161 Oh, yeah? Well, I've had my fill of redheads. 906 00:38:20,298 --> 00:38:22,631 Uh, uh, great. Now, I'm just another redhead? 907 00:38:22,767 --> 00:38:25,134 Honey, you don't know redheads until you know this redhead. 908 00:38:25,270 --> 00:38:27,102 Oh, yeah. Well, I've never met a redhead 909 00:38:27,238 --> 00:38:29,104 who undressed in a laundry room before. 910 00:38:29,240 --> 00:38:31,385 Well, it's my laundry room. I can do whatever I want in it. 911 00:38:31,409 --> 00:38:33,844 - Etcetera, etcetera? - Hell, yeah. -Mmm. 912 00:38:36,748 --> 00:38:37,875 Oh. 913 00:38:38,016 --> 00:38:40,008 Ooh, Michael. Oh! 914 00:38:41,286 --> 00:38:43,585 Are you sure you want to do this? 915 00:38:43,721 --> 00:38:44,984 Send Sarah back to New York? 916 00:38:45,123 --> 00:38:46,853 Well, just until I can get a lawyer 917 00:38:46,991 --> 00:38:49,517 and open up the custody question again. 918 00:38:49,661 --> 00:38:51,789 Hey, um, thanks for everything you've done. 919 00:38:51,930 --> 00:38:53,421 Yeah? 920 00:38:56,334 --> 00:38:58,496 So what are we gonna do about us, huh? 921 00:38:58,636 --> 00:38:59,865 Oh, yeah, that's right. 922 00:39:00,004 --> 00:39:02,337 Well, I know what I don't want to do. 923 00:39:02,473 --> 00:39:04,101 I don't want to mess up again. 924 00:39:04,242 --> 00:39:05,835 Or rush into anything. 925 00:39:05,977 --> 00:39:07,138 Or send mixed signals. 926 00:39:07,278 --> 00:39:08,398 I always send mixed signals. 927 00:39:08,446 --> 00:39:09,470 Change your mind. 928 00:39:09,614 --> 00:39:10,775 You changed your mind, too. 929 00:39:10,915 --> 00:39:12,907 Yeah, but it was only after you changed your mind. 930 00:39:13,051 --> 00:39:14,280 - It was? - Yeah. 931 00:39:14,419 --> 00:39:16,650 Oh, yeah, I guess it was. 932 00:39:18,122 --> 00:39:20,242 All right, I know that I never want to hurt you again. 933 00:39:20,358 --> 00:39:21,951 Can we start from there? 934 00:39:22,093 --> 00:39:24,028 Yeah, I think that's a great start. 935 00:39:24,162 --> 00:39:25,960 I never spent so much money for a candy bar 936 00:39:26,097 --> 00:39:27,908 - in my entire life. - Flight 55 937 00:39:27,932 --> 00:39:29,810 - to New York is now boarding... - Oop, that's your flight. 938 00:39:29,834 --> 00:39:33,532 Uh, look, I'm gonna call you every day. 939 00:39:33,671 --> 00:39:35,037 I can't do this. I can't 940 00:39:35,173 --> 00:39:36,869 - go back. - Yeah, I know. 941 00:39:37,008 --> 00:39:38,652 This is hard, but you have to, just for a little while. 942 00:39:38,676 --> 00:39:40,167 Oh, my God, look at you two. 943 00:39:40,311 --> 00:39:41,506 This is crazy. You're family. 944 00:39:41,646 --> 00:39:42,756 Family should stick together. 945 00:39:42,780 --> 00:39:44,442 If you're gonna have a custody fight, 946 00:39:44,582 --> 00:39:46,642 I think you should fight it from here. 947 00:39:48,653 --> 00:39:50,713 I don't know. We'd be risking everything. 948 00:39:50,855 --> 00:39:53,222 Well, risk it, damn it. She's worth it. 949 00:39:53,358 --> 00:39:54,917 Yeah, damn it, I'm worth it. 950 00:39:56,327 --> 00:39:59,195 Yeah, damn it, you are worth it. 951 00:40:00,865 --> 00:40:02,425 Don't ever use the word "damn it" again. 952 00:40:03,568 --> 00:40:06,163 Oh. 953 00:40:33,264 --> 00:40:34,823 Amanda, good. Finally. 954 00:40:34,966 --> 00:40:36,901 Well, I had to make a stop before I came here. 955 00:40:37,035 --> 00:40:38,395 I guess I should have called first. 956 00:40:38,469 --> 00:40:40,247 I was beginning to think that you changed your mind again. 957 00:40:40,271 --> 00:40:41,398 Oh, quite the opposite. 958 00:40:41,539 --> 00:40:43,269 And I happened to bring along another check 959 00:40:43,408 --> 00:40:45,604 for the entire sum of my investment. 960 00:40:45,743 --> 00:40:48,440 And some champagne to celebrate our new club. 961 00:40:48,579 --> 00:40:50,357 I guess this means it's really gonna happen, huh? 962 00:40:50,381 --> 00:40:52,475 I guess so. 963 00:40:52,617 --> 00:40:53,778 Congratulations, partner. 964 00:40:53,918 --> 00:40:55,318 You know what? What do you say 965 00:40:55,453 --> 00:40:57,398 we keep this professional, and we just shake hands? 966 00:40:57,422 --> 00:41:00,153 Kyle, if you're still feeling weird about that kiss thing 967 00:41:00,291 --> 00:41:02,192 - last night... - No. No weirdness at all. 968 00:41:02,327 --> 00:41:04,296 I mean, we're business partners, nothing more, so, 969 00:41:04,429 --> 00:41:06,625 let's skip the bubbly, get our club built. 970 00:41:15,106 --> 00:41:17,905 Hey. What are you doing here? 971 00:41:19,644 --> 00:41:21,272 Uh... 972 00:41:21,412 --> 00:41:23,278 Um, those things I said... 973 00:41:23,414 --> 00:41:25,906 I-I don't know where all that came from. 974 00:41:26,050 --> 00:41:28,451 Yeah, I never should have said the things I said, either. 975 00:41:28,586 --> 00:41:30,919 - I'm sorry. - Me, too. I'm... 976 00:41:31,055 --> 00:41:33,581 I'm sorry for every fight that we ever had. 977 00:41:33,725 --> 00:41:34,954 But fight... couples fight. 978 00:41:35,093 --> 00:41:36,959 Yeah, about the small things, 979 00:41:37,095 --> 00:41:39,587 but for you and me, it was always the big things. 980 00:41:39,731 --> 00:41:43,930 Somewhere along the line, I lost you. 981 00:41:44,068 --> 00:41:47,732 You lost the fantasy of who you wanted me to be. 982 00:41:47,872 --> 00:41:49,636 - Ah. - Someone I could never be. 983 00:41:49,774 --> 00:41:53,006 And I-I don't do well during bad times. 984 00:41:55,246 --> 00:41:57,147 And there were plenty of those, right? 985 00:41:57,281 --> 00:42:00,547 Burning down the house, rehab. 986 00:42:01,753 --> 00:42:03,585 The baby. 987 00:42:04,622 --> 00:42:07,023 Right now. 988 00:42:08,059 --> 00:42:10,221 Uh, yeah. 989 00:42:12,597 --> 00:42:16,090 I'm selling my half of the club to Eve 990 00:42:16,234 --> 00:42:17,395 to give you the money. 991 00:42:17,535 --> 00:42:18,901 Oh, you don't have to do that. 992 00:42:19,037 --> 00:42:22,303 For your half of the beach house. 993 00:42:22,440 --> 00:42:24,602 I want to finish it this time. 994 00:42:29,347 --> 00:42:30,347 You'll be happy there. 995 00:42:30,481 --> 00:42:31,744 Yeah. 996 00:42:31,883 --> 00:42:34,148 I hope you don't 997 00:42:34,285 --> 00:42:36,117 - hate me. - No, I don't. 998 00:42:36,254 --> 00:42:38,621 I thought I would, but I don't. 999 00:42:38,756 --> 00:42:41,282 I just feel empty. 1000 00:42:41,426 --> 00:42:43,292 Yeah. 1001 00:42:43,428 --> 00:42:44,555 And a little relieved. 1002 00:42:44,695 --> 00:42:46,391 - I mean... I mean... - I... 1003 00:42:46,531 --> 00:42:48,659 I know what you mean. 1004 00:42:51,369 --> 00:42:53,736 It's funny. 1005 00:42:53,871 --> 00:42:55,464 This is where it all started, right? 1006 00:42:55,606 --> 00:42:57,404 Right here in this room. 1007 00:42:57,542 --> 00:43:00,239 You giving me the money for my dream. 1008 00:43:02,947 --> 00:43:06,008 And this is where it ends, with me giving it back. 1009 00:43:10,121 --> 00:43:12,113 Forgive me. 1010 00:43:13,157 --> 00:43:15,149 Yeah. 1011 00:43:16,994 --> 00:43:18,257 Hey. 1012 00:43:18,396 --> 00:43:20,228 Please forgive me. 1013 00:43:20,364 --> 00:43:21,832 - Yeah. - Yeah. 72448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.