Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,560 --> 00:01:11,440
'Maseeha.'
2
00:01:32,520 --> 00:01:34,400
It's worth more than that.
3
00:01:34,440 --> 00:01:36,160
Hey..
- Come on!
4
00:01:49,280 --> 00:01:50,600
Greetings, sir.
5
00:01:50,640 --> 00:01:52,200
Greetings, sir.
6
00:01:52,480 --> 00:01:54,440
Greetings to you, sir.
7
00:01:54,480 --> 00:01:56,740
Greetings..
8
00:01:56,780 --> 00:01:57,840
Greetings, sir.
9
00:01:57,920 --> 00:02:01,000
Greetings, sir..
10
00:02:09,160 --> 00:02:10,320
With thy guidance
11
00:02:10,360 --> 00:02:12,200
your liquor has surpassed
in sales
12
00:02:12,440 --> 00:02:14,080
as compared to these
other three brands.
13
00:02:14,280 --> 00:02:16,640
Stock measuring a lakh
in number will be
14
00:02:16,680 --> 00:02:19,020
pushed into the market by day
after, featuring your label.
15
00:02:34,560 --> 00:02:35,800
Is it fine, sir?
16
00:02:45,840 --> 00:02:47,120
Sir!
17
00:02:47,840 --> 00:02:49,080
Sir..
18
00:02:54,840 --> 00:02:57,400
Sir, this consignment of weapons
will be delivered
19
00:02:57,460 --> 00:02:59,160
to the safe house
which you have suggested.
20
00:02:59,200 --> 00:03:01,240
The rest of the lot comprising
of guns and sten guns
21
00:03:01,280 --> 00:03:03,580
have been stored away in the
houses all across the slums.
22
00:03:42,880 --> 00:03:44,280
I didn't get
to see Kaluva around.
23
00:03:44,400 --> 00:03:48,120
He was on night duty, sir.
He's catching a nap back home.
24
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
Is it?
Where's his home?
25
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Right there, sir.
26
00:03:53,520 --> 00:03:55,280
That?
- Yes.
27
00:03:55,880 --> 00:03:58,680
Let's see how effective
this grenade is, Peter.
28
00:04:03,840 --> 00:04:07,840
Kaluva invited death
by deceiving me.
29
00:04:08,760 --> 00:04:12,760
His family hadn't succumbed
to an accident. He was lying.
30
00:04:13,800 --> 00:04:17,440
He was getting his children
educated at a school in Nasik
31
00:04:17,480 --> 00:04:20,280
rather than sending them
over to work for me.
32
00:04:20,720 --> 00:04:22,840
This shanty is a manifestation
of my atrocious deeds.
33
00:04:23,120 --> 00:04:27,600
You folk act as an iron curtain
34
00:04:28,160 --> 00:04:31,040
and I want you all
to stay that way.
35
00:04:31,520 --> 00:04:34,000
Those who dare tread the path
that leads away from me
36
00:04:34,400 --> 00:04:37,640
will meet the same fate
as that of Kaluva.
37
00:04:38,560 --> 00:04:41,160
Who reigns?
- It's you!
38
00:04:41,440 --> 00:04:43,120
Yes..
39
00:04:44,320 --> 00:04:46,080
I'm the best!
40
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Janki..
- Yes.
41
00:04:49,760 --> 00:04:53,400
It's true that Surajbhan
killed Kaluva as the latter was
42
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
getting his kids educated
on the sly.
43
00:04:56,800 --> 00:05:00,040
But, don't worry. Shiva
will certainly get educated.
44
00:05:00,880 --> 00:05:03,760
Ma'am and the police officer
are there to safeguard us.
45
00:05:14,600 --> 00:05:16,360
Carry out a search.
- What..
46
00:05:16,440 --> 00:05:17,700
What's the matter, sir?
- Mom..
47
00:05:18,280 --> 00:05:20,040
What are you doing?
- Sir, listen to me..
48
00:05:22,200 --> 00:05:23,440
Take a look, sir..
49
00:05:24,680 --> 00:05:26,360
This weapon..
- I recovered this gun, sir..
50
00:05:26,400 --> 00:05:29,120
Keep these weapons in the jeep.
- Okay, sir. - Make haste.
51
00:05:31,600 --> 00:05:34,160
You're into illegal
arms trade. Arrest him!
52
00:05:34,560 --> 00:05:37,200
No, sir..
My husband isn't at fault.
53
00:05:37,280 --> 00:05:39,760
He has left the life
of crime behind. - Move..
54
00:05:40,640 --> 00:05:44,200
Ma'am..
- What happened, Janki?
55
00:05:44,560 --> 00:05:48,640
Ma'am, the cops
arrested my husband. - Why?
56
00:05:48,880 --> 00:05:50,840
What has he done?
- Nothing, ma'am.
57
00:05:51,120 --> 00:05:54,920
He refused to indulge in crime.
He isn't at fault.
58
00:05:54,960 --> 00:05:58,360
If that's the case, don't worry.
I will speak with..
59
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
Listen..
- What happened?
60
00:05:59,520 --> 00:06:02,000
Janki's husband has been
arrested though he isn't guilty.
61
00:06:02,240 --> 00:06:04,340
I'm sure that the cops have
acted on a valid reason.
62
00:06:04,560 --> 00:06:05,900
He must've been up to something.
63
00:06:06,080 --> 00:06:09,360
No, sir. While he was
leading a life of crime
64
00:06:09,760 --> 00:06:11,280
he wasn't devilled.
65
00:06:11,840 --> 00:06:15,960
But when he turned them down,
the cops arrested him.
66
00:06:16,000 --> 00:06:18,520
Please do something.
He isn't at fault.
67
00:06:18,960 --> 00:06:20,600
All right. Come to the station
tomorrow.
68
00:06:21,320 --> 00:06:25,040
Shiva, be seated.
I'll get your father. - Okay.
69
00:06:27,040 --> 00:06:28,440
Speak up, moron..
70
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
No, spare him..
71
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
No, please spare him.
72
00:06:33,360 --> 00:06:35,080
Spill the beans
on your accomplices
73
00:06:35,120 --> 00:06:36,480
else you're done for.
74
00:06:36,800 --> 00:06:39,360
I've got his release papers
from a senior official.
75
00:06:39,520 --> 00:06:41,320
Listen to me, sir.
76
00:06:42,400 --> 00:06:43,840
Take a look.
77
00:06:44,240 --> 00:06:47,400
Look at him. He has
committed a heinous crime.
78
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
He may receive a death penalty.
- No, sir.
79
00:06:51,040 --> 00:06:54,120
I beg of you.
Please spare my husband.
80
00:06:57,200 --> 00:07:00,160
Yes, all right..
81
00:07:00,480 --> 00:07:05,280
But even you've a part to play
for him to be let off leash.
82
00:07:05,520 --> 00:07:07,080
What do you mean, sir?
- Come closer.
83
00:07:08,160 --> 00:07:11,480
You'll to appease a senior.
Got it?
84
00:07:12,880 --> 00:07:16,400
Water..
85
00:07:16,800 --> 00:07:21,000
Look now!
The ball's in your court now.
86
00:07:22,160 --> 00:07:23,800
Decide quickly
87
00:07:25,120 --> 00:07:28,920
else it may be the end of him.
88
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
Water..
89
00:07:31,840 --> 00:07:33,520
Water..
- All right.
90
00:07:40,240 --> 00:07:44,200
Go on.
Appease the gentleman seated.
91
00:07:47,200 --> 00:07:50,960
Well, his fortunes have turned
for the better.
92
00:07:59,160 --> 00:08:00,600
Have some water.
93
00:08:00,960 --> 00:08:02,320
Come..
94
00:08:11,120 --> 00:08:13,720
Shankar, you've been let off.
95
00:08:16,080 --> 00:08:17,680
You may leave.
96
00:08:22,080 --> 00:08:23,960
Janki!
97
00:08:26,200 --> 00:08:27,400
Ja..
98
00:08:30,880 --> 00:08:33,520
You..
- Hey!
99
00:08:44,160 --> 00:08:46,600
Thapar, file separate cases
about Janki's suicide
100
00:08:46,960 --> 00:08:50,800
and Shankar's encounter.
- Yes, sir.
101
00:09:01,440 --> 00:09:02,840
Thapar!
102
00:09:03,120 --> 00:09:06,280
Srivastav, if I had my way
103
00:09:06,560 --> 00:09:08,360
I'd reduce these morons
to ashes.
104
00:09:12,320 --> 00:09:17,120
They killed my parents.
They killed them..
105
00:09:17,360 --> 00:09:19,720
Mom..
You aren't the nice folk!
106
00:09:20,080 --> 00:09:23,400
You killed my parents.
You're bad..
107
00:09:23,440 --> 00:09:25,000
How dare you
raise voice against us!
108
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
Get lost!
109
00:09:26,080 --> 00:09:27,360
Idiot!
- Mom..
110
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Close it.
Get moving.
111
00:09:29,280 --> 00:09:31,040
Mom.. Dad!
112
00:09:31,480 --> 00:09:35,600
Mom..
Dad..
113
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
Mom..
114
00:09:57,920 --> 00:10:01,040
Vijay!
Vijay.. - Shiva!
115
00:10:01,080 --> 00:10:05,200
What's the matter, child?
- The cops killed my folks.
116
00:10:05,240 --> 00:10:09,200
They both bled to their deaths..
My parents died!
117
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
What?
118
00:10:11,600 --> 00:10:14,360
Parvati,
take Vijay and get inside.
119
00:10:14,480 --> 00:10:15,920
The Police..
- I know everything.
120
00:10:15,960 --> 00:10:17,000
We'll discuss this later.
121
00:10:17,040 --> 00:10:18,280
Take Vijay and get inside.
122
00:10:20,960 --> 00:10:22,080
Come here, my dear.
123
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
Come here.
124
00:10:26,480 --> 00:10:29,800
Listen, go away from here.
125
00:10:30,560 --> 00:10:32,880
If I see you around again
126
00:10:33,920 --> 00:10:35,600
you'll regret it.
127
00:10:36,760 --> 00:10:39,680
Don't forget
that I'm a policeman.
128
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Go away.
129
00:10:55,960 --> 00:10:57,120
Don't cry, Shiva.
130
00:10:57,560 --> 00:10:59,440
Let go of what happened,
my dear.
131
00:10:59,960 --> 00:11:02,280
Consider this
as the Lord's wish.
132
00:11:02,680 --> 00:11:04,520
You are not alone.
133
00:11:04,760 --> 00:11:07,640
You are as important
as Pinto is to me.
134
00:11:12,960 --> 00:11:14,240
Shiva, listen to us.
135
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
Start working with us tomorrow.
136
00:11:16,280 --> 00:11:18,280
You'll earn
50 bucks everyday
137
00:11:18,320 --> 00:11:19,640
we'll have fun.
138
00:11:19,680 --> 00:11:22,280
Here is 50 bucks
on behalf of me today.
139
00:11:22,960 --> 00:11:24,720
No, Shiva.
Don't take the money.
140
00:11:24,760 --> 00:11:26,880
Who are you?
- I'm his friend.
141
00:11:35,920 --> 00:11:37,440
Drink this later.
142
00:11:37,560 --> 00:11:39,120
Here you go, Shiva.
- No, Vijay. Enough.
143
00:11:39,160 --> 00:11:40,960
Take this.
- Why don't you eat, my dear?
144
00:11:41,040 --> 00:11:42,320
Parvati, give me the..
145
00:11:45,040 --> 00:11:46,160
What is he doing here?
146
00:11:46,720 --> 00:11:48,520
Hey..
Get out of here.
147
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
No, Dad.
He's my friend.
148
00:11:51,240 --> 00:11:53,920
Listen..
He's an orphan.
149
00:11:54,280 --> 00:11:57,000
Where would he go?
- I haven't opened an orphanage.
150
00:11:57,800 --> 00:12:01,040
On your request I recommended
for the release of his father.
151
00:12:01,360 --> 00:12:03,680
And he tried to kill
one of our officers.
152
00:12:04,920 --> 00:12:08,600
When his mom killed herself
because of his father
153
00:12:08,640 --> 00:12:10,080
why are you so worried?
- But, he..
154
00:12:10,120 --> 00:12:11,240
That's enough, Parvati.
155
00:12:12,000 --> 00:12:14,840
I will not put my reputation
and my son's future at stake
156
00:12:14,880 --> 00:12:16,280
for a criminal's son.
157
00:12:16,440 --> 00:12:17,440
Come on.
158
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
Come!
159
00:12:19,520 --> 00:12:20,920
I don't want to eat as well.
160
00:12:30,600 --> 00:12:32,920
Hey, let's go.
- Yes, let's go.
161
00:12:44,440 --> 00:12:46,720
Vijay..
- What happened?
162
00:12:46,760 --> 00:12:49,080
The girl and her dog.
- I'm so tired.
163
00:12:49,120 --> 00:12:50,220
So soon?
- She looks great.
164
00:12:50,260 --> 00:12:52,140
Forget about looking great.
She's following me
165
00:12:52,180 --> 00:12:53,200
since three days.
166
00:12:53,240 --> 00:12:56,240
The dog then chases me.
Let's run. - Let's run.
167
00:12:56,640 --> 00:12:57,680
Shiva..
168
00:13:03,280 --> 00:13:04,320
What is happening?
169
00:13:04,440 --> 00:13:05,880
You talk to me
with all the affection
170
00:13:05,920 --> 00:13:07,440
and then you leave
the dog behind me.
171
00:13:07,660 --> 00:13:08,860
We should be friends then.
172
00:13:08,900 --> 00:13:10,760
This way, the dog will be
fond of you as well.
173
00:13:10,800 --> 00:13:12,160
But why are you
interested in me?
174
00:13:12,640 --> 00:13:15,240
What do I do?
I'm crazy about you.
175
00:13:15,280 --> 00:13:16,720
But how are we related.
176
00:13:18,000 --> 00:13:19,720
You are my hero number one.
- Oh..
177
00:13:19,760 --> 00:13:22,040
Don't expect me to say,
'I'd take you home, my bride.'
178
00:13:22,080 --> 00:13:24,760
But I would like
to be your bride. - Listen..
179
00:13:25,360 --> 00:13:26,720
Don't cross your limits.
180
00:13:27,160 --> 00:13:30,920
I can't help it.
There's no limit set
181
00:13:30,960 --> 00:13:32,200
when it is about love.
182
00:13:32,360 --> 00:13:35,320
It is a journey of happiness
and sorrows together.
183
00:13:35,920 --> 00:13:38,680
I'll have to say,
I'm in love with you.
184
00:13:38,720 --> 00:13:41,000
Hey.. Girl.
Stop here.. Right here!
185
00:13:41,720 --> 00:13:43,120
Or else, we'll have a fight.
186
00:13:43,680 --> 00:13:45,840
Before that,
let me vanish from here.
187
00:13:46,080 --> 00:13:48,120
Vanish?
No way! Go, Ronnie.
188
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
No..
No, dog.
189
00:13:50,120 --> 00:13:52,040
Catch him. - Please..
Dog, no.
190
00:13:52,080 --> 00:13:54,080
No, dog.
Good dog. Please, dog.
191
00:13:54,520 --> 00:13:56,160
Please.
No..
192
00:14:02,280 --> 00:14:03,400
Darn you!
193
00:14:05,560 --> 00:14:07,200
Look at him.
He got into the water.
194
00:14:10,040 --> 00:14:12,080
Come on, Ronnie.
Come on..
195
00:14:13,880 --> 00:14:15,440
Come.. Here.
Sweety.
196
00:14:18,120 --> 00:14:19,760
Didn't I tell you
I'd push him into water?
197
00:14:19,800 --> 00:14:23,000
Look at that. I won the bet.
- Here is your money.
198
00:14:23,040 --> 00:14:25,480
No one can beat you.
- Yes. - Yes.
199
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
You're really lucky.
- Thank you.
200
00:14:28,000 --> 00:14:29,920
I'll not spare her.
I'll take care of her.
201
00:14:29,960 --> 00:14:32,000
Come.
Bye.
202
00:14:33,120 --> 00:14:34,320
Where is Vijay?
203
00:14:41,000 --> 00:14:42,720
Here she is..
204
00:14:42,760 --> 00:14:44,640
My daughter has come home.
205
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
Dad..
206
00:14:47,480 --> 00:14:48,960
My dear..
- Dad.
207
00:14:49,480 --> 00:14:51,040
Dad..
208
00:14:51,080 --> 00:14:53,120
You know what?
I won the bet again.
209
00:14:53,160 --> 00:14:56,240
This is great. We'll break
a lot of things today.
210
00:14:56,280 --> 00:14:57,880
Of course, Dad.
- Here you go.
211
00:14:57,920 --> 00:14:59,560
Here you go, break it.
- Yes.
212
00:15:00,040 --> 00:15:01,360
Don't let this go.
213
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Here you go.
214
00:15:04,040 --> 00:15:05,320
Break this as well.
215
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
This one..
- Yes.. - Take this.
216
00:15:08,920 --> 00:15:10,240
Take this..
- Yes. - Here you go..
217
00:15:10,280 --> 00:15:11,920
Take this.
Break it..
218
00:15:11,960 --> 00:15:15,440
Yes.. - Now this one..
- Enough, Dad..
219
00:15:15,520 --> 00:15:17,080
I'm tired now.
- Are you tired? - Yes.
220
00:15:17,120 --> 00:15:19,440
Okay, fine.
Freshen up and come back.
221
00:15:19,480 --> 00:15:22,440
We'll break things again.
- Yes, Dad.
222
00:15:23,680 --> 00:15:25,520
I'm used to this as well.
223
00:15:25,600 --> 00:15:29,960
I don't feel peaceful until
my daughter breaks something.
224
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
Hey..
225
00:15:32,200 --> 00:15:33,220
Paro.
226
00:15:33,440 --> 00:15:34,520
My dear wife.
227
00:15:34,560 --> 00:15:36,880
Did your ancestors
228
00:15:36,920 --> 00:15:39,720
work at a municipality?
229
00:15:40,200 --> 00:15:42,080
Or did your father believe
in breaking things?
230
00:15:42,240 --> 00:15:45,320
How did our daughter
get fond of breaking things?
231
00:15:45,400 --> 00:15:47,200
Whatever it is, seems nice.
232
00:15:47,320 --> 00:15:50,480
There's something going on at
home because of all the noise.
233
00:15:53,640 --> 00:15:54,720
No..
234
00:15:56,440 --> 00:15:57,480
Who are you?
235
00:16:00,600 --> 00:16:03,120
Enemy!
Yours
236
00:16:03,380 --> 00:16:04,840
and of the goods
that's in the tempo.
237
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
Do you know who we are?
238
00:16:06,880 --> 00:16:08,360
All I know is
239
00:16:09,080 --> 00:16:11,400
that the tempo has goods
worth five crores.
240
00:16:12,080 --> 00:16:15,160
Buy your gate pass
with five lakhs.
241
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
Hey..
- Hey..
242
00:16:26,520 --> 00:16:29,000
Call Surajbhan and tell him
about your plight.
243
00:16:29,880 --> 00:16:30,940
Come on.
244
00:16:38,320 --> 00:16:39,800
Hello.
- Sir.
245
00:16:40,640 --> 00:16:42,600
There's a person
who has stopped the tempo.
246
00:16:42,680 --> 00:16:44,280
He's demanding
a sum of five lakhs.
247
00:16:47,480 --> 00:16:50,520
Who's this playing
around with me?
248
00:16:51,480 --> 00:16:53,000
Listen, Surajbhan.
249
00:16:53,440 --> 00:16:55,640
I can do anything to you.
250
00:16:55,800 --> 00:16:58,400
I can put you through
inferno for sure.
251
00:16:58,920 --> 00:17:02,600
I can kill you
in your own mansion.
252
00:17:02,800 --> 00:17:07,240
Mind you!
Since you're talking to me
253
00:17:07,760 --> 00:17:10,040
in this way, you might bring
trouble to your own life.
254
00:17:10,400 --> 00:17:13,400
If I don't get five lakhs
in the next five minutes
255
00:17:13,920 --> 00:17:18,000
I shall reduce the goods
worth five crores to ashes.
256
00:17:18,200 --> 00:17:19,480
Pass the phone to him.
257
00:17:21,540 --> 00:17:22,620
Yes, sir.
258
00:17:22,680 --> 00:17:24,520
Take a good look at his face.
259
00:17:25,120 --> 00:17:27,520
And give him five lakhs.
260
00:17:29,000 --> 00:17:30,600
Get the bag that
has the money.
261
00:17:46,080 --> 00:17:48,880
Hey, Pinky. Why do you
break things at home?
262
00:17:48,920 --> 00:17:51,520
This is weird. Doesn't your
dad scold you for this?
263
00:17:51,680 --> 00:17:54,280
What do I do?
If I don't break things
264
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
my dad feels sad.
265
00:17:56,000 --> 00:17:57,760
He feels that I'm in a bad mood.
266
00:17:58,120 --> 00:18:00,760
Oh, Pinky.
You're very pampered.
267
00:18:02,000 --> 00:18:04,760
Yes, I'm.
Ever since brother has left home
268
00:18:05,120 --> 00:18:07,040
I'm the only one with dad.
269
00:18:07,080 --> 00:18:08,160
You know how it is.
270
00:18:10,600 --> 00:18:11,680
Oh, no!
271
00:18:12,520 --> 00:18:14,400
What happened?
- Come on.. - Let's see.
272
00:18:14,440 --> 00:18:15,460
Oh, my!
273
00:18:19,600 --> 00:18:21,640
Girls.
Oh, God.
274
00:18:24,760 --> 00:18:26,160
I guess, he's dead.
275
00:18:30,160 --> 00:18:31,160
Inspector..
276
00:18:31,200 --> 00:18:34,320
When I was driving..
- Hey..
277
00:18:35,120 --> 00:18:37,680
Hey, girl..
Did you kill him?
278
00:18:38,640 --> 00:18:40,400
You'll be sentenced
to be hanged till death
279
00:18:40,440 --> 00:18:43,000
under IPC section 302..
- What?
280
00:18:43,840 --> 00:18:46,840
Hanged until death?
- Yes. I swear.
281
00:18:46,880 --> 00:18:49,840
Listen.. - You'll be hanged.
- Listen, Inspector.
282
00:18:50,240 --> 00:18:52,360
Can you please take care
of this right here?
283
00:18:52,480 --> 00:18:54,000
What do you mean?
284
00:18:54,360 --> 00:18:57,080
Please, Inspector.
Do something.
285
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
I can put an end
to the case right now
286
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
if you talk with such affection.
287
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
How is that?
288
00:19:07,280 --> 00:19:10,040
I have a request.
- Request?
289
00:19:11,080 --> 00:19:12,400
Yes.
- What kind of a request?
290
00:19:13,040 --> 00:19:16,120
Will you give me a kiss?
- A kiss?
291
00:19:16,680 --> 00:19:17,960
Yes.
A kiss.
292
00:19:18,120 --> 00:19:19,680
I'll put an end
to the case right now.
293
00:19:19,880 --> 00:19:22,760
Give it to him, Pinky.. Or else,
the matter might get worse.
294
00:19:24,480 --> 00:19:26,000
What's taking so long?
295
00:19:26,240 --> 00:19:29,160
I have just asked for a kiss
and not your property.
296
00:19:33,000 --> 00:19:34,600
Agree immediately.
297
00:19:34,920 --> 00:19:36,960
Or else,
I'll lodge an FIR right now.
298
00:19:42,760 --> 00:19:44,080
One kiss done.
299
00:19:45,360 --> 00:19:46,520
Two kisses done.
300
00:19:47,360 --> 00:19:50,040
How many more kisses left?
- There are 11 more.
301
00:19:50,080 --> 00:19:52,080
Two completed.
Go on.
302
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
You..
- This is Shiva..
303
00:19:57,360 --> 00:19:58,440
Yes, it's me.
304
00:19:59,440 --> 00:20:01,520
Wonderful, Shiva.
- This is great, Shiva.
305
00:20:03,080 --> 00:20:05,320
I won the bet.
Give me the money..
306
00:20:07,280 --> 00:20:09,800
What?
A bet for a kiss?
307
00:20:10,160 --> 00:20:12,920
Get up, my dear.
Get up. - Hey, get up.
308
00:20:14,600 --> 00:20:17,320
Sir.. You won the bet.
- Yes.
309
00:20:19,360 --> 00:20:21,160
You won a bet.
310
00:20:21,640 --> 00:20:23,040
I won another.
311
00:20:23,280 --> 00:20:24,320
That settles it.
312
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
Goodbye.
- Bye.. - Bye.
313
00:20:29,360 --> 00:20:31,040
I will not spare him.
314
00:20:32,480 --> 00:20:34,400
Shiva.. We were looking
for you from a long time.
315
00:20:34,440 --> 00:20:36,500
Why? What's the matter?
There was a call for you.
316
00:20:36,580 --> 00:20:39,080
Your friend Vijay has met with
an accident on the Pune highway.
317
00:20:39,120 --> 00:20:41,240
What?
- Go on.. Hurry up..
318
00:20:45,120 --> 00:20:46,320
Taxi..
319
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
Come on, sir.
320
00:20:51,000 --> 00:20:53,200
Hey, listen..
- Shiva, listen..
321
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Where are you going?
322
00:20:58,240 --> 00:20:59,480
Take me to
Pune Express highway.
323
00:21:02,840 --> 00:21:04,680
Sir, please drive faster.
324
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
Can't you drive any faster?
325
00:21:10,960 --> 00:21:12,560
My friend has met
with an accident there.
326
00:21:12,720 --> 00:21:14,320
He is quite hurt.
327
00:21:14,600 --> 00:21:18,160
I'm quite hurt as well.
- What does that mean?
328
00:21:21,480 --> 00:21:23,760
You?
- Yes, it's me.
329
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
Stop the car.
330
00:21:26,080 --> 00:21:28,000
I can do a lot more than that.
331
00:21:28,400 --> 00:21:30,920
Tell me that you love me.
- No.
332
00:21:31,280 --> 00:21:33,080
Never!
- Oh, I see.
333
00:21:34,000 --> 00:21:35,240
Yes.
- Fine, then.
334
00:21:35,800 --> 00:21:39,760
If we can't live together,
let's die together at least.
335
00:21:42,120 --> 00:21:44,040
Consider this the
last day of our lives.
336
00:21:44,080 --> 00:21:45,440
What nonsense is this, Pinky?
337
00:21:45,800 --> 00:21:48,200
Love is nothing
but being crazy, Shiva.
338
00:21:48,280 --> 00:21:50,440
Tell me that you love me.
- Never!
339
00:21:51,480 --> 00:21:53,000
Tell me that you love me,
Shiva.
340
00:21:53,880 --> 00:21:54,920
I said, never!
341
00:21:54,960 --> 00:21:58,680
If you don't love me,
I don't wish to live as well.
342
00:21:59,320 --> 00:22:02,000
If I can't kill you,
I can kill myself at least.
343
00:22:02,720 --> 00:22:03,720
Stop it, Pinky.
344
00:22:04,400 --> 00:22:05,460
What is this?
345
00:22:07,040 --> 00:22:08,520
I love you.
346
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
Seriously?
- Yes, I love you.
347
00:22:11,120 --> 00:22:12,560
Can I say something, Shiva?
348
00:22:13,440 --> 00:22:15,560
I have begun
to like you a lot as well.
349
00:22:16,560 --> 00:22:17,720
Pinky..
350
00:22:18,360 --> 00:22:20,560
I hope this is not a game
to win another bet.
351
00:22:21,320 --> 00:22:24,520
Shiva..
I have won a lot of bets.
352
00:22:25,640 --> 00:22:27,640
But I have lost my heart
to you for the first time.
353
00:22:28,680 --> 00:22:29,960
Please,
tell me that you love me.
354
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
I love you.
355
00:22:32,400 --> 00:22:33,960
Shiva, I want you to declare
356
00:22:34,000 --> 00:22:37,520
before everyone in the college,
that you love me.
357
00:22:38,000 --> 00:22:39,440
Why not!
358
00:22:39,840 --> 00:22:41,040
Tomorrow morning.
359
00:22:41,200 --> 00:22:42,360
I'll declare my love for you
360
00:22:42,880 --> 00:22:44,240
before the entire college.
361
00:22:44,880 --> 00:22:47,880
I'll let everyone know
that I love you a lot.
362
00:23:01,840 --> 00:23:03,760
Hi.
- Hi, Pinky.
363
00:23:03,840 --> 00:23:05,160
Hi, girls.
364
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
It's the last day today.
What happened?
365
00:23:06,960 --> 00:23:09,260
Didn't I tell you? Everyday
is not a Sunday. - Shut up.
366
00:23:09,320 --> 00:23:10,600
For me, every day is a Sunday.
367
00:23:10,680 --> 00:23:12,400
Come on.. Give me the money.
- Hey, Pinky..
368
00:23:12,480 --> 00:23:14,120
Put up a show first.
- Show first.
369
00:23:14,960 --> 00:23:16,600
Here you go.
Here is your show.
370
00:23:19,680 --> 00:23:21,280
Hi, Shiva.
- Hi, Pinky.
371
00:23:21,440 --> 00:23:22,740
You have come
at the right time.
372
00:23:23,240 --> 00:23:25,360
Tell me that you love me
before my friends.
373
00:23:27,320 --> 00:23:28,520
Why before them?
374
00:23:28,760 --> 00:23:30,760
I'll say it before the entire
college. - Seriously?
375
00:23:30,840 --> 00:23:31,880
Seriously!
376
00:23:31,960 --> 00:23:33,360
Call everyone to the auditorium.
377
00:23:33,720 --> 00:23:35,520
I'll express my feelings
before everyone.
378
00:23:35,860 --> 00:23:36,880
Bye.
379
00:23:36,920 --> 00:23:39,240
Come on, girls.
It's show time.
380
00:23:40,840 --> 00:23:43,240
We've heard Pinky..
381
00:23:47,280 --> 00:23:48,360
Shiva..
382
00:23:49,280 --> 00:23:51,640
Everybody's here.
Why don't you say it?
383
00:23:53,520 --> 00:23:54,640
Should I say it?
- Yes.
384
00:23:57,720 --> 00:23:59,520
Friends.
385
00:24:00,640 --> 00:24:04,120
I'd like to express
my feelings to this girl.
386
00:24:05,600 --> 00:24:07,040
But it's quite
difficult to express.
387
00:24:08,080 --> 00:24:10,120
Hence, I have written
what I need to say
388
00:24:10,640 --> 00:24:12,160
behind the screen.
389
00:24:13,640 --> 00:24:17,920
I'd like Pinky
to unveil the hoarding.
390
00:24:18,680 --> 00:24:21,360
All of you must read
what's written on the hoarding
391
00:24:21,720 --> 00:24:23,520
to help Pinky understand better.
392
00:24:31,920 --> 00:24:35,600
'Pinky is the
world's most foolish girl.'
393
00:24:42,120 --> 00:24:44,240
A girl who fools everyone
394
00:24:44,320 --> 00:24:46,880
has been fooled today.
395
00:24:48,960 --> 00:24:52,000
Smarty!
- Wonderful, Shiva.
396
00:24:53,440 --> 00:24:54,460
This is fun.
397
00:24:55,000 --> 00:24:57,720
"It is not a good thing.."
398
00:25:00,200 --> 00:25:05,200
"It is not a good thing
to break someone's heart."
399
00:25:10,160 --> 00:25:14,960
"It is not a good thing
to break someone's heart."
400
00:25:15,160 --> 00:25:20,000
"Not everyone knows
how to bear the pain."
401
00:25:20,200 --> 00:25:24,400
"There are people like us
who know how to hurt back!"
402
00:25:25,280 --> 00:25:30,240
"Isn't it a great fun?
Isn't it a great fun?"
403
00:25:30,280 --> 00:25:34,480
"Isn't it a great fun?
Isn't it a great fun?"
404
00:26:20,120 --> 00:26:25,040
"I admit that none
have stopped you before."
405
00:26:30,040 --> 00:26:35,040
"I admit that none
have stopped you before"
406
00:26:35,320 --> 00:26:40,000
"They tolerated all your tantrums
and did not stop you."
407
00:26:40,320 --> 00:26:45,120
"I only fall for the one
who knows what love truly means."
408
00:26:45,280 --> 00:26:50,000
"What good is a beauty
that is filled with arrogance!"
409
00:26:50,280 --> 00:26:54,640
"Now you know the pain
that one suffers at heartbreak."
410
00:26:55,240 --> 00:26:59,680
"Isn't it a great fun?
- Isn't it a great fun?"
411
00:27:00,040 --> 00:27:04,480
"Isn't it a great fun?
- Isn't it a great fun?"
412
00:27:05,360 --> 00:27:10,000
"It is not a good thing
to break someone's heart."
413
00:27:10,400 --> 00:27:14,960
"Not everyone knows
how to bear the pain."
414
00:27:15,360 --> 00:27:19,640
"There are people like us
who know how to hurt back!"
415
00:27:22,960 --> 00:27:27,600
"Isn't it a great fun?
Isn't it a great fun?"
416
00:27:27,800 --> 00:27:32,080
"Isn't it a great fun?
Isn't it a great fun?"
417
00:27:32,880 --> 00:27:37,120
"Isn't it a great fun?
Isn't it a great fun?"
418
00:27:37,880 --> 00:27:42,040
"Isn't it a great fun?
Isn't it a great fun?"
419
00:27:52,160 --> 00:27:54,080
Good. Very good.
My daughter is here.
420
00:27:54,160 --> 00:27:55,600
My dear daughter is here.
421
00:27:55,680 --> 00:27:57,400
Whoever comes before her
is gone for a toss.
422
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
Here you go, my dear.
Here you go.
423
00:27:59,520 --> 00:28:01,360
Break the vase.
424
00:28:01,520 --> 00:28:03,560
Okay, then.
Break the glass.
425
00:28:03,600 --> 00:28:05,480
Break something, my dear.
Break something.
426
00:28:05,520 --> 00:28:07,320
You resemble your mother
in anger.
427
00:28:07,360 --> 00:28:08,920
You resemble your grandma
in arrogance
428
00:28:08,960 --> 00:28:11,000
and you resemble me
in expenditures.
429
00:28:11,340 --> 00:28:12,400
Wonderful, my dear.
430
00:28:12,480 --> 00:28:14,560
This is.. Should I get
the chandelier down?
431
00:28:14,640 --> 00:28:15,760
Chandelier..
432
00:28:16,720 --> 00:28:18,680
My dear..
433
00:28:23,160 --> 00:28:26,320
Listen.. Take several glasses
of fruit juice for Pinky.
434
00:28:26,360 --> 00:28:29,280
Banana juice, orange juice,
all kinds of fruit juices.
435
00:28:29,320 --> 00:28:31,080
Go on.
Oh, go on.
436
00:28:32,680 --> 00:28:35,280
She might break things
after having some juice.
437
00:28:35,320 --> 00:28:36,640
Oh, God.
438
00:28:38,920 --> 00:28:40,600
Madam, juice.
439
00:28:46,520 --> 00:28:49,320
Oh, yes.
She started it again.
440
00:28:50,400 --> 00:28:52,720
Get out.
- She's normal.
441
00:28:52,800 --> 00:28:54,760
She's normal.
The glass broke
442
00:28:54,840 --> 00:28:57,720
and then the tray
and then she ousted people.
443
00:28:59,160 --> 00:29:01,120
Dad.
- Here you go, my dear.
444
00:29:01,160 --> 00:29:03,040
If you're done
with things inside, here you go.
445
00:29:03,080 --> 00:29:04,240
I have bought these for you.
446
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
Break anything you like..
447
00:29:06,360 --> 00:29:07,640
What happened, my dear?
448
00:29:08,040 --> 00:29:10,920
Why do you
seem so angry today?
449
00:29:11,400 --> 00:29:14,880
Dad.. Shiva.. What the heck!
- Shiva?
450
00:29:15,080 --> 00:29:16,600
Who's he
and what has he done?
451
00:29:17,320 --> 00:29:20,240
He has insulted me, Dad.
- Yes.
452
00:29:20,280 --> 00:29:22,240
Like always,
you might have bet on something.
453
00:29:22,280 --> 00:29:23,760
You might have
won the challenge.
454
00:29:23,800 --> 00:29:27,840
And he would have lost,
hence he.. - No, Dad.
455
00:29:28,440 --> 00:29:30,680
I lost a bet with him.
456
00:29:32,200 --> 00:29:33,440
What did you say?
457
00:29:34,200 --> 00:29:36,120
You lost a bet against him?
458
00:29:38,200 --> 00:29:39,720
He..
459
00:29:41,560 --> 00:29:45,040
Till date, I believed that
my daughter can beat anyone.
460
00:29:45,080 --> 00:29:49,160
I thought she can never lose.
But who's this one?
461
00:29:49,240 --> 00:29:50,560
My foot!
- Foot?
462
00:29:50,620 --> 00:29:52,200
No.. I'm sure
he'll be taller than you.
463
00:29:52,240 --> 00:29:55,240
He's made for you,
And he'll marry you someday.
464
00:29:55,520 --> 00:29:59,280
Before I get married,
I'm going to kill him.
465
00:30:03,000 --> 00:30:06,920
Oh, before killing him..
- Before you go to the prison..
466
00:30:06,960 --> 00:30:08,640
Give us the money that we won.
467
00:30:09,360 --> 00:30:10,600
I'll give it to you right away.
468
00:30:12,700 --> 00:30:14,180
Here you go.
The money that you won.
469
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
I'm not going to college
after this day.
470
00:30:16,720 --> 00:30:17,840
What happened to her?
471
00:30:20,680 --> 00:30:22,040
She won't go to college?
472
00:30:22,360 --> 00:30:24,360
I guess, she's going
to go to her in-laws place.
473
00:30:24,960 --> 00:30:26,680
Oh, Lord.
Thank you very much.
474
00:30:26,760 --> 00:30:30,040
My daughter has at last
met her perfect match.
475
00:30:32,440 --> 00:30:34,960
Hello, who's this?
- ACP Srivastav
476
00:30:36,240 --> 00:30:37,880
Surajbhan's truck
with arms and ammunition
477
00:30:38,360 --> 00:30:40,640
is making its journey on Bombay
Ahmedabad highway.
478
00:30:41,360 --> 00:30:43,520
Do something about it
479
00:30:44,120 --> 00:30:45,440
before it moves
out of your reach.
480
00:30:45,840 --> 00:30:46,840
But who are you?
481
00:30:47,320 --> 00:30:51,360
Enemy. Enemy of atrocities
and corruption.
482
00:30:58,320 --> 00:31:01,760
Who is the one threatening
me in my own locality?
483
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Hello, who's this?
484
00:31:06,480 --> 00:31:07,520
Enemy!
485
00:31:08,320 --> 00:31:10,600
Enemy of atrocities
and corruption.
486
00:31:11,920 --> 00:31:13,640
I gave you the information
487
00:31:14,080 --> 00:31:15,980
and you are still not
taking action against it.
488
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
No problem.
489
00:31:17,960 --> 00:31:22,600
Here you go. Listen
to the sound of a blast.
490
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
What?
491
00:31:25,480 --> 00:31:27,560
He burnt the goods
worth five crores?
492
00:31:27,800 --> 00:31:30,440
Brother-in-law,
forget about the goods
493
00:31:30,600 --> 00:31:32,160
I can see you
burning to ashes.
494
00:31:32,320 --> 00:31:33,440
Stop your nonsense!
495
00:31:33,480 --> 00:31:35,740
I'm already so worried and you..
- Am I any less worried?
496
00:31:35,880 --> 00:31:37,600
I came here depending on you
497
00:31:37,680 --> 00:31:40,440
and there's nothing I have here.
- Keep your mouth shut.
498
00:31:40,600 --> 00:31:44,880
Brother-in-law, I feel someone
is trying to get rid of you.
499
00:31:48,200 --> 00:31:49,320
Who is he?
500
00:31:50,200 --> 00:31:52,560
He burnt down the goods
worth five crores
501
00:31:52,720 --> 00:31:55,080
in spite of taking
five lakhs from me.
502
00:31:56,160 --> 00:31:57,240
Who is he?
503
00:32:00,480 --> 00:32:04,560
"I am an enemy
to the evil ones."
504
00:32:05,120 --> 00:32:08,960
"I am the guardian
of my allies."
505
00:32:09,680 --> 00:32:13,320
"No matter what anyone
has to say about me."
506
00:32:13,760 --> 00:32:18,120
"I am a human being
and I value humanity."
507
00:32:34,480 --> 00:32:37,560
"Do whatever you want.
Do as you please."
508
00:32:38,360 --> 00:32:43,920
"Do whatever you please
but watch out for an Indian."
509
00:32:44,120 --> 00:32:47,440
"Do not mess with them!"
510
00:32:48,120 --> 00:32:52,320
"Do not mess with them!"
511
00:32:54,480 --> 00:32:57,800
"Do whatever you want.
Do as you please."
512
00:32:58,440 --> 00:33:03,920
"Do whatever you please
but watch out for an Indian."
513
00:33:04,200 --> 00:33:07,680
"Do not mess with them!"
514
00:33:08,200 --> 00:33:12,880
"Do not mess with them!"
515
00:33:32,760 --> 00:33:36,720
"I am a very kind person
and I love everyone equally."
516
00:33:36,760 --> 00:33:40,400
"It is only through one's heart
that love can be felt."
517
00:33:40,800 --> 00:33:44,800
"I am a very kind person
and I love everyone equally."
518
00:33:44,840 --> 00:33:48,400
"It is only through one's heart
that love can be felt."
519
00:33:48,600 --> 00:33:51,960
"I know it well
and so does destiny."
520
00:33:52,600 --> 00:33:58,080
"I know well and so does destiny,
how strong is the prime of youth."
521
00:33:58,360 --> 00:34:01,920
"Do not mess with them!"
522
00:34:02,320 --> 00:34:08,120
"Do not mess with them!"
523
00:34:28,920 --> 00:34:32,960
"Face everything with a smile
no matter what pain lies ahead."
524
00:34:32,960 --> 00:34:36,520
"For no one knows
what fate has in store for you."
525
00:34:36,960 --> 00:34:40,880
"Face everything with a smile
no matter what pain lies ahead."
526
00:34:40,920 --> 00:34:44,680
"For no one knows
what fate has in store for you."
527
00:34:44,840 --> 00:34:48,160
"Keep smiling.
Tackle every pain."
528
00:34:48,760 --> 00:34:54,240
"Keep smiling. Tackle every pain.
Fate is very strong."
529
00:34:54,440 --> 00:34:58,080
"Do not mess with them!"
530
00:34:58,400 --> 00:35:04,040
"Do not mess with them!"
531
00:35:20,560 --> 00:35:24,560
"None can stand against the ones
who are blessed by true love."
532
00:35:24,600 --> 00:35:28,400
"They will be united
no matter what happens."
533
00:35:28,560 --> 00:35:32,560
"None can stand against the ones
who are blessed by true love."
534
00:35:32,600 --> 00:35:36,240
"They will be united
no matter what happens."
535
00:35:36,360 --> 00:35:39,680
"Do not cause any trouble."
536
00:35:40,360 --> 00:35:45,840
"Do not cause any trouble
to the ones in love."
537
00:35:46,160 --> 00:35:49,560
"Do not mess with them!"
538
00:35:50,160 --> 00:35:56,400
"Do not mess with them!"
539
00:35:56,680 --> 00:35:59,800
"Do whatever you want.
Do as you please."
540
00:36:00,400 --> 00:36:05,840
"Do whatever you please
but watch out for an Indian."
541
00:36:06,200 --> 00:36:09,680
"Do not mess with them!"
542
00:36:10,240 --> 00:36:13,880
"Do not mess with them!"
543
00:36:14,200 --> 00:36:17,680
"Do not mess with them!"
544
00:36:18,160 --> 00:36:22,240
"Do not mess with them!"
545
00:36:22,320 --> 00:36:25,560
"Do not mess with them!"
546
00:36:26,200 --> 00:36:31,360
"Do not mess with them!"
547
00:36:35,960 --> 00:36:38,120
Hi..
- How are you? - Hi.
548
00:36:41,560 --> 00:36:44,680
Hi, girls.
Where is your friend Pinky?
549
00:36:45,440 --> 00:36:47,400
Shiva, you have
insulted her so much
550
00:36:47,440 --> 00:36:49,320
that she won't be coming
to college anymore.
551
00:36:49,760 --> 00:36:50,880
What?
552
00:37:00,520 --> 00:37:02,040
Excuse me, sir.
- Yes.
553
00:37:02,400 --> 00:37:04,680
Sir, I'm Pinky's class mate.
- I see.
554
00:37:04,760 --> 00:37:06,560
My name is Shiva.
- Shiva.
555
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
Hey, Shiva is here.
556
00:37:07,960 --> 00:37:10,020
Damu, Shyamu, Ramu.
Come soon.
557
00:37:10,060 --> 00:37:12,240
Shiva is here. - Sir..
Please, listen. - Shiva is here.
558
00:37:12,280 --> 00:37:14,280
I'm looking at you.
Let me first think
559
00:37:14,320 --> 00:37:15,400
where to start from.
560
00:37:15,640 --> 00:37:18,280
Hey, come soon
and welcome him.
561
00:37:22,680 --> 00:37:24,480
Stop there.
Hey, wait there.
562
00:37:24,600 --> 00:37:26,360
You're surrounded
in all the directions
563
00:37:26,400 --> 00:37:28,560
you can't flee from here.
- Sir, what's happening?
564
00:37:28,600 --> 00:37:29,880
I'll tell you.
565
00:37:29,960 --> 00:37:31,480
It's just the beginning.
Wait and watch
566
00:37:31,520 --> 00:37:33,280
what's going to happen.
567
00:37:34,480 --> 00:37:36,000
Sir, listen..
568
00:37:37,840 --> 00:37:38,920
Listen to me, sir.
569
00:37:39,240 --> 00:37:41,360
I..
I came here to apologise.
570
00:37:41,480 --> 00:37:43,080
Don't apologise.
571
00:37:43,200 --> 00:37:45,040
Have some sweets.
Give me the sweets.
572
00:37:45,160 --> 00:37:46,440
Open your mouth..
573
00:37:48,000 --> 00:37:49,840
One more..
574
00:37:51,920 --> 00:37:53,960
Sir. Please, tell me
the rules of your house.
575
00:37:54,480 --> 00:37:56,760
Do you feed and then kill
or is it vice versa?
576
00:37:56,880 --> 00:37:58,600
Don't worry.
You'll find out everything.
577
00:37:58,640 --> 00:38:01,120
You have just come.
You'll find out later.
578
00:38:01,160 --> 00:38:03,240
Sir.. Actually..
- Hey, let it be.
579
00:38:03,320 --> 00:38:05,760
Whatever happened,
happened for the good.
580
00:38:05,800 --> 00:38:07,320
According to me, it is great.
581
00:38:07,360 --> 00:38:08,920
But why did it happen
after so long?
582
00:38:08,960 --> 00:38:10,440
Why didn't it happen earlier?
583
00:38:10,640 --> 00:38:13,000
Sir, I came to apologise
to your daughter here.
584
00:38:13,080 --> 00:38:14,440
Don't apologise.
Come on..
585
00:38:14,480 --> 00:38:16,040
Move away from here..
- Yes, sir..
586
00:38:16,080 --> 00:38:17,200
Come here.
Come here.
587
00:38:17,260 --> 00:38:18,300
Sit here.
588
00:38:18,340 --> 00:38:19,360
Sit down..
589
00:38:19,400 --> 00:38:22,320
I wanted to come to
the college to thank you.
590
00:38:22,640 --> 00:38:26,560
I'm convinced, the Lord has
made you for my daughter.
591
00:38:26,680 --> 00:38:27,700
Made?
592
00:38:27,720 --> 00:38:28,960
Made me?
- Yes.
593
00:38:29,920 --> 00:38:30,960
Where is Pinky?
594
00:38:31,080 --> 00:38:35,000
When I go crazy, I sit outside.
- Yes.
595
00:38:35,200 --> 00:38:38,680
And when she goes crazy,
she sits elsewhere.
596
00:38:38,840 --> 00:38:40,280
Where?
- There.
597
00:38:40,720 --> 00:38:42,280
Where?
- Hey, there.
598
00:38:43,920 --> 00:38:47,360
O' Lord.
I'm not the one to lose.
599
00:38:48,640 --> 00:38:50,640
I can't tolerate failure.
600
00:38:51,480 --> 00:38:53,720
But Shiva defeated
someone like me.
601
00:38:54,680 --> 00:38:56,120
You're the reason for it.
602
00:38:56,840 --> 00:38:58,360
Because you have
strengthened him.
603
00:38:58,480 --> 00:39:00,000
You are aware.
604
00:39:01,200 --> 00:39:05,400
A guy who can control me
can be my life partner.
605
00:39:06,320 --> 00:39:08,280
Hence, I promise you.
606
00:39:09,440 --> 00:39:13,720
If Shiva confesses
his love to me truly..
607
00:39:15,200 --> 00:39:16,440
I swear by your name,
Lord.
608
00:39:16,920 --> 00:39:20,560
I shall love him forever.
- Is this the truth?
609
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
Yes.
610
00:39:26,200 --> 00:39:29,920
If that's the truth,
then I truly love you.
611
00:39:57,920 --> 00:40:04,080
"Give me your love, put me
at peace, my beloved!"
612
00:40:05,400 --> 00:40:11,480
"Give me that joy
of first love, my dearest!"
613
00:40:12,480 --> 00:40:18,960
"You are mine, beloved.
You are the one I seek."
614
00:40:20,160 --> 00:40:26,160
"You are mine, beloved.
You are the one I seek."
615
00:40:27,920 --> 00:40:34,040
"Give me your love, put me
at peace, my beloved!"
616
00:40:35,320 --> 00:40:41,520
"Give me that joy
of first love, my dearest!"
617
00:41:16,360 --> 00:41:23,360
"I am in love with you, dearest.
Yet you remain unknown to this.."
618
00:41:23,720 --> 00:41:30,840
"I have fallen for you, my love.
It is you whom I seek.."
619
00:41:31,520 --> 00:41:38,720
"Your eyes that gave me desire.
- Your charms took my heart."
620
00:41:38,760 --> 00:41:41,680
"My heart is in a swirl
of strong desires!"
621
00:41:42,760 --> 00:41:48,960
"Give me your love, put me
at peace, my beloved!"
622
00:41:50,160 --> 00:41:57,360
"Give me that joy
of first love, my dearest!"
623
00:42:31,160 --> 00:42:38,200
"Such a joy and pleasure
I experience with you."
624
00:42:38,640 --> 00:42:45,840
"Those eyes are magical.
I am mesmerized."
625
00:42:46,360 --> 00:42:53,600
"I wish to live in your arms.
- I wish to say the same you said."
626
00:42:53,600 --> 00:42:56,640
"Let me bring you an ocean
of great joy."
627
00:42:57,640 --> 00:43:03,720
"Give me your love, put me
at peace, my beloved!"
628
00:43:05,080 --> 00:43:11,480
"Give me that joy
of first love, my dearest!"
629
00:43:12,320 --> 00:43:18,280
"You are mine, beloved.
You are the one I seek."
630
00:43:19,800 --> 00:43:25,960
"You are mine, beloved.
You are the one I seek."
631
00:43:27,640 --> 00:43:33,800
"Give me your love, put me
at peace, my beloved!"
632
00:43:35,040 --> 00:43:42,240
"Give me that joy
of first love, my dearest!"
633
00:43:43,160 --> 00:43:44,720
Yes..
Yes, hello.
634
00:43:45,080 --> 00:43:46,280
Who's speaking?
635
00:43:46,600 --> 00:43:50,920
It might be a wrong number,
hence I'm confirming.
636
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
Who's speaking?
637
00:43:53,720 --> 00:43:54,720
Enemy!
638
00:43:55,240 --> 00:43:57,880
Enemy of atrocities
and corruption.
639
00:43:59,280 --> 00:44:00,320
Hello, sir.
640
00:44:00,360 --> 00:44:02,160
Greetings, this is your
assistant speaking.
641
00:44:02,320 --> 00:44:05,720
You're doing great by
calling up brother-in-law.
642
00:44:05,760 --> 00:44:07,280
Keep at it.
643
00:44:07,320 --> 00:44:09,280
I'll continue to provide
the information.
644
00:44:09,320 --> 00:44:12,320
Rob brother-in-law
off his wealth
645
00:44:12,360 --> 00:44:14,080
make him a pauper.
646
00:44:14,200 --> 00:44:15,960
The fact is, a person loses
647
00:44:16,000 --> 00:44:17,920
half his life by
losing half his wealth.
648
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
But
649
00:44:19,600 --> 00:44:21,400
why do you hate
your brother-in-law?
650
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
Hatred?
651
00:44:22,720 --> 00:44:25,720
Because the scoundrel
killed my sister.
652
00:44:25,760 --> 00:44:27,920
And he proved it
to be a suicide.
653
00:44:27,960 --> 00:44:29,200
Which is a lie.
654
00:44:29,400 --> 00:44:33,520
He will kill himself
because of you
655
00:44:33,560 --> 00:44:36,600
and the police will think that
he was killed in a gang war.
656
00:44:37,040 --> 00:44:40,560
I'm safe, you're safe but
my brother-in-law shall die.
657
00:44:40,680 --> 00:44:41,840
That is certain.
658
00:44:42,400 --> 00:44:46,040
Because he's destined
to be killed by me.
659
00:44:46,120 --> 00:44:47,360
Destined?
660
00:44:47,800 --> 00:44:49,480
Complete the task soon then.
661
00:44:49,520 --> 00:44:50,920
How much more time
would you need?
662
00:44:50,960 --> 00:44:52,920
Take a week or two.
663
00:44:52,960 --> 00:44:55,120
I hope it'll be done in
a month's time. - Okay.
664
00:44:56,720 --> 00:44:59,280
I'll wait for your
next information.
665
00:44:59,400 --> 00:45:01,920
Thank you, sir.
I salute you, sir.
666
00:45:05,520 --> 00:45:06,760
Brother-in-law..
667
00:45:07,360 --> 00:45:09,840
Wait for your death.
668
00:45:10,120 --> 00:45:13,400
I shall avenge you
for my sister's death.
669
00:45:14,240 --> 00:45:15,440
Do you have an idea, sir?
670
00:45:16,400 --> 00:45:20,080
We're confronting another
honest person after years.
671
00:45:20,780 --> 00:45:21,780
Yes, sir.
672
00:45:21,780 --> 00:45:23,160
Joseph was saying
that he's buying
673
00:45:23,180 --> 00:45:24,660
an auto rickshaw
for his son Pinto.
674
00:45:24,700 --> 00:45:25,720
Hey, Brother-in-law.
675
00:45:25,760 --> 00:45:27,740
I have been asking for
the same from a long time.
676
00:45:27,780 --> 00:45:29,620
Look.. Joseph is buying
a rickshaw for Pinto.
677
00:45:29,640 --> 00:45:31,860
Think about it. Learn from that.
- Keep quiet, will you?
678
00:45:31,900 --> 00:45:33,440
Have some buttermilk,
Brother-in-law.
679
00:45:33,480 --> 00:45:35,240
Sister would say
that keeps your mind calm.
680
00:45:35,280 --> 00:45:36,560
Otherwise,
you'd lose your mind.
681
00:45:36,600 --> 00:45:38,680
Why don't you offer the
buttermilk at her tombstone?
682
00:45:38,720 --> 00:45:41,400
Sir, if a boy from the colony
683
00:45:41,520 --> 00:45:44,160
is refusing to work with us,
it is possible that
684
00:45:44,280 --> 00:45:47,520
the entire colony stands
against us someday.
685
00:45:48,040 --> 00:45:49,840
Brother-in-law,
you seem to be thinking a lot
686
00:45:49,880 --> 00:45:51,000
should I make a peg for you?
687
00:45:51,200 --> 00:45:54,160
No.. Don't drink during
the day, it'll do you good.
688
00:45:55,200 --> 00:45:56,400
Gurvachan..
- Yes.
689
00:45:56,680 --> 00:45:58,700
It is the new moon night
tomorrow, isn't it? - Yes.
690
00:45:59,400 --> 00:46:02,680
Make arrangements for crackers
in the colony tomorrow.
691
00:46:03,640 --> 00:46:05,680
It must startle
all the people in the colony.
692
00:46:06,840 --> 00:46:10,240
After that,
Joseph will easily
693
00:46:11,080 --> 00:46:13,640
forget about the plan
of buying a rickshaw for Pinto.
694
00:46:13,680 --> 00:46:16,200
Brother-in-law, your thoughts
are always evil.. - Shut up.
695
00:46:16,360 --> 00:46:17,880
Respect your brother-in-law.
696
00:46:20,240 --> 00:46:22,520
John.. Hey, John.
- Yes, Mr. Joseph.
697
00:46:23,040 --> 00:46:25,120
Have you seen Pinto around?
- No, Mr. Joseph.
698
00:46:26,000 --> 00:46:28,760
I don't know where he keeps
wandering the entire night.
699
00:46:28,960 --> 00:46:30,560
I don't understand anything.
700
00:46:30,680 --> 00:46:34,000
The children today are not
worried about their parents.
701
00:46:34,040 --> 00:46:37,200
I'm tired of asking him
to come home on time.
702
00:46:37,240 --> 00:46:39,360
I can't sleep
peacefully without him.
703
00:46:39,400 --> 00:46:40,920
But he doesn't understand.
704
00:46:41,040 --> 00:46:42,960
He lives life according to him.
705
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
God save such children.
706
00:46:47,960 --> 00:46:49,600
Hey..
It's a bomb blast.
707
00:46:54,920 --> 00:46:57,200
Hurry up. We have to empty
the second truck as well.
708
00:46:58,480 --> 00:46:59,600
That..
709
00:46:59,640 --> 00:47:00,640
Pick that up.
710
00:47:00,960 --> 00:47:04,080
Ismail, be careful.
It is made of glass.
711
00:47:05,040 --> 00:47:06,080
Hurry up.
712
00:47:06,240 --> 00:47:07,440
Hey, Pinto.
Come here.
713
00:47:08,520 --> 00:47:09,800
Why aren't you seen at work?
714
00:47:09,840 --> 00:47:11,920
I won't work here.
Enough.
715
00:47:12,560 --> 00:47:14,760
You must do this, smart boy.
716
00:47:14,880 --> 00:47:17,200
He has asked me not
to do this kind of work.
717
00:47:17,240 --> 00:47:19,520
I'm sure of not working here.
718
00:47:19,680 --> 00:47:20,760
I won't do it.
719
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
Listen.
720
00:47:23,240 --> 00:47:26,280
Won't you work here?
You will.
721
00:47:27,240 --> 00:47:29,280
Listen, Bachchan.
Let's not have a fight.
722
00:47:29,320 --> 00:47:30,760
Hey,
who else will you fight with?
723
00:47:30,800 --> 00:47:32,160
Don't do that..
- If you don't work
724
00:47:32,200 --> 00:47:33,960
how would you earn money?
- Let me go.
725
00:47:35,240 --> 00:47:36,720
I'll break your bones.
726
00:47:36,760 --> 00:47:38,440
Hey, catch hold of the boy.
- Hey.. - Hey..
727
00:47:38,480 --> 00:47:40,320
Beat him black and blue.
728
00:47:50,440 --> 00:47:52,440
Hey..
Hey, my bicycle.
729
00:47:54,640 --> 00:47:56,400
Where are you fleeing off to?
- Wait there.
730
00:48:02,280 --> 00:48:03,280
Stop!
731
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Hey..
732
00:48:19,840 --> 00:48:21,360
Why are you hitting him?
- Listen..
733
00:48:21,400 --> 00:48:24,080
Our business is
equal to that of the brothels.
734
00:48:24,120 --> 00:48:25,760
One who gets into it,
stays there forever.
735
00:48:25,840 --> 00:48:28,200
And Pinto..
- But Pinto will get out of it.
736
00:48:28,880 --> 00:48:31,560
Come on, Pinto.
- Hey.. Let him go.
737
00:48:31,960 --> 00:48:34,040
Run away from here.
Do you get that?
738
00:48:34,080 --> 00:48:35,440
Go away.
Go away, you lad.
739
00:48:35,480 --> 00:48:36,540
Leave.
740
00:48:43,760 --> 00:48:44,760
What are you staring at?
741
00:48:51,960 --> 00:48:53,680
Hey, you..
What happened?
742
00:48:54,000 --> 00:48:55,720
Shiva is beating up our men.
- What?
743
00:48:56,080 --> 00:48:57,740
Hey, Kaleem.
- What happened? - Yes, boss.
744
00:48:57,780 --> 00:48:59,360
Come on, take everything
that's needed.
745
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Come on.
746
00:49:03,920 --> 00:49:05,880
Where is he?
Move.
747
00:49:06,720 --> 00:49:07,720
There he is, boss.
748
00:49:34,720 --> 00:49:35,800
Mr. Surajbhan
749
00:49:35,840 --> 00:49:37,880
did you ask for me?
- Yes.
750
00:49:38,040 --> 00:49:41,640
Srivastav, I have taken care
of you all your life
751
00:49:42,000 --> 00:49:44,560
and your son is against me.
752
00:49:45,160 --> 00:49:48,800
Your son and Shiva
roughed up my men.
753
00:49:49,360 --> 00:49:51,520
I will ruin their lives.
754
00:49:51,600 --> 00:49:53,000
No.. Mr. Surajbhan.
755
00:49:53,440 --> 00:49:56,000
Vijay is my only son.
- I love my business
756
00:49:56,760 --> 00:49:58,480
more than a child.
757
00:49:59,400 --> 00:50:02,880
Forget about the existence
of your son and Shiva.
758
00:50:03,320 --> 00:50:04,400
No.. Mr. Surajbhan.
759
00:50:04,760 --> 00:50:07,640
Forgive my son
for the last time.
760
00:50:08,000 --> 00:50:09,760
He won't cross your path again.
761
00:50:10,200 --> 00:50:12,680
I give you my word.
762
00:50:15,320 --> 00:50:16,440
Go on, Srivastav.
763
00:50:17,040 --> 00:50:18,920
I shall spare your son's life.
764
00:50:19,440 --> 00:50:22,040
But I need Shiva in return.
765
00:50:22,280 --> 00:50:23,440
Mr. Surajbhan..
766
00:50:23,880 --> 00:50:26,160
My son will be leaving for
the Police training tomorrow.
767
00:50:26,800 --> 00:50:30,480
Shiva will remain alone
in the city after he leaves.
768
00:50:30,520 --> 00:50:32,560
All I need is his corpse.
769
00:50:52,560 --> 00:50:54,080
I told you
that we'll be late.
770
00:50:54,520 --> 00:50:57,240
Where will we find him?
- But where is your friend?
771
00:51:05,440 --> 00:51:07,360
Hey, Vijay.
- Hey, Shiva.
772
00:51:08,400 --> 00:51:10,480
How are you?
- Sorry, I got late.
773
00:51:10,520 --> 00:51:13,320
I'm running late as well.
- Yes, by the way..
774
00:51:14,280 --> 00:51:15,400
Meet my friend..
775
00:51:17,240 --> 00:51:19,120
Pinky.. - The girl with the dog.
- Yes.
776
00:51:19,560 --> 00:51:20,580
I'm sorry..
777
00:51:20,920 --> 00:51:24,280
Is she the one? The one
you'd trouble in college?
778
00:51:24,320 --> 00:51:27,200
She messed with me as well.
- Yes..
779
00:51:27,360 --> 00:51:31,760
And you can't live without
her at all now, isn't it?
780
00:51:31,800 --> 00:51:33,520
Yes.
You're so right.
781
00:51:34,360 --> 00:51:37,360
Hey, mind your tongue.
She's going to be my wife.
782
00:51:40,080 --> 00:51:41,280
Okay, would-be Mrs. Shiva.
783
00:51:41,920 --> 00:51:44,280
I'm leaving
for the Police training.
784
00:51:45,040 --> 00:51:47,360
I consider him to be my brother.
My friend.
785
00:51:47,400 --> 00:51:49,040
He's all yours now.
786
00:51:49,360 --> 00:51:52,480
Take care of him. Please.
- Don't worry.
787
00:51:52,640 --> 00:51:55,280
I'll take care of him.
- Thank you, Ms. Pinky.
788
00:51:55,360 --> 00:51:57,200
You must leave.
Or else, you'll miss your bus.
789
00:51:57,240 --> 00:51:58,500
Oh, yes.
I'm running quite late.
790
00:51:58,640 --> 00:52:00,880
Very nice meeting you. Bye..
- Same here. - Let's go..
791
00:52:17,460 --> 00:52:18,520
Pinky..
792
00:52:18,560 --> 00:52:19,680
Let's go.
793
00:52:21,880 --> 00:52:23,040
What happened?
794
00:52:23,920 --> 00:52:25,240
Nothing.
- Shall we?
795
00:52:25,880 --> 00:52:26,880
Let's go.
796
00:52:37,680 --> 00:52:38,800
Hey, Pinto.
797
00:52:38,960 --> 00:52:40,680
Where are you coming from?
Come here.
798
00:52:55,920 --> 00:52:57,160
Get inside.
- What happened?
799
00:52:57,920 --> 00:52:59,200
Make haste..
800
00:53:03,560 --> 00:53:05,760
H-He..
He wants to kill me.
801
00:53:05,800 --> 00:53:07,240
Please, help me.
- Move away.
802
00:53:14,320 --> 00:53:16,320
What is this? Why would you
disturb at this time?
803
00:53:16,340 --> 00:53:17,920
He.. The policeman
is going to kill me.
804
00:53:17,960 --> 00:53:19,300
Please, help me.
- The policeman?
805
00:53:19,340 --> 00:53:20,920
What should I do?
- Let me come inside.
806
00:53:20,960 --> 00:53:23,680
Hey, get out..
- He.. - Get out of here.
807
00:53:38,680 --> 00:53:39,680
No.
808
00:54:50,000 --> 00:54:51,080
Stop right here.
809
00:54:51,520 --> 00:54:52,600
How much should I pay?
810
00:54:57,680 --> 00:54:58,680
Pinto.
811
00:55:00,920 --> 00:55:02,080
Pinto.
812
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Pinto.
813
00:55:08,320 --> 00:55:09,320
Pinto..
814
00:55:09,360 --> 00:55:10,560
Pinto.
815
00:55:15,200 --> 00:55:16,200
Thapar..
816
00:55:20,400 --> 00:55:21,440
Mr. Srivastav.
817
00:55:21,480 --> 00:55:24,200
Mr. Srivastav,
come along with me.
818
00:55:24,600 --> 00:55:26,280
Arrest Inspector Thapar.
819
00:55:26,440 --> 00:55:28,420
What nonsense are you talking?
- Thapar shot Pinto
820
00:55:28,600 --> 00:55:30,080
and I'm the witness,
Mr. Srivastav.
821
00:55:30,200 --> 00:55:31,200
I saw it.
822
00:55:31,400 --> 00:55:33,360
The goons were fleeing
after killing Pinto.
823
00:55:33,960 --> 00:55:35,520
They were escaping from me.
824
00:55:36,240 --> 00:55:38,040
Come on.
Get inside.
825
00:55:38,160 --> 00:55:41,080
Hey, what is he saying?
Mr. Srivastav, he shot Pinto.
826
00:55:41,920 --> 00:55:42,960
Shut up.
827
00:55:43,000 --> 00:55:45,440
I have arrested
Pinto's murderers.
828
00:55:45,520 --> 00:55:46,760
You're lying.
829
00:55:46,880 --> 00:55:48,040
Why are you lying, Thapar?
830
00:55:48,080 --> 00:55:49,360
You are the one
who killed Pinto.
831
00:55:49,400 --> 00:55:51,080
It is you.
You have killed him.
832
00:55:54,080 --> 00:55:55,120
Mr. Srivastav.
833
00:55:55,880 --> 00:55:56,920
Are you hitting me?
834
00:55:57,120 --> 00:55:59,180
How dare you raise your
hand on a police officer?
835
00:55:59,480 --> 00:56:00,600
How dare you insult him!
836
00:56:43,240 --> 00:56:46,000
You'll never forget
837
00:56:46,680 --> 00:56:49,240
the beating I am going
to give you today.
838
00:56:55,120 --> 00:56:58,320
Throw him outside.
- Yes, sir.
839
00:57:39,400 --> 00:57:40,640
Brother..
840
00:57:44,360 --> 00:57:46,120
It's been so many years.
841
00:57:46,760 --> 00:57:48,280
You haven't been concerned
842
00:57:48,360 --> 00:57:49,640
to visit us in these many years.
843
00:57:51,800 --> 00:57:53,800
I wonder
how you have been doing!
844
00:57:56,320 --> 00:57:57,440
Don't go away, Brother.
845
00:57:57,640 --> 00:57:59,080
I'll call dad right away.
846
00:57:59,360 --> 00:58:00,480
No, Pinky.
847
00:58:02,920 --> 00:58:04,640
He won't be happy
on meeting me.
848
00:58:06,240 --> 00:58:09,000
I don't want to hurt him.
849
00:58:10,680 --> 00:58:12,560
We have a lot of problems
between each other.
850
00:58:13,680 --> 00:58:15,160
Our principles are different.
851
00:58:15,880 --> 00:58:17,000
Our thoughts are different.
852
00:58:18,520 --> 00:58:19,640
Anyway.
853
00:58:21,040 --> 00:58:22,360
Forget about us.
854
00:58:23,400 --> 00:58:24,640
Think about saving him.
855
00:58:27,200 --> 00:58:28,200
Shiva.
856
00:58:33,480 --> 00:58:34,960
Brother..
857
00:58:35,400 --> 00:58:36,760
What has happened to him?
858
00:58:38,000 --> 00:58:39,240
Who hit him?
859
00:58:39,320 --> 00:58:41,040
The ones who are brutal.
860
00:58:42,120 --> 00:58:44,080
I had to teach them
a lesson today.
861
00:58:44,880 --> 00:58:46,600
I'm going to burn them
to ashes next time.
862
00:58:48,320 --> 00:58:49,400
Don't worry.
863
00:58:50,720 --> 00:58:52,520
I'm there to protect him.
864
00:58:53,640 --> 00:58:55,000
You have my word.
865
00:59:35,440 --> 00:59:40,920
"I saw right
at the crack of dawn."
866
00:59:41,000 --> 00:59:45,320
"How would I spend the day!"
867
00:59:46,200 --> 00:59:51,080
"My heart is restless."
868
00:59:51,240 --> 00:59:55,520
"I long to meet you."
869
00:59:56,000 --> 01:00:00,920
"I do not wish to do
anything today."
870
01:00:01,240 --> 01:00:05,760
"Come sit with me
and talk to me."
871
01:00:06,240 --> 01:00:11,560
"I saw right
at the crack of dawn."
872
01:00:11,760 --> 01:00:15,960
"How would I spend the day!"
873
01:00:16,880 --> 01:00:21,760
"My heart is restless."
874
01:00:21,920 --> 01:00:26,720
"I long to meet you."
875
01:00:31,760 --> 01:00:36,800
"You sneaked in my heart."
876
01:00:36,960 --> 01:00:41,800
"My heart chose you
as my beloved."
877
01:00:47,080 --> 01:00:51,960
"You sneaked in my heart."
878
01:00:52,320 --> 01:00:57,080
"My heart chose you
as my beloved."
879
01:00:57,440 --> 01:01:02,320
"Love is a beautiful thing.
It's joy knows no bounds!"
880
01:01:02,360 --> 01:01:07,000
"It seems that our love
will bloom and thrive."
881
01:01:07,960 --> 01:01:12,880
"This love of ours
is eternally so beautiful.."
882
01:01:13,120 --> 01:01:17,400
"The world will fail
in see its entirety."
883
01:01:17,880 --> 01:01:22,880
"I do not wish to do
anything today."
884
01:01:23,040 --> 01:01:27,520
"Come sit with me
and talk to me."
885
01:01:28,040 --> 01:01:33,400
"I saw right
at the crack of dawn."
886
01:01:33,560 --> 01:01:38,560
"How would I spend the day!"
887
01:01:48,640 --> 01:01:53,400
"Try to find out what lies
buried in my heart."
888
01:01:53,760 --> 01:01:58,480
"I would even lay down
my life for you."
889
01:01:58,840 --> 01:02:03,640
"I can't express the amount of love
that I have for you."
890
01:02:03,960 --> 01:02:08,520
"Come to me and then
I shall bask in your love."
891
01:02:09,480 --> 01:02:14,440
"Listen to it, feel it."
892
01:02:14,560 --> 01:02:18,920
"The cold breeze
is telling you something."
893
01:02:19,760 --> 01:02:24,560
"I heard it and I felt it."
894
01:02:25,040 --> 01:02:29,120
"The cold breeze
just spoke to me."
895
01:02:29,480 --> 01:02:34,520
"I do not wish to do
anything today."
896
01:02:34,720 --> 01:02:39,240
"Come sit with me
and talk to me."
897
01:02:53,240 --> 01:02:55,260
Pinky, I have done well
in all the exams till date.
898
01:02:55,280 --> 01:02:57,160
You'll do well
in the last exam as well.
899
01:02:57,640 --> 01:02:59,440
You will surely ace it.
900
01:03:00,400 --> 01:03:02,440
Vijay will be the happiest
when he listens to this.
901
01:03:02,520 --> 01:03:03,760
Is it not?
902
01:03:26,800 --> 01:03:28,120
Do you recognize me?
903
01:03:28,840 --> 01:03:31,440
How can you forget me?
904
01:03:32,600 --> 01:03:34,760
You seem to have
recovered soon.
905
01:03:35,600 --> 01:03:38,640
Your wounds aren't
seen at all, my dear.
906
01:03:40,680 --> 01:03:41,760
My dear..
907
01:03:41,920 --> 01:03:43,400
You must be thinking
908
01:03:43,520 --> 01:03:46,280
what could be the reason
for me to leave you alive?
909
01:03:49,640 --> 01:03:52,200
The Lord is great.
He really is.
910
01:03:52,640 --> 01:03:55,480
He has protected you from me.
911
01:03:56,240 --> 01:03:57,800
Who will help you now?
912
01:03:57,960 --> 01:03:59,200
You..
913
01:04:00,520 --> 01:04:02,680
I won't spare you today.
- Shiva..
914
01:04:11,520 --> 01:04:15,520
The boy has crossed his limits.
915
01:04:16,360 --> 01:04:18,800
I shall put an end
to his life at any cost.
916
01:04:23,680 --> 01:04:27,760
Hello. - Don't even think about
harming Shiva, Srivastav.
917
01:04:28,760 --> 01:04:30,760
Who are you to talk
on behalf of Shiva?
918
01:04:31,880 --> 01:04:33,000
Enemy!
919
01:04:33,440 --> 01:04:35,840
Enemy of atrocities
and corruption.
920
01:04:36,760 --> 01:04:37,800
Oh..
921
01:04:38,640 --> 01:04:40,880
So you're the thief.
922
01:04:41,680 --> 01:04:42,760
How are you related to him?
923
01:04:43,120 --> 01:04:45,680
Shiva is very important for me,
Srivastav.
924
01:04:46,200 --> 01:04:48,160
Whatever your relation
with Shiva is
925
01:04:48,720 --> 01:04:50,640
let me make this clear.
926
01:04:51,520 --> 01:04:54,600
You'll regret your own
existence very soon.
927
01:04:55,040 --> 01:04:59,760
There is not a soul who
can harm me, Srivastav.
928
01:05:00,720 --> 01:05:03,760
Keep away from Shiva.
929
01:05:08,440 --> 01:05:09,680
Mr. Srivastav, you..
930
01:05:10,360 --> 01:05:12,240
You seem to have
crossed all your limits.
931
01:05:13,600 --> 01:05:15,320
The other day
you raised your hand
932
01:05:15,360 --> 01:05:17,060
on Inspector Thapar
in the police station.
933
01:05:17,280 --> 01:05:19,120
And today, you've hurt him.
934
01:05:19,320 --> 01:05:21,120
It's not my fault,
Mr. Srivastav. - Shut up.
935
01:05:22,480 --> 01:05:24,520
What do you students
think of yourself?
936
01:05:25,000 --> 01:05:26,680
How can you raise
your hand on the police?
937
01:05:26,680 --> 01:05:28,840
How can you not keep the
honour of the police uniform?
938
01:05:30,440 --> 01:05:31,800
What have you done,
Mr. Srivastav?
939
01:05:31,840 --> 01:05:32,880
That was my answer paper.
940
01:05:33,400 --> 01:05:36,680
You'll be punished for what you
have done to a police officer.
941
01:05:37,640 --> 01:05:39,600
Only then will you be
allowed to write the exam.
942
01:05:39,760 --> 01:05:40,880
Come on.
943
01:05:45,080 --> 01:05:46,700
Where is he?
- There he is, right there.
944
01:05:53,680 --> 01:05:54,720
Shiva..
945
01:05:56,040 --> 01:05:57,120
Pinky..
946
01:05:57,160 --> 01:05:59,400
Why have you come here?
- Shiva, I've come to
947
01:05:59,440 --> 01:06:00,640
bail you out of here.
948
01:06:01,360 --> 01:06:03,000
None of us are going
to stay in peace
949
01:06:03,240 --> 01:06:05,080
until you're free.
950
01:06:05,200 --> 01:06:06,760
Vijay dreamt big for me
951
01:06:07,680 --> 01:06:11,120
the law and order
has pinned me down.
952
01:06:11,160 --> 01:06:12,400
Don't lose hope, Shiva.
953
01:06:12,520 --> 01:06:14,240
Pinky,
the police can't be trusted.
954
01:06:15,000 --> 01:06:17,480
They punish the innocent
955
01:06:18,400 --> 01:06:20,040
for their own wrong doing.
956
01:06:20,480 --> 01:06:23,720
I'll call Vijay and tell him
that you.. - No, Pinky.
957
01:06:24,400 --> 01:06:26,000
Vijay has gone
for the IPS training.
958
01:06:26,720 --> 01:06:28,320
I can't trouble him more.
959
01:06:29,240 --> 01:06:30,680
If he finds out
about my condition
960
01:06:30,720 --> 01:06:33,200
he'll quit everything
to help me.
961
01:06:33,280 --> 01:06:37,080
Shiva, you'll be free at any
cost before Vijay arrives.
962
01:06:37,880 --> 01:06:39,600
You aren't alone.
963
01:06:40,160 --> 01:06:41,840
I'm standing by you forever.
964
01:06:42,840 --> 01:06:46,880
If I could, I'd have
stayed here with you.
965
01:06:47,160 --> 01:06:48,200
I know that, Pinky.
966
01:06:49,400 --> 01:06:51,680
You and Vijay
are the only family I have.
967
01:06:52,480 --> 01:06:53,800
Take care of yourself.
968
01:07:00,560 --> 01:07:02,240
Hey, you Romeo.
969
01:07:03,520 --> 01:07:05,560
Why do you want
to hurt the innocent
970
01:07:05,640 --> 01:07:08,600
for your own selfishness?
971
01:07:10,480 --> 01:07:13,040
What do you mean?
- Don't you know what I mean?
972
01:07:13,440 --> 01:07:16,200
The girl must not come
to meet you here again.
973
01:07:16,320 --> 01:07:17,640
Do you get that?
- Why?
974
01:07:18,160 --> 01:07:19,240
She's my fiancée.
975
01:07:19,280 --> 01:07:21,360
You are a little boy.
976
01:07:21,400 --> 01:07:23,360
I'm sure you don't know
about the law and order.
977
01:07:24,400 --> 01:07:25,800
She was a wife too.
978
01:07:27,360 --> 01:07:28,520
She was harassed.
979
01:07:28,960 --> 01:07:31,600
And yet she couldn't
save her husband Shankar.
980
01:07:32,120 --> 01:07:33,920
He was shot.
981
01:07:37,240 --> 01:07:38,760
And she gave up her life.
982
01:07:40,840 --> 01:07:41,840
That's it.
983
01:07:44,360 --> 01:07:46,600
I'm the witness.
I am.
984
01:07:47,480 --> 01:07:49,960
I saw two dead bodies
right here.
985
01:07:50,320 --> 01:07:51,800
Right here before me.
986
01:07:52,440 --> 01:07:53,720
They lodged an FIR.
987
01:07:53,760 --> 01:07:56,360
Stating that
they were trying to flee
988
01:07:56,440 --> 01:07:57,840
and were killed
in an encounter.
989
01:08:00,560 --> 01:08:04,240
Shankar's son was
waiting for his parents.
990
01:08:04,760 --> 01:08:06,360
He waited endlessly.
991
01:08:06,840 --> 01:08:08,680
How would they get
back to the boy?
992
01:08:08,920 --> 01:08:11,280
The law and order
had already killed them.
993
01:08:16,120 --> 01:08:17,920
The DCP..
994
01:08:18,360 --> 01:08:19,360
Srivastav.
995
01:08:19,840 --> 01:08:23,680
Scoundrel.
The good for nothing Thapar
996
01:08:24,160 --> 01:08:26,920
the two of them harassed
Shankar's wife.
997
01:08:39,360 --> 01:08:40,920
What happened to you?
998
01:08:41,400 --> 01:08:43,160
Why are you reacting this way?
999
01:08:46,080 --> 01:08:49,960
Because I'm the unfortunate
son of Shankar.
1000
01:08:50,360 --> 01:08:51,360
Shiva.
1001
01:08:51,840 --> 01:08:52,840
What did you say?
1002
01:08:53,320 --> 01:08:54,520
Are you his son?
1003
01:08:54,960 --> 01:08:56,160
Seriously?
1004
01:08:57,360 --> 01:08:59,680
Why are you breaking your head?
1005
01:09:00,240 --> 01:09:01,920
You must be putting
an end to their life.
1006
01:09:02,120 --> 01:09:04,280
If you don't get rid of them now
when would you?
1007
01:09:04,360 --> 01:09:06,040
We have arrested Shiva.
1008
01:09:06,560 --> 01:09:08,800
We'll kill him in the police
encounter tonight. - Good.
1009
01:09:08,860 --> 01:09:10,560
He wants to come here
and drink every day.
1010
01:09:10,600 --> 01:09:12,540
Hey, what are you saying?
- Nothing. - Hey, no..
1011
01:09:12,560 --> 01:09:14,680
He's the joker of the house.
- And he's the servant.
1012
01:09:14,720 --> 01:09:15,840
Hey.
- Hey.
1013
01:09:15,880 --> 01:09:16,880
Okay..
1014
01:09:17,040 --> 01:09:18,880
Srivastav..
Listen to me.
1015
01:09:19,440 --> 01:09:20,840
The ship is anchored
near the dock.
1016
01:09:21,840 --> 01:09:24,000
The arms and ammunitions
have arrived in gunny bags.
1017
01:09:25,560 --> 01:09:27,400
It is up to you
to deliver the ammunitions
1018
01:09:27,720 --> 01:09:30,440
from the dock to the godown.
1019
01:09:31,560 --> 01:09:34,160
Mr. Surajbhan,
I can do that but..
1020
01:09:34,560 --> 01:09:35,760
Why?
Is there a problem?
1021
01:09:36,720 --> 01:09:39,880
Actually..
Thapar and me
1022
01:09:40,880 --> 01:09:42,320
are expecting
something more now.
1023
01:09:42,520 --> 01:09:45,400
Ever since I have come here,
I have only been able to
1024
01:09:45,440 --> 01:09:46,840
fulfil my basic necessities.
1025
01:09:46,880 --> 01:09:49,120
When I haven't been
able to reach higher
1026
01:09:49,160 --> 01:09:50,640
how can you expect so?
1027
01:09:50,720 --> 01:09:53,040
Think about it
and talk to him. - Hey.
1028
01:09:53,320 --> 01:09:55,120
Keep quiet, will you?
- I'm keeping quiet.
1029
01:09:55,760 --> 01:09:56,800
Srivastav..
1030
01:09:57,400 --> 01:10:00,040
I always give you and Thapar
1031
01:10:00,120 --> 01:10:01,240
ten percent of my profit.
1032
01:10:01,320 --> 01:10:02,320
What else do you need?
1033
01:10:03,000 --> 01:10:06,600
Mr. Surajbhan, the ten percent
is shared by Thapar and me.
1034
01:10:07,480 --> 01:10:09,280
We have been
at your service since years.
1035
01:10:10,480 --> 01:10:13,240
If you could increase the
commission to twenty percent..
1036
01:10:14,000 --> 01:10:16,080
What did you say?
- Listen, sir.
1037
01:10:16,540 --> 01:10:18,520
The Government itself provides
twenty percent hike
1038
01:10:18,560 --> 01:10:20,200
for taking the
illegal goods into custody.
1039
01:10:20,240 --> 01:10:21,600
What nonsense
are you speaking?
1040
01:10:22,560 --> 01:10:25,120
How dare you
demand money from me?
1041
01:10:25,880 --> 01:10:27,560
Don't cross your limits.
1042
01:10:28,000 --> 01:10:29,840
Have you forgotten
that you used to sell
1043
01:10:29,880 --> 01:10:30,960
the movie tickets in black?
1044
01:10:31,720 --> 01:10:33,420
You have lived your life
on the footpath.
1045
01:10:33,480 --> 01:10:34,800
I helped you live better.
1046
01:10:34,880 --> 01:10:36,000
Got you a Government job
1047
01:10:36,040 --> 01:10:37,920
and helped you be
what you are today and you..
1048
01:10:37,960 --> 01:10:39,360
Are demanding money from me?
1049
01:10:41,120 --> 01:10:42,240
Srivastav..
1050
01:10:42,760 --> 01:10:45,440
If I can make someone
1051
01:10:46,040 --> 01:10:47,840
I sure can break someone.
1052
01:10:48,080 --> 01:10:49,240
Oh, no.. Sir.
1053
01:10:49,600 --> 01:10:52,240
I shall accept
whatever you offer.
1054
01:10:52,720 --> 01:10:53,840
I'm very sorry, sir.
1055
01:10:54,200 --> 01:10:57,680
The ammunitions shall reach
your godown by tonight.
1056
01:10:57,720 --> 01:10:59,480
That's great. Here you go.
Have a peg.
1057
01:10:59,520 --> 01:11:01,040
No, I don't want it.
You can have it.
1058
01:11:01,080 --> 01:11:02,880
I'll get buttermilk for you.
- Go inside.
1059
01:11:03,120 --> 01:11:05,040
Go inside.
- Respect your brother-in-law.
1060
01:11:08,920 --> 01:11:10,000
Sir, that was great.
1061
01:11:10,200 --> 01:11:11,520
We safeguarded
our bank balance
1062
01:11:11,560 --> 01:11:13,340
by delivering the ammunitions
to the godown.
1063
01:11:13,960 --> 01:11:15,120
Let's go.
1064
01:11:15,240 --> 01:11:17,240
And they won't be
able to find out..
1065
01:11:20,680 --> 01:11:21,720
Sir..
1066
01:11:21,840 --> 01:11:23,480
I guess, they are
from the crime branch.
1067
01:11:28,240 --> 01:11:30,040
Sir, be careful.
- DCP Srivastav.
1068
01:11:30,320 --> 01:11:31,880
We were waiting for you.
1069
01:11:32,280 --> 01:11:33,920
We're from Delhi crime branch.
1070
01:11:34,280 --> 01:11:35,480
We have got an information
that
1071
01:11:35,520 --> 01:11:39,280
arms and ammunitions have
been smuggled from abroad.
1072
01:11:39,560 --> 01:11:42,200
No.. Sir. We don't have
such an information.
1073
01:11:42,360 --> 01:11:43,920
The information
is 100 percent accurate.
1074
01:11:44,520 --> 01:11:45,600
Sir..
1075
01:11:45,760 --> 01:11:47,560
You have got the
wrong information.
1076
01:11:48,720 --> 01:11:50,000
Excuse me, sir.
1077
01:11:52,080 --> 01:11:53,160
Hello.
1078
01:11:54,160 --> 01:11:55,320
Enemy.
1079
01:11:56,280 --> 01:11:59,160
Enemy of atrocities
and corruption.
1080
01:12:00,440 --> 01:12:01,760
Hey, Srivastav.
1081
01:12:02,720 --> 01:12:04,800
I had told you
not to bother Shiva.
1082
01:12:06,240 --> 01:12:07,320
And you..
1083
01:12:08,000 --> 01:12:10,160
You wanted to kill him
in the encounter tonight.
1084
01:12:10,800 --> 01:12:14,960
I will make sure you are killed
before you try to kill him.
1085
01:12:15,040 --> 01:12:18,080
Listen..
- Is it a bad news?
1086
01:12:18,360 --> 01:12:20,640
No.. Sir.
- Nothing is all right.
1087
01:12:22,400 --> 01:12:24,200
Because I'm very well
aware of the place
1088
01:12:24,240 --> 01:12:25,960
where the arms and ammunitions
are hidden.
1089
01:12:26,800 --> 01:12:29,200
Worli's national
godown number eight.
1090
01:12:29,240 --> 01:12:30,400
Listen..
Listen to me.
1091
01:12:30,440 --> 01:12:31,960
Once I hang up
1092
01:12:33,080 --> 01:12:35,240
I shall call the officer
standing before you.
1093
01:12:36,440 --> 01:12:37,640
And after that
1094
01:12:37,960 --> 01:12:41,560
you will face
serious consequences.
1095
01:12:41,600 --> 01:12:43,160
Please.. Listen..
1096
01:12:48,160 --> 01:12:49,360
Hello.
1097
01:12:49,400 --> 01:12:51,200
Who's this?
- The ammunitions
1098
01:12:52,160 --> 01:12:54,840
are stored in the national
godown number eight of Worli.
1099
01:12:54,840 --> 01:12:56,080
Okay..
Thank you.
1100
01:12:56,140 --> 01:12:58,640
We have the information on the
storage of arms and ammunitions.
1101
01:12:58,680 --> 01:13:00,840
It is kept in the Worli
national godown number eight.
1102
01:13:01,040 --> 01:13:02,400
Get going.
Let's raid the godown.
1103
01:13:04,000 --> 01:13:05,840
Why are you standing here?
Come along.
1104
01:13:05,920 --> 01:13:06,920
Yes.. Sir.
1105
01:13:12,220 --> 01:13:13,540
Hello.
- DCP Srivastav speaking.
1106
01:13:13,560 --> 01:13:14,940
Remove all the arms
and ammunitions
1107
01:13:14,980 --> 01:13:16,580
from the godown
in the next ten minutes.
1108
01:13:16,620 --> 01:13:17,860
What nonsense is this, sir?
1109
01:13:17,940 --> 01:13:20,220
We have unloaded all the
goods in the last three hours.
1110
01:13:20,300 --> 01:13:22,020
And you are asking us
to remove everything
1111
01:13:22,060 --> 01:13:23,640
in the next ten minutes.
- Listen to me
1112
01:13:23,680 --> 01:13:25,800
do something and empty
the godown soon.
1113
01:13:25,840 --> 01:13:27,400
A special raid is going
to take place.
1114
01:14:11,560 --> 01:14:12,760
Careful.
1115
01:14:12,800 --> 01:14:13,920
You people check this side.
1116
01:14:13,960 --> 01:14:15,580
You guys check on
the other side. - Sir.
1117
01:14:16,360 --> 01:14:17,680
Sir,
the goods are not to be seen.
1118
01:14:17,720 --> 01:14:19,880
Exactly what I'm thinking.
Where are the goods?
1119
01:14:19,960 --> 01:14:21,960
Sir, I hope the goons
haven't sold it.
1120
01:14:22,000 --> 01:14:23,400
What nonsense?
1121
01:14:23,680 --> 01:14:26,360
How can they sell the goods?
- Yes.
1122
01:14:26,400 --> 01:14:30,920
Surajbhan will not spare us.
We'll have to pay for this.
1123
01:14:31,000 --> 01:14:32,560
What are the two of you
discussing?
1124
01:14:32,920 --> 01:14:34,880
Sir, take a look.
There's nothing here.
1125
01:14:34,920 --> 01:14:37,120
I had told you that the
information is inaccurate.
1126
01:14:37,160 --> 01:14:38,440
What about the corpse?
1127
01:14:38,480 --> 01:14:41,120
I guess,
we'll have to lodge an FIR.
1128
01:14:41,160 --> 01:14:43,200
Yes, sir..
We'll find out about the matter
1129
01:14:43,240 --> 01:14:44,680
once we investigate.
1130
01:14:44,720 --> 01:14:45,960
Oh, no.
Brother-in-law, no.
1131
01:14:46,000 --> 01:14:47,460
Brother-in-law,
don't pick the call.
1132
01:14:47,500 --> 01:14:48,700
Why?
Is the call yours? - No.
1133
01:14:48,780 --> 01:14:50,880
But I have a feeling that
this phone call is trouble.
1134
01:14:50,920 --> 01:14:52,160
What nonsense are you talking?
1135
01:14:52,200 --> 01:14:54,280
Your sister is no more
and she has left you behind.
1136
01:14:54,320 --> 01:14:56,560
That's the problem.
She hasn't left me behind you.
1137
01:14:56,600 --> 01:14:58,440
Or else, I'd have taken care
of you by now.
1138
01:14:58,480 --> 01:15:01,040
Hey, what nonsense is this?
- You're no less.
1139
01:15:01,080 --> 01:15:02,440
Should I bring some buttermilk?
1140
01:15:04,920 --> 01:15:06,960
Hello.
- Surajbhan..
1141
01:15:07,800 --> 01:15:10,320
DCP Srivastav
got your goods seized
1142
01:15:10,360 --> 01:15:12,880
in order to be famous.
1143
01:15:13,560 --> 01:15:15,840
He also earned a twenty
percent commission.
1144
01:15:16,240 --> 01:15:17,440
What nonsense are you talking?
1145
01:15:17,520 --> 01:15:19,040
Read the evening news.
1146
01:15:22,320 --> 01:15:26,160
Brother-in-law.. The policeman
seems like your enemy.
1147
01:15:26,400 --> 01:15:28,600
Since you didn't increase
the pay by ten percent
1148
01:15:28,640 --> 01:15:31,240
he raided your godown
and earned more.
1149
01:15:31,400 --> 01:15:33,560
This means,
he has betrayed you.
1150
01:15:34,880 --> 01:15:37,040
It's time to teach him a lesson.
1151
01:15:38,120 --> 01:15:41,000
The one who hates the police
1152
01:15:41,040 --> 01:15:43,680
and the system since childhood
1153
01:15:44,840 --> 01:15:48,600
I'm going to help him get a chance
at Thapar and Srivastav.
1154
01:15:48,640 --> 01:15:50,860
What are you talking about?
Who are you talking about?
1155
01:15:51,000 --> 01:15:52,360
Shiva.
1156
01:15:53,080 --> 01:15:54,800
Listen, Mr. Surajbhan..
1157
01:15:54,920 --> 01:15:56,320
Trust me, sir.
1158
01:15:56,440 --> 01:15:59,080
You are no more trustworthy,
Srivastav.
1159
01:16:00,040 --> 01:16:02,320
I shall settle the matter now.
1160
01:16:03,320 --> 01:16:04,960
You're dead, Srivastav.
1161
01:16:05,040 --> 01:16:06,840
No..
Listen, Mr. Surajbhan.
1162
01:16:06,880 --> 01:16:08,200
Don't take me wrong.
1163
01:16:08,280 --> 01:16:09,640
This is the doing of the person
1164
01:16:09,680 --> 01:16:11,600
who demanded
five lakhs from you
1165
01:16:11,640 --> 01:16:14,360
and who burnt the goods
worth five crores to ashes.
1166
01:16:14,840 --> 01:16:16,640
I don't want any excuses,
Srivastav.
1167
01:16:17,280 --> 01:16:19,400
I'm going through
a lot of loss.
1168
01:16:19,440 --> 01:16:21,280
You betrayed me
1169
01:16:21,320 --> 01:16:23,920
since I refused to give you
a twenty percent commission.
1170
01:16:23,960 --> 01:16:25,720
You betrayed me?
- No.. Sir.
1171
01:16:26,040 --> 01:16:27,840
No, sir.
I haven't betrayed you.
1172
01:16:28,000 --> 01:16:30,040
I have obeyed
your orders, always.
1173
01:16:30,800 --> 01:16:32,560
Sir,
I have killed so many people
1174
01:16:32,600 --> 01:16:35,720
in the police encounter
on your orders.
1175
01:16:36,320 --> 01:16:37,480
How can you forget, sir?
1176
01:16:37,680 --> 01:16:41,800
I got Pinto killed
on your orders.
1177
01:16:42,240 --> 01:16:45,480
Your arms and ammunitions
pass through the colony
1178
01:16:45,520 --> 01:16:48,040
because of your orders.
1179
01:16:49,640 --> 01:16:53,160
I killed Shankar on your orders.
1180
01:16:54,800 --> 01:16:58,280
And I have got Shiva
into trouble
1181
01:16:58,320 --> 01:17:01,360
for nothing.
1182
01:17:03,040 --> 01:17:04,840
I have killed Shankar's
wife as well.
1183
01:17:04,880 --> 01:17:06,560
Sir, let me tell you.
1184
01:17:06,600 --> 01:17:10,200
I'll kill him in an encounter
tonight. - Shut up.
1185
01:17:10,680 --> 01:17:13,040
You will not kill Shiva now.
Got it?
1186
01:17:15,040 --> 01:17:16,840
You have killed
Shiva's parents?
1187
01:17:18,800 --> 01:17:20,400
You killed them?
1188
01:17:21,680 --> 01:17:23,160
I'm waiting for Vijay to return.
1189
01:17:23,200 --> 01:17:25,440
I'll get you arrested.
- Is it?
1190
01:17:26,280 --> 01:17:29,440
You'll stand against me?
1191
01:17:29,480 --> 01:17:32,200
Yes. I'll stand against
the cruel person
1192
01:17:32,240 --> 01:17:34,320
who has ruined unfortunate
people's lives.
1193
01:17:34,840 --> 01:17:36,440
You have ruined
Shiva's childhood.
1194
01:17:36,480 --> 01:17:38,240
And you're planning
to kill him tonight.
1195
01:17:38,280 --> 01:17:40,120
I'll certainly get you punished.
1196
01:17:51,080 --> 01:17:52,100
Hey..
1197
01:17:52,520 --> 01:17:53,920
Parvati.
1198
01:17:54,400 --> 01:17:57,120
Parvati..
1199
01:17:59,960 --> 01:18:02,160
Why have you called me
at this hour of the night, sir?
1200
01:18:02,200 --> 01:18:03,520
I'm glad you are here.
1201
01:18:03,600 --> 01:18:06,280
I have killed my wife.
- What? How?
1202
01:18:06,480 --> 01:18:08,360
I pushed her
against the table.
1203
01:18:09,040 --> 01:18:10,480
Oh, my God!
1204
01:18:10,680 --> 01:18:12,920
Help me, Thapar.
1205
01:18:13,760 --> 01:18:15,680
Do something.
- Sir, don't worry.
1206
01:18:15,720 --> 01:18:18,000
Don't fear when I'm here!
We'll do this.
1207
01:18:18,040 --> 01:18:20,360
We'll throw your wife's corpse
in an abandoned street.
1208
01:18:20,400 --> 01:18:21,760
And..
- We'll lodge an FIR stating
1209
01:18:21,800 --> 01:18:24,200
she was crossing the road
and was hit by a truck.
1210
01:19:12,440 --> 01:19:13,800
Who's there?
1211
01:19:14,120 --> 01:19:15,560
Enemy!
1212
01:19:16,360 --> 01:19:19,160
Enemy of atrocities
and corruption.
1213
01:19:22,320 --> 01:19:23,840
Why did you slap me?
1214
01:19:23,920 --> 01:19:26,040
You break the law
being a policeman.
1215
01:19:26,680 --> 01:19:28,180
That's the reason
for the first slap.
1216
01:19:31,280 --> 01:19:33,000
The second one because
1217
01:19:33,880 --> 01:19:37,640
you haven't honored
the police uniform.
1218
01:19:38,000 --> 01:19:39,080
That's enough..
1219
01:19:39,120 --> 01:19:40,920
I haven't been slapped
this way at all.
1220
01:19:41,240 --> 01:19:43,000
You will be slapped here on.
1221
01:19:46,280 --> 01:19:48,800
The third one, so that
you can reform yourself.
1222
01:19:49,240 --> 01:19:50,520
Tell me.
1223
01:19:51,040 --> 01:19:52,600
Who killed her?
1224
01:19:52,680 --> 01:19:54,880
I'll tell you.
Don't slap me..
1225
01:19:54,920 --> 01:19:57,280
Mr. Srivastav
has killed his wife.
1226
01:19:57,320 --> 01:19:59,880
I don't have an evidence.
Can I go, please?
1227
01:19:59,920 --> 01:20:01,120
Go on.
1228
01:20:01,160 --> 01:20:03,920
I'll take leave..
I'm going.
1229
01:20:21,320 --> 01:20:22,560
Shiva..
1230
01:20:23,280 --> 01:20:25,000
What have you done, Shiva?
1231
01:20:26,640 --> 01:20:29,400
You had promised me not
to get involved into this.
1232
01:20:29,880 --> 01:20:32,480
But you got into it
as soon as I left.
1233
01:20:34,160 --> 01:20:38,080
Didn't you think of a life
that I had dreamt for you?
1234
01:20:38,120 --> 01:20:39,920
You should have had
a degree of your own
1235
01:20:39,960 --> 01:20:41,840
and not complaints
lodged against you.
1236
01:20:42,040 --> 01:20:43,740
A file that contains
a list of your crimes.
1237
01:20:44,000 --> 01:20:46,920
You have a list of my crimes,
Vijay.
1238
01:20:48,240 --> 01:20:50,360
Can you show me a file
1239
01:20:52,680 --> 01:20:55,680
which mentions
my mother's harassment?
1240
01:20:57,320 --> 01:20:59,440
Can you show me a file
1241
01:20:59,520 --> 01:21:02,760
which mentions
my father being shot dead?
1242
01:21:04,960 --> 01:21:06,960
Can you show me a file
1243
01:21:07,640 --> 01:21:10,480
which mentions me
getting roughed up
1244
01:21:11,160 --> 01:21:14,880
and being abandoned
on the street?
1245
01:21:16,400 --> 01:21:17,960
Can you show me a file
1246
01:21:19,000 --> 01:21:21,440
which mentions me
being put behind bars
1247
01:21:22,720 --> 01:21:24,880
from the examination hall?
1248
01:21:27,640 --> 01:21:28,880
Listen, Shiva.
1249
01:21:29,200 --> 01:21:31,920
If this is the truth,
I shall fight for justice.
1250
01:21:32,360 --> 01:21:34,680
I'll get the culprits
punished who..
1251
01:21:39,240 --> 01:21:41,080
That won't be necessary,
Vijay.
1252
01:21:42,160 --> 01:21:44,120
You are one of them now.
1253
01:21:45,280 --> 01:21:47,720
Neither do I need
the help of a cop
1254
01:21:48,520 --> 01:21:49,960
nor do I want any sympathy.
1255
01:21:50,560 --> 01:21:52,760
The system
that has ruined my life
1256
01:21:54,080 --> 01:21:56,480
I shall avenge it.
1257
01:21:57,760 --> 01:21:58,920
Listen, Shiva.
1258
01:21:59,280 --> 01:22:02,120
You can't live well
wanting to avenge someone
1259
01:22:02,360 --> 01:22:03,960
my dear friend.
It only calls for death.
1260
01:22:05,120 --> 01:22:09,240
I lost my life the day
I lost my parents, Vijay.
1261
01:22:10,320 --> 01:22:12,240
I shall live henceforth.
1262
01:22:12,920 --> 01:22:17,040
I'll make sure of ruining
the lives of the culprits.
1263
01:22:17,080 --> 01:22:18,440
No, Shiva.
1264
01:22:18,480 --> 01:22:20,080
You won't do that.
1265
01:22:20,200 --> 01:22:23,960
I will not let you do anything
that will ruin your life.
1266
01:22:24,680 --> 01:22:27,000
Shiva, you have got bail.
1267
01:22:36,200 --> 01:22:37,560
Come on, Shiva.
1268
01:22:38,440 --> 01:22:39,880
You know, Shiva..
I have chosen you
1269
01:22:39,920 --> 01:22:42,640
knowing how determined
you are about taking revenge.
1270
01:22:45,440 --> 01:22:46,960
You belong here
from this moment.
1271
01:22:47,680 --> 01:22:49,640
I have got a mansion
for you in the colony.
1272
01:22:49,680 --> 01:22:50,920
Yes..
1273
01:22:51,280 --> 01:22:53,800
Here are the keys.
1274
01:22:55,080 --> 01:22:56,680
Here is the car key.
1275
01:22:57,280 --> 01:22:58,360
Shiva..
1276
01:22:58,400 --> 01:23:00,400
You shall work for me
henceforth.
1277
01:23:00,480 --> 01:23:01,880
No, Surajbhan.
1278
01:23:02,720 --> 01:23:04,960
I need to serve
my purpose first.
1279
01:23:05,400 --> 01:23:07,120
And then..
1280
01:23:07,160 --> 01:23:09,440
I shall pledge
my entire life to you.
1281
01:23:09,760 --> 01:23:12,080
Your purpose seems
to be dangerous.
1282
01:23:13,200 --> 01:23:16,480
Shiva.. You can take
the support of my men.
1283
01:23:16,880 --> 01:23:19,960
I'm not weak to need
the support, Surajbhan.
1284
01:23:20,640 --> 01:23:22,560
I want to move alone
in my endeavors.
1285
01:23:24,880 --> 01:23:26,120
I like it.
1286
01:23:31,560 --> 01:23:34,200
Hey, Brother-in-law,
he treated you like his slave.
1287
01:23:34,280 --> 01:23:36,440
You'll be his slave for life.
1288
01:23:37,440 --> 01:23:40,160
He's going to be
at my service very soon.
1289
01:23:40,240 --> 01:23:41,240
What?
1290
01:23:41,760 --> 01:23:46,160
I have built such a big empire
using Thapar and Srivastav..
1291
01:23:46,200 --> 01:23:49,080
Is it..
- Similarly, I'll use Shiva
1292
01:23:49,120 --> 01:23:50,920
to ruin the two of them.
1293
01:23:51,200 --> 01:23:53,920
Because Shiva wants
to kill the two of them
1294
01:23:54,200 --> 01:23:56,840
and I want to get
rid of all of them.
1295
01:23:56,880 --> 01:23:59,400
But, Brother-in-law, I hope you
don't pay a heavy price for this
1296
01:23:59,440 --> 01:24:01,000
think about it..
- No.
1297
01:24:04,200 --> 01:24:06,280
I'm the best!
1298
01:24:07,560 --> 01:24:09,040
Pinky.
1299
01:24:09,240 --> 01:24:10,400
You..
- I have come here
1300
01:24:10,440 --> 01:24:12,120
with great difficulty, Brother.
1301
01:24:13,280 --> 01:24:15,560
I'm in trouble.
- Why?
1302
01:24:15,920 --> 01:24:18,800
What happened?
- Help Shiva, Brother.
1303
01:24:19,360 --> 01:24:20,800
He has chosen the wrong path.
1304
01:24:21,200 --> 01:24:22,480
I know about that.
1305
01:24:24,320 --> 01:24:25,760
He has lost his way.
1306
01:24:26,680 --> 01:24:28,720
He has chosen a path
1307
01:24:30,160 --> 01:24:34,080
which depicts the end of life.
1308
01:24:37,840 --> 01:24:39,320
But don't worry.
1309
01:24:39,720 --> 01:24:42,040
I won't let him sin.
1310
01:24:42,520 --> 01:24:46,200
And then..
I have promised you.
1311
01:24:47,240 --> 01:24:50,360
You'll have him back
at any cost.
1312
01:25:04,840 --> 01:25:06,280
Who are you?
1313
01:25:06,320 --> 01:25:07,880
Why would you stop me this way?
1314
01:25:08,240 --> 01:25:09,840
You have chosen the wrong path
1315
01:25:10,160 --> 01:25:12,720
hence your loved ones
shall stop you.
1316
01:25:12,760 --> 01:25:14,460
I don't have any loved ones
in this world.
1317
01:25:16,880 --> 01:25:17,920
Not even Pinky?
1318
01:25:19,800 --> 01:25:21,240
She's my sister.
1319
01:25:21,400 --> 01:25:22,520
What?
1320
01:25:22,560 --> 01:25:24,920
If you weren't
so important to her
1321
01:25:25,240 --> 01:25:26,920
I wouldn't have spared you.
1322
01:25:27,520 --> 01:25:31,040
I carried you
to my sister's house.
1323
01:25:33,120 --> 01:25:35,120
I saved you the other day
1324
01:25:35,520 --> 01:25:37,120
I'm here to stop you today.
1325
01:25:37,760 --> 01:25:39,520
Don't play with fire.
1326
01:25:40,400 --> 01:25:41,600
You'll regret it.
1327
01:25:41,920 --> 01:25:45,600
I aspire to kill
Srivastav and Thapar.
1328
01:25:46,600 --> 01:25:47,640
And I..
1329
01:25:48,120 --> 01:25:50,920
Will do it at any cost.
1330
01:25:51,160 --> 01:25:52,360
Remember
1331
01:25:53,080 --> 01:25:57,720
you have a bigger loss
in doing that.
1332
01:25:58,040 --> 01:26:00,600
I don't want to live
after killing
1333
01:26:00,760 --> 01:26:02,040
Srivastav and Thapar.
1334
01:26:02,320 --> 01:26:03,920
What about my sister then?
1335
01:26:04,080 --> 01:26:08,560
I don't remember anything else
other than the revenge.
1336
01:26:10,080 --> 01:26:14,080
I let go off everything
for the sake of humanity
1337
01:26:14,800 --> 01:26:17,040
and not for revenge.
1338
01:26:18,920 --> 01:26:19,960
Move aside.
1339
01:26:26,760 --> 01:26:27,960
Oh, God.
1340
01:26:28,920 --> 01:26:29,960
Hey.
1341
01:26:32,840 --> 01:26:34,200
Get a glass of water, someone.
1342
01:26:34,440 --> 01:26:35,480
Hurry up..
1343
01:26:37,440 --> 01:26:38,480
Sir..
1344
01:26:39,560 --> 01:26:40,560
Sir.
1345
01:26:52,240 --> 01:26:53,260
Hey..
1346
01:26:53,300 --> 01:26:55,000
What did you say?
Who were you threatening?
1347
01:26:55,000 --> 01:26:56,440
What were you saying?
- He's hurt..
1348
01:26:56,520 --> 01:26:58,120
What did you say?
- Hey..
1349
01:27:02,680 --> 01:27:05,080
I was sentenced to seven years
of imprisonment for murder.
1350
01:27:06,520 --> 01:27:09,320
My father disowned me.
1351
01:27:11,000 --> 01:27:12,360
I had nothing left.
1352
01:27:13,080 --> 01:27:15,320
My sister..
My house..
1353
01:27:16,840 --> 01:27:19,000
It was the war of my feelings
and principles.
1354
01:27:19,080 --> 01:27:21,960
You fought the war of your
principles and values.
1355
01:27:22,360 --> 01:27:25,160
I shall fight the war
of my revenge.
1356
01:27:25,640 --> 01:27:28,040
I shall put an end
to their lives.
1357
01:28:30,240 --> 01:28:31,400
Who's there?
1358
01:28:56,640 --> 01:28:58,800
Shiva, you..
- I have stopped you here.
1359
01:28:59,080 --> 01:29:01,160
But why?
- Enough, Srivastav..
1360
01:29:01,640 --> 01:29:02,800
You've done too much.
1361
01:29:03,800 --> 01:29:05,640
Your life will come to end now.
1362
01:29:18,240 --> 01:29:19,680
No, Shiva..
1363
01:29:20,080 --> 01:29:22,640
Don't kill me.
I'm begging you.
1364
01:29:22,880 --> 01:29:24,240
Please..
- No..
1365
01:29:24,720 --> 01:29:26,160
Why would you plead?
1366
01:29:26,960 --> 01:29:28,800
You must apologise
to my parents.
1367
01:29:28,880 --> 01:29:29,920
I shall..
1368
01:29:30,000 --> 01:29:31,440
I shall apologise to them.
1369
01:29:31,920 --> 01:29:34,320
I shall apologise to everyone.
1370
01:29:34,640 --> 01:29:36,640
But don't kill me.
- Okay, then.
1371
01:29:37,320 --> 01:29:39,160
You'll have to die to
apologise to my parents.
1372
01:29:40,280 --> 01:29:41,880
They are already dead.
1373
01:29:43,640 --> 01:29:46,040
You'll have to die
to apologise to them, Srivastav.
1374
01:29:53,080 --> 01:29:54,280
You scoundrel!
1375
01:29:54,680 --> 01:29:56,280
Were you
about to kill my father?
1376
01:29:56,680 --> 01:29:59,960
The one who took care
of you and educated you
1377
01:30:00,520 --> 01:30:03,480
the one who helped you
all your life
1378
01:30:03,800 --> 01:30:05,240
would you do this to him?
1379
01:30:05,880 --> 01:30:07,240
Kill him, my dear.
1380
01:30:07,640 --> 01:30:08,840
He's a culprit.
1381
01:30:09,200 --> 01:30:10,240
Kill him.
1382
01:30:11,680 --> 01:30:13,520
Vijay..
- You..
1383
01:30:16,640 --> 01:30:17,640
Who's that?
1384
01:30:19,840 --> 01:30:20,840
You..
1385
01:30:22,320 --> 01:30:23,320
Enemy!
1386
01:30:24,000 --> 01:30:27,200
Enemy of atrocities
and corruption.
1387
01:30:28,560 --> 01:30:29,920
Whom are you saving?
1388
01:30:30,720 --> 01:30:31,780
Him?
1389
01:30:32,240 --> 01:30:34,080
He not your father.
He's the culprit.
1390
01:30:34,720 --> 01:30:36,320
He has sinned all his life.
1391
01:30:36,560 --> 01:30:38,080
He has killed your mother.
1392
01:30:40,800 --> 01:30:41,840
No, Vijay..
1393
01:30:42,080 --> 01:30:43,380
He's lying.
I haven't killed her.
1394
01:30:43,420 --> 01:30:44,480
That's not the case.
1395
01:30:44,560 --> 01:30:45,840
I have the proof.
1396
01:30:48,240 --> 01:30:51,520
This belongs to your mom.
And the photographs.
1397
01:31:06,600 --> 01:31:07,640
No, my dear..
1398
01:31:08,040 --> 01:31:09,640
This is a conspiracy against me.
1399
01:31:09,720 --> 01:31:11,480
I haven't done this.
- You have killed
1400
01:31:11,560 --> 01:31:12,840
Shiva's parents.
1401
01:31:13,640 --> 01:31:15,240
I have all the records.
1402
01:31:23,880 --> 01:31:24,920
Stop..
1403
01:31:33,680 --> 01:31:34,880
What have you done, Vijay?
1404
01:31:36,880 --> 01:31:38,160
I wanted to kill him.
1405
01:31:39,360 --> 01:31:40,800
I killed Thapar.
1406
01:31:41,360 --> 01:31:45,280
No, Shiva. You didn't
kill Thapar. - What?
1407
01:31:45,600 --> 01:31:47,440
Before you reached
the place that night..
1408
01:31:54,960 --> 01:31:55,960
Who's that?
1409
01:31:58,960 --> 01:31:59,960
Enemy!
1410
01:32:00,720 --> 01:32:03,760
Enemy of the atrocities
and corruption.
1411
01:32:07,360 --> 01:32:08,800
You're here again.
1412
01:32:08,880 --> 01:32:10,800
I have come here
for the last time, Thapar.
1413
01:32:11,020 --> 01:32:12,040
Listen..
1414
01:32:12,080 --> 01:32:14,880
You had killed Surajbhan's
brother seven years ago.
1415
01:32:15,480 --> 01:32:18,040
I tortured you on
the orders of Surajbhan.
1416
01:32:18,680 --> 01:32:21,080
But I will not torture you
at all.
1417
01:32:21,960 --> 01:32:25,720
You shall die in an instance.
- What did you say?
1418
01:32:27,000 --> 01:32:28,000
No.
1419
01:32:28,440 --> 01:32:29,640
Will you kill me?
1420
01:32:31,880 --> 01:32:33,480
No.
I don't want to die.
1421
01:32:34,520 --> 01:32:36,920
No one wishes to die
in this world.
1422
01:32:38,840 --> 01:32:39,960
What to do?
1423
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
You're helpless.
- No.
1424
01:32:43,080 --> 01:32:45,080
You're helpless, Thapar.
- No, I don't want to die.
1425
01:32:45,160 --> 01:32:46,280
I don't want to die.
1426
01:32:50,160 --> 01:32:51,920
We have one enemy left.
1427
01:32:54,560 --> 01:32:55,680
Surajbhan.
1428
01:33:09,600 --> 01:33:10,640
Wow, Shiva..
1429
01:33:11,920 --> 01:33:14,320
You have gotten rid
of all my enemies
1430
01:33:14,720 --> 01:33:16,000
in such a way
1431
01:33:16,080 --> 01:33:19,360
that they would never return.
Wow.
1432
01:33:20,680 --> 01:33:22,680
We are left with one obstacle.
1433
01:33:23,080 --> 01:33:24,200
And his name is Krishna.
1434
01:33:25,160 --> 01:33:27,160
Call him to the farm house.
1435
01:33:28,480 --> 01:33:30,560
My men shall kill him
1436
01:33:31,680 --> 01:33:35,280
and the two of us shall offer
a wreath on his tomb stone.
1437
01:33:35,600 --> 01:33:36,800
There ends the story!
1438
01:33:44,840 --> 01:33:46,000
Here you go.
Talk to him.
1439
01:33:46,120 --> 01:33:48,440
Tell him that his sister
is under our captivity
1440
01:33:48,520 --> 01:33:49,960
at the farm house.
1441
01:33:51,480 --> 01:33:52,520
Krishna..
1442
01:33:53,320 --> 01:33:55,320
You'll never
have any problem
1443
01:33:55,720 --> 01:33:57,320
with your life
or me henceforth.
1444
01:33:58,200 --> 01:34:00,440
After today neither
will you be compelled
1445
01:34:00,840 --> 01:34:01,880
nor me.
1446
01:34:02,440 --> 01:34:03,880
We shall end the game.
1447
01:34:04,960 --> 01:34:07,760
You'll have to come
to Surajbhan's farm house
1448
01:34:08,000 --> 01:34:10,160
to put an end to this.
1449
01:34:15,040 --> 01:34:17,840
We have your sister
in our custody.
1450
01:34:19,040 --> 01:34:20,080
Not only that..
1451
01:34:20,880 --> 01:34:24,480
The innocent girl
shall be saved. You..
1452
01:34:26,520 --> 01:34:27,720
Surajbhan
1453
01:34:27,880 --> 01:34:31,080
don't move.
Or else, I shall shoot.
1454
01:34:32,760 --> 01:34:33,880
Krishna..
1455
01:34:34,200 --> 01:34:37,000
Go to the farm house
and rescue Pinky.
1456
01:34:37,960 --> 01:34:42,760
I shall put an end
to his life in the colony.
1457
01:34:43,920 --> 01:34:45,280
I shall save the people
1458
01:34:45,840 --> 01:34:49,120
who have been slaves
to him since ages.
1459
01:35:29,560 --> 01:35:31,320
I shall bury you in the colony.
1460
01:35:36,720 --> 01:35:38,820
Did you want to put an end
to my life in this colony?
1461
01:35:41,400 --> 01:35:43,240
Will you free people
from my hold?
1462
01:36:00,360 --> 01:36:01,480
Hit them, Brother..
1463
01:36:07,200 --> 01:36:08,640
Don't let him go.
1464
01:36:56,240 --> 01:36:57,280
Get up..
1465
01:38:43,640 --> 01:38:45,240
You wanted to kill me?
1466
01:38:46,680 --> 01:38:48,360
You wanted
to show the taste
1467
01:38:49,160 --> 01:38:51,320
of freedom
to these illiterates?
1468
01:38:52,280 --> 01:38:54,440
You wanted to create
an awareness
1469
01:38:54,520 --> 01:38:55,960
of truthfulness and honesty?
1470
01:38:56,080 --> 01:38:57,140
Look at this.
1471
01:39:01,580 --> 01:39:02,600
Look at you.
1472
01:39:02,640 --> 01:39:05,220
I have put you on your funeral pyre
while you still draw breath.
1473
01:39:07,000 --> 01:39:08,600
Who is the best?
1474
01:39:09,000 --> 01:39:10,600
I'm the best.
1475
01:39:14,920 --> 01:39:16,520
Who are you?
- Enemy!
1476
01:39:17,320 --> 01:39:20,120
Enemy of the atrocities
and corruption.
1477
01:39:22,520 --> 01:39:25,160
Oh.. So you're the one.
- Yes, it's me.
1478
01:39:26,400 --> 01:39:27,760
I'll kill you.
1479
01:39:29,600 --> 01:39:30,640
Look there.
1480
01:39:31,840 --> 01:39:33,120
Your colony is on fire.
1481
01:39:34,240 --> 01:39:35,680
Your business is burnt to ashes.
1482
01:39:35,840 --> 01:39:37,440
You must burn in the same fire.
1483
01:39:47,560 --> 01:39:48,680
Brother-in-law..
1484
01:39:48,760 --> 01:39:52,360
You're going to die today.
You surely will die today.
1485
01:39:52,600 --> 01:39:55,400
He's the one
who I would converse with.
1486
01:39:55,480 --> 01:39:57,880
I was his informer.
1487
01:39:57,960 --> 01:39:59,640
I wanted you to die
1488
01:39:59,720 --> 01:40:01,000
and today it will happen.
1489
01:40:01,080 --> 01:40:02,120
Krishna..
1490
01:40:05,800 --> 01:40:08,680
He has come to kill you
and so will he.
1491
01:40:08,760 --> 01:40:10,760
Hey.. Come on.
Hit him..
1492
01:40:14,860 --> 01:40:15,880
Hey!
1493
01:40:15,920 --> 01:40:18,240
Hit him in such a way that
he won't be able to get up.
1494
01:40:18,280 --> 01:40:20,440
Only then my sister's soul
will rest in peace!
1495
01:40:52,120 --> 01:40:56,240
"I am an enemy
to the evil ones."
1496
01:40:56,800 --> 01:41:00,680
"I am the guardian
of my allies."
1497
01:41:01,320 --> 01:41:05,040
"No matter what anyone
has to say about me."
1498
01:41:05,480 --> 01:41:09,840
"I am a human being
and I value humanity."
1499
01:41:26,120 --> 01:41:29,200
"Do whatever you want.
Do as you please."
1500
01:41:30,040 --> 01:41:35,520
"Do whatever you please
but watch out for an Indian."
1501
01:41:35,800 --> 01:41:39,200
"Do not mess with them!"
1502
01:41:39,840 --> 01:41:45,480
"Do not mess with them!"
1503
01:41:46,080 --> 01:41:49,480
"Do whatever you want.
Do as you please."
1504
01:41:50,160 --> 01:41:55,760
"Do whatever you please
but watch out for an Indian."
1505
01:41:55,920 --> 01:41:59,280
"Do not mess with them!"
1506
01:41:59,920 --> 01:42:05,200
"Do not mess with them!"
1507
01:42:24,480 --> 01:42:28,400
"I am a very kind person
and I love everyone equally."
1508
01:42:28,440 --> 01:42:32,280
"It is only through one's heart
that love can be felt."
1509
01:42:32,480 --> 01:42:36,520
"I am a very kind person
and I love everyone equally."
1510
01:42:36,560 --> 01:42:40,080
"It is only through one's heart
that love can be felt."
1511
01:42:40,280 --> 01:42:43,560
"I know it well
and so does destiny."
1512
01:42:44,280 --> 01:42:48,080
"I know well and so does destiny,
how strong is the prime of youth."
108350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.