All language subtitles for Maseeha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,560 --> 00:01:11,440 'Maseeha.' 2 00:01:32,520 --> 00:01:34,400 It's worth more than that. 3 00:01:34,440 --> 00:01:36,160 Hey.. - Come on! 4 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Greetings, sir. 5 00:01:50,640 --> 00:01:52,200 Greetings, sir. 6 00:01:52,480 --> 00:01:54,440 Greetings to you, sir. 7 00:01:54,480 --> 00:01:56,740 Greetings.. 8 00:01:56,780 --> 00:01:57,840 Greetings, sir. 9 00:01:57,920 --> 00:02:01,000 Greetings, sir.. 10 00:02:09,160 --> 00:02:10,320 With thy guidance 11 00:02:10,360 --> 00:02:12,200 your liquor has surpassed in sales 12 00:02:12,440 --> 00:02:14,080 as compared to these other three brands. 13 00:02:14,280 --> 00:02:16,640 Stock measuring a lakh in number will be 14 00:02:16,680 --> 00:02:19,020 pushed into the market by day after, featuring your label. 15 00:02:34,560 --> 00:02:35,800 Is it fine, sir? 16 00:02:45,840 --> 00:02:47,120 Sir! 17 00:02:47,840 --> 00:02:49,080 Sir.. 18 00:02:54,840 --> 00:02:57,400 Sir, this consignment of weapons will be delivered 19 00:02:57,460 --> 00:02:59,160 to the safe house which you have suggested. 20 00:02:59,200 --> 00:03:01,240 The rest of the lot comprising of guns and sten guns 21 00:03:01,280 --> 00:03:03,580 have been stored away in the houses all across the slums. 22 00:03:42,880 --> 00:03:44,280 I didn't get to see Kaluva around. 23 00:03:44,400 --> 00:03:48,120 He was on night duty, sir. He's catching a nap back home. 24 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 Is it? Where's his home? 25 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Right there, sir. 26 00:03:53,520 --> 00:03:55,280 That? - Yes. 27 00:03:55,880 --> 00:03:58,680 Let's see how effective this grenade is, Peter. 28 00:04:03,840 --> 00:04:07,840 Kaluva invited death by deceiving me. 29 00:04:08,760 --> 00:04:12,760 His family hadn't succumbed to an accident. He was lying. 30 00:04:13,800 --> 00:04:17,440 He was getting his children educated at a school in Nasik 31 00:04:17,480 --> 00:04:20,280 rather than sending them over to work for me. 32 00:04:20,720 --> 00:04:22,840 This shanty is a manifestation of my atrocious deeds. 33 00:04:23,120 --> 00:04:27,600 You folk act as an iron curtain 34 00:04:28,160 --> 00:04:31,040 and I want you all to stay that way. 35 00:04:31,520 --> 00:04:34,000 Those who dare tread the path that leads away from me 36 00:04:34,400 --> 00:04:37,640 will meet the same fate as that of Kaluva. 37 00:04:38,560 --> 00:04:41,160 Who reigns? - It's you! 38 00:04:41,440 --> 00:04:43,120 Yes.. 39 00:04:44,320 --> 00:04:46,080 I'm the best! 40 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Janki.. - Yes. 41 00:04:49,760 --> 00:04:53,400 It's true that Surajbhan killed Kaluva as the latter was 42 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 getting his kids educated on the sly. 43 00:04:56,800 --> 00:05:00,040 But, don't worry. Shiva will certainly get educated. 44 00:05:00,880 --> 00:05:03,760 Ma'am and the police officer are there to safeguard us. 45 00:05:14,600 --> 00:05:16,360 Carry out a search. - What.. 46 00:05:16,440 --> 00:05:17,700 What's the matter, sir? - Mom.. 47 00:05:18,280 --> 00:05:20,040 What are you doing? - Sir, listen to me.. 48 00:05:22,200 --> 00:05:23,440 Take a look, sir.. 49 00:05:24,680 --> 00:05:26,360 This weapon.. - I recovered this gun, sir.. 50 00:05:26,400 --> 00:05:29,120 Keep these weapons in the jeep. - Okay, sir. - Make haste. 51 00:05:31,600 --> 00:05:34,160 You're into illegal arms trade. Arrest him! 52 00:05:34,560 --> 00:05:37,200 No, sir.. My husband isn't at fault. 53 00:05:37,280 --> 00:05:39,760 He has left the life of crime behind. - Move.. 54 00:05:40,640 --> 00:05:44,200 Ma'am.. - What happened, Janki? 55 00:05:44,560 --> 00:05:48,640 Ma'am, the cops arrested my husband. - Why? 56 00:05:48,880 --> 00:05:50,840 What has he done? - Nothing, ma'am. 57 00:05:51,120 --> 00:05:54,920 He refused to indulge in crime. He isn't at fault. 58 00:05:54,960 --> 00:05:58,360 If that's the case, don't worry. I will speak with.. 59 00:05:58,400 --> 00:05:59,480 Listen.. - What happened? 60 00:05:59,520 --> 00:06:02,000 Janki's husband has been arrested though he isn't guilty. 61 00:06:02,240 --> 00:06:04,340 I'm sure that the cops have acted on a valid reason. 62 00:06:04,560 --> 00:06:05,900 He must've been up to something. 63 00:06:06,080 --> 00:06:09,360 No, sir. While he was leading a life of crime 64 00:06:09,760 --> 00:06:11,280 he wasn't devilled. 65 00:06:11,840 --> 00:06:15,960 But when he turned them down, the cops arrested him. 66 00:06:16,000 --> 00:06:18,520 Please do something. He isn't at fault. 67 00:06:18,960 --> 00:06:20,600 All right. Come to the station tomorrow. 68 00:06:21,320 --> 00:06:25,040 Shiva, be seated. I'll get your father. - Okay. 69 00:06:27,040 --> 00:06:28,440 Speak up, moron.. 70 00:06:28,480 --> 00:06:30,840 No, spare him.. 71 00:06:31,200 --> 00:06:33,320 No, please spare him. 72 00:06:33,360 --> 00:06:35,080 Spill the beans on your accomplices 73 00:06:35,120 --> 00:06:36,480 else you're done for. 74 00:06:36,800 --> 00:06:39,360 I've got his release papers from a senior official. 75 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Listen to me, sir. 76 00:06:42,400 --> 00:06:43,840 Take a look. 77 00:06:44,240 --> 00:06:47,400 Look at him. He has committed a heinous crime. 78 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 He may receive a death penalty. - No, sir. 79 00:06:51,040 --> 00:06:54,120 I beg of you. Please spare my husband. 80 00:06:57,200 --> 00:07:00,160 Yes, all right.. 81 00:07:00,480 --> 00:07:05,280 But even you've a part to play for him to be let off leash. 82 00:07:05,520 --> 00:07:07,080 What do you mean, sir? - Come closer. 83 00:07:08,160 --> 00:07:11,480 You'll to appease a senior. Got it? 84 00:07:12,880 --> 00:07:16,400 Water.. 85 00:07:16,800 --> 00:07:21,000 Look now! The ball's in your court now. 86 00:07:22,160 --> 00:07:23,800 Decide quickly 87 00:07:25,120 --> 00:07:28,920 else it may be the end of him. 88 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 Water.. 89 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 Water.. - All right. 90 00:07:40,240 --> 00:07:44,200 Go on. Appease the gentleman seated. 91 00:07:47,200 --> 00:07:50,960 Well, his fortunes have turned for the better. 92 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 Have some water. 93 00:08:00,960 --> 00:08:02,320 Come.. 94 00:08:11,120 --> 00:08:13,720 Shankar, you've been let off. 95 00:08:16,080 --> 00:08:17,680 You may leave. 96 00:08:22,080 --> 00:08:23,960 Janki! 97 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 Ja.. 98 00:08:30,880 --> 00:08:33,520 You.. - Hey! 99 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 Thapar, file separate cases about Janki's suicide 100 00:08:46,960 --> 00:08:50,800 and Shankar's encounter. - Yes, sir. 101 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 Thapar! 102 00:09:03,120 --> 00:09:06,280 Srivastav, if I had my way 103 00:09:06,560 --> 00:09:08,360 I'd reduce these morons to ashes. 104 00:09:12,320 --> 00:09:17,120 They killed my parents. They killed them.. 105 00:09:17,360 --> 00:09:19,720 Mom.. You aren't the nice folk! 106 00:09:20,080 --> 00:09:23,400 You killed my parents. You're bad.. 107 00:09:23,440 --> 00:09:25,000 How dare you raise voice against us! 108 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 Get lost! 109 00:09:26,080 --> 00:09:27,360 Idiot! - Mom.. 110 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Close it. Get moving. 111 00:09:29,280 --> 00:09:31,040 Mom.. Dad! 112 00:09:31,480 --> 00:09:35,600 Mom.. Dad.. 113 00:09:36,240 --> 00:09:37,240 Mom.. 114 00:09:57,920 --> 00:10:01,040 Vijay! Vijay.. - Shiva! 115 00:10:01,080 --> 00:10:05,200 What's the matter, child? - The cops killed my folks. 116 00:10:05,240 --> 00:10:09,200 They both bled to their deaths.. My parents died! 117 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 What? 118 00:10:11,600 --> 00:10:14,360 Parvati, take Vijay and get inside. 119 00:10:14,480 --> 00:10:15,920 The Police.. - I know everything. 120 00:10:15,960 --> 00:10:17,000 We'll discuss this later. 121 00:10:17,040 --> 00:10:18,280 Take Vijay and get inside. 122 00:10:20,960 --> 00:10:22,080 Come here, my dear. 123 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Come here. 124 00:10:26,480 --> 00:10:29,800 Listen, go away from here. 125 00:10:30,560 --> 00:10:32,880 If I see you around again 126 00:10:33,920 --> 00:10:35,600 you'll regret it. 127 00:10:36,760 --> 00:10:39,680 Don't forget that I'm a policeman. 128 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Go away. 129 00:10:55,960 --> 00:10:57,120 Don't cry, Shiva. 130 00:10:57,560 --> 00:10:59,440 Let go of what happened, my dear. 131 00:10:59,960 --> 00:11:02,280 Consider this as the Lord's wish. 132 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 You are not alone. 133 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 You are as important as Pinto is to me. 134 00:11:12,960 --> 00:11:14,240 Shiva, listen to us. 135 00:11:14,280 --> 00:11:16,240 Start working with us tomorrow. 136 00:11:16,280 --> 00:11:18,280 You'll earn 50 bucks everyday 137 00:11:18,320 --> 00:11:19,640 we'll have fun. 138 00:11:19,680 --> 00:11:22,280 Here is 50 bucks on behalf of me today. 139 00:11:22,960 --> 00:11:24,720 No, Shiva. Don't take the money. 140 00:11:24,760 --> 00:11:26,880 Who are you? - I'm his friend. 141 00:11:35,920 --> 00:11:37,440 Drink this later. 142 00:11:37,560 --> 00:11:39,120 Here you go, Shiva. - No, Vijay. Enough. 143 00:11:39,160 --> 00:11:40,960 Take this. - Why don't you eat, my dear? 144 00:11:41,040 --> 00:11:42,320 Parvati, give me the.. 145 00:11:45,040 --> 00:11:46,160 What is he doing here? 146 00:11:46,720 --> 00:11:48,520 Hey.. Get out of here. 147 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 No, Dad. He's my friend. 148 00:11:51,240 --> 00:11:53,920 Listen.. He's an orphan. 149 00:11:54,280 --> 00:11:57,000 Where would he go? - I haven't opened an orphanage. 150 00:11:57,800 --> 00:12:01,040 On your request I recommended for the release of his father. 151 00:12:01,360 --> 00:12:03,680 And he tried to kill one of our officers. 152 00:12:04,920 --> 00:12:08,600 When his mom killed herself because of his father 153 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 why are you so worried? - But, he.. 154 00:12:10,120 --> 00:12:11,240 That's enough, Parvati. 155 00:12:12,000 --> 00:12:14,840 I will not put my reputation and my son's future at stake 156 00:12:14,880 --> 00:12:16,280 for a criminal's son. 157 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 Come on. 158 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Come! 159 00:12:19,520 --> 00:12:20,920 I don't want to eat as well. 160 00:12:30,600 --> 00:12:32,920 Hey, let's go. - Yes, let's go. 161 00:12:44,440 --> 00:12:46,720 Vijay.. - What happened? 162 00:12:46,760 --> 00:12:49,080 The girl and her dog. - I'm so tired. 163 00:12:49,120 --> 00:12:50,220 So soon? - She looks great. 164 00:12:50,260 --> 00:12:52,140 Forget about looking great. She's following me 165 00:12:52,180 --> 00:12:53,200 since three days. 166 00:12:53,240 --> 00:12:56,240 The dog then chases me. Let's run. - Let's run. 167 00:12:56,640 --> 00:12:57,680 Shiva.. 168 00:13:03,280 --> 00:13:04,320 What is happening? 169 00:13:04,440 --> 00:13:05,880 You talk to me with all the affection 170 00:13:05,920 --> 00:13:07,440 and then you leave the dog behind me. 171 00:13:07,660 --> 00:13:08,860 We should be friends then. 172 00:13:08,900 --> 00:13:10,760 This way, the dog will be fond of you as well. 173 00:13:10,800 --> 00:13:12,160 But why are you interested in me? 174 00:13:12,640 --> 00:13:15,240 What do I do? I'm crazy about you. 175 00:13:15,280 --> 00:13:16,720 But how are we related. 176 00:13:18,000 --> 00:13:19,720 You are my hero number one. - Oh.. 177 00:13:19,760 --> 00:13:22,040 Don't expect me to say, 'I'd take you home, my bride.' 178 00:13:22,080 --> 00:13:24,760 But I would like to be your bride. - Listen.. 179 00:13:25,360 --> 00:13:26,720 Don't cross your limits. 180 00:13:27,160 --> 00:13:30,920 I can't help it. There's no limit set 181 00:13:30,960 --> 00:13:32,200 when it is about love. 182 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 It is a journey of happiness and sorrows together. 183 00:13:35,920 --> 00:13:38,680 I'll have to say, I'm in love with you. 184 00:13:38,720 --> 00:13:41,000 Hey.. Girl. Stop here.. Right here! 185 00:13:41,720 --> 00:13:43,120 Or else, we'll have a fight. 186 00:13:43,680 --> 00:13:45,840 Before that, let me vanish from here. 187 00:13:46,080 --> 00:13:48,120 Vanish? No way! Go, Ronnie. 188 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 No.. No, dog. 189 00:13:50,120 --> 00:13:52,040 Catch him. - Please.. Dog, no. 190 00:13:52,080 --> 00:13:54,080 No, dog. Good dog. Please, dog. 191 00:13:54,520 --> 00:13:56,160 Please. No.. 192 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 Darn you! 193 00:14:05,560 --> 00:14:07,200 Look at him. He got into the water. 194 00:14:10,040 --> 00:14:12,080 Come on, Ronnie. Come on.. 195 00:14:13,880 --> 00:14:15,440 Come.. Here. Sweety. 196 00:14:18,120 --> 00:14:19,760 Didn't I tell you I'd push him into water? 197 00:14:19,800 --> 00:14:23,000 Look at that. I won the bet. - Here is your money. 198 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 No one can beat you. - Yes. - Yes. 199 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 You're really lucky. - Thank you. 200 00:14:28,000 --> 00:14:29,920 I'll not spare her. I'll take care of her. 201 00:14:29,960 --> 00:14:32,000 Come. Bye. 202 00:14:33,120 --> 00:14:34,320 Where is Vijay? 203 00:14:41,000 --> 00:14:42,720 Here she is.. 204 00:14:42,760 --> 00:14:44,640 My daughter has come home. 205 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 Dad.. 206 00:14:47,480 --> 00:14:48,960 My dear.. - Dad. 207 00:14:49,480 --> 00:14:51,040 Dad.. 208 00:14:51,080 --> 00:14:53,120 You know what? I won the bet again. 209 00:14:53,160 --> 00:14:56,240 This is great. We'll break a lot of things today. 210 00:14:56,280 --> 00:14:57,880 Of course, Dad. - Here you go. 211 00:14:57,920 --> 00:14:59,560 Here you go, break it. - Yes. 212 00:15:00,040 --> 00:15:01,360 Don't let this go. 213 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Here you go. 214 00:15:04,040 --> 00:15:05,320 Break this as well. 215 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 This one.. - Yes.. - Take this. 216 00:15:08,920 --> 00:15:10,240 Take this.. - Yes. - Here you go.. 217 00:15:10,280 --> 00:15:11,920 Take this. Break it.. 218 00:15:11,960 --> 00:15:15,440 Yes.. - Now this one.. - Enough, Dad.. 219 00:15:15,520 --> 00:15:17,080 I'm tired now. - Are you tired? - Yes. 220 00:15:17,120 --> 00:15:19,440 Okay, fine. Freshen up and come back. 221 00:15:19,480 --> 00:15:22,440 We'll break things again. - Yes, Dad. 222 00:15:23,680 --> 00:15:25,520 I'm used to this as well. 223 00:15:25,600 --> 00:15:29,960 I don't feel peaceful until my daughter breaks something. 224 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 Hey.. 225 00:15:32,200 --> 00:15:33,220 Paro. 226 00:15:33,440 --> 00:15:34,520 My dear wife. 227 00:15:34,560 --> 00:15:36,880 Did your ancestors 228 00:15:36,920 --> 00:15:39,720 work at a municipality? 229 00:15:40,200 --> 00:15:42,080 Or did your father believe in breaking things? 230 00:15:42,240 --> 00:15:45,320 How did our daughter get fond of breaking things? 231 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 Whatever it is, seems nice. 232 00:15:47,320 --> 00:15:50,480 There's something going on at home because of all the noise. 233 00:15:53,640 --> 00:15:54,720 No.. 234 00:15:56,440 --> 00:15:57,480 Who are you? 235 00:16:00,600 --> 00:16:03,120 Enemy! Yours 236 00:16:03,380 --> 00:16:04,840 and of the goods that's in the tempo. 237 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 Do you know who we are? 238 00:16:06,880 --> 00:16:08,360 All I know is 239 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 that the tempo has goods worth five crores. 240 00:16:12,080 --> 00:16:15,160 Buy your gate pass with five lakhs. 241 00:16:15,200 --> 00:16:17,320 Hey.. - Hey.. 242 00:16:26,520 --> 00:16:29,000 Call Surajbhan and tell him about your plight. 243 00:16:29,880 --> 00:16:30,940 Come on. 244 00:16:38,320 --> 00:16:39,800 Hello. - Sir. 245 00:16:40,640 --> 00:16:42,600 There's a person who has stopped the tempo. 246 00:16:42,680 --> 00:16:44,280 He's demanding a sum of five lakhs. 247 00:16:47,480 --> 00:16:50,520 Who's this playing around with me? 248 00:16:51,480 --> 00:16:53,000 Listen, Surajbhan. 249 00:16:53,440 --> 00:16:55,640 I can do anything to you. 250 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 I can put you through inferno for sure. 251 00:16:58,920 --> 00:17:02,600 I can kill you in your own mansion. 252 00:17:02,800 --> 00:17:07,240 Mind you! Since you're talking to me 253 00:17:07,760 --> 00:17:10,040 in this way, you might bring trouble to your own life. 254 00:17:10,400 --> 00:17:13,400 If I don't get five lakhs in the next five minutes 255 00:17:13,920 --> 00:17:18,000 I shall reduce the goods worth five crores to ashes. 256 00:17:18,200 --> 00:17:19,480 Pass the phone to him. 257 00:17:21,540 --> 00:17:22,620 Yes, sir. 258 00:17:22,680 --> 00:17:24,520 Take a good look at his face. 259 00:17:25,120 --> 00:17:27,520 And give him five lakhs. 260 00:17:29,000 --> 00:17:30,600 Get the bag that has the money. 261 00:17:46,080 --> 00:17:48,880 Hey, Pinky. Why do you break things at home? 262 00:17:48,920 --> 00:17:51,520 This is weird. Doesn't your dad scold you for this? 263 00:17:51,680 --> 00:17:54,280 What do I do? If I don't break things 264 00:17:54,320 --> 00:17:55,720 my dad feels sad. 265 00:17:56,000 --> 00:17:57,760 He feels that I'm in a bad mood. 266 00:17:58,120 --> 00:18:00,760 Oh, Pinky. You're very pampered. 267 00:18:02,000 --> 00:18:04,760 Yes, I'm. Ever since brother has left home 268 00:18:05,120 --> 00:18:07,040 I'm the only one with dad. 269 00:18:07,080 --> 00:18:08,160 You know how it is. 270 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Oh, no! 271 00:18:12,520 --> 00:18:14,400 What happened? - Come on.. - Let's see. 272 00:18:14,440 --> 00:18:15,460 Oh, my! 273 00:18:19,600 --> 00:18:21,640 Girls. Oh, God. 274 00:18:24,760 --> 00:18:26,160 I guess, he's dead. 275 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 Inspector.. 276 00:18:31,200 --> 00:18:34,320 When I was driving.. - Hey.. 277 00:18:35,120 --> 00:18:37,680 Hey, girl.. Did you kill him? 278 00:18:38,640 --> 00:18:40,400 You'll be sentenced to be hanged till death 279 00:18:40,440 --> 00:18:43,000 under IPC section 302.. - What? 280 00:18:43,840 --> 00:18:46,840 Hanged until death? - Yes. I swear. 281 00:18:46,880 --> 00:18:49,840 Listen.. - You'll be hanged. - Listen, Inspector. 282 00:18:50,240 --> 00:18:52,360 Can you please take care of this right here? 283 00:18:52,480 --> 00:18:54,000 What do you mean? 284 00:18:54,360 --> 00:18:57,080 Please, Inspector. Do something. 285 00:18:59,520 --> 00:19:01,520 I can put an end to the case right now 286 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 if you talk with such affection. 287 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 How is that? 288 00:19:07,280 --> 00:19:10,040 I have a request. - Request? 289 00:19:11,080 --> 00:19:12,400 Yes. - What kind of a request? 290 00:19:13,040 --> 00:19:16,120 Will you give me a kiss? - A kiss? 291 00:19:16,680 --> 00:19:17,960 Yes. A kiss. 292 00:19:18,120 --> 00:19:19,680 I'll put an end to the case right now. 293 00:19:19,880 --> 00:19:22,760 Give it to him, Pinky.. Or else, the matter might get worse. 294 00:19:24,480 --> 00:19:26,000 What's taking so long? 295 00:19:26,240 --> 00:19:29,160 I have just asked for a kiss and not your property. 296 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 Agree immediately. 297 00:19:34,920 --> 00:19:36,960 Or else, I'll lodge an FIR right now. 298 00:19:42,760 --> 00:19:44,080 One kiss done. 299 00:19:45,360 --> 00:19:46,520 Two kisses done. 300 00:19:47,360 --> 00:19:50,040 How many more kisses left? - There are 11 more. 301 00:19:50,080 --> 00:19:52,080 Two completed. Go on. 302 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 You.. - This is Shiva.. 303 00:19:57,360 --> 00:19:58,440 Yes, it's me. 304 00:19:59,440 --> 00:20:01,520 Wonderful, Shiva. - This is great, Shiva. 305 00:20:03,080 --> 00:20:05,320 I won the bet. Give me the money.. 306 00:20:07,280 --> 00:20:09,800 What? A bet for a kiss? 307 00:20:10,160 --> 00:20:12,920 Get up, my dear. Get up. - Hey, get up. 308 00:20:14,600 --> 00:20:17,320 Sir.. You won the bet. - Yes. 309 00:20:19,360 --> 00:20:21,160 You won a bet. 310 00:20:21,640 --> 00:20:23,040 I won another. 311 00:20:23,280 --> 00:20:24,320 That settles it. 312 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 Goodbye. - Bye.. - Bye. 313 00:20:29,360 --> 00:20:31,040 I will not spare him. 314 00:20:32,480 --> 00:20:34,400 Shiva.. We were looking for you from a long time. 315 00:20:34,440 --> 00:20:36,500 Why? What's the matter? There was a call for you. 316 00:20:36,580 --> 00:20:39,080 Your friend Vijay has met with an accident on the Pune highway. 317 00:20:39,120 --> 00:20:41,240 What? - Go on.. Hurry up.. 318 00:20:45,120 --> 00:20:46,320 Taxi.. 319 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 Come on, sir. 320 00:20:51,000 --> 00:20:53,200 Hey, listen.. - Shiva, listen.. 321 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 Where are you going? 322 00:20:58,240 --> 00:20:59,480 Take me to Pune Express highway. 323 00:21:02,840 --> 00:21:04,680 Sir, please drive faster. 324 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 Can't you drive any faster? 325 00:21:10,960 --> 00:21:12,560 My friend has met with an accident there. 326 00:21:12,720 --> 00:21:14,320 He is quite hurt. 327 00:21:14,600 --> 00:21:18,160 I'm quite hurt as well. - What does that mean? 328 00:21:21,480 --> 00:21:23,760 You? - Yes, it's me. 329 00:21:24,320 --> 00:21:25,400 Stop the car. 330 00:21:26,080 --> 00:21:28,000 I can do a lot more than that. 331 00:21:28,400 --> 00:21:30,920 Tell me that you love me. - No. 332 00:21:31,280 --> 00:21:33,080 Never! - Oh, I see. 333 00:21:34,000 --> 00:21:35,240 Yes. - Fine, then. 334 00:21:35,800 --> 00:21:39,760 If we can't live together, let's die together at least. 335 00:21:42,120 --> 00:21:44,040 Consider this the last day of our lives. 336 00:21:44,080 --> 00:21:45,440 What nonsense is this, Pinky? 337 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 Love is nothing but being crazy, Shiva. 338 00:21:48,280 --> 00:21:50,440 Tell me that you love me. - Never! 339 00:21:51,480 --> 00:21:53,000 Tell me that you love me, Shiva. 340 00:21:53,880 --> 00:21:54,920 I said, never! 341 00:21:54,960 --> 00:21:58,680 If you don't love me, I don't wish to live as well. 342 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 If I can't kill you, I can kill myself at least. 343 00:22:02,720 --> 00:22:03,720 Stop it, Pinky. 344 00:22:04,400 --> 00:22:05,460 What is this? 345 00:22:07,040 --> 00:22:08,520 I love you. 346 00:22:09,080 --> 00:22:10,840 Seriously? - Yes, I love you. 347 00:22:11,120 --> 00:22:12,560 Can I say something, Shiva? 348 00:22:13,440 --> 00:22:15,560 I have begun to like you a lot as well. 349 00:22:16,560 --> 00:22:17,720 Pinky.. 350 00:22:18,360 --> 00:22:20,560 I hope this is not a game to win another bet. 351 00:22:21,320 --> 00:22:24,520 Shiva.. I have won a lot of bets. 352 00:22:25,640 --> 00:22:27,640 But I have lost my heart to you for the first time. 353 00:22:28,680 --> 00:22:29,960 Please, tell me that you love me. 354 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 I love you. 355 00:22:32,400 --> 00:22:33,960 Shiva, I want you to declare 356 00:22:34,000 --> 00:22:37,520 before everyone in the college, that you love me. 357 00:22:38,000 --> 00:22:39,440 Why not! 358 00:22:39,840 --> 00:22:41,040 Tomorrow morning. 359 00:22:41,200 --> 00:22:42,360 I'll declare my love for you 360 00:22:42,880 --> 00:22:44,240 before the entire college. 361 00:22:44,880 --> 00:22:47,880 I'll let everyone know that I love you a lot. 362 00:23:01,840 --> 00:23:03,760 Hi. - Hi, Pinky. 363 00:23:03,840 --> 00:23:05,160 Hi, girls. 364 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 It's the last day today. What happened? 365 00:23:06,960 --> 00:23:09,260 Didn't I tell you? Everyday is not a Sunday. - Shut up. 366 00:23:09,320 --> 00:23:10,600 For me, every day is a Sunday. 367 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 Come on.. Give me the money. - Hey, Pinky.. 368 00:23:12,480 --> 00:23:14,120 Put up a show first. - Show first. 369 00:23:14,960 --> 00:23:16,600 Here you go. Here is your show. 370 00:23:19,680 --> 00:23:21,280 Hi, Shiva. - Hi, Pinky. 371 00:23:21,440 --> 00:23:22,740 You have come at the right time. 372 00:23:23,240 --> 00:23:25,360 Tell me that you love me before my friends. 373 00:23:27,320 --> 00:23:28,520 Why before them? 374 00:23:28,760 --> 00:23:30,760 I'll say it before the entire college. - Seriously? 375 00:23:30,840 --> 00:23:31,880 Seriously! 376 00:23:31,960 --> 00:23:33,360 Call everyone to the auditorium. 377 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 I'll express my feelings before everyone. 378 00:23:35,860 --> 00:23:36,880 Bye. 379 00:23:36,920 --> 00:23:39,240 Come on, girls. It's show time. 380 00:23:40,840 --> 00:23:43,240 We've heard Pinky.. 381 00:23:47,280 --> 00:23:48,360 Shiva.. 382 00:23:49,280 --> 00:23:51,640 Everybody's here. Why don't you say it? 383 00:23:53,520 --> 00:23:54,640 Should I say it? - Yes. 384 00:23:57,720 --> 00:23:59,520 Friends. 385 00:24:00,640 --> 00:24:04,120 I'd like to express my feelings to this girl. 386 00:24:05,600 --> 00:24:07,040 But it's quite difficult to express. 387 00:24:08,080 --> 00:24:10,120 Hence, I have written what I need to say 388 00:24:10,640 --> 00:24:12,160 behind the screen. 389 00:24:13,640 --> 00:24:17,920 I'd like Pinky to unveil the hoarding. 390 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 All of you must read what's written on the hoarding 391 00:24:21,720 --> 00:24:23,520 to help Pinky understand better. 392 00:24:31,920 --> 00:24:35,600 'Pinky is the world's most foolish girl.' 393 00:24:42,120 --> 00:24:44,240 A girl who fools everyone 394 00:24:44,320 --> 00:24:46,880 has been fooled today. 395 00:24:48,960 --> 00:24:52,000 Smarty! - Wonderful, Shiva. 396 00:24:53,440 --> 00:24:54,460 This is fun. 397 00:24:55,000 --> 00:24:57,720 "It is not a good thing.." 398 00:25:00,200 --> 00:25:05,200 "It is not a good thing to break someone's heart." 399 00:25:10,160 --> 00:25:14,960 "It is not a good thing to break someone's heart." 400 00:25:15,160 --> 00:25:20,000 "Not everyone knows how to bear the pain." 401 00:25:20,200 --> 00:25:24,400 "There are people like us who know how to hurt back!" 402 00:25:25,280 --> 00:25:30,240 "Isn't it a great fun? Isn't it a great fun?" 403 00:25:30,280 --> 00:25:34,480 "Isn't it a great fun? Isn't it a great fun?" 404 00:26:20,120 --> 00:26:25,040 "I admit that none have stopped you before." 405 00:26:30,040 --> 00:26:35,040 "I admit that none have stopped you before" 406 00:26:35,320 --> 00:26:40,000 "They tolerated all your tantrums and did not stop you." 407 00:26:40,320 --> 00:26:45,120 "I only fall for the one who knows what love truly means." 408 00:26:45,280 --> 00:26:50,000 "What good is a beauty that is filled with arrogance!" 409 00:26:50,280 --> 00:26:54,640 "Now you know the pain that one suffers at heartbreak." 410 00:26:55,240 --> 00:26:59,680 "Isn't it a great fun? - Isn't it a great fun?" 411 00:27:00,040 --> 00:27:04,480 "Isn't it a great fun? - Isn't it a great fun?" 412 00:27:05,360 --> 00:27:10,000 "It is not a good thing to break someone's heart." 413 00:27:10,400 --> 00:27:14,960 "Not everyone knows how to bear the pain." 414 00:27:15,360 --> 00:27:19,640 "There are people like us who know how to hurt back!" 415 00:27:22,960 --> 00:27:27,600 "Isn't it a great fun? Isn't it a great fun?" 416 00:27:27,800 --> 00:27:32,080 "Isn't it a great fun? Isn't it a great fun?" 417 00:27:32,880 --> 00:27:37,120 "Isn't it a great fun? Isn't it a great fun?" 418 00:27:37,880 --> 00:27:42,040 "Isn't it a great fun? Isn't it a great fun?" 419 00:27:52,160 --> 00:27:54,080 Good. Very good. My daughter is here. 420 00:27:54,160 --> 00:27:55,600 My dear daughter is here. 421 00:27:55,680 --> 00:27:57,400 Whoever comes before her is gone for a toss. 422 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 Here you go, my dear. Here you go. 423 00:27:59,520 --> 00:28:01,360 Break the vase. 424 00:28:01,520 --> 00:28:03,560 Okay, then. Break the glass. 425 00:28:03,600 --> 00:28:05,480 Break something, my dear. Break something. 426 00:28:05,520 --> 00:28:07,320 You resemble your mother in anger. 427 00:28:07,360 --> 00:28:08,920 You resemble your grandma in arrogance 428 00:28:08,960 --> 00:28:11,000 and you resemble me in expenditures. 429 00:28:11,340 --> 00:28:12,400 Wonderful, my dear. 430 00:28:12,480 --> 00:28:14,560 This is.. Should I get the chandelier down? 431 00:28:14,640 --> 00:28:15,760 Chandelier.. 432 00:28:16,720 --> 00:28:18,680 My dear.. 433 00:28:23,160 --> 00:28:26,320 Listen.. Take several glasses of fruit juice for Pinky. 434 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 Banana juice, orange juice, all kinds of fruit juices. 435 00:28:29,320 --> 00:28:31,080 Go on. Oh, go on. 436 00:28:32,680 --> 00:28:35,280 She might break things after having some juice. 437 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Oh, God. 438 00:28:38,920 --> 00:28:40,600 Madam, juice. 439 00:28:46,520 --> 00:28:49,320 Oh, yes. She started it again. 440 00:28:50,400 --> 00:28:52,720 Get out. - She's normal. 441 00:28:52,800 --> 00:28:54,760 She's normal. The glass broke 442 00:28:54,840 --> 00:28:57,720 and then the tray and then she ousted people. 443 00:28:59,160 --> 00:29:01,120 Dad. - Here you go, my dear. 444 00:29:01,160 --> 00:29:03,040 If you're done with things inside, here you go. 445 00:29:03,080 --> 00:29:04,240 I have bought these for you. 446 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 Break anything you like.. 447 00:29:06,360 --> 00:29:07,640 What happened, my dear? 448 00:29:08,040 --> 00:29:10,920 Why do you seem so angry today? 449 00:29:11,400 --> 00:29:14,880 Dad.. Shiva.. What the heck! - Shiva? 450 00:29:15,080 --> 00:29:16,600 Who's he and what has he done? 451 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 He has insulted me, Dad. - Yes. 452 00:29:20,280 --> 00:29:22,240 Like always, you might have bet on something. 453 00:29:22,280 --> 00:29:23,760 You might have won the challenge. 454 00:29:23,800 --> 00:29:27,840 And he would have lost, hence he.. - No, Dad. 455 00:29:28,440 --> 00:29:30,680 I lost a bet with him. 456 00:29:32,200 --> 00:29:33,440 What did you say? 457 00:29:34,200 --> 00:29:36,120 You lost a bet against him? 458 00:29:38,200 --> 00:29:39,720 He.. 459 00:29:41,560 --> 00:29:45,040 Till date, I believed that my daughter can beat anyone. 460 00:29:45,080 --> 00:29:49,160 I thought she can never lose. But who's this one? 461 00:29:49,240 --> 00:29:50,560 My foot! - Foot? 462 00:29:50,620 --> 00:29:52,200 No.. I'm sure he'll be taller than you. 463 00:29:52,240 --> 00:29:55,240 He's made for you, And he'll marry you someday. 464 00:29:55,520 --> 00:29:59,280 Before I get married, I'm going to kill him. 465 00:30:03,000 --> 00:30:06,920 Oh, before killing him.. - Before you go to the prison.. 466 00:30:06,960 --> 00:30:08,640 Give us the money that we won. 467 00:30:09,360 --> 00:30:10,600 I'll give it to you right away. 468 00:30:12,700 --> 00:30:14,180 Here you go. The money that you won. 469 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 I'm not going to college after this day. 470 00:30:16,720 --> 00:30:17,840 What happened to her? 471 00:30:20,680 --> 00:30:22,040 She won't go to college? 472 00:30:22,360 --> 00:30:24,360 I guess, she's going to go to her in-laws place. 473 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Oh, Lord. Thank you very much. 474 00:30:26,760 --> 00:30:30,040 My daughter has at last met her perfect match. 475 00:30:32,440 --> 00:30:34,960 Hello, who's this? - ACP Srivastav 476 00:30:36,240 --> 00:30:37,880 Surajbhan's truck with arms and ammunition 477 00:30:38,360 --> 00:30:40,640 is making its journey on Bombay Ahmedabad highway. 478 00:30:41,360 --> 00:30:43,520 Do something about it 479 00:30:44,120 --> 00:30:45,440 before it moves out of your reach. 480 00:30:45,840 --> 00:30:46,840 But who are you? 481 00:30:47,320 --> 00:30:51,360 Enemy. Enemy of atrocities and corruption. 482 00:30:58,320 --> 00:31:01,760 Who is the one threatening me in my own locality? 483 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 Hello, who's this? 484 00:31:06,480 --> 00:31:07,520 Enemy! 485 00:31:08,320 --> 00:31:10,600 Enemy of atrocities and corruption. 486 00:31:11,920 --> 00:31:13,640 I gave you the information 487 00:31:14,080 --> 00:31:15,980 and you are still not taking action against it. 488 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 No problem. 489 00:31:17,960 --> 00:31:22,600 Here you go. Listen to the sound of a blast. 490 00:31:24,200 --> 00:31:25,200 What? 491 00:31:25,480 --> 00:31:27,560 He burnt the goods worth five crores? 492 00:31:27,800 --> 00:31:30,440 Brother-in-law, forget about the goods 493 00:31:30,600 --> 00:31:32,160 I can see you burning to ashes. 494 00:31:32,320 --> 00:31:33,440 Stop your nonsense! 495 00:31:33,480 --> 00:31:35,740 I'm already so worried and you.. - Am I any less worried? 496 00:31:35,880 --> 00:31:37,600 I came here depending on you 497 00:31:37,680 --> 00:31:40,440 and there's nothing I have here. - Keep your mouth shut. 498 00:31:40,600 --> 00:31:44,880 Brother-in-law, I feel someone is trying to get rid of you. 499 00:31:48,200 --> 00:31:49,320 Who is he? 500 00:31:50,200 --> 00:31:52,560 He burnt down the goods worth five crores 501 00:31:52,720 --> 00:31:55,080 in spite of taking five lakhs from me. 502 00:31:56,160 --> 00:31:57,240 Who is he? 503 00:32:00,480 --> 00:32:04,560 "I am an enemy to the evil ones." 504 00:32:05,120 --> 00:32:08,960 "I am the guardian of my allies." 505 00:32:09,680 --> 00:32:13,320 "No matter what anyone has to say about me." 506 00:32:13,760 --> 00:32:18,120 "I am a human being and I value humanity." 507 00:32:34,480 --> 00:32:37,560 "Do whatever you want. Do as you please." 508 00:32:38,360 --> 00:32:43,920 "Do whatever you please but watch out for an Indian." 509 00:32:44,120 --> 00:32:47,440 "Do not mess with them!" 510 00:32:48,120 --> 00:32:52,320 "Do not mess with them!" 511 00:32:54,480 --> 00:32:57,800 "Do whatever you want. Do as you please." 512 00:32:58,440 --> 00:33:03,920 "Do whatever you please but watch out for an Indian." 513 00:33:04,200 --> 00:33:07,680 "Do not mess with them!" 514 00:33:08,200 --> 00:33:12,880 "Do not mess with them!" 515 00:33:32,760 --> 00:33:36,720 "I am a very kind person and I love everyone equally." 516 00:33:36,760 --> 00:33:40,400 "It is only through one's heart that love can be felt." 517 00:33:40,800 --> 00:33:44,800 "I am a very kind person and I love everyone equally." 518 00:33:44,840 --> 00:33:48,400 "It is only through one's heart that love can be felt." 519 00:33:48,600 --> 00:33:51,960 "I know it well and so does destiny." 520 00:33:52,600 --> 00:33:58,080 "I know well and so does destiny, how strong is the prime of youth." 521 00:33:58,360 --> 00:34:01,920 "Do not mess with them!" 522 00:34:02,320 --> 00:34:08,120 "Do not mess with them!" 523 00:34:28,920 --> 00:34:32,960 "Face everything with a smile no matter what pain lies ahead." 524 00:34:32,960 --> 00:34:36,520 "For no one knows what fate has in store for you." 525 00:34:36,960 --> 00:34:40,880 "Face everything with a smile no matter what pain lies ahead." 526 00:34:40,920 --> 00:34:44,680 "For no one knows what fate has in store for you." 527 00:34:44,840 --> 00:34:48,160 "Keep smiling. Tackle every pain." 528 00:34:48,760 --> 00:34:54,240 "Keep smiling. Tackle every pain. Fate is very strong." 529 00:34:54,440 --> 00:34:58,080 "Do not mess with them!" 530 00:34:58,400 --> 00:35:04,040 "Do not mess with them!" 531 00:35:20,560 --> 00:35:24,560 "None can stand against the ones who are blessed by true love." 532 00:35:24,600 --> 00:35:28,400 "They will be united no matter what happens." 533 00:35:28,560 --> 00:35:32,560 "None can stand against the ones who are blessed by true love." 534 00:35:32,600 --> 00:35:36,240 "They will be united no matter what happens." 535 00:35:36,360 --> 00:35:39,680 "Do not cause any trouble." 536 00:35:40,360 --> 00:35:45,840 "Do not cause any trouble to the ones in love." 537 00:35:46,160 --> 00:35:49,560 "Do not mess with them!" 538 00:35:50,160 --> 00:35:56,400 "Do not mess with them!" 539 00:35:56,680 --> 00:35:59,800 "Do whatever you want. Do as you please." 540 00:36:00,400 --> 00:36:05,840 "Do whatever you please but watch out for an Indian." 541 00:36:06,200 --> 00:36:09,680 "Do not mess with them!" 542 00:36:10,240 --> 00:36:13,880 "Do not mess with them!" 543 00:36:14,200 --> 00:36:17,680 "Do not mess with them!" 544 00:36:18,160 --> 00:36:22,240 "Do not mess with them!" 545 00:36:22,320 --> 00:36:25,560 "Do not mess with them!" 546 00:36:26,200 --> 00:36:31,360 "Do not mess with them!" 547 00:36:35,960 --> 00:36:38,120 Hi.. - How are you? - Hi. 548 00:36:41,560 --> 00:36:44,680 Hi, girls. Where is your friend Pinky? 549 00:36:45,440 --> 00:36:47,400 Shiva, you have insulted her so much 550 00:36:47,440 --> 00:36:49,320 that she won't be coming to college anymore. 551 00:36:49,760 --> 00:36:50,880 What? 552 00:37:00,520 --> 00:37:02,040 Excuse me, sir. - Yes. 553 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 Sir, I'm Pinky's class mate. - I see. 554 00:37:04,760 --> 00:37:06,560 My name is Shiva. - Shiva. 555 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 Hey, Shiva is here. 556 00:37:07,960 --> 00:37:10,020 Damu, Shyamu, Ramu. Come soon. 557 00:37:10,060 --> 00:37:12,240 Shiva is here. - Sir.. Please, listen. - Shiva is here. 558 00:37:12,280 --> 00:37:14,280 I'm looking at you. Let me first think 559 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 where to start from. 560 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Hey, come soon and welcome him. 561 00:37:22,680 --> 00:37:24,480 Stop there. Hey, wait there. 562 00:37:24,600 --> 00:37:26,360 You're surrounded in all the directions 563 00:37:26,400 --> 00:37:28,560 you can't flee from here. - Sir, what's happening? 564 00:37:28,600 --> 00:37:29,880 I'll tell you. 565 00:37:29,960 --> 00:37:31,480 It's just the beginning. Wait and watch 566 00:37:31,520 --> 00:37:33,280 what's going to happen. 567 00:37:34,480 --> 00:37:36,000 Sir, listen.. 568 00:37:37,840 --> 00:37:38,920 Listen to me, sir. 569 00:37:39,240 --> 00:37:41,360 I.. I came here to apologise. 570 00:37:41,480 --> 00:37:43,080 Don't apologise. 571 00:37:43,200 --> 00:37:45,040 Have some sweets. Give me the sweets. 572 00:37:45,160 --> 00:37:46,440 Open your mouth.. 573 00:37:48,000 --> 00:37:49,840 One more.. 574 00:37:51,920 --> 00:37:53,960 Sir. Please, tell me the rules of your house. 575 00:37:54,480 --> 00:37:56,760 Do you feed and then kill or is it vice versa? 576 00:37:56,880 --> 00:37:58,600 Don't worry. You'll find out everything. 577 00:37:58,640 --> 00:38:01,120 You have just come. You'll find out later. 578 00:38:01,160 --> 00:38:03,240 Sir.. Actually.. - Hey, let it be. 579 00:38:03,320 --> 00:38:05,760 Whatever happened, happened for the good. 580 00:38:05,800 --> 00:38:07,320 According to me, it is great. 581 00:38:07,360 --> 00:38:08,920 But why did it happen after so long? 582 00:38:08,960 --> 00:38:10,440 Why didn't it happen earlier? 583 00:38:10,640 --> 00:38:13,000 Sir, I came to apologise to your daughter here. 584 00:38:13,080 --> 00:38:14,440 Don't apologise. Come on.. 585 00:38:14,480 --> 00:38:16,040 Move away from here.. - Yes, sir.. 586 00:38:16,080 --> 00:38:17,200 Come here. Come here. 587 00:38:17,260 --> 00:38:18,300 Sit here. 588 00:38:18,340 --> 00:38:19,360 Sit down.. 589 00:38:19,400 --> 00:38:22,320 I wanted to come to the college to thank you. 590 00:38:22,640 --> 00:38:26,560 I'm convinced, the Lord has made you for my daughter. 591 00:38:26,680 --> 00:38:27,700 Made? 592 00:38:27,720 --> 00:38:28,960 Made me? - Yes. 593 00:38:29,920 --> 00:38:30,960 Where is Pinky? 594 00:38:31,080 --> 00:38:35,000 When I go crazy, I sit outside. - Yes. 595 00:38:35,200 --> 00:38:38,680 And when she goes crazy, she sits elsewhere. 596 00:38:38,840 --> 00:38:40,280 Where? - There. 597 00:38:40,720 --> 00:38:42,280 Where? - Hey, there. 598 00:38:43,920 --> 00:38:47,360 O' Lord. I'm not the one to lose. 599 00:38:48,640 --> 00:38:50,640 I can't tolerate failure. 600 00:38:51,480 --> 00:38:53,720 But Shiva defeated someone like me. 601 00:38:54,680 --> 00:38:56,120 You're the reason for it. 602 00:38:56,840 --> 00:38:58,360 Because you have strengthened him. 603 00:38:58,480 --> 00:39:00,000 You are aware. 604 00:39:01,200 --> 00:39:05,400 A guy who can control me can be my life partner. 605 00:39:06,320 --> 00:39:08,280 Hence, I promise you. 606 00:39:09,440 --> 00:39:13,720 If Shiva confesses his love to me truly.. 607 00:39:15,200 --> 00:39:16,440 I swear by your name, Lord. 608 00:39:16,920 --> 00:39:20,560 I shall love him forever. - Is this the truth? 609 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 Yes. 610 00:39:26,200 --> 00:39:29,920 If that's the truth, then I truly love you. 611 00:39:57,920 --> 00:40:04,080 "Give me your love, put me at peace, my beloved!" 612 00:40:05,400 --> 00:40:11,480 "Give me that joy of first love, my dearest!" 613 00:40:12,480 --> 00:40:18,960 "You are mine, beloved. You are the one I seek." 614 00:40:20,160 --> 00:40:26,160 "You are mine, beloved. You are the one I seek." 615 00:40:27,920 --> 00:40:34,040 "Give me your love, put me at peace, my beloved!" 616 00:40:35,320 --> 00:40:41,520 "Give me that joy of first love, my dearest!" 617 00:41:16,360 --> 00:41:23,360 "I am in love with you, dearest. Yet you remain unknown to this.." 618 00:41:23,720 --> 00:41:30,840 "I have fallen for you, my love. It is you whom I seek.." 619 00:41:31,520 --> 00:41:38,720 "Your eyes that gave me desire. - Your charms took my heart." 620 00:41:38,760 --> 00:41:41,680 "My heart is in a swirl of strong desires!" 621 00:41:42,760 --> 00:41:48,960 "Give me your love, put me at peace, my beloved!" 622 00:41:50,160 --> 00:41:57,360 "Give me that joy of first love, my dearest!" 623 00:42:31,160 --> 00:42:38,200 "Such a joy and pleasure I experience with you." 624 00:42:38,640 --> 00:42:45,840 "Those eyes are magical. I am mesmerized." 625 00:42:46,360 --> 00:42:53,600 "I wish to live in your arms. - I wish to say the same you said." 626 00:42:53,600 --> 00:42:56,640 "Let me bring you an ocean of great joy." 627 00:42:57,640 --> 00:43:03,720 "Give me your love, put me at peace, my beloved!" 628 00:43:05,080 --> 00:43:11,480 "Give me that joy of first love, my dearest!" 629 00:43:12,320 --> 00:43:18,280 "You are mine, beloved. You are the one I seek." 630 00:43:19,800 --> 00:43:25,960 "You are mine, beloved. You are the one I seek." 631 00:43:27,640 --> 00:43:33,800 "Give me your love, put me at peace, my beloved!" 632 00:43:35,040 --> 00:43:42,240 "Give me that joy of first love, my dearest!" 633 00:43:43,160 --> 00:43:44,720 Yes.. Yes, hello. 634 00:43:45,080 --> 00:43:46,280 Who's speaking? 635 00:43:46,600 --> 00:43:50,920 It might be a wrong number, hence I'm confirming. 636 00:43:51,160 --> 00:43:52,160 Who's speaking? 637 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 Enemy! 638 00:43:55,240 --> 00:43:57,880 Enemy of atrocities and corruption. 639 00:43:59,280 --> 00:44:00,320 Hello, sir. 640 00:44:00,360 --> 00:44:02,160 Greetings, this is your assistant speaking. 641 00:44:02,320 --> 00:44:05,720 You're doing great by calling up brother-in-law. 642 00:44:05,760 --> 00:44:07,280 Keep at it. 643 00:44:07,320 --> 00:44:09,280 I'll continue to provide the information. 644 00:44:09,320 --> 00:44:12,320 Rob brother-in-law off his wealth 645 00:44:12,360 --> 00:44:14,080 make him a pauper. 646 00:44:14,200 --> 00:44:15,960 The fact is, a person loses 647 00:44:16,000 --> 00:44:17,920 half his life by losing half his wealth. 648 00:44:18,200 --> 00:44:19,200 But 649 00:44:19,600 --> 00:44:21,400 why do you hate your brother-in-law? 650 00:44:21,440 --> 00:44:22,440 Hatred? 651 00:44:22,720 --> 00:44:25,720 Because the scoundrel killed my sister. 652 00:44:25,760 --> 00:44:27,920 And he proved it to be a suicide. 653 00:44:27,960 --> 00:44:29,200 Which is a lie. 654 00:44:29,400 --> 00:44:33,520 He will kill himself because of you 655 00:44:33,560 --> 00:44:36,600 and the police will think that he was killed in a gang war. 656 00:44:37,040 --> 00:44:40,560 I'm safe, you're safe but my brother-in-law shall die. 657 00:44:40,680 --> 00:44:41,840 That is certain. 658 00:44:42,400 --> 00:44:46,040 Because he's destined to be killed by me. 659 00:44:46,120 --> 00:44:47,360 Destined? 660 00:44:47,800 --> 00:44:49,480 Complete the task soon then. 661 00:44:49,520 --> 00:44:50,920 How much more time would you need? 662 00:44:50,960 --> 00:44:52,920 Take a week or two. 663 00:44:52,960 --> 00:44:55,120 I hope it'll be done in a month's time. - Okay. 664 00:44:56,720 --> 00:44:59,280 I'll wait for your next information. 665 00:44:59,400 --> 00:45:01,920 Thank you, sir. I salute you, sir. 666 00:45:05,520 --> 00:45:06,760 Brother-in-law.. 667 00:45:07,360 --> 00:45:09,840 Wait for your death. 668 00:45:10,120 --> 00:45:13,400 I shall avenge you for my sister's death. 669 00:45:14,240 --> 00:45:15,440 Do you have an idea, sir? 670 00:45:16,400 --> 00:45:20,080 We're confronting another honest person after years. 671 00:45:20,780 --> 00:45:21,780 Yes, sir. 672 00:45:21,780 --> 00:45:23,160 Joseph was saying that he's buying 673 00:45:23,180 --> 00:45:24,660 an auto rickshaw for his son Pinto. 674 00:45:24,700 --> 00:45:25,720 Hey, Brother-in-law. 675 00:45:25,760 --> 00:45:27,740 I have been asking for the same from a long time. 676 00:45:27,780 --> 00:45:29,620 Look.. Joseph is buying a rickshaw for Pinto. 677 00:45:29,640 --> 00:45:31,860 Think about it. Learn from that. - Keep quiet, will you? 678 00:45:31,900 --> 00:45:33,440 Have some buttermilk, Brother-in-law. 679 00:45:33,480 --> 00:45:35,240 Sister would say that keeps your mind calm. 680 00:45:35,280 --> 00:45:36,560 Otherwise, you'd lose your mind. 681 00:45:36,600 --> 00:45:38,680 Why don't you offer the buttermilk at her tombstone? 682 00:45:38,720 --> 00:45:41,400 Sir, if a boy from the colony 683 00:45:41,520 --> 00:45:44,160 is refusing to work with us, it is possible that 684 00:45:44,280 --> 00:45:47,520 the entire colony stands against us someday. 685 00:45:48,040 --> 00:45:49,840 Brother-in-law, you seem to be thinking a lot 686 00:45:49,880 --> 00:45:51,000 should I make a peg for you? 687 00:45:51,200 --> 00:45:54,160 No.. Don't drink during the day, it'll do you good. 688 00:45:55,200 --> 00:45:56,400 Gurvachan.. - Yes. 689 00:45:56,680 --> 00:45:58,700 It is the new moon night tomorrow, isn't it? - Yes. 690 00:45:59,400 --> 00:46:02,680 Make arrangements for crackers in the colony tomorrow. 691 00:46:03,640 --> 00:46:05,680 It must startle all the people in the colony. 692 00:46:06,840 --> 00:46:10,240 After that, Joseph will easily 693 00:46:11,080 --> 00:46:13,640 forget about the plan of buying a rickshaw for Pinto. 694 00:46:13,680 --> 00:46:16,200 Brother-in-law, your thoughts are always evil.. - Shut up. 695 00:46:16,360 --> 00:46:17,880 Respect your brother-in-law. 696 00:46:20,240 --> 00:46:22,520 John.. Hey, John. - Yes, Mr. Joseph. 697 00:46:23,040 --> 00:46:25,120 Have you seen Pinto around? - No, Mr. Joseph. 698 00:46:26,000 --> 00:46:28,760 I don't know where he keeps wandering the entire night. 699 00:46:28,960 --> 00:46:30,560 I don't understand anything. 700 00:46:30,680 --> 00:46:34,000 The children today are not worried about their parents. 701 00:46:34,040 --> 00:46:37,200 I'm tired of asking him to come home on time. 702 00:46:37,240 --> 00:46:39,360 I can't sleep peacefully without him. 703 00:46:39,400 --> 00:46:40,920 But he doesn't understand. 704 00:46:41,040 --> 00:46:42,960 He lives life according to him. 705 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 God save such children. 706 00:46:47,960 --> 00:46:49,600 Hey.. It's a bomb blast. 707 00:46:54,920 --> 00:46:57,200 Hurry up. We have to empty the second truck as well. 708 00:46:58,480 --> 00:46:59,600 That.. 709 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 Pick that up. 710 00:47:00,960 --> 00:47:04,080 Ismail, be careful. It is made of glass. 711 00:47:05,040 --> 00:47:06,080 Hurry up. 712 00:47:06,240 --> 00:47:07,440 Hey, Pinto. Come here. 713 00:47:08,520 --> 00:47:09,800 Why aren't you seen at work? 714 00:47:09,840 --> 00:47:11,920 I won't work here. Enough. 715 00:47:12,560 --> 00:47:14,760 You must do this, smart boy. 716 00:47:14,880 --> 00:47:17,200 He has asked me not to do this kind of work. 717 00:47:17,240 --> 00:47:19,520 I'm sure of not working here. 718 00:47:19,680 --> 00:47:20,760 I won't do it. 719 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 Listen. 720 00:47:23,240 --> 00:47:26,280 Won't you work here? You will. 721 00:47:27,240 --> 00:47:29,280 Listen, Bachchan. Let's not have a fight. 722 00:47:29,320 --> 00:47:30,760 Hey, who else will you fight with? 723 00:47:30,800 --> 00:47:32,160 Don't do that.. - If you don't work 724 00:47:32,200 --> 00:47:33,960 how would you earn money? - Let me go. 725 00:47:35,240 --> 00:47:36,720 I'll break your bones. 726 00:47:36,760 --> 00:47:38,440 Hey, catch hold of the boy. - Hey.. - Hey.. 727 00:47:38,480 --> 00:47:40,320 Beat him black and blue. 728 00:47:50,440 --> 00:47:52,440 Hey.. Hey, my bicycle. 729 00:47:54,640 --> 00:47:56,400 Where are you fleeing off to? - Wait there. 730 00:48:02,280 --> 00:48:03,280 Stop! 731 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 Hey.. 732 00:48:19,840 --> 00:48:21,360 Why are you hitting him? - Listen.. 733 00:48:21,400 --> 00:48:24,080 Our business is equal to that of the brothels. 734 00:48:24,120 --> 00:48:25,760 One who gets into it, stays there forever. 735 00:48:25,840 --> 00:48:28,200 And Pinto.. - But Pinto will get out of it. 736 00:48:28,880 --> 00:48:31,560 Come on, Pinto. - Hey.. Let him go. 737 00:48:31,960 --> 00:48:34,040 Run away from here. Do you get that? 738 00:48:34,080 --> 00:48:35,440 Go away. Go away, you lad. 739 00:48:35,480 --> 00:48:36,540 Leave. 740 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 What are you staring at? 741 00:48:51,960 --> 00:48:53,680 Hey, you.. What happened? 742 00:48:54,000 --> 00:48:55,720 Shiva is beating up our men. - What? 743 00:48:56,080 --> 00:48:57,740 Hey, Kaleem. - What happened? - Yes, boss. 744 00:48:57,780 --> 00:48:59,360 Come on, take everything that's needed. 745 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Come on. 746 00:49:03,920 --> 00:49:05,880 Where is he? Move. 747 00:49:06,720 --> 00:49:07,720 There he is, boss. 748 00:49:34,720 --> 00:49:35,800 Mr. Surajbhan 749 00:49:35,840 --> 00:49:37,880 did you ask for me? - Yes. 750 00:49:38,040 --> 00:49:41,640 Srivastav, I have taken care of you all your life 751 00:49:42,000 --> 00:49:44,560 and your son is against me. 752 00:49:45,160 --> 00:49:48,800 Your son and Shiva roughed up my men. 753 00:49:49,360 --> 00:49:51,520 I will ruin their lives. 754 00:49:51,600 --> 00:49:53,000 No.. Mr. Surajbhan. 755 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 Vijay is my only son. - I love my business 756 00:49:56,760 --> 00:49:58,480 more than a child. 757 00:49:59,400 --> 00:50:02,880 Forget about the existence of your son and Shiva. 758 00:50:03,320 --> 00:50:04,400 No.. Mr. Surajbhan. 759 00:50:04,760 --> 00:50:07,640 Forgive my son for the last time. 760 00:50:08,000 --> 00:50:09,760 He won't cross your path again. 761 00:50:10,200 --> 00:50:12,680 I give you my word. 762 00:50:15,320 --> 00:50:16,440 Go on, Srivastav. 763 00:50:17,040 --> 00:50:18,920 I shall spare your son's life. 764 00:50:19,440 --> 00:50:22,040 But I need Shiva in return. 765 00:50:22,280 --> 00:50:23,440 Mr. Surajbhan.. 766 00:50:23,880 --> 00:50:26,160 My son will be leaving for the Police training tomorrow. 767 00:50:26,800 --> 00:50:30,480 Shiva will remain alone in the city after he leaves. 768 00:50:30,520 --> 00:50:32,560 All I need is his corpse. 769 00:50:52,560 --> 00:50:54,080 I told you that we'll be late. 770 00:50:54,520 --> 00:50:57,240 Where will we find him? - But where is your friend? 771 00:51:05,440 --> 00:51:07,360 Hey, Vijay. - Hey, Shiva. 772 00:51:08,400 --> 00:51:10,480 How are you? - Sorry, I got late. 773 00:51:10,520 --> 00:51:13,320 I'm running late as well. - Yes, by the way.. 774 00:51:14,280 --> 00:51:15,400 Meet my friend.. 775 00:51:17,240 --> 00:51:19,120 Pinky.. - The girl with the dog. - Yes. 776 00:51:19,560 --> 00:51:20,580 I'm sorry.. 777 00:51:20,920 --> 00:51:24,280 Is she the one? The one you'd trouble in college? 778 00:51:24,320 --> 00:51:27,200 She messed with me as well. - Yes.. 779 00:51:27,360 --> 00:51:31,760 And you can't live without her at all now, isn't it? 780 00:51:31,800 --> 00:51:33,520 Yes. You're so right. 781 00:51:34,360 --> 00:51:37,360 Hey, mind your tongue. She's going to be my wife. 782 00:51:40,080 --> 00:51:41,280 Okay, would-be Mrs. Shiva. 783 00:51:41,920 --> 00:51:44,280 I'm leaving for the Police training. 784 00:51:45,040 --> 00:51:47,360 I consider him to be my brother. My friend. 785 00:51:47,400 --> 00:51:49,040 He's all yours now. 786 00:51:49,360 --> 00:51:52,480 Take care of him. Please. - Don't worry. 787 00:51:52,640 --> 00:51:55,280 I'll take care of him. - Thank you, Ms. Pinky. 788 00:51:55,360 --> 00:51:57,200 You must leave. Or else, you'll miss your bus. 789 00:51:57,240 --> 00:51:58,500 Oh, yes. I'm running quite late. 790 00:51:58,640 --> 00:52:00,880 Very nice meeting you. Bye.. - Same here. - Let's go.. 791 00:52:17,460 --> 00:52:18,520 Pinky.. 792 00:52:18,560 --> 00:52:19,680 Let's go. 793 00:52:21,880 --> 00:52:23,040 What happened? 794 00:52:23,920 --> 00:52:25,240 Nothing. - Shall we? 795 00:52:25,880 --> 00:52:26,880 Let's go. 796 00:52:37,680 --> 00:52:38,800 Hey, Pinto. 797 00:52:38,960 --> 00:52:40,680 Where are you coming from? Come here. 798 00:52:55,920 --> 00:52:57,160 Get inside. - What happened? 799 00:52:57,920 --> 00:52:59,200 Make haste.. 800 00:53:03,560 --> 00:53:05,760 H-He.. He wants to kill me. 801 00:53:05,800 --> 00:53:07,240 Please, help me. - Move away. 802 00:53:14,320 --> 00:53:16,320 What is this? Why would you disturb at this time? 803 00:53:16,340 --> 00:53:17,920 He.. The policeman is going to kill me. 804 00:53:17,960 --> 00:53:19,300 Please, help me. - The policeman? 805 00:53:19,340 --> 00:53:20,920 What should I do? - Let me come inside. 806 00:53:20,960 --> 00:53:23,680 Hey, get out.. - He.. - Get out of here. 807 00:53:38,680 --> 00:53:39,680 No. 808 00:54:50,000 --> 00:54:51,080 Stop right here. 809 00:54:51,520 --> 00:54:52,600 How much should I pay? 810 00:54:57,680 --> 00:54:58,680 Pinto. 811 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 Pinto. 812 00:55:02,640 --> 00:55:03,640 Pinto. 813 00:55:08,320 --> 00:55:09,320 Pinto.. 814 00:55:09,360 --> 00:55:10,560 Pinto. 815 00:55:15,200 --> 00:55:16,200 Thapar.. 816 00:55:20,400 --> 00:55:21,440 Mr. Srivastav. 817 00:55:21,480 --> 00:55:24,200 Mr. Srivastav, come along with me. 818 00:55:24,600 --> 00:55:26,280 Arrest Inspector Thapar. 819 00:55:26,440 --> 00:55:28,420 What nonsense are you talking? - Thapar shot Pinto 820 00:55:28,600 --> 00:55:30,080 and I'm the witness, Mr. Srivastav. 821 00:55:30,200 --> 00:55:31,200 I saw it. 822 00:55:31,400 --> 00:55:33,360 The goons were fleeing after killing Pinto. 823 00:55:33,960 --> 00:55:35,520 They were escaping from me. 824 00:55:36,240 --> 00:55:38,040 Come on. Get inside. 825 00:55:38,160 --> 00:55:41,080 Hey, what is he saying? Mr. Srivastav, he shot Pinto. 826 00:55:41,920 --> 00:55:42,960 Shut up. 827 00:55:43,000 --> 00:55:45,440 I have arrested Pinto's murderers. 828 00:55:45,520 --> 00:55:46,760 You're lying. 829 00:55:46,880 --> 00:55:48,040 Why are you lying, Thapar? 830 00:55:48,080 --> 00:55:49,360 You are the one who killed Pinto. 831 00:55:49,400 --> 00:55:51,080 It is you. You have killed him. 832 00:55:54,080 --> 00:55:55,120 Mr. Srivastav. 833 00:55:55,880 --> 00:55:56,920 Are you hitting me? 834 00:55:57,120 --> 00:55:59,180 How dare you raise your hand on a police officer? 835 00:55:59,480 --> 00:56:00,600 How dare you insult him! 836 00:56:43,240 --> 00:56:46,000 You'll never forget 837 00:56:46,680 --> 00:56:49,240 the beating I am going to give you today. 838 00:56:55,120 --> 00:56:58,320 Throw him outside. - Yes, sir. 839 00:57:39,400 --> 00:57:40,640 Brother.. 840 00:57:44,360 --> 00:57:46,120 It's been so many years. 841 00:57:46,760 --> 00:57:48,280 You haven't been concerned 842 00:57:48,360 --> 00:57:49,640 to visit us in these many years. 843 00:57:51,800 --> 00:57:53,800 I wonder how you have been doing! 844 00:57:56,320 --> 00:57:57,440 Don't go away, Brother. 845 00:57:57,640 --> 00:57:59,080 I'll call dad right away. 846 00:57:59,360 --> 00:58:00,480 No, Pinky. 847 00:58:02,920 --> 00:58:04,640 He won't be happy on meeting me. 848 00:58:06,240 --> 00:58:09,000 I don't want to hurt him. 849 00:58:10,680 --> 00:58:12,560 We have a lot of problems between each other. 850 00:58:13,680 --> 00:58:15,160 Our principles are different. 851 00:58:15,880 --> 00:58:17,000 Our thoughts are different. 852 00:58:18,520 --> 00:58:19,640 Anyway. 853 00:58:21,040 --> 00:58:22,360 Forget about us. 854 00:58:23,400 --> 00:58:24,640 Think about saving him. 855 00:58:27,200 --> 00:58:28,200 Shiva. 856 00:58:33,480 --> 00:58:34,960 Brother.. 857 00:58:35,400 --> 00:58:36,760 What has happened to him? 858 00:58:38,000 --> 00:58:39,240 Who hit him? 859 00:58:39,320 --> 00:58:41,040 The ones who are brutal. 860 00:58:42,120 --> 00:58:44,080 I had to teach them a lesson today. 861 00:58:44,880 --> 00:58:46,600 I'm going to burn them to ashes next time. 862 00:58:48,320 --> 00:58:49,400 Don't worry. 863 00:58:50,720 --> 00:58:52,520 I'm there to protect him. 864 00:58:53,640 --> 00:58:55,000 You have my word. 865 00:59:35,440 --> 00:59:40,920 "I saw right at the crack of dawn." 866 00:59:41,000 --> 00:59:45,320 "How would I spend the day!" 867 00:59:46,200 --> 00:59:51,080 "My heart is restless." 868 00:59:51,240 --> 00:59:55,520 "I long to meet you." 869 00:59:56,000 --> 01:00:00,920 "I do not wish to do anything today." 870 01:00:01,240 --> 01:00:05,760 "Come sit with me and talk to me." 871 01:00:06,240 --> 01:00:11,560 "I saw right at the crack of dawn." 872 01:00:11,760 --> 01:00:15,960 "How would I spend the day!" 873 01:00:16,880 --> 01:00:21,760 "My heart is restless." 874 01:00:21,920 --> 01:00:26,720 "I long to meet you." 875 01:00:31,760 --> 01:00:36,800 "You sneaked in my heart." 876 01:00:36,960 --> 01:00:41,800 "My heart chose you as my beloved." 877 01:00:47,080 --> 01:00:51,960 "You sneaked in my heart." 878 01:00:52,320 --> 01:00:57,080 "My heart chose you as my beloved." 879 01:00:57,440 --> 01:01:02,320 "Love is a beautiful thing. It's joy knows no bounds!" 880 01:01:02,360 --> 01:01:07,000 "It seems that our love will bloom and thrive." 881 01:01:07,960 --> 01:01:12,880 "This love of ours is eternally so beautiful.." 882 01:01:13,120 --> 01:01:17,400 "The world will fail in see its entirety." 883 01:01:17,880 --> 01:01:22,880 "I do not wish to do anything today." 884 01:01:23,040 --> 01:01:27,520 "Come sit with me and talk to me." 885 01:01:28,040 --> 01:01:33,400 "I saw right at the crack of dawn." 886 01:01:33,560 --> 01:01:38,560 "How would I spend the day!" 887 01:01:48,640 --> 01:01:53,400 "Try to find out what lies buried in my heart." 888 01:01:53,760 --> 01:01:58,480 "I would even lay down my life for you." 889 01:01:58,840 --> 01:02:03,640 "I can't express the amount of love that I have for you." 890 01:02:03,960 --> 01:02:08,520 "Come to me and then I shall bask in your love." 891 01:02:09,480 --> 01:02:14,440 "Listen to it, feel it." 892 01:02:14,560 --> 01:02:18,920 "The cold breeze is telling you something." 893 01:02:19,760 --> 01:02:24,560 "I heard it and I felt it." 894 01:02:25,040 --> 01:02:29,120 "The cold breeze just spoke to me." 895 01:02:29,480 --> 01:02:34,520 "I do not wish to do anything today." 896 01:02:34,720 --> 01:02:39,240 "Come sit with me and talk to me." 897 01:02:53,240 --> 01:02:55,260 Pinky, I have done well in all the exams till date. 898 01:02:55,280 --> 01:02:57,160 You'll do well in the last exam as well. 899 01:02:57,640 --> 01:02:59,440 You will surely ace it. 900 01:03:00,400 --> 01:03:02,440 Vijay will be the happiest when he listens to this. 901 01:03:02,520 --> 01:03:03,760 Is it not? 902 01:03:26,800 --> 01:03:28,120 Do you recognize me? 903 01:03:28,840 --> 01:03:31,440 How can you forget me? 904 01:03:32,600 --> 01:03:34,760 You seem to have recovered soon. 905 01:03:35,600 --> 01:03:38,640 Your wounds aren't seen at all, my dear. 906 01:03:40,680 --> 01:03:41,760 My dear.. 907 01:03:41,920 --> 01:03:43,400 You must be thinking 908 01:03:43,520 --> 01:03:46,280 what could be the reason for me to leave you alive? 909 01:03:49,640 --> 01:03:52,200 The Lord is great. He really is. 910 01:03:52,640 --> 01:03:55,480 He has protected you from me. 911 01:03:56,240 --> 01:03:57,800 Who will help you now? 912 01:03:57,960 --> 01:03:59,200 You.. 913 01:04:00,520 --> 01:04:02,680 I won't spare you today. - Shiva.. 914 01:04:11,520 --> 01:04:15,520 The boy has crossed his limits. 915 01:04:16,360 --> 01:04:18,800 I shall put an end to his life at any cost. 916 01:04:23,680 --> 01:04:27,760 Hello. - Don't even think about harming Shiva, Srivastav. 917 01:04:28,760 --> 01:04:30,760 Who are you to talk on behalf of Shiva? 918 01:04:31,880 --> 01:04:33,000 Enemy! 919 01:04:33,440 --> 01:04:35,840 Enemy of atrocities and corruption. 920 01:04:36,760 --> 01:04:37,800 Oh.. 921 01:04:38,640 --> 01:04:40,880 So you're the thief. 922 01:04:41,680 --> 01:04:42,760 How are you related to him? 923 01:04:43,120 --> 01:04:45,680 Shiva is very important for me, Srivastav. 924 01:04:46,200 --> 01:04:48,160 Whatever your relation with Shiva is 925 01:04:48,720 --> 01:04:50,640 let me make this clear. 926 01:04:51,520 --> 01:04:54,600 You'll regret your own existence very soon. 927 01:04:55,040 --> 01:04:59,760 There is not a soul who can harm me, Srivastav. 928 01:05:00,720 --> 01:05:03,760 Keep away from Shiva. 929 01:05:08,440 --> 01:05:09,680 Mr. Srivastav, you.. 930 01:05:10,360 --> 01:05:12,240 You seem to have crossed all your limits. 931 01:05:13,600 --> 01:05:15,320 The other day you raised your hand 932 01:05:15,360 --> 01:05:17,060 on Inspector Thapar in the police station. 933 01:05:17,280 --> 01:05:19,120 And today, you've hurt him. 934 01:05:19,320 --> 01:05:21,120 It's not my fault, Mr. Srivastav. - Shut up. 935 01:05:22,480 --> 01:05:24,520 What do you students think of yourself? 936 01:05:25,000 --> 01:05:26,680 How can you raise your hand on the police? 937 01:05:26,680 --> 01:05:28,840 How can you not keep the honour of the police uniform? 938 01:05:30,440 --> 01:05:31,800 What have you done, Mr. Srivastav? 939 01:05:31,840 --> 01:05:32,880 That was my answer paper. 940 01:05:33,400 --> 01:05:36,680 You'll be punished for what you have done to a police officer. 941 01:05:37,640 --> 01:05:39,600 Only then will you be allowed to write the exam. 942 01:05:39,760 --> 01:05:40,880 Come on. 943 01:05:45,080 --> 01:05:46,700 Where is he? - There he is, right there. 944 01:05:53,680 --> 01:05:54,720 Shiva.. 945 01:05:56,040 --> 01:05:57,120 Pinky.. 946 01:05:57,160 --> 01:05:59,400 Why have you come here? - Shiva, I've come to 947 01:05:59,440 --> 01:06:00,640 bail you out of here. 948 01:06:01,360 --> 01:06:03,000 None of us are going to stay in peace 949 01:06:03,240 --> 01:06:05,080 until you're free. 950 01:06:05,200 --> 01:06:06,760 Vijay dreamt big for me 951 01:06:07,680 --> 01:06:11,120 the law and order has pinned me down. 952 01:06:11,160 --> 01:06:12,400 Don't lose hope, Shiva. 953 01:06:12,520 --> 01:06:14,240 Pinky, the police can't be trusted. 954 01:06:15,000 --> 01:06:17,480 They punish the innocent 955 01:06:18,400 --> 01:06:20,040 for their own wrong doing. 956 01:06:20,480 --> 01:06:23,720 I'll call Vijay and tell him that you.. - No, Pinky. 957 01:06:24,400 --> 01:06:26,000 Vijay has gone for the IPS training. 958 01:06:26,720 --> 01:06:28,320 I can't trouble him more. 959 01:06:29,240 --> 01:06:30,680 If he finds out about my condition 960 01:06:30,720 --> 01:06:33,200 he'll quit everything to help me. 961 01:06:33,280 --> 01:06:37,080 Shiva, you'll be free at any cost before Vijay arrives. 962 01:06:37,880 --> 01:06:39,600 You aren't alone. 963 01:06:40,160 --> 01:06:41,840 I'm standing by you forever. 964 01:06:42,840 --> 01:06:46,880 If I could, I'd have stayed here with you. 965 01:06:47,160 --> 01:06:48,200 I know that, Pinky. 966 01:06:49,400 --> 01:06:51,680 You and Vijay are the only family I have. 967 01:06:52,480 --> 01:06:53,800 Take care of yourself. 968 01:07:00,560 --> 01:07:02,240 Hey, you Romeo. 969 01:07:03,520 --> 01:07:05,560 Why do you want to hurt the innocent 970 01:07:05,640 --> 01:07:08,600 for your own selfishness? 971 01:07:10,480 --> 01:07:13,040 What do you mean? - Don't you know what I mean? 972 01:07:13,440 --> 01:07:16,200 The girl must not come to meet you here again. 973 01:07:16,320 --> 01:07:17,640 Do you get that? - Why? 974 01:07:18,160 --> 01:07:19,240 She's my fiancée. 975 01:07:19,280 --> 01:07:21,360 You are a little boy. 976 01:07:21,400 --> 01:07:23,360 I'm sure you don't know about the law and order. 977 01:07:24,400 --> 01:07:25,800 She was a wife too. 978 01:07:27,360 --> 01:07:28,520 She was harassed. 979 01:07:28,960 --> 01:07:31,600 And yet she couldn't save her husband Shankar. 980 01:07:32,120 --> 01:07:33,920 He was shot. 981 01:07:37,240 --> 01:07:38,760 And she gave up her life. 982 01:07:40,840 --> 01:07:41,840 That's it. 983 01:07:44,360 --> 01:07:46,600 I'm the witness. I am. 984 01:07:47,480 --> 01:07:49,960 I saw two dead bodies right here. 985 01:07:50,320 --> 01:07:51,800 Right here before me. 986 01:07:52,440 --> 01:07:53,720 They lodged an FIR. 987 01:07:53,760 --> 01:07:56,360 Stating that they were trying to flee 988 01:07:56,440 --> 01:07:57,840 and were killed in an encounter. 989 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 Shankar's son was waiting for his parents. 990 01:08:04,760 --> 01:08:06,360 He waited endlessly. 991 01:08:06,840 --> 01:08:08,680 How would they get back to the boy? 992 01:08:08,920 --> 01:08:11,280 The law and order had already killed them. 993 01:08:16,120 --> 01:08:17,920 The DCP.. 994 01:08:18,360 --> 01:08:19,360 Srivastav. 995 01:08:19,840 --> 01:08:23,680 Scoundrel. The good for nothing Thapar 996 01:08:24,160 --> 01:08:26,920 the two of them harassed Shankar's wife. 997 01:08:39,360 --> 01:08:40,920 What happened to you? 998 01:08:41,400 --> 01:08:43,160 Why are you reacting this way? 999 01:08:46,080 --> 01:08:49,960 Because I'm the unfortunate son of Shankar. 1000 01:08:50,360 --> 01:08:51,360 Shiva. 1001 01:08:51,840 --> 01:08:52,840 What did you say? 1002 01:08:53,320 --> 01:08:54,520 Are you his son? 1003 01:08:54,960 --> 01:08:56,160 Seriously? 1004 01:08:57,360 --> 01:08:59,680 Why are you breaking your head? 1005 01:09:00,240 --> 01:09:01,920 You must be putting an end to their life. 1006 01:09:02,120 --> 01:09:04,280 If you don't get rid of them now when would you? 1007 01:09:04,360 --> 01:09:06,040 We have arrested Shiva. 1008 01:09:06,560 --> 01:09:08,800 We'll kill him in the police encounter tonight. - Good. 1009 01:09:08,860 --> 01:09:10,560 He wants to come here and drink every day. 1010 01:09:10,600 --> 01:09:12,540 Hey, what are you saying? - Nothing. - Hey, no.. 1011 01:09:12,560 --> 01:09:14,680 He's the joker of the house. - And he's the servant. 1012 01:09:14,720 --> 01:09:15,840 Hey. - Hey. 1013 01:09:15,880 --> 01:09:16,880 Okay.. 1014 01:09:17,040 --> 01:09:18,880 Srivastav.. Listen to me. 1015 01:09:19,440 --> 01:09:20,840 The ship is anchored near the dock. 1016 01:09:21,840 --> 01:09:24,000 The arms and ammunitions have arrived in gunny bags. 1017 01:09:25,560 --> 01:09:27,400 It is up to you to deliver the ammunitions 1018 01:09:27,720 --> 01:09:30,440 from the dock to the godown. 1019 01:09:31,560 --> 01:09:34,160 Mr. Surajbhan, I can do that but.. 1020 01:09:34,560 --> 01:09:35,760 Why? Is there a problem? 1021 01:09:36,720 --> 01:09:39,880 Actually.. Thapar and me 1022 01:09:40,880 --> 01:09:42,320 are expecting something more now. 1023 01:09:42,520 --> 01:09:45,400 Ever since I have come here, I have only been able to 1024 01:09:45,440 --> 01:09:46,840 fulfil my basic necessities. 1025 01:09:46,880 --> 01:09:49,120 When I haven't been able to reach higher 1026 01:09:49,160 --> 01:09:50,640 how can you expect so? 1027 01:09:50,720 --> 01:09:53,040 Think about it and talk to him. - Hey. 1028 01:09:53,320 --> 01:09:55,120 Keep quiet, will you? - I'm keeping quiet. 1029 01:09:55,760 --> 01:09:56,800 Srivastav.. 1030 01:09:57,400 --> 01:10:00,040 I always give you and Thapar 1031 01:10:00,120 --> 01:10:01,240 ten percent of my profit. 1032 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 What else do you need? 1033 01:10:03,000 --> 01:10:06,600 Mr. Surajbhan, the ten percent is shared by Thapar and me. 1034 01:10:07,480 --> 01:10:09,280 We have been at your service since years. 1035 01:10:10,480 --> 01:10:13,240 If you could increase the commission to twenty percent.. 1036 01:10:14,000 --> 01:10:16,080 What did you say? - Listen, sir. 1037 01:10:16,540 --> 01:10:18,520 The Government itself provides twenty percent hike 1038 01:10:18,560 --> 01:10:20,200 for taking the illegal goods into custody. 1039 01:10:20,240 --> 01:10:21,600 What nonsense are you speaking? 1040 01:10:22,560 --> 01:10:25,120 How dare you demand money from me? 1041 01:10:25,880 --> 01:10:27,560 Don't cross your limits. 1042 01:10:28,000 --> 01:10:29,840 Have you forgotten that you used to sell 1043 01:10:29,880 --> 01:10:30,960 the movie tickets in black? 1044 01:10:31,720 --> 01:10:33,420 You have lived your life on the footpath. 1045 01:10:33,480 --> 01:10:34,800 I helped you live better. 1046 01:10:34,880 --> 01:10:36,000 Got you a Government job 1047 01:10:36,040 --> 01:10:37,920 and helped you be what you are today and you.. 1048 01:10:37,960 --> 01:10:39,360 Are demanding money from me? 1049 01:10:41,120 --> 01:10:42,240 Srivastav.. 1050 01:10:42,760 --> 01:10:45,440 If I can make someone 1051 01:10:46,040 --> 01:10:47,840 I sure can break someone. 1052 01:10:48,080 --> 01:10:49,240 Oh, no.. Sir. 1053 01:10:49,600 --> 01:10:52,240 I shall accept whatever you offer. 1054 01:10:52,720 --> 01:10:53,840 I'm very sorry, sir. 1055 01:10:54,200 --> 01:10:57,680 The ammunitions shall reach your godown by tonight. 1056 01:10:57,720 --> 01:10:59,480 That's great. Here you go. Have a peg. 1057 01:10:59,520 --> 01:11:01,040 No, I don't want it. You can have it. 1058 01:11:01,080 --> 01:11:02,880 I'll get buttermilk for you. - Go inside. 1059 01:11:03,120 --> 01:11:05,040 Go inside. - Respect your brother-in-law. 1060 01:11:08,920 --> 01:11:10,000 Sir, that was great. 1061 01:11:10,200 --> 01:11:11,520 We safeguarded our bank balance 1062 01:11:11,560 --> 01:11:13,340 by delivering the ammunitions to the godown. 1063 01:11:13,960 --> 01:11:15,120 Let's go. 1064 01:11:15,240 --> 01:11:17,240 And they won't be able to find out.. 1065 01:11:20,680 --> 01:11:21,720 Sir.. 1066 01:11:21,840 --> 01:11:23,480 I guess, they are from the crime branch. 1067 01:11:28,240 --> 01:11:30,040 Sir, be careful. - DCP Srivastav. 1068 01:11:30,320 --> 01:11:31,880 We were waiting for you. 1069 01:11:32,280 --> 01:11:33,920 We're from Delhi crime branch. 1070 01:11:34,280 --> 01:11:35,480 We have got an information that 1071 01:11:35,520 --> 01:11:39,280 arms and ammunitions have been smuggled from abroad. 1072 01:11:39,560 --> 01:11:42,200 No.. Sir. We don't have such an information. 1073 01:11:42,360 --> 01:11:43,920 The information is 100 percent accurate. 1074 01:11:44,520 --> 01:11:45,600 Sir.. 1075 01:11:45,760 --> 01:11:47,560 You have got the wrong information. 1076 01:11:48,720 --> 01:11:50,000 Excuse me, sir. 1077 01:11:52,080 --> 01:11:53,160 Hello. 1078 01:11:54,160 --> 01:11:55,320 Enemy. 1079 01:11:56,280 --> 01:11:59,160 Enemy of atrocities and corruption. 1080 01:12:00,440 --> 01:12:01,760 Hey, Srivastav. 1081 01:12:02,720 --> 01:12:04,800 I had told you not to bother Shiva. 1082 01:12:06,240 --> 01:12:07,320 And you.. 1083 01:12:08,000 --> 01:12:10,160 You wanted to kill him in the encounter tonight. 1084 01:12:10,800 --> 01:12:14,960 I will make sure you are killed before you try to kill him. 1085 01:12:15,040 --> 01:12:18,080 Listen.. - Is it a bad news? 1086 01:12:18,360 --> 01:12:20,640 No.. Sir. - Nothing is all right. 1087 01:12:22,400 --> 01:12:24,200 Because I'm very well aware of the place 1088 01:12:24,240 --> 01:12:25,960 where the arms and ammunitions are hidden. 1089 01:12:26,800 --> 01:12:29,200 Worli's national godown number eight. 1090 01:12:29,240 --> 01:12:30,400 Listen.. Listen to me. 1091 01:12:30,440 --> 01:12:31,960 Once I hang up 1092 01:12:33,080 --> 01:12:35,240 I shall call the officer standing before you. 1093 01:12:36,440 --> 01:12:37,640 And after that 1094 01:12:37,960 --> 01:12:41,560 you will face serious consequences. 1095 01:12:41,600 --> 01:12:43,160 Please.. Listen.. 1096 01:12:48,160 --> 01:12:49,360 Hello. 1097 01:12:49,400 --> 01:12:51,200 Who's this? - The ammunitions 1098 01:12:52,160 --> 01:12:54,840 are stored in the national godown number eight of Worli. 1099 01:12:54,840 --> 01:12:56,080 Okay.. Thank you. 1100 01:12:56,140 --> 01:12:58,640 We have the information on the storage of arms and ammunitions. 1101 01:12:58,680 --> 01:13:00,840 It is kept in the Worli national godown number eight. 1102 01:13:01,040 --> 01:13:02,400 Get going. Let's raid the godown. 1103 01:13:04,000 --> 01:13:05,840 Why are you standing here? Come along. 1104 01:13:05,920 --> 01:13:06,920 Yes.. Sir. 1105 01:13:12,220 --> 01:13:13,540 Hello. - DCP Srivastav speaking. 1106 01:13:13,560 --> 01:13:14,940 Remove all the arms and ammunitions 1107 01:13:14,980 --> 01:13:16,580 from the godown in the next ten minutes. 1108 01:13:16,620 --> 01:13:17,860 What nonsense is this, sir? 1109 01:13:17,940 --> 01:13:20,220 We have unloaded all the goods in the last three hours. 1110 01:13:20,300 --> 01:13:22,020 And you are asking us to remove everything 1111 01:13:22,060 --> 01:13:23,640 in the next ten minutes. - Listen to me 1112 01:13:23,680 --> 01:13:25,800 do something and empty the godown soon. 1113 01:13:25,840 --> 01:13:27,400 A special raid is going to take place. 1114 01:14:11,560 --> 01:14:12,760 Careful. 1115 01:14:12,800 --> 01:14:13,920 You people check this side. 1116 01:14:13,960 --> 01:14:15,580 You guys check on the other side. - Sir. 1117 01:14:16,360 --> 01:14:17,680 Sir, the goods are not to be seen. 1118 01:14:17,720 --> 01:14:19,880 Exactly what I'm thinking. Where are the goods? 1119 01:14:19,960 --> 01:14:21,960 Sir, I hope the goons haven't sold it. 1120 01:14:22,000 --> 01:14:23,400 What nonsense? 1121 01:14:23,680 --> 01:14:26,360 How can they sell the goods? - Yes. 1122 01:14:26,400 --> 01:14:30,920 Surajbhan will not spare us. We'll have to pay for this. 1123 01:14:31,000 --> 01:14:32,560 What are the two of you discussing? 1124 01:14:32,920 --> 01:14:34,880 Sir, take a look. There's nothing here. 1125 01:14:34,920 --> 01:14:37,120 I had told you that the information is inaccurate. 1126 01:14:37,160 --> 01:14:38,440 What about the corpse? 1127 01:14:38,480 --> 01:14:41,120 I guess, we'll have to lodge an FIR. 1128 01:14:41,160 --> 01:14:43,200 Yes, sir.. We'll find out about the matter 1129 01:14:43,240 --> 01:14:44,680 once we investigate. 1130 01:14:44,720 --> 01:14:45,960 Oh, no. Brother-in-law, no. 1131 01:14:46,000 --> 01:14:47,460 Brother-in-law, don't pick the call. 1132 01:14:47,500 --> 01:14:48,700 Why? Is the call yours? - No. 1133 01:14:48,780 --> 01:14:50,880 But I have a feeling that this phone call is trouble. 1134 01:14:50,920 --> 01:14:52,160 What nonsense are you talking? 1135 01:14:52,200 --> 01:14:54,280 Your sister is no more and she has left you behind. 1136 01:14:54,320 --> 01:14:56,560 That's the problem. She hasn't left me behind you. 1137 01:14:56,600 --> 01:14:58,440 Or else, I'd have taken care of you by now. 1138 01:14:58,480 --> 01:15:01,040 Hey, what nonsense is this? - You're no less. 1139 01:15:01,080 --> 01:15:02,440 Should I bring some buttermilk? 1140 01:15:04,920 --> 01:15:06,960 Hello. - Surajbhan.. 1141 01:15:07,800 --> 01:15:10,320 DCP Srivastav got your goods seized 1142 01:15:10,360 --> 01:15:12,880 in order to be famous. 1143 01:15:13,560 --> 01:15:15,840 He also earned a twenty percent commission. 1144 01:15:16,240 --> 01:15:17,440 What nonsense are you talking? 1145 01:15:17,520 --> 01:15:19,040 Read the evening news. 1146 01:15:22,320 --> 01:15:26,160 Brother-in-law.. The policeman seems like your enemy. 1147 01:15:26,400 --> 01:15:28,600 Since you didn't increase the pay by ten percent 1148 01:15:28,640 --> 01:15:31,240 he raided your godown and earned more. 1149 01:15:31,400 --> 01:15:33,560 This means, he has betrayed you. 1150 01:15:34,880 --> 01:15:37,040 It's time to teach him a lesson. 1151 01:15:38,120 --> 01:15:41,000 The one who hates the police 1152 01:15:41,040 --> 01:15:43,680 and the system since childhood 1153 01:15:44,840 --> 01:15:48,600 I'm going to help him get a chance at Thapar and Srivastav. 1154 01:15:48,640 --> 01:15:50,860 What are you talking about? Who are you talking about? 1155 01:15:51,000 --> 01:15:52,360 Shiva. 1156 01:15:53,080 --> 01:15:54,800 Listen, Mr. Surajbhan.. 1157 01:15:54,920 --> 01:15:56,320 Trust me, sir. 1158 01:15:56,440 --> 01:15:59,080 You are no more trustworthy, Srivastav. 1159 01:16:00,040 --> 01:16:02,320 I shall settle the matter now. 1160 01:16:03,320 --> 01:16:04,960 You're dead, Srivastav. 1161 01:16:05,040 --> 01:16:06,840 No.. Listen, Mr. Surajbhan. 1162 01:16:06,880 --> 01:16:08,200 Don't take me wrong. 1163 01:16:08,280 --> 01:16:09,640 This is the doing of the person 1164 01:16:09,680 --> 01:16:11,600 who demanded five lakhs from you 1165 01:16:11,640 --> 01:16:14,360 and who burnt the goods worth five crores to ashes. 1166 01:16:14,840 --> 01:16:16,640 I don't want any excuses, Srivastav. 1167 01:16:17,280 --> 01:16:19,400 I'm going through a lot of loss. 1168 01:16:19,440 --> 01:16:21,280 You betrayed me 1169 01:16:21,320 --> 01:16:23,920 since I refused to give you a twenty percent commission. 1170 01:16:23,960 --> 01:16:25,720 You betrayed me? - No.. Sir. 1171 01:16:26,040 --> 01:16:27,840 No, sir. I haven't betrayed you. 1172 01:16:28,000 --> 01:16:30,040 I have obeyed your orders, always. 1173 01:16:30,800 --> 01:16:32,560 Sir, I have killed so many people 1174 01:16:32,600 --> 01:16:35,720 in the police encounter on your orders. 1175 01:16:36,320 --> 01:16:37,480 How can you forget, sir? 1176 01:16:37,680 --> 01:16:41,800 I got Pinto killed on your orders. 1177 01:16:42,240 --> 01:16:45,480 Your arms and ammunitions pass through the colony 1178 01:16:45,520 --> 01:16:48,040 because of your orders. 1179 01:16:49,640 --> 01:16:53,160 I killed Shankar on your orders. 1180 01:16:54,800 --> 01:16:58,280 And I have got Shiva into trouble 1181 01:16:58,320 --> 01:17:01,360 for nothing. 1182 01:17:03,040 --> 01:17:04,840 I have killed Shankar's wife as well. 1183 01:17:04,880 --> 01:17:06,560 Sir, let me tell you. 1184 01:17:06,600 --> 01:17:10,200 I'll kill him in an encounter tonight. - Shut up. 1185 01:17:10,680 --> 01:17:13,040 You will not kill Shiva now. Got it? 1186 01:17:15,040 --> 01:17:16,840 You have killed Shiva's parents? 1187 01:17:18,800 --> 01:17:20,400 You killed them? 1188 01:17:21,680 --> 01:17:23,160 I'm waiting for Vijay to return. 1189 01:17:23,200 --> 01:17:25,440 I'll get you arrested. - Is it? 1190 01:17:26,280 --> 01:17:29,440 You'll stand against me? 1191 01:17:29,480 --> 01:17:32,200 Yes. I'll stand against the cruel person 1192 01:17:32,240 --> 01:17:34,320 who has ruined unfortunate people's lives. 1193 01:17:34,840 --> 01:17:36,440 You have ruined Shiva's childhood. 1194 01:17:36,480 --> 01:17:38,240 And you're planning to kill him tonight. 1195 01:17:38,280 --> 01:17:40,120 I'll certainly get you punished. 1196 01:17:51,080 --> 01:17:52,100 Hey.. 1197 01:17:52,520 --> 01:17:53,920 Parvati. 1198 01:17:54,400 --> 01:17:57,120 Parvati.. 1199 01:17:59,960 --> 01:18:02,160 Why have you called me at this hour of the night, sir? 1200 01:18:02,200 --> 01:18:03,520 I'm glad you are here. 1201 01:18:03,600 --> 01:18:06,280 I have killed my wife. - What? How? 1202 01:18:06,480 --> 01:18:08,360 I pushed her against the table. 1203 01:18:09,040 --> 01:18:10,480 Oh, my God! 1204 01:18:10,680 --> 01:18:12,920 Help me, Thapar. 1205 01:18:13,760 --> 01:18:15,680 Do something. - Sir, don't worry. 1206 01:18:15,720 --> 01:18:18,000 Don't fear when I'm here! We'll do this. 1207 01:18:18,040 --> 01:18:20,360 We'll throw your wife's corpse in an abandoned street. 1208 01:18:20,400 --> 01:18:21,760 And.. - We'll lodge an FIR stating 1209 01:18:21,800 --> 01:18:24,200 she was crossing the road and was hit by a truck. 1210 01:19:12,440 --> 01:19:13,800 Who's there? 1211 01:19:14,120 --> 01:19:15,560 Enemy! 1212 01:19:16,360 --> 01:19:19,160 Enemy of atrocities and corruption. 1213 01:19:22,320 --> 01:19:23,840 Why did you slap me? 1214 01:19:23,920 --> 01:19:26,040 You break the law being a policeman. 1215 01:19:26,680 --> 01:19:28,180 That's the reason for the first slap. 1216 01:19:31,280 --> 01:19:33,000 The second one because 1217 01:19:33,880 --> 01:19:37,640 you haven't honored the police uniform. 1218 01:19:38,000 --> 01:19:39,080 That's enough.. 1219 01:19:39,120 --> 01:19:40,920 I haven't been slapped this way at all. 1220 01:19:41,240 --> 01:19:43,000 You will be slapped here on. 1221 01:19:46,280 --> 01:19:48,800 The third one, so that you can reform yourself. 1222 01:19:49,240 --> 01:19:50,520 Tell me. 1223 01:19:51,040 --> 01:19:52,600 Who killed her? 1224 01:19:52,680 --> 01:19:54,880 I'll tell you. Don't slap me.. 1225 01:19:54,920 --> 01:19:57,280 Mr. Srivastav has killed his wife. 1226 01:19:57,320 --> 01:19:59,880 I don't have an evidence. Can I go, please? 1227 01:19:59,920 --> 01:20:01,120 Go on. 1228 01:20:01,160 --> 01:20:03,920 I'll take leave.. I'm going. 1229 01:20:21,320 --> 01:20:22,560 Shiva.. 1230 01:20:23,280 --> 01:20:25,000 What have you done, Shiva? 1231 01:20:26,640 --> 01:20:29,400 You had promised me not to get involved into this. 1232 01:20:29,880 --> 01:20:32,480 But you got into it as soon as I left. 1233 01:20:34,160 --> 01:20:38,080 Didn't you think of a life that I had dreamt for you? 1234 01:20:38,120 --> 01:20:39,920 You should have had a degree of your own 1235 01:20:39,960 --> 01:20:41,840 and not complaints lodged against you. 1236 01:20:42,040 --> 01:20:43,740 A file that contains a list of your crimes. 1237 01:20:44,000 --> 01:20:46,920 You have a list of my crimes, Vijay. 1238 01:20:48,240 --> 01:20:50,360 Can you show me a file 1239 01:20:52,680 --> 01:20:55,680 which mentions my mother's harassment? 1240 01:20:57,320 --> 01:20:59,440 Can you show me a file 1241 01:20:59,520 --> 01:21:02,760 which mentions my father being shot dead? 1242 01:21:04,960 --> 01:21:06,960 Can you show me a file 1243 01:21:07,640 --> 01:21:10,480 which mentions me getting roughed up 1244 01:21:11,160 --> 01:21:14,880 and being abandoned on the street? 1245 01:21:16,400 --> 01:21:17,960 Can you show me a file 1246 01:21:19,000 --> 01:21:21,440 which mentions me being put behind bars 1247 01:21:22,720 --> 01:21:24,880 from the examination hall? 1248 01:21:27,640 --> 01:21:28,880 Listen, Shiva. 1249 01:21:29,200 --> 01:21:31,920 If this is the truth, I shall fight for justice. 1250 01:21:32,360 --> 01:21:34,680 I'll get the culprits punished who.. 1251 01:21:39,240 --> 01:21:41,080 That won't be necessary, Vijay. 1252 01:21:42,160 --> 01:21:44,120 You are one of them now. 1253 01:21:45,280 --> 01:21:47,720 Neither do I need the help of a cop 1254 01:21:48,520 --> 01:21:49,960 nor do I want any sympathy. 1255 01:21:50,560 --> 01:21:52,760 The system that has ruined my life 1256 01:21:54,080 --> 01:21:56,480 I shall avenge it. 1257 01:21:57,760 --> 01:21:58,920 Listen, Shiva. 1258 01:21:59,280 --> 01:22:02,120 You can't live well wanting to avenge someone 1259 01:22:02,360 --> 01:22:03,960 my dear friend. It only calls for death. 1260 01:22:05,120 --> 01:22:09,240 I lost my life the day I lost my parents, Vijay. 1261 01:22:10,320 --> 01:22:12,240 I shall live henceforth. 1262 01:22:12,920 --> 01:22:17,040 I'll make sure of ruining the lives of the culprits. 1263 01:22:17,080 --> 01:22:18,440 No, Shiva. 1264 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 You won't do that. 1265 01:22:20,200 --> 01:22:23,960 I will not let you do anything that will ruin your life. 1266 01:22:24,680 --> 01:22:27,000 Shiva, you have got bail. 1267 01:22:36,200 --> 01:22:37,560 Come on, Shiva. 1268 01:22:38,440 --> 01:22:39,880 You know, Shiva.. I have chosen you 1269 01:22:39,920 --> 01:22:42,640 knowing how determined you are about taking revenge. 1270 01:22:45,440 --> 01:22:46,960 You belong here from this moment. 1271 01:22:47,680 --> 01:22:49,640 I have got a mansion for you in the colony. 1272 01:22:49,680 --> 01:22:50,920 Yes.. 1273 01:22:51,280 --> 01:22:53,800 Here are the keys. 1274 01:22:55,080 --> 01:22:56,680 Here is the car key. 1275 01:22:57,280 --> 01:22:58,360 Shiva.. 1276 01:22:58,400 --> 01:23:00,400 You shall work for me henceforth. 1277 01:23:00,480 --> 01:23:01,880 No, Surajbhan. 1278 01:23:02,720 --> 01:23:04,960 I need to serve my purpose first. 1279 01:23:05,400 --> 01:23:07,120 And then.. 1280 01:23:07,160 --> 01:23:09,440 I shall pledge my entire life to you. 1281 01:23:09,760 --> 01:23:12,080 Your purpose seems to be dangerous. 1282 01:23:13,200 --> 01:23:16,480 Shiva.. You can take the support of my men. 1283 01:23:16,880 --> 01:23:19,960 I'm not weak to need the support, Surajbhan. 1284 01:23:20,640 --> 01:23:22,560 I want to move alone in my endeavors. 1285 01:23:24,880 --> 01:23:26,120 I like it. 1286 01:23:31,560 --> 01:23:34,200 Hey, Brother-in-law, he treated you like his slave. 1287 01:23:34,280 --> 01:23:36,440 You'll be his slave for life. 1288 01:23:37,440 --> 01:23:40,160 He's going to be at my service very soon. 1289 01:23:40,240 --> 01:23:41,240 What? 1290 01:23:41,760 --> 01:23:46,160 I have built such a big empire using Thapar and Srivastav.. 1291 01:23:46,200 --> 01:23:49,080 Is it.. - Similarly, I'll use Shiva 1292 01:23:49,120 --> 01:23:50,920 to ruin the two of them. 1293 01:23:51,200 --> 01:23:53,920 Because Shiva wants to kill the two of them 1294 01:23:54,200 --> 01:23:56,840 and I want to get rid of all of them. 1295 01:23:56,880 --> 01:23:59,400 But, Brother-in-law, I hope you don't pay a heavy price for this 1296 01:23:59,440 --> 01:24:01,000 think about it.. - No. 1297 01:24:04,200 --> 01:24:06,280 I'm the best! 1298 01:24:07,560 --> 01:24:09,040 Pinky. 1299 01:24:09,240 --> 01:24:10,400 You.. - I have come here 1300 01:24:10,440 --> 01:24:12,120 with great difficulty, Brother. 1301 01:24:13,280 --> 01:24:15,560 I'm in trouble. - Why? 1302 01:24:15,920 --> 01:24:18,800 What happened? - Help Shiva, Brother. 1303 01:24:19,360 --> 01:24:20,800 He has chosen the wrong path. 1304 01:24:21,200 --> 01:24:22,480 I know about that. 1305 01:24:24,320 --> 01:24:25,760 He has lost his way. 1306 01:24:26,680 --> 01:24:28,720 He has chosen a path 1307 01:24:30,160 --> 01:24:34,080 which depicts the end of life. 1308 01:24:37,840 --> 01:24:39,320 But don't worry. 1309 01:24:39,720 --> 01:24:42,040 I won't let him sin. 1310 01:24:42,520 --> 01:24:46,200 And then.. I have promised you. 1311 01:24:47,240 --> 01:24:50,360 You'll have him back at any cost. 1312 01:25:04,840 --> 01:25:06,280 Who are you? 1313 01:25:06,320 --> 01:25:07,880 Why would you stop me this way? 1314 01:25:08,240 --> 01:25:09,840 You have chosen the wrong path 1315 01:25:10,160 --> 01:25:12,720 hence your loved ones shall stop you. 1316 01:25:12,760 --> 01:25:14,460 I don't have any loved ones in this world. 1317 01:25:16,880 --> 01:25:17,920 Not even Pinky? 1318 01:25:19,800 --> 01:25:21,240 She's my sister. 1319 01:25:21,400 --> 01:25:22,520 What? 1320 01:25:22,560 --> 01:25:24,920 If you weren't so important to her 1321 01:25:25,240 --> 01:25:26,920 I wouldn't have spared you. 1322 01:25:27,520 --> 01:25:31,040 I carried you to my sister's house. 1323 01:25:33,120 --> 01:25:35,120 I saved you the other day 1324 01:25:35,520 --> 01:25:37,120 I'm here to stop you today. 1325 01:25:37,760 --> 01:25:39,520 Don't play with fire. 1326 01:25:40,400 --> 01:25:41,600 You'll regret it. 1327 01:25:41,920 --> 01:25:45,600 I aspire to kill Srivastav and Thapar. 1328 01:25:46,600 --> 01:25:47,640 And I.. 1329 01:25:48,120 --> 01:25:50,920 Will do it at any cost. 1330 01:25:51,160 --> 01:25:52,360 Remember 1331 01:25:53,080 --> 01:25:57,720 you have a bigger loss in doing that. 1332 01:25:58,040 --> 01:26:00,600 I don't want to live after killing 1333 01:26:00,760 --> 01:26:02,040 Srivastav and Thapar. 1334 01:26:02,320 --> 01:26:03,920 What about my sister then? 1335 01:26:04,080 --> 01:26:08,560 I don't remember anything else other than the revenge. 1336 01:26:10,080 --> 01:26:14,080 I let go off everything for the sake of humanity 1337 01:26:14,800 --> 01:26:17,040 and not for revenge. 1338 01:26:18,920 --> 01:26:19,960 Move aside. 1339 01:26:26,760 --> 01:26:27,960 Oh, God. 1340 01:26:28,920 --> 01:26:29,960 Hey. 1341 01:26:32,840 --> 01:26:34,200 Get a glass of water, someone. 1342 01:26:34,440 --> 01:26:35,480 Hurry up.. 1343 01:26:37,440 --> 01:26:38,480 Sir.. 1344 01:26:39,560 --> 01:26:40,560 Sir. 1345 01:26:52,240 --> 01:26:53,260 Hey.. 1346 01:26:53,300 --> 01:26:55,000 What did you say? Who were you threatening? 1347 01:26:55,000 --> 01:26:56,440 What were you saying? - He's hurt.. 1348 01:26:56,520 --> 01:26:58,120 What did you say? - Hey.. 1349 01:27:02,680 --> 01:27:05,080 I was sentenced to seven years of imprisonment for murder. 1350 01:27:06,520 --> 01:27:09,320 My father disowned me. 1351 01:27:11,000 --> 01:27:12,360 I had nothing left. 1352 01:27:13,080 --> 01:27:15,320 My sister.. My house.. 1353 01:27:16,840 --> 01:27:19,000 It was the war of my feelings and principles. 1354 01:27:19,080 --> 01:27:21,960 You fought the war of your principles and values. 1355 01:27:22,360 --> 01:27:25,160 I shall fight the war of my revenge. 1356 01:27:25,640 --> 01:27:28,040 I shall put an end to their lives. 1357 01:28:30,240 --> 01:28:31,400 Who's there? 1358 01:28:56,640 --> 01:28:58,800 Shiva, you.. - I have stopped you here. 1359 01:28:59,080 --> 01:29:01,160 But why? - Enough, Srivastav.. 1360 01:29:01,640 --> 01:29:02,800 You've done too much. 1361 01:29:03,800 --> 01:29:05,640 Your life will come to end now. 1362 01:29:18,240 --> 01:29:19,680 No, Shiva.. 1363 01:29:20,080 --> 01:29:22,640 Don't kill me. I'm begging you. 1364 01:29:22,880 --> 01:29:24,240 Please.. - No.. 1365 01:29:24,720 --> 01:29:26,160 Why would you plead? 1366 01:29:26,960 --> 01:29:28,800 You must apologise to my parents. 1367 01:29:28,880 --> 01:29:29,920 I shall.. 1368 01:29:30,000 --> 01:29:31,440 I shall apologise to them. 1369 01:29:31,920 --> 01:29:34,320 I shall apologise to everyone. 1370 01:29:34,640 --> 01:29:36,640 But don't kill me. - Okay, then. 1371 01:29:37,320 --> 01:29:39,160 You'll have to die to apologise to my parents. 1372 01:29:40,280 --> 01:29:41,880 They are already dead. 1373 01:29:43,640 --> 01:29:46,040 You'll have to die to apologise to them, Srivastav. 1374 01:29:53,080 --> 01:29:54,280 You scoundrel! 1375 01:29:54,680 --> 01:29:56,280 Were you about to kill my father? 1376 01:29:56,680 --> 01:29:59,960 The one who took care of you and educated you 1377 01:30:00,520 --> 01:30:03,480 the one who helped you all your life 1378 01:30:03,800 --> 01:30:05,240 would you do this to him? 1379 01:30:05,880 --> 01:30:07,240 Kill him, my dear. 1380 01:30:07,640 --> 01:30:08,840 He's a culprit. 1381 01:30:09,200 --> 01:30:10,240 Kill him. 1382 01:30:11,680 --> 01:30:13,520 Vijay.. - You.. 1383 01:30:16,640 --> 01:30:17,640 Who's that? 1384 01:30:19,840 --> 01:30:20,840 You.. 1385 01:30:22,320 --> 01:30:23,320 Enemy! 1386 01:30:24,000 --> 01:30:27,200 Enemy of atrocities and corruption. 1387 01:30:28,560 --> 01:30:29,920 Whom are you saving? 1388 01:30:30,720 --> 01:30:31,780 Him? 1389 01:30:32,240 --> 01:30:34,080 He not your father. He's the culprit. 1390 01:30:34,720 --> 01:30:36,320 He has sinned all his life. 1391 01:30:36,560 --> 01:30:38,080 He has killed your mother. 1392 01:30:40,800 --> 01:30:41,840 No, Vijay.. 1393 01:30:42,080 --> 01:30:43,380 He's lying. I haven't killed her. 1394 01:30:43,420 --> 01:30:44,480 That's not the case. 1395 01:30:44,560 --> 01:30:45,840 I have the proof. 1396 01:30:48,240 --> 01:30:51,520 This belongs to your mom. And the photographs. 1397 01:31:06,600 --> 01:31:07,640 No, my dear.. 1398 01:31:08,040 --> 01:31:09,640 This is a conspiracy against me. 1399 01:31:09,720 --> 01:31:11,480 I haven't done this. - You have killed 1400 01:31:11,560 --> 01:31:12,840 Shiva's parents. 1401 01:31:13,640 --> 01:31:15,240 I have all the records. 1402 01:31:23,880 --> 01:31:24,920 Stop.. 1403 01:31:33,680 --> 01:31:34,880 What have you done, Vijay? 1404 01:31:36,880 --> 01:31:38,160 I wanted to kill him. 1405 01:31:39,360 --> 01:31:40,800 I killed Thapar. 1406 01:31:41,360 --> 01:31:45,280 No, Shiva. You didn't kill Thapar. - What? 1407 01:31:45,600 --> 01:31:47,440 Before you reached the place that night.. 1408 01:31:54,960 --> 01:31:55,960 Who's that? 1409 01:31:58,960 --> 01:31:59,960 Enemy! 1410 01:32:00,720 --> 01:32:03,760 Enemy of the atrocities and corruption. 1411 01:32:07,360 --> 01:32:08,800 You're here again. 1412 01:32:08,880 --> 01:32:10,800 I have come here for the last time, Thapar. 1413 01:32:11,020 --> 01:32:12,040 Listen.. 1414 01:32:12,080 --> 01:32:14,880 You had killed Surajbhan's brother seven years ago. 1415 01:32:15,480 --> 01:32:18,040 I tortured you on the orders of Surajbhan. 1416 01:32:18,680 --> 01:32:21,080 But I will not torture you at all. 1417 01:32:21,960 --> 01:32:25,720 You shall die in an instance. - What did you say? 1418 01:32:27,000 --> 01:32:28,000 No. 1419 01:32:28,440 --> 01:32:29,640 Will you kill me? 1420 01:32:31,880 --> 01:32:33,480 No. I don't want to die. 1421 01:32:34,520 --> 01:32:36,920 No one wishes to die in this world. 1422 01:32:38,840 --> 01:32:39,960 What to do? 1423 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 You're helpless. - No. 1424 01:32:43,080 --> 01:32:45,080 You're helpless, Thapar. - No, I don't want to die. 1425 01:32:45,160 --> 01:32:46,280 I don't want to die. 1426 01:32:50,160 --> 01:32:51,920 We have one enemy left. 1427 01:32:54,560 --> 01:32:55,680 Surajbhan. 1428 01:33:09,600 --> 01:33:10,640 Wow, Shiva.. 1429 01:33:11,920 --> 01:33:14,320 You have gotten rid of all my enemies 1430 01:33:14,720 --> 01:33:16,000 in such a way 1431 01:33:16,080 --> 01:33:19,360 that they would never return. Wow. 1432 01:33:20,680 --> 01:33:22,680 We are left with one obstacle. 1433 01:33:23,080 --> 01:33:24,200 And his name is Krishna. 1434 01:33:25,160 --> 01:33:27,160 Call him to the farm house. 1435 01:33:28,480 --> 01:33:30,560 My men shall kill him 1436 01:33:31,680 --> 01:33:35,280 and the two of us shall offer a wreath on his tomb stone. 1437 01:33:35,600 --> 01:33:36,800 There ends the story! 1438 01:33:44,840 --> 01:33:46,000 Here you go. Talk to him. 1439 01:33:46,120 --> 01:33:48,440 Tell him that his sister is under our captivity 1440 01:33:48,520 --> 01:33:49,960 at the farm house. 1441 01:33:51,480 --> 01:33:52,520 Krishna.. 1442 01:33:53,320 --> 01:33:55,320 You'll never have any problem 1443 01:33:55,720 --> 01:33:57,320 with your life or me henceforth. 1444 01:33:58,200 --> 01:34:00,440 After today neither will you be compelled 1445 01:34:00,840 --> 01:34:01,880 nor me. 1446 01:34:02,440 --> 01:34:03,880 We shall end the game. 1447 01:34:04,960 --> 01:34:07,760 You'll have to come to Surajbhan's farm house 1448 01:34:08,000 --> 01:34:10,160 to put an end to this. 1449 01:34:15,040 --> 01:34:17,840 We have your sister in our custody. 1450 01:34:19,040 --> 01:34:20,080 Not only that.. 1451 01:34:20,880 --> 01:34:24,480 The innocent girl shall be saved. You.. 1452 01:34:26,520 --> 01:34:27,720 Surajbhan 1453 01:34:27,880 --> 01:34:31,080 don't move. Or else, I shall shoot. 1454 01:34:32,760 --> 01:34:33,880 Krishna.. 1455 01:34:34,200 --> 01:34:37,000 Go to the farm house and rescue Pinky. 1456 01:34:37,960 --> 01:34:42,760 I shall put an end to his life in the colony. 1457 01:34:43,920 --> 01:34:45,280 I shall save the people 1458 01:34:45,840 --> 01:34:49,120 who have been slaves to him since ages. 1459 01:35:29,560 --> 01:35:31,320 I shall bury you in the colony. 1460 01:35:36,720 --> 01:35:38,820 Did you want to put an end to my life in this colony? 1461 01:35:41,400 --> 01:35:43,240 Will you free people from my hold? 1462 01:36:00,360 --> 01:36:01,480 Hit them, Brother.. 1463 01:36:07,200 --> 01:36:08,640 Don't let him go. 1464 01:36:56,240 --> 01:36:57,280 Get up.. 1465 01:38:43,640 --> 01:38:45,240 You wanted to kill me? 1466 01:38:46,680 --> 01:38:48,360 You wanted to show the taste 1467 01:38:49,160 --> 01:38:51,320 of freedom to these illiterates? 1468 01:38:52,280 --> 01:38:54,440 You wanted to create an awareness 1469 01:38:54,520 --> 01:38:55,960 of truthfulness and honesty? 1470 01:38:56,080 --> 01:38:57,140 Look at this. 1471 01:39:01,580 --> 01:39:02,600 Look at you. 1472 01:39:02,640 --> 01:39:05,220 I have put you on your funeral pyre while you still draw breath. 1473 01:39:07,000 --> 01:39:08,600 Who is the best? 1474 01:39:09,000 --> 01:39:10,600 I'm the best. 1475 01:39:14,920 --> 01:39:16,520 Who are you? - Enemy! 1476 01:39:17,320 --> 01:39:20,120 Enemy of the atrocities and corruption. 1477 01:39:22,520 --> 01:39:25,160 Oh.. So you're the one. - Yes, it's me. 1478 01:39:26,400 --> 01:39:27,760 I'll kill you. 1479 01:39:29,600 --> 01:39:30,640 Look there. 1480 01:39:31,840 --> 01:39:33,120 Your colony is on fire. 1481 01:39:34,240 --> 01:39:35,680 Your business is burnt to ashes. 1482 01:39:35,840 --> 01:39:37,440 You must burn in the same fire. 1483 01:39:47,560 --> 01:39:48,680 Brother-in-law.. 1484 01:39:48,760 --> 01:39:52,360 You're going to die today. You surely will die today. 1485 01:39:52,600 --> 01:39:55,400 He's the one who I would converse with. 1486 01:39:55,480 --> 01:39:57,880 I was his informer. 1487 01:39:57,960 --> 01:39:59,640 I wanted you to die 1488 01:39:59,720 --> 01:40:01,000 and today it will happen. 1489 01:40:01,080 --> 01:40:02,120 Krishna.. 1490 01:40:05,800 --> 01:40:08,680 He has come to kill you and so will he. 1491 01:40:08,760 --> 01:40:10,760 Hey.. Come on. Hit him.. 1492 01:40:14,860 --> 01:40:15,880 Hey! 1493 01:40:15,920 --> 01:40:18,240 Hit him in such a way that he won't be able to get up. 1494 01:40:18,280 --> 01:40:20,440 Only then my sister's soul will rest in peace! 1495 01:40:52,120 --> 01:40:56,240 "I am an enemy to the evil ones." 1496 01:40:56,800 --> 01:41:00,680 "I am the guardian of my allies." 1497 01:41:01,320 --> 01:41:05,040 "No matter what anyone has to say about me." 1498 01:41:05,480 --> 01:41:09,840 "I am a human being and I value humanity." 1499 01:41:26,120 --> 01:41:29,200 "Do whatever you want. Do as you please." 1500 01:41:30,040 --> 01:41:35,520 "Do whatever you please but watch out for an Indian." 1501 01:41:35,800 --> 01:41:39,200 "Do not mess with them!" 1502 01:41:39,840 --> 01:41:45,480 "Do not mess with them!" 1503 01:41:46,080 --> 01:41:49,480 "Do whatever you want. Do as you please." 1504 01:41:50,160 --> 01:41:55,760 "Do whatever you please but watch out for an Indian." 1505 01:41:55,920 --> 01:41:59,280 "Do not mess with them!" 1506 01:41:59,920 --> 01:42:05,200 "Do not mess with them!" 1507 01:42:24,480 --> 01:42:28,400 "I am a very kind person and I love everyone equally." 1508 01:42:28,440 --> 01:42:32,280 "It is only through one's heart that love can be felt." 1509 01:42:32,480 --> 01:42:36,520 "I am a very kind person and I love everyone equally." 1510 01:42:36,560 --> 01:42:40,080 "It is only through one's heart that love can be felt." 1511 01:42:40,280 --> 01:42:43,560 "I know it well and so does destiny." 1512 01:42:44,280 --> 01:42:48,080 "I know well and so does destiny, how strong is the prime of youth." 108350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.