Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:16,725
Hij komt eraan.
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,045
Is goed. Ik heb 'm.
3
00:00:34,640 --> 00:00:36,961
Nu nog de verrassingsgast.
4
00:00:53,560 --> 00:00:55,210
Verdomme.
5
00:01:26,480 --> 00:01:30,451
Vertaling: inVision Ondertiteling.nl
NN1
6
00:01:31,440 --> 00:01:33,568
negen dagen geleden
7
00:02:05,640 --> 00:02:08,405
Meneer Jules, ik wou u zeggen dat...
8
00:02:26,720 --> 00:02:29,405
Wat doen zij hier?
- Wie?
9
00:02:29,560 --> 00:02:34,122
Bensallah.
Wat hebben die hier te zoeken?
10
00:02:34,280 --> 00:02:37,648
Opknappen wat Luciani en z'n maten
niet lukte.
11
00:02:37,800 --> 00:02:42,522
Is die miljoen euro die je uit de kluis
wilt hebben voor hen?
12
00:02:45,640 --> 00:02:50,009
Sébastien is dood.
Wil je dat Marc er ook aangaat?
13
00:02:51,560 --> 00:02:54,928
Niemand zal Marc kwaad doen.
14
00:02:55,080 --> 00:02:59,881
Je bent gek. Denk je dat de oorlog
dan ophoudt?
15
00:03:00,040 --> 00:03:03,806
Denk je dat ik dat toelaat?
- We wreken Sébastien.
16
00:03:03,960 --> 00:03:08,648
Of het ons één of tien miljoen kost,
ze moeten ervoor boeten.
17
00:03:08,800 --> 00:03:12,646
Met hulp van Bensallah?
- Ja.
18
00:03:12,800 --> 00:03:16,441
Marc en Sébastien zijn voor mij
ook als zonen.
19
00:03:16,600 --> 00:03:24,087
Als dat zo is, schakel die lui dan
niet in. Dan sterft je tweede zoon ook.
20
00:03:27,080 --> 00:03:31,051
Hier, tickets voor Miami.
Ga daar met z'n allen naartoe.
21
00:03:31,200 --> 00:03:37,321
Ik blijf hier. Als het gedaan is,
doek ik de boel op en kom ook.
22
00:04:34,440 --> 00:04:36,010
Kun je niet slapen?
23
00:04:38,720 --> 00:04:42,566
Wat is dat voor verhaal over Miami?
- Niks.
24
00:04:42,720 --> 00:04:46,611
Hoezo niks? Je wilt dat we allemaal
in Miami gaan wonen.
25
00:04:46,760 --> 00:04:51,448
Het is niks. Pierre-François wil dat,
maar niemand gaat naar Miami.
26
00:04:51,600 --> 00:04:57,164
Toen je vastzat, zweeg ik.
Toen je dat gokhuis wilde, zweeg ik.
27
00:04:57,320 --> 00:05:00,563
Toen je wilde dat ik ontslag nam,
zweeg ik.
28
00:05:00,720 --> 00:05:04,202
Maar dit laat ik je niet doen.
- Wat niet?
29
00:05:04,360 --> 00:05:09,526
Ik ben m'n zoon kwijt en als Marc
iets overkomt, vergeef ik je dat nooit.
30
00:05:09,680 --> 00:05:12,923
Doe wat je wilt.
Geef ze Etoile, geef ze geld...
31
00:05:13,080 --> 00:05:15,731
maar laat ze van m'n gezin afblijven.
32
00:05:15,880 --> 00:05:19,646
Als ze Marc iets aandoen,
ben jij daarvoor verantwoordelijk.
33
00:05:19,800 --> 00:05:25,284
Niet Pierre-François, niet Sandra Paoli.
Nee: Jij.
34
00:05:25,440 --> 00:05:27,966
Wie heeft 't over Sandra Paoli
gehad?
35
00:05:36,120 --> 00:05:37,610
Doe die maar daar.
36
00:05:39,960 --> 00:05:42,327
En bekijk de planning voor morgen.
37
00:05:55,480 --> 00:05:59,929
Waarom neem je niet op als ik bel?
- Omdat het geen zin heeft.
38
00:06:01,400 --> 00:06:06,167
Dat is tenminste duidelijke taal.
- Sandra, wat wil je?
39
00:06:06,320 --> 00:06:10,211
Niks. Ik denk continu aan je.
40
00:06:11,440 --> 00:06:15,923
Ik mis je. Dus bel ik.
En als je niet opneemt, kom ik.
41
00:06:16,080 --> 00:06:19,846
Zo moeilijk is het niet.
- Je had niet moeten komen.
42
00:06:20,000 --> 00:06:23,846
Praten heeft geen zin.
Dat doet alleen maar pijn.
43
00:06:24,000 --> 00:06:29,040
Precies. Ik denk dat dit niet goed is.
We kunnen er niet zo mee kappen.
44
00:06:29,200 --> 00:06:32,807
We zijn maanden samen geweest.
Dat was fijn.
45
00:06:32,960 --> 00:06:36,009
Ja, dat was fijn.
- Waarom maak je dat kapot?
46
00:06:39,640 --> 00:06:41,483
Ik wil gewoon bij jou zijn.
47
00:06:42,880 --> 00:06:46,771
Ik wil dat we weer samen zijn.
- Het spijt me echt.
48
00:06:48,200 --> 00:06:51,568
Ik heb er geen trek meer in.
Zo is 't nu eenmaal.
49
00:06:57,520 --> 00:07:00,171
Heb je soms een ander?
- Nee.
50
00:07:00,320 --> 00:07:06,089
Dat mag best. Kan mij 't schelen.
- Kijk naar jouw leven, en 't mijne.
51
00:07:06,240 --> 00:07:10,245
Je ziet toch dat 't niet kan.
- Doe niet zo nu ik je nodig heb.
52
00:07:10,400 --> 00:07:13,131
Houd op, alsjeblieft. Houd op.
53
00:07:17,760 --> 00:07:19,922
Dit had ik nooit van jou verwacht.
54
00:07:21,280 --> 00:07:23,886
Me laten stikken
na wat ik heb meegemaakt.
55
00:07:25,960 --> 00:07:28,167
Kolere, dat is klasse.
56
00:08:04,120 --> 00:08:05,565
Mag ik?
57
00:08:09,160 --> 00:08:10,571
In orde.
58
00:08:13,240 --> 00:08:16,050
Waar gaan we naartoe?
- Het is niet ver.
59
00:08:52,760 --> 00:08:55,366
Wat gebeurd is, is gebeurd.
60
00:08:55,520 --> 00:08:59,525
Niemand wilde dat het gebeurde.
Tijd om vooruit te kijken.
61
00:08:59,680 --> 00:09:02,001
Dat is voor jullie wat makkelijker.
62
00:09:02,160 --> 00:09:05,369
Denk aan je andere zoon.
Dat maakt 't makkelijker.
63
00:09:07,680 --> 00:09:10,081
We nemen het allemaal over.
64
00:09:10,240 --> 00:09:13,289
Aan jou de keus
of dat goed- of kwaadschiks gaat.
65
00:09:13,440 --> 00:09:16,364
En kwaadschiks is slecht voor iedereen.
66
00:09:17,400 --> 00:09:20,882
Wat zegt PFB?
- Die staat aan mijn kant.
67
00:09:21,040 --> 00:09:25,841
Pak je geld en zeg tegen degenen
die willen blijven, dat het goed is.
68
00:09:26,000 --> 00:09:29,971
Zorg dat we niet in de krant lezen
dat de boel is afgebrand.
69
00:09:30,120 --> 00:09:33,329
Dat zou namelijk voor niemand fijn zijn.
70
00:09:36,080 --> 00:09:40,688
Ik wil Sébastien's lichaam bergen.
- Dat kun je me niet vragen.
71
00:09:40,840 --> 00:09:44,561
Het is mijn zoon, verdomme. Mijn zoon.
72
00:09:44,720 --> 00:09:48,850
Heb ik niet eens het recht
om m'n zoon te begraven?
73
00:09:49,000 --> 00:09:54,166
Als alles voorbij is, krijg je je zoon.
Dat beloof ik je.
74
00:09:54,320 --> 00:09:56,288
Geef je me je woord?
75
00:09:57,960 --> 00:09:59,485
Ja, ik beloof het.
76
00:10:14,600 --> 00:10:20,130
We hebben Sébastien's lijk verbrand.
Dus dat bergen...
77
00:10:20,280 --> 00:10:25,810
Ja, dus?
- Dus niks.
78
00:10:34,960 --> 00:10:37,247
Je wilde me spreken?
- Kom binnen.
79
00:10:42,760 --> 00:10:46,207
Ik wilde jou spreken.
- Dat leek me geen goed idee.
80
00:10:46,360 --> 00:10:52,208
Dat is aan mij, dacht ik zo.
- Ik wil er graag bij zijn, papa.
81
00:10:52,360 --> 00:10:57,321
Je had je er niet in moeten mengen.
- Waarin?
82
00:10:58,560 --> 00:11:04,647
Waarin mengen? Gaat Sébastien's
dood mij niet aan? Ik zit er middenin.
83
00:11:04,800 --> 00:11:07,531
Ik zit er verdomme middenin.
84
00:11:10,160 --> 00:11:14,768
Ik ga mee in de auto van Bensallah.
Ik wil z'n dood wreken.
85
00:11:15,760 --> 00:11:21,722
Ik wil je niet verliezen. Ik wil niemand
nog verliezen. Begrijp je dat? Of niet?
86
00:11:24,240 --> 00:11:27,801
Wat is er? Wil je bepalen
hoe ik met m'n zoon spreek?
87
00:11:27,960 --> 00:11:31,169
Je gaat niets doen.
Niemand gaat iets doen.
88
00:11:31,320 --> 00:11:34,608
We geven ze 't bedrijf en gaan weg.
Samen. Levend.
89
00:11:34,760 --> 00:11:38,207
Ik wil niet dat je met 'n wapen
in de achterbak eindigt.
90
00:11:38,360 --> 00:11:42,763
Ik wil m'n broer wreken.
En jij zou dat ook moeten willen.
91
00:11:42,920 --> 00:11:46,641
Jules, we hebben het hier
verdomme wel over Sébastien.
92
00:11:46,800 --> 00:11:51,567
Zie je dit? Die waren voor jou
en die heb ik voor je opgevangen.
93
00:11:51,720 --> 00:11:56,851
Dat is 43 jaar geleden. Wil je dat Marc
op z'n minst die kans krijgt?
94
00:11:57,000 --> 00:12:00,447
Wat moet ik z'n moeder zeggen
als hij sterft?
95
00:12:02,920 --> 00:12:08,324
Pierre-François, ik vraag het je
als een broer. Doe dit niet.
96
00:12:08,480 --> 00:12:11,051
Laat Marc hierbuiten.
97
00:12:11,200 --> 00:12:14,409
Ga naar Miami. Vertrouw me.
Het komt goed.
98
00:12:53,760 --> 00:12:58,926
Kun je niet slapen?
- Ik word echt gek van dit huis.
99
00:13:00,600 --> 00:13:05,003
Zullen we ergens iets gaan drinken?
- Jij en ik?
100
00:13:05,520 --> 00:13:08,729
Ja. De rest slaapt.
101
00:13:10,440 --> 00:13:14,081
Oké. Ik ga even m'n vest pakken.
102
00:13:24,880 --> 00:13:28,680
Ze mag dan twintig zijn,
maar ze stelt Saudade rotvragen.
103
00:13:28,840 --> 00:13:30,365
Wat voor soort vragen?
104
00:13:30,520 --> 00:13:34,650
Waarom ze weer in de Dakota werkt
en Toussaint in de Bellagio.
105
00:13:34,800 --> 00:13:39,203
Het is normaal dat ze dat wil weten.
Wat zou jij in haar geval doen?
106
00:13:39,360 --> 00:13:44,526
Zou jij het niet willen weten? Soms
denk ik dat ze het maar moet weten.
107
00:13:44,680 --> 00:13:46,444
Ben je gek?
108
00:14:03,920 --> 00:14:09,689
Hoelang kennen we elkaar al?
- Ik weet niet. Tien jaar?
109
00:14:09,840 --> 00:14:14,129
Tien jaar?
Je hebt er wat rimpels bij gekregen.
110
00:14:16,920 --> 00:14:21,767
Ik ook.
- Niet zo veel.
111
00:14:21,920 --> 00:14:27,165
Het staat je goed.
Het geeft je iets ernstigs, zorgelijks.
112
00:14:28,600 --> 00:14:31,444
Heel charmant.
- Wat ben je aan het doen?
113
00:14:31,600 --> 00:14:37,084
Niks. Ik streel je nek.
Wat is er? Ben je bang voor me?
114
00:14:38,240 --> 00:14:43,371
Wil je dat ik je tongzoen en je in
de wc neem? Of toch een kamer?
115
00:14:43,520 --> 00:14:45,522
Geen probleem, hoor.
116
00:14:53,880 --> 00:14:56,963
Kom, we gaan.
- Ik wil nog wat drinken.
117
00:14:59,160 --> 00:15:01,925
Als we niet neuken,
mag ik toch drinken?
118
00:15:03,360 --> 00:15:07,729
Hetzelfde nog een keer.
- Ik drink toch liever dan dat ik neuk.
119
00:15:31,200 --> 00:15:34,602
Geef maar. Ik rijd zelf.
- Weet u het zeker?
120
00:15:58,280 --> 00:16:00,442
Wat is er?
121
00:16:00,600 --> 00:16:05,288
Sandra moet weten dat er 'n probleem
is. Het gaat niet zoals ik wil.
122
00:16:05,440 --> 00:16:09,889
En het probleem is?
- Pierre-François Beretti.
123
00:16:18,920 --> 00:16:21,446
Ja?
- We moeten nu gaan.
124
00:16:21,600 --> 00:16:24,604
Ik ben klaar.
- Laat mij maar.
125
00:16:25,640 --> 00:16:28,689
Ik ben wat van slag.
Sla er maar geen acht op.
126
00:16:30,000 --> 00:16:31,729
Maak je geen zorgen.
127
00:16:33,880 --> 00:16:36,008
Op Corsica gaat het vast beter.
128
00:16:37,600 --> 00:16:43,084
Dus Edgar Poe heeft die sms
tussen hier en de berg verstuurd.
129
00:16:43,240 --> 00:16:47,928
Want hier heb je bereik
en vanaf daar tot daar niet.
130
00:16:49,400 --> 00:16:53,610
En boven op de berg ook niet.
- Daar was de mobiel niet actief.
131
00:16:54,880 --> 00:16:58,123
Dan moeten we dit dus uitkammen.
- Inderdaad.
132
00:16:58,280 --> 00:17:04,845
Of Edgar Poe gooit z'n mobiel hier
weg na die sms te hebben verstuurd.
133
00:17:05,000 --> 00:17:06,889
Of z'n mobiel en hij zijn hier nog.
134
00:17:07,040 --> 00:17:11,409
Iemand uit Bastia die midden
in de nacht hier z'n mobiel dumpt...
135
00:17:11,560 --> 00:17:15,565
dat lijkt me sterk.
- Zoeken we geen dode met mobiel?
136
00:17:40,440 --> 00:17:44,684
Wat heb je gedaan?
- Boodschappen.
137
00:17:49,160 --> 00:17:50,730
En jij?
138
00:17:52,840 --> 00:17:56,242
Ik ben bij Dédé geweest om m'n bod
uit te brengen...
139
00:17:56,400 --> 00:18:00,485
en ben toen via de citadel terug
gelopen en heb op jou gewacht.
140
00:18:00,640 --> 00:18:03,564
Dat is het enige?
- Ja.
141
00:18:06,880 --> 00:18:11,283
Wat ben je van plan?
- Hoe bedoel je?
142
00:18:11,440 --> 00:18:15,729
Ga je je dagen zo slijten? Gokken,
een ommetje en op mij wachten?
143
00:18:18,280 --> 00:18:22,080
Maak je je zorgen om mij of om jezelf?
144
00:18:22,240 --> 00:18:27,087
Je zou iets kunnen ondernemen.
Zoals die bar die ze je aanboden?
145
00:18:27,240 --> 00:18:29,641
Je weet dat dat me niet interesseert.
146
00:18:31,120 --> 00:18:32,804
Ik ben klaar met zaken.
147
00:18:49,640 --> 00:18:52,769
Zeg je broer dat hij 't geld
vanavond krijgt.
148
00:18:52,920 --> 00:18:56,561
En zeg dat m'n neef en ik
ook in de auto mee willen.
149
00:18:56,720 --> 00:18:59,405
Dat was niet de afspraak.
- Geef 't door.
150
00:18:59,560 --> 00:19:01,483
Ik betaal, dus ik bepaal.
151
00:19:02,840 --> 00:19:05,081
Kan ons 't schelen wie er meegaat.
152
00:19:05,240 --> 00:19:08,528
Het zit me niet lekker.
- Bek dicht. Kom, we gaan.
153
00:20:34,400 --> 00:20:39,122
Jongens, heel even...
154
00:20:40,280 --> 00:20:42,442
We hebben een cadeautje voor je.
155
00:20:43,760 --> 00:20:47,003
Dank je wel.
- Maak open.
156
00:20:55,160 --> 00:20:59,165
Wat prachtig. Wat aardig.
157
00:20:59,320 --> 00:21:03,962
Je moet een munt teruggeven.
Om de vriendschapsband te behouden.
158
00:21:04,960 --> 00:21:08,567
Een munt. Heb ik een munt?
159
00:21:09,200 --> 00:21:11,771
Ik heb geen kleingeld. Alleen dit.
160
00:21:24,600 --> 00:21:27,809
Manu, stoppen.
161
00:21:30,520 --> 00:21:36,607
Zou je me even willen insmeren?
- Wil je dat ik het rondbazuin?
162
00:21:36,760 --> 00:21:38,410
We zijn onder elkaar.
163
00:21:42,560 --> 00:21:44,847
Onder elkaar, dat is jij en ik.
164
00:21:54,440 --> 00:21:58,047
Het gaat zo te zien veel beter.
- Ik word gek hiervan.
165
00:21:58,200 --> 00:22:02,728
De arts zei: Totale rust.
Moet je kijken. Dit moet hij niet doen.
166
00:22:22,920 --> 00:22:26,367
Waar ga jij naartoe?
- Naar Sisco.
167
00:22:28,720 --> 00:22:32,611
Sandra is terug.
Ik ga een poosje bij haar logeren.
168
00:22:34,920 --> 00:22:36,365
Wat?
169
00:22:38,120 --> 00:22:41,363
Kun je me brengen?
- Blijf je lang weg?
170
00:22:42,880 --> 00:22:44,882
Ik weet niet. Een paar dagen.
171
00:22:46,520 --> 00:22:52,209
Vind je dat vervelend?
- Nee. Als je daar naartoe wilt...
172
00:22:55,000 --> 00:22:57,207
Breng je me of niet?
173
00:22:59,760 --> 00:23:01,171
Natuurlijk.
174
00:23:06,880 --> 00:23:09,087
Bel je me vanavond?
175
00:23:09,240 --> 00:23:11,971
Kom je niet even mee?
- Ik heb 'n afspraak.
176
00:23:12,120 --> 00:23:17,081
Wil je Sandra niet zien?
- Nu kan echt niet. De volgende keer.
177
00:23:58,120 --> 00:23:59,804
Kom binnen.
178
00:24:10,040 --> 00:24:13,123
Je krijgt mijn kamer.
Ik ga naar beneden.
179
00:24:14,000 --> 00:24:16,606
Als je wilt, kunnen we de kamer delen.
180
00:24:18,680 --> 00:24:21,968
Nee, hoor.
Ik ga gewoon naar beneden.
181
00:24:27,600 --> 00:24:32,162
Ik ben blij dat ik er ben.
- Ik ben ook blij dat je er bent.
182
00:25:41,720 --> 00:25:44,883
Carmen is hier.
Jij bent echt nergens bang voor.
183
00:26:28,640 --> 00:26:32,281
Je ligt nog niet in bed?
- Ik kon niet slapen.
184
00:26:38,360 --> 00:26:42,570
Wil je dat ik koffie maak,
met een lekker boterhammetje?
185
00:26:42,720 --> 00:26:46,361
Toussaint, ik kan dit niet meer.
186
00:26:46,520 --> 00:26:50,650
Wat kun je niet meer?
- Wij.
187
00:26:50,800 --> 00:26:53,804
Het gaat niet. Ik voel me opgesloten.
188
00:26:58,600 --> 00:27:04,004
We kunnen weggaan. We zitten
altijd hier, we kunnen op reis gaan.
189
00:27:05,280 --> 00:27:06,770
Dat is het niet.
190
00:27:08,760 --> 00:27:11,331
Het werkt gewoon niet meer tussen ons.
191
00:27:43,640 --> 00:27:47,770
En met wie werkt het wel?
- Niemand.
192
00:27:47,920 --> 00:27:50,366
Met niemand?
- Ja.
193
00:27:51,440 --> 00:27:54,887
Ik ben niet gek. Met wie werkt het wel?
194
00:27:58,280 --> 00:28:03,241
Ja, ik heb een ander. Ben je nu blij?
- Wie is het?
195
00:28:03,400 --> 00:28:05,004
Dat is niet jouw probleem.
196
00:28:10,680 --> 00:28:16,687
Welke klootzak naait je?
Ik sla hem verrot.
197
00:28:18,600 --> 00:28:20,204
Laat me los.
198
00:28:24,600 --> 00:28:27,080
Denk je dat ik er niet achterkom?
199
00:28:34,640 --> 00:28:39,168
Opschieten. Goedemorgen.
- Dag, liefje. Tot vanavond.
200
00:28:39,320 --> 00:28:43,325
Wie komt me vanavond ophalen?
- Ik. Kusje.
201
00:28:44,760 --> 00:28:46,524
Dank u.
- Tot ziens.
202
00:28:56,200 --> 00:28:57,565
Stap in.
203
00:28:59,080 --> 00:29:02,289
Als we het hadden willen doen,
was het al gebeurd.
204
00:29:29,720 --> 00:29:32,041
Kijk me goed aan.
205
00:29:32,200 --> 00:29:35,363
Als we elkaar nog eens zien,
is er 'n probleem.
206
00:29:35,520 --> 00:29:38,000
Wat we met Luciani deden,
kan zo weer.
207
00:29:38,160 --> 00:29:42,563
Als jij jouw mensen niet rustig houdt,
doen wij het. Begrepen?
208
00:29:42,720 --> 00:29:47,567
Het laatste gedoe tussen ons
was Luciani. Nu is er niets meer.
209
00:29:47,720 --> 00:29:49,768
Ik wil je niet meer tegenkomen.
210
00:29:51,880 --> 00:29:53,609
Kom, we brengen je terug.
211
00:30:07,160 --> 00:30:10,926
Goedemorgen.
Is commissaris Quilichini er niet?
212
00:30:11,080 --> 00:30:14,766
En kapitein Damiani ook niet?
- Nee.
213
00:30:14,920 --> 00:30:19,050
Er is dus niemand?
- Nou, nee. Waar gaat 't over?
214
00:30:21,280 --> 00:30:26,491
Stoor ik?
- Sorry. Vincent Ravanelli, de rechter.
215
00:30:26,640 --> 00:30:31,680
Excuses, dat wist ik niet.
- Ik heb me ook niet voorgesteld.
216
00:30:31,840 --> 00:30:34,969
Rechercheur Demason.
- Aangenaam.
217
00:30:35,120 --> 00:30:40,251
Ik hoorde dat jullie een mobieltje
op het spoor zijn in Cavalaire?
218
00:30:42,960 --> 00:30:45,611
En Pamela Anderson weet daarvan?
219
00:30:45,760 --> 00:30:49,481
We hebben ze voor het gemak
namen gegeven.
220
00:30:49,640 --> 00:30:52,325
Van beroemde mensen.
- Ja.
221
00:30:52,480 --> 00:30:56,610
Die in Parijs heeft geen naam?
- Die is toen niet aangekocht.
222
00:30:56,760 --> 00:31:00,845
Maar hij is van Sandra Paoli.
- En die zat in Cavalaire?
223
00:31:01,000 --> 00:31:04,721
Carmen Electra belt haar
voor de overtocht.
224
00:31:04,880 --> 00:31:09,886
Ze krijgt Paris Hilton. En Pamela
waarschuwt haar dat Jean-Michel komt.
225
00:31:10,040 --> 00:31:17,128
En Loana?
- Die zijn we kwijt. We zoeken nog.
226
00:31:18,880 --> 00:31:21,167
Echt geweldig.
227
00:31:21,320 --> 00:31:25,769
Maar die mobiel moet een naam,
want die speelt 'n belangrijke rol.
228
00:31:25,920 --> 00:31:31,609
Ja, dat klopt.
- Actief in Cavalaire en daarna kwijt...
229
00:31:31,760 --> 00:31:35,651
Zo valt niet te bewijzen dat dezelfde
persoon de oversteek maakte.
230
00:31:35,800 --> 00:31:40,681
Dat is precies het probleem.
- Maar misschien was ze niet alleen?
231
00:31:40,840 --> 00:31:45,050
Als een andere telefoon in Cavalaire
en daarna in Corsica actief was?
232
00:31:45,200 --> 00:31:50,491
Ja. Ik ben nu bezig alle telefoontjes
in Cavalaire van die dag na te trekken.
233
00:31:50,640 --> 00:31:53,530
Dat is een hele klus.
234
00:31:54,880 --> 00:31:59,647
Goed. Geweldig, hoor.
Ik ga maar weer.
235
00:31:59,800 --> 00:32:02,485
Succes.
- Dank u.
236
00:32:04,760 --> 00:32:09,721
Eva Mendes is toch ook beroemd?
- Jazeker, een ster.
237
00:32:12,880 --> 00:32:15,281
Ik zal het opschrijven.
238
00:32:17,680 --> 00:32:20,251
Goed, tot ziens.
- Tot ziens.
239
00:32:28,080 --> 00:32:32,802
Ik kan jullie helaas niet garanderen
dat dit blijft bestaan.
240
00:32:35,400 --> 00:32:37,084
Ik draag m'n taken over.
241
00:32:38,840 --> 00:32:42,049
Er is straks geen Acquaviva
meer in de Etoile.
242
00:32:43,920 --> 00:32:45,365
Ik heb 't doorstaan.
243
00:32:47,200 --> 00:32:49,123
Dat kunnen jullie ook.
244
00:33:10,840 --> 00:33:14,367
Met Enzo Manfredi.
Spreek alstublieft 'n boodschap in.
245
00:33:24,160 --> 00:33:28,529
Je hebt dus besloten je rijbewijs
te halen?
246
00:33:30,320 --> 00:33:34,370
Ken je niemand die me 't kan geven?
- Zelf halen is beter.
247
00:33:37,400 --> 00:33:39,084
Help je me oefenen?
248
00:33:40,800 --> 00:33:42,370
Als je wilt.
249
00:33:43,600 --> 00:33:45,011
Vet.
250
00:35:36,240 --> 00:35:39,847
Goedenavond, meisjes.
- Tot morgen.
251
00:35:47,200 --> 00:35:48,964
Goedenavond.
252
00:35:52,560 --> 00:35:54,050
Wat doe jij hier?
253
00:35:55,560 --> 00:35:59,724
Ik was in de buurt.
- We zijn dicht.
254
00:35:59,880 --> 00:36:04,568
Er is hier weinig veranderd.
Nog even verrot.
255
00:36:04,720 --> 00:36:07,166
Ga nu maar. Zo is het genoeg.
256
00:36:12,080 --> 00:36:15,846
De kassa.
- Houd toch op, Toussaint.
257
00:36:18,760 --> 00:36:22,287
De kassa.
- Het is nog geen zesduizend euro.
258
00:36:22,440 --> 00:36:24,124
Kan me niet schelen.
259
00:36:25,040 --> 00:36:28,408
Wat wil je?
- Niet zeuren. Geef me het geld.
260
00:36:32,280 --> 00:36:35,841
Je doet iets heel doms.
- Klopt.
261
00:36:43,240 --> 00:36:46,323
Er is niks gebeurd. Je weet van niks.
- Maar...
262
00:36:46,480 --> 00:36:49,245
Ga maar gewoon naar huis.
263
00:37:24,640 --> 00:37:26,210
Goed, zeg.
264
00:37:31,520 --> 00:37:38,085
Dat kan niet op de openbare weg.
- Had je wat? Hup, wegwezen.
265
00:37:38,240 --> 00:37:40,083
Klootzak.
266
00:37:42,200 --> 00:37:44,328
Mag ik 's proberen?
- Als je wilt.
267
00:37:55,880 --> 00:37:57,928
Probeer maar te stoppen.
268
00:37:59,400 --> 00:38:03,405
Terugschakelen en remmen.
De rem.
269
00:38:04,360 --> 00:38:07,250
Ik rem ook.
- En de richtingaanwijzer?
270
00:38:08,520 --> 00:38:10,124
Vergeten.
271
00:38:11,760 --> 00:38:15,560
Niet gehaald.
- Maar alles moet tegelijk.
272
00:38:15,720 --> 00:38:20,931
Remmen, schakelen, achteruitkijken.
Wat een kutgedoe.
273
00:38:25,320 --> 00:38:27,129
Ik ga door.
- Wacht.
274
00:38:28,400 --> 00:38:29,890
Wat?
275
00:38:31,480 --> 00:38:36,850
Je hebt Saudade vragen gesteld.
Misschien anderen ook wel.
276
00:38:39,320 --> 00:38:43,484
Dat is normaal. Ik zou hetzelfde doen.
277
00:38:43,640 --> 00:38:48,407
Je denkt dat ik je niet vertrouw en
daarom niks zeg. Dat is 't niet. Het...
278
00:38:48,560 --> 00:38:53,885
Wat? Weet je iets? Wil je weten
of ik de waarheid aankan?
279
00:38:54,040 --> 00:38:58,762
Het is geen kwestie van aankunnen.
Ik ben niet bijzonder stevig.
280
00:38:58,920 --> 00:39:02,845
En de waarheid is niet de waarheid.
- Wat is het dan?
281
00:39:05,800 --> 00:39:10,806
Ik stel mezelf ook vragen.
- Wat voor vragen?
282
00:39:12,960 --> 00:39:15,008
Heb je nog iets van Mikaël gehoord?
283
00:39:17,920 --> 00:39:23,211
Wanneer zag je hem voor 't laatst?
- Bij de begrafenis.
284
00:39:26,600 --> 00:39:31,561
Zou hij er iets mee te maken hebben?
- Waar is hij?
285
00:39:31,720 --> 00:39:33,927
Wat doet hij?
- Weet ik niet.
286
00:39:34,080 --> 00:39:36,970
Ik ook niet. Niemand weet dat.
287
00:39:42,120 --> 00:39:43,884
Waarom kijk je me zo aan?
288
00:39:46,760 --> 00:39:48,762
Gelukkig dat jij er bent.
289
00:39:51,160 --> 00:39:54,846
Start maar. Vergeet de spiegel niet.
290
00:40:12,480 --> 00:40:16,610
Daarom ga ik niet uit met die eikel.
Het is altijd gedoe.
291
00:40:16,760 --> 00:40:21,926
Ludo, de bel. Kun je even opendoen?
- Nee, kan niet. Ik ben aan het bellen.
292
00:40:22,080 --> 00:40:25,607
Kan niet. Vertel het me
als je een keer wél iets kunt.
293
00:40:29,280 --> 00:40:30,645
Ik kom eraan.
294
00:40:32,960 --> 00:40:37,966
Dag. Is uw zoon Ludovic thuis?
- Waarom wilt u hem spreken?
295
00:40:38,120 --> 00:40:40,885
Hang maar op.
- Ik wil weten wat er is.
296
00:40:41,040 --> 00:40:43,611
Kalm aan. Het is niks.
- Leg maar weg.
297
00:40:43,760 --> 00:40:46,445
Gaat u nog zeggen wat er is?
- Vertel maar.
298
00:40:46,680 --> 00:40:48,091
Niks.
299
00:40:48,240 --> 00:40:52,768
Je was dinsdagmiddag op
verkeersborden aan het schieten.
300
00:40:52,920 --> 00:40:55,844
Je nummerbord is genoteerd.
- Wat een onzin.
301
00:40:56,000 --> 00:40:59,209
Geef je 't ons of moeten we zoeken?
- Ik heb geen wapen.
302
00:40:59,360 --> 00:41:03,490
Kijk me aan. Is er een wapen in huis?
- Nee, mama.
303
00:41:05,160 --> 00:41:09,051
Als je er een hebt, geef het ze.
Alsjeblieft. Anders...
304
00:41:09,200 --> 00:41:13,683
Het is niet erg, mevrouw.
Geef het nou maar.
305
00:41:20,560 --> 00:41:22,483
We moeten gaan, mevrouw.
306
00:41:26,040 --> 00:41:31,490
Heb je dit van je oom gekregen?
- Ik zei toch dat ik het had gevonden.
307
00:41:31,640 --> 00:41:34,849
Het is gestolen in Ajaccio
en jij vond 't in Bastia?
308
00:41:35,000 --> 00:41:39,085
Gestolen?
- Je kunt drie maanden krijgen.
309
00:41:40,200 --> 00:41:43,363
Als hij 't was, zeg 't dan gewoon.
- Hij was 't niet.
310
00:41:43,520 --> 00:41:46,763
Ik heb 't gevonden.
En ik heb ermee geschoten.
311
00:41:50,280 --> 00:41:54,524
Moet je dat eikeltje nou toch zien.
Helemaal blij.
312
00:41:54,680 --> 00:41:58,127
Als hij straks uit de gevangenis komt,
is hij een man.
313
00:42:02,680 --> 00:42:06,162
Ben je gek?
Mijn neefje die ons verlinkt?
314
00:42:06,320 --> 00:42:07,845
Hij weet niet eens iets.
315
00:42:08,000 --> 00:42:12,050
En hij verlinkt ons niet.
Of hij nou wel of niet iets weet.
316
00:42:12,200 --> 00:42:15,044
Hij is jong.
- Ja, ik was ook ooit jong.
317
00:42:15,200 --> 00:42:20,161
Zijn jullie nooit jong geweest? Ik sta
voor hem in. Wat wil je nog meer?
318
00:42:20,320 --> 00:42:23,642
Ga je weer zo'n Ange-ding doen?
- Hoe bedoel je?
319
00:42:23,800 --> 00:42:27,521
Wil je iets kwijt daarover?
- Wij stonden in voor Ange. Jij niet.
320
00:42:27,680 --> 00:42:31,162
Hij is weg.
- Ja, dat is zo.
321
00:42:31,320 --> 00:42:37,248
Bedoel je dat ik me heb vergist?
- Van Ludo weet ik 't zeker. Klaar.
322
00:42:39,520 --> 00:42:41,522
Wat zijn jullie naïef, zeg.
323
00:42:43,480 --> 00:42:46,962
Ludo weet niks?
Hij koopt alleen wel de mobieltjes in.
324
00:42:47,120 --> 00:42:50,283
Die gooien we weg.
- Dat vertelt hij niet.
325
00:42:53,400 --> 00:42:57,450
We testen 't. Als hij heeft gepraat,
luisteren ze mee.
326
00:43:06,320 --> 00:43:08,004
Echt niet.
327
00:43:09,720 --> 00:43:12,963
Ludo? Nooit van z'n leven.
328
00:43:29,720 --> 00:43:32,849
Ik wilde niet bellen,
maar maak je geen zorgen.
329
00:43:33,000 --> 00:43:37,085
Hij schoot op een bord.
Ik heb 'n bevriende advocaat gebeld.
330
00:43:37,240 --> 00:43:40,562
Wat denk je nou?
Waar komt dat pistool vandaan?
331
00:43:40,720 --> 00:43:45,681
Hoe komt hij aan die briefjes van 100?
- Kom, we gaan naar binnen.
332
00:43:45,840 --> 00:43:49,401
Ik wil dat je bij Ludo
uit de buurt blijft. Begrepen?
333
00:43:49,560 --> 00:43:53,645
Hoezo? Ben je niet goed wijs?
Hij heeft niks ergs gedaan.
334
00:43:53,800 --> 00:43:58,681
Dat deden wij vroeger ook.
- Wij? Jij? Manu?
335
00:43:58,840 --> 00:44:03,004
Al die lui die voor je werken?
Wil je dat m'n zoon zo wordt?
336
00:44:04,720 --> 00:44:07,690
Ik ga die advocaat bellen.
- Nee, laat maar.
337
00:44:08,720 --> 00:44:13,408
Ik heb jou niet nodig, Tony.
En Ludo al helemaal niet.
338
00:44:14,600 --> 00:44:18,491
Ik wil dat je bij hem
uit de buurt blijft. Duidelijk?
339
00:44:20,200 --> 00:44:23,204
Kom nooit meer bij m'n zoon in de buurt.
340
00:44:43,120 --> 00:44:48,047
Hij wil er nog een.
- Het zit me nu echt tot hier.
341
00:44:56,200 --> 00:44:58,931
Laat ons even alleen.
342
00:45:03,200 --> 00:45:07,649
Je kunt hier niet blijven.
- Ik kom de stand opnemen.
343
00:45:07,800 --> 00:45:11,521
Breng me de kassa.
- Alles?
344
00:45:11,680 --> 00:45:16,846
Wil je dat ik m'n wapen pak?
Geen probleem. Kan mij 't schelen.
345
00:45:18,200 --> 00:45:22,967
Gaat dit nog lang door?
- Dat hangt van jouw spaargeld af.
346
00:45:23,120 --> 00:45:27,011
Als je niks meer hebt,
komt die klootzak van je wel langs.
347
00:45:27,160 --> 00:45:32,041
Ik heb je de vorige keer gedekt,
maar dat lukt niet meer.
348
00:45:32,200 --> 00:45:36,808
Geef je nog om me?
- Natuurlijk geef ik nog om je.
349
00:45:38,200 --> 00:45:43,491
Maar 't is over. Houd op hiermee.
- De kassa.
350
00:45:52,320 --> 00:45:56,166
Met mij. Ik heb die vent
van de zonnepanelen gesproken.
351
00:45:56,320 --> 00:45:58,926
De kleine zijn 1500,
de grote 2500.
352
00:45:59,080 --> 00:46:05,281
Ik wacht hem op in Sisco bij
het transformatorhuisje, om 3 uur.
353
00:46:05,440 --> 00:46:09,331
Laat hem showmodellen meenemen.
- En als hij dat niet wil?
354
00:46:09,480 --> 00:46:12,484
Dan kan hij de pot op.
Ik koop alleen op zicht.
355
00:46:12,640 --> 00:46:15,086
Goed.
- Wanneer was dit?
356
00:46:15,240 --> 00:46:18,722
Vanochtend.
Mordiconi belde vanuit de haven.
357
00:46:18,880 --> 00:46:21,804
Klinkt als iets met wapens.
358
00:46:21,960 --> 00:46:26,443
We gaan ernaartoe en nemen alleen
foto's en het nummerbord op.
359
00:46:33,760 --> 00:46:35,364
Hij komt eraan.
360
00:46:39,840 --> 00:46:41,205
Is goed. Ik heb 'm.
361
00:46:53,040 --> 00:46:55,122
Nu nog de verrassingsgast.
362
00:47:23,440 --> 00:47:26,967
Ja?
- Met mij. De afspraak is geannuleerd.
363
00:47:50,880 --> 00:47:53,201
Wat gebeurt er?
- Hij gaat weer.
364
00:48:02,800 --> 00:48:04,404
Ja, hij gaat echt weer.
365
00:48:05,440 --> 00:48:08,569
Eikel.
366
00:48:46,040 --> 00:48:47,644
Alles goed, Toussaint?
367
00:48:56,360 --> 00:48:59,091
Dag.
- Dag, meisjes.
368
00:49:13,360 --> 00:49:14,850
Het spijt me30297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.