Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,160 --> 00:01:39,040
No no! yet let's talk a little bit.
2
00:01:42,040 --> 00:01:46,114
In our marriage contract I baptized her Nelly.
3
00:01:46,160 --> 00:01:49,039
- So, will you?
- What do you make of it?
4
00:01:49,160 --> 00:01:51,180
Why do you call it not rather Minou?
5
00:01:51,200 --> 00:01:54,159
That would be what yes. Why did not I think of this?
6
00:01:54,200 --> 00:01:57,159
Do you think that the name makes up so much of it?
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,999
You know, I have no children.
8
00:02:00,080 --> 00:02:02,117
You're also only a few months married.
9
00:02:02,160 --> 00:02:06,120
- Oh thank you. I hope not.
- Do you need a cigarette?
10
00:02:07,000 --> 00:02:09,993
I'm the one perfect enough.
11
00:02:11,120 --> 00:02:14,158
Tell me, what makes this little singer?
12
00:02:16,200 --> 00:02:19,193
She sat me then only as a favor.
13
00:02:21,080 --> 00:02:23,993
I know them forth from the trip with the Sicily club.
14
00:02:25,120 --> 00:02:30,240
Belcant, a well-brought-up girl and a modern ape.
15
00:02:31,000 --> 00:02:33,993
I can not inspire me for the modern daub.
16
00:02:34,080 --> 00:02:39,030
Impressionism was today's art everything, if you ask me.
17
00:02:40,120 --> 00:02:43,158
I think we'll get a different weather.
18
00:02:45,000 --> 00:02:47,071
It's probably not as quickly with the toilet.
19
00:02:47,200 --> 00:02:52,116
That's like lightning. The woman must be virtuoso in their field.
20
00:02:52,160 --> 00:02:54,994
That each of us needs in his field,
21
00:02:55,040 --> 00:02:58,033
if life is not to be for begging. Nelly!
22
00:03:00,200 --> 00:03:01,190
Jump!
23
00:03:03,000 --> 00:03:06,072
- Madame.
- The same!
24
00:03:23,200 --> 00:03:28,036
- I am here.
- Great! You shame the boldest imagination.
25
00:03:28,160 --> 00:03:30,220
An image before must despair art.
26
00:03:30,240 --> 00:03:34,029
- Make free please her left knee.
- So?
- Yes.
27
00:03:34,120 --> 00:03:38,194
- A bit more.
- So?
- Yes very good.
28
00:03:40,160 --> 00:03:42,117
You know probably not quite what you are doing.
29
00:03:42,200 --> 00:03:45,113
I am fully aware of my.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,196
- Am I my fully aware.
- You can see your negligee.
31
00:03:51,040 --> 00:03:54,078
- You have to pull down there.
- I would have omitted it best, it embarrassed me.
32
00:03:54,120 --> 00:03:56,112
Go on then.
33
00:03:56,200 --> 00:03:59,079
Our Rembrandt imitator.
34
00:04:01,160 --> 00:04:05,154
What would you say if you had to stand for two hours Parade?
35
00:04:05,240 --> 00:04:09,029
My soul I prescribed the devil in order to be able to share with you.
36
00:04:10,080 --> 00:04:11,992
Come here!
37
00:04:13,040 --> 00:04:15,157
Here's my observation post.
38
00:04:21,200 --> 00:04:26,070
I find it namely more advantageously from here.
39
00:04:26,160 --> 00:04:30,120
I beg! I'll be advantageous from all sides.
40
00:04:32,160 --> 00:04:35,039
The body may show finer lines if ...
41
00:04:36,080 --> 00:04:40,233
The lighting is halfway ER träglich today. Once too dark, too bright again.
42
00:04:41,000 --> 00:04:43,196
- you need to throw afloat.
- As?
43
00:04:44,000 --> 00:04:48,199
- Hold your brush slightly higher.
- Certainly, Mr. Medizinalrat.
44
00:04:49,120 --> 00:04:51,112
Paint snow on ice.
45
00:04:51,200 --> 00:04:56,992
If you heat up there, then the art is immediately inartistic.
46
00:04:57,200 --> 00:04:59,032
Certainly, Doctor.
47
00:05:01,200 --> 00:05:04,159
They had her head a little higher, woman medical officer.
48
00:05:04,200 --> 00:05:07,238
Paint opened my lips a little.
49
00:05:09,000 --> 00:05:12,118
The art, you know, must reflect the nature of such
50
00:05:12,200 --> 00:05:16,035
that you can enjoy it at least mentally.
51
00:05:18,000 --> 00:05:19,150
Can we come in?
52
00:05:22,200 --> 00:05:25,159
Her son. In!
53
00:05:26,080 --> 00:05:30,040
- Come in unabashedly.
- Men's Medical Officer. I see right?
54
00:05:31,080 --> 00:05:33,231
If I could but get involved just for my main role.
55
00:05:34,040 --> 00:05:36,111
I would probably dance hardly good enough for your piece.
56
00:05:36,160 --> 00:05:39,198
But you have dance teacher, is found nowhere else in Europe.
57
00:05:40,080 --> 00:05:44,120
- Secretly anyone ...
- I wanted to pick up the dress rehearsal.
58
00:05:44,200 --> 00:05:45,998
- Already in full costume.
- Understood.
59
00:05:46,080 --> 00:05:47,070
Come with me, in five minutes I have on the ...
60
00:05:47,120 --> 00:05:53,037
- I forgot how but you call ballet?
- Dalai Lama.
61
00:05:54,040 --> 00:05:59,160
- I thought that would be in the madhouse.
- You mean Nietzsche, Mr. Sanitätsrat.
62
00:05:59,200 --> 00:06:02,159
Oh, you're right. I confuse the two forever.
63
00:06:03,040 --> 00:06:04,076
with Come, Lord medical officer.
64
00:06:04,120 --> 00:06:06,999
In the third act, you see Dalai Lama in his monastery, with his monks.
65
00:06:07,040 --> 00:06:10,078
You see the two Brahmins, the tame monkeys, the little girls.
66
00:06:10,120 --> 00:06:13,180
Oh, you stay with me, for God's sake, with the little girl from the neck.
67
00:06:13,200 --> 00:06:16,193
Reserve us a Proszenium- loge on Monday, Mr. Alwa?
68
00:06:16,240 --> 00:06:19,199
- How could ma'am doubt it?
- We have no time to lose.
69
00:06:19,240 --> 00:06:24,060
When I come back, hell dog has messed up the whole picture to me.
70
00:06:24,080 --> 00:06:26,037
That would be no misfortune that can be painted over.
71
00:06:26,240 --> 00:06:28,232
We take my car, parked below.
72
00:06:29,000 --> 00:06:33,153
If one of the Krawatschi not closely monitored ... Krawatschi.
73
00:06:41,120 --> 00:06:42,236
The bread basket.
74
00:06:44,000 --> 00:06:46,196
The bread basket, bread basket and muzzle.
75
00:06:56,200 --> 00:07:01,036
- This society.
- Who would have thought it possible?
76
00:07:01,080 --> 00:07:06,030
If I may ask Ms. Obermedizinalrat? The right hand a little higher, please.
77
00:07:06,200 --> 00:07:07,998
Thank you.
78
00:07:08,240 --> 00:07:10,197
He comes right back.
79
00:07:18,200 --> 00:07:23,036
- join Mr. Obermedizinalrat well from his practice.
- The missing me yet.
80
00:07:23,200 --> 00:07:26,159
- you probably go a lot on balls?
- Never.
81
00:07:28,160 --> 00:07:32,154
- Why do you need then the toilets?
- To dance.
- You really dance?
82
00:07:32,200 --> 00:07:36,194
Csardas, Samba, Kathak, Dance Squirt.
83
00:07:37,000 --> 00:07:40,072
- And Tango.
- Do not disgusted that?
84
00:07:42,120 --> 00:07:44,157
You can find me ugly.
85
00:07:45,160 --> 00:07:49,074
- Oh, do not get me. Who gives you for teaching?
- He.
86
00:07:49,240 --> 00:07:54,110
- Who?
- He.
- He?
- He plays violin.
87
00:07:54,240 --> 00:07:58,120
- Man every day learns the world again.
- I learned in Paris.
88
00:07:58,160 --> 00:08:03,100
I took lessons from Eugene Fugère. She also let me copy their costumes.
89
00:08:03,120 --> 00:08:04,998
Who are they?
90
00:08:06,040 --> 00:08:08,236
Bright green lace tutu to the knee.
91
00:08:09,000 --> 00:08:12,118
It was decollete, very decollete.
92
00:08:12,160 --> 00:08:14,231
And terribly laced.
93
00:08:15,080 --> 00:08:21,031
Bright green petticoat, then getting brighter. Snow-white lingerie with hand broad peaks.
94
00:08:21,080 --> 00:08:24,994
- I can not anymore.
- Paint yet.
95
00:08:25,080 --> 00:08:29,154
- What is chasing the guy in this sample?
- I would also prefer it, he had stayed.
96
00:08:40,240 --> 00:08:43,233
- If you left the trousers, a little high ...
- Here?
97
00:08:46,160 --> 00:08:48,994
- Allow?
- What do you want?
98
00:08:49,240 --> 00:08:51,118
I'll show you.
99
00:08:53,160 --> 00:08:57,074
Leave me in peace! Do not get me far.
100
00:08:57,120 --> 00:08:59,237
- You can not take a joke.
- Stop!
101
00:09:00,160 --> 00:09:04,040
Let me now free! So you get nothing from me!
102
00:09:05,240 --> 00:09:08,119
You have no right to harass me!
103
00:09:08,160 --> 00:09:10,197
Go to your work!
104
00:09:11,000 --> 00:09:13,037
You act just as if I have punished them.
105
00:09:13,120 --> 00:09:15,112
but you must have me only.
106
00:09:15,200 --> 00:09:17,112
Are you going! Do not get me anyway.
107
00:09:18,120 --> 00:09:21,113
The long dresses are you like directly into their hands.
108
00:09:21,160 --> 00:09:25,154
- But in the fur?
- Now I got you! So good night!
109
00:09:35,240 --> 00:09:38,220
- I am away on all the cities of the earth!
- This brat!
110
00:09:38,240 --> 00:09:41,233
I reach into the sky and put my star in her hair.
111
00:09:42,040 --> 00:09:46,080
- I shake until you drop!
- Stop! Equal to the ladder falls over!
112
00:09:46,160 --> 00:09:48,197
Will you release my legs!
113
00:09:58,120 --> 00:10:00,112
God save Poland!
114
00:10:04,160 --> 00:10:08,074
- Let's make peace, will you?
- Stay away from me, or ...
115
00:10:16,120 --> 00:10:18,157
Now is nothing more to lose.
116
00:10:22,000 --> 00:10:24,151
She has made a new man of him.
117
00:10:24,240 --> 00:10:28,234
Adelaide of Zarnikow, soon Madame Fine.
118
00:10:31,080 --> 00:10:33,072
Now let me alone!
119
00:10:35,160 --> 00:10:36,230
Oh Gott!
120
00:10:57,040 --> 00:10:58,156
He can come back.
121
00:11:13,120 --> 00:11:16,192
- I love you, Nelly.
- My name is not Nelly.
122
00:11:18,200 --> 00:11:20,078
My name is Lulu.
123
00:11:21,080 --> 00:11:24,039
Eva, I'll call you Eve.
124
00:11:59,080 --> 00:12:02,198
- Just do not bring me!
- You've never loved.
125
00:12:02,240 --> 00:12:04,197
You have never loved.
126
00:12:09,120 --> 00:12:12,158
Hide Me! Oh God, hide me!
127
00:12:13,160 --> 00:12:17,074
He kills me! He kills me.
128
00:12:17,120 --> 00:12:20,033
I told you, he will track us.
129
00:12:30,240 --> 00:12:35,110
Make up! Make up! Open!
130
00:12:38,080 --> 00:12:40,151
You crazy!
131
00:13:03,120 --> 00:13:08,195
Sir! Mr Medi ... Mr Medizinalrat!
132
00:13:10,200 --> 00:13:13,113
Help put him on the ottoman me.
133
00:13:21,080 --> 00:13:23,231
We do not raise it for two also.
134
00:13:35,080 --> 00:13:36,196
Bus's!
135
00:13:38,200 --> 00:13:40,078
Bus's!
136
00:13:41,080 --> 00:13:44,198
Hello? Hello, St. Joseph Hospital?
137
00:13:45,120 --> 00:13:50,240
- Kiss!
- Heartbeat. Preußenstraße 16, seventh floor, the studio of Walter Black.
138
00:13:51,040 --> 00:13:55,114
No one who does him the last service. Is that bleak.
139
00:13:57,200 --> 00:14:02,992
- medical officer, Dr. Goll.
- He's terribly difficult.
140
00:14:17,160 --> 00:14:21,040
- What do I get started?
- Men's Medical Officer.
141
00:14:23,040 --> 00:14:27,034
- I almost think he is serious.
- Talk but decent.
142
00:14:27,080 --> 00:14:31,074
If you can not say that? He can dance for me, if he does not feel well.
143
00:14:31,160 --> 00:14:35,140
- The physician must be here any moment.
- drug does not help him.
144
00:14:35,160 --> 00:14:37,197
Say you but in this case, what you can.
145
00:14:40,240 --> 00:14:42,072
Pull around.
146
00:14:43,160 --> 00:14:47,200
- What are you waiting for?
- I ask you!
147
00:14:48,080 --> 00:14:51,118
- Why, what?
- Close his eyes.
148
00:14:51,200 --> 00:14:54,034
- You are horrible!
- yet not nearly as horrible as you!
149
00:14:54,080 --> 00:14:58,154
- Like me?
- Your criminal nature.
- You do not touch because this moment?
150
00:14:58,200 --> 00:15:01,140
- I'm hitting it sometimes.
- Shut up. Be quiet! I ask you!
151
00:15:01,160 --> 00:15:05,154
- She meets it sometimes.
- You silence but finally! Be quiet!
152
00:15:05,200 --> 00:15:10,992
- I ask you.
- What you need now really not more to say.
153
00:15:11,080 --> 00:15:14,198
- Do what you seem to be necessary, I do not know that.
- He looks at me!
154
00:15:18,040 --> 00:15:19,076
Me too.
155
00:15:24,200 --> 00:15:26,078
Coward!
156
00:15:33,080 --> 00:15:36,152
Is the first time in my life that I am doomed.
157
00:15:36,200 --> 00:15:39,034
Do you have it because your mother did not do?
158
00:15:39,200 --> 00:15:43,240
- No.
- They were well away? Or afraid.
159
00:15:44,120 --> 00:15:48,239
- No.
- I did not mean to offend.
- You will be ...
160
00:15:49,080 --> 00:15:51,151
- She is destitute.
- I know that.
161
00:15:52,200 --> 00:15:55,238
- Just like my niece.
- Now I'm rich.
162
00:16:01,160 --> 00:16:03,117
Completely verwidert.
163
00:16:06,000 --> 00:16:08,993
- Look me in the eye!
- What do you want?
164
00:16:09,080 --> 00:16:12,073
- Look into my eyes!
- I see myself as Pierrot in it.
165
00:16:12,120 --> 00:16:16,034
- Where do you want to go?
- I'm moving.
- A question.
166
00:16:17,160 --> 00:16:20,180
- I can not answer yes.
- Can you tell the truth?
167
00:16:20,200 --> 00:16:23,079
- I dont know.
- Do you believe in a Creator?
168
00:16:23,160 --> 00:16:25,140
- I dont know.
- Have you ever loved?
169
00:16:25,160 --> 00:16:28,119
- I dont know!
- She does not know.
- I dont know.
170
00:16:28,160 --> 00:16:31,232
- Then he knows it.
- What do you want to know?
171
00:16:34,040 --> 00:16:35,235
Go! Get dressed!
172
00:17:30,160 --> 00:17:32,117
Can you turn on me?
173
00:17:34,080 --> 00:17:35,992
My hand is shaking.
174
00:17:55,120 --> 00:17:59,034
- My painting is sold. For 50,000 marks.
- Who says so?
175
00:17:59,080 --> 00:18:03,040
Zettelmeyer from Paris. This is the third picture since our marriage.
176
00:18:03,080 --> 00:18:05,197
- I know I barely saved from my happiness.
- Show me.
177
00:18:07,200 --> 00:18:11,035
Mr. Regierungsrat, Heinrich Ritter von Zernikow
178
00:18:11,160 --> 00:18:14,073
has the honor to you by the engagement of his daughter,
179
00:18:14,120 --> 00:18:18,990
Charlotte Marie Adelaide with Mr. Doctor Ludwig Schön ...
180
00:18:19,200 --> 00:18:21,157
- That's an eternity, ...
- to make Solicit message.
181
00:18:21,200 --> 00:18:23,180
that someone was planning to get engaged before the world.
182
00:18:23,200 --> 00:18:28,070
I can not understand a man of influence, which is actually his marriage in the way?
183
00:18:31,120 --> 00:18:32,156
Eva?
184
00:18:42,240 --> 00:18:44,152
You're mine.
185
00:18:57,080 --> 00:18:59,993
I have nothing more, since I love you.
186
00:19:08,240 --> 00:19:11,074
I am you come completely lost.
187
00:19:13,240 --> 00:19:15,994
You waste me.
188
00:19:27,200 --> 00:19:30,193
- That was nothing.
- Nobody home.
189
00:19:31,160 --> 00:19:35,154
- Maybe it's the art dealer.
- And if it is the Emperor of China.
190
00:19:45,000 --> 00:19:50,997
- An old warrior. 70, 71.
- Yes, yes, I did not have change for me.
191
00:19:51,080 --> 00:19:52,150
Moment.
192
00:19:56,120 --> 00:19:58,191
A beggar money wants.
193
00:20:14,240 --> 00:20:18,075
He had not slept still outstanding. How much you need?
194
00:20:19,080 --> 00:20:24,155
200 if you have so much liquid, fair enough 300th
195
00:20:24,200 --> 00:20:28,080
some clients it disappeared into thin air to me.
196
00:20:53,040 --> 00:20:57,114
I would have liked for a long time, as it looks at your house.
197
00:20:59,240 --> 00:21:05,191
- You gotta.
- a overflows. To Hell, you've come a long way.
198
00:21:06,000 --> 00:21:08,151
The columns, the fountain.
199
00:21:12,080 --> 00:21:13,992
My little Lulu.
200
00:21:15,040 --> 00:21:17,077
That you call me Lulu.
201
00:21:17,200 --> 00:21:21,160
Yes, I have ever called you different?
- I no longer hot Lulu.
202
00:21:21,200 --> 00:21:25,114
So? Another naming manner.
203
00:21:25,160 --> 00:21:31,077
- But what is this?
- heliotrope.
- Smells better than you?
204
00:21:31,120 --> 00:21:35,034
- The needs you probably do not care anymore.
- How are you?
205
00:21:37,240 --> 00:21:40,153
I had faith in you.
206
00:21:41,080 --> 00:21:46,075
There was nothing to be seen on you than your two big eyes.
207
00:21:47,160 --> 00:21:51,074
- And what are you now?
- One animal.
208
00:21:53,120 --> 00:21:58,036
What kind of animal? A fine animal.
209
00:21:58,080 --> 00:22:00,072
An elegant animal.
210
00:22:00,200 --> 00:22:03,113
A superb animal.
211
00:22:06,040 --> 00:22:07,030
Do you also have enough?
212
00:22:07,080 --> 00:22:13,077
There is still enough left to plant me a hyacinth on the grave.
213
00:22:14,040 --> 00:22:16,032
I'll find out myself.
214
00:22:23,160 --> 00:22:26,020
- What does he want her father here?
- What do you ask?
215
00:22:26,040 --> 00:22:28,077
What man can not be because this man over the threshold?
216
00:22:28,120 --> 00:22:32,034
- you can confidently you say he's not here.
- I thank you for the honor.
217
00:22:32,240 --> 00:22:36,120
- I do not understand.
- I know what I want to talk to you like that is.
218
00:22:36,200 --> 00:22:39,989
- Why did not you tell me yesterday?
- Please now nothing of yesterday.
219
00:22:40,040 --> 00:22:43,078
- I've already told you two years ago.
- Oh.
220
00:22:43,120 --> 00:22:45,032
I ask you to set your visits with me.
221
00:22:45,080 --> 00:22:48,118
- May I give you an elixir ...
- Thank you, no elixir!
222
00:22:48,160 --> 00:22:52,154
Did you understand me? Well, as you wish.
223
00:22:53,040 --> 00:22:55,077
They force me to extreme measures.
224
00:22:56,000 --> 00:22:59,118
- either appropriate to behave your position ...
- Or?
225
00:23:01,080 --> 00:23:02,230
Or make me ...
226
00:23:05,080 --> 00:23:07,020
I would like to address that personality,
227
00:23:07,040 --> 00:23:10,112
which is responsible for your performance.
- How do you imagine that?
228
00:23:10,160 --> 00:23:13,073
I urge your husband to monitor your ways themselves.
229
00:23:14,040 --> 00:23:15,110
Where do you want to go?
230
00:23:15,240 --> 00:23:18,199
- Walter?
- Are you crazy?
- Aha.
231
00:23:19,240 --> 00:23:24,031
I make the greatest efforts to flourish yourself in society.
232
00:23:24,080 --> 00:23:27,118
In your name, you can be ten times prouder than my confidentiality.
233
00:23:27,200 --> 00:23:31,240
What are you afraid of now? That you are at your desired destination.
234
00:23:33,160 --> 00:23:36,140
We can each hit where it seems to you adequately.
235
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
We will meet each other anywhere, except in the company of her husband.
236
00:23:40,200 --> 00:23:45,036
- you do not believe yourself in what you say.
- Then he has to believe in it.
237
00:23:45,120 --> 00:23:48,238
Through his marriage with you he has become my friend.
238
00:23:49,040 --> 00:23:50,156
Mine too.
239
00:23:51,040 --> 00:23:52,190
He is a child of mind,
240
00:23:52,240 --> 00:23:55,233
otherwise he would have long since come to your site jumps on the track.
241
00:23:56,040 --> 00:23:59,192
He is emotionally no children, he sees nothing.
242
00:24:00,000 --> 00:24:04,074
He does not see me and did not. He is blind, blind, blind.
243
00:24:04,160 --> 00:24:06,152
If the eyes are opened ...
244
00:24:12,000 --> 00:24:15,152
When we first met, I did know him, I had never loved.
245
00:24:17,040 --> 00:24:21,034
Otherwise he would have taken me for a despised creature.
246
00:24:21,160 --> 00:24:26,076
You ask God knows exorbitant demands on legitimate conditions.
247
00:24:26,120 --> 00:24:29,158
I make no exorbitant demands.
248
00:24:30,000 --> 00:24:31,150
Often my dreams even ...
249
00:24:33,080 --> 00:24:36,198
- ... of Goll.
- I would have assumed with your young healthy man,
250
00:24:36,240 --> 00:24:39,074
like him, a woman at your age could not wish for better
251
00:24:39,120 --> 00:24:41,112
would you you finally settle.
252
00:24:42,240 --> 00:24:48,157
If I belong to a people in this world, I belong to you.
253
00:24:50,080 --> 00:24:56,077
They took me by the hand, gave me food, let me dress.
254
00:24:57,040 --> 00:25:02,991
When I wanted to let you steal the watch, you believe that forgets?
255
00:25:04,200 --> 00:25:07,079
I danced and model confessed.
256
00:25:07,160 --> 00:25:10,232
Was glad to be able to earn my living from it.
257
00:25:12,000 --> 00:25:15,118
But love on command? I can not do that!
258
00:25:15,200 --> 00:25:19,080
If you are committed to me, then you do not throw me for the third time in the way.
259
00:25:19,200 --> 00:25:21,078
What helps me then to be married
260
00:25:21,120 --> 00:25:24,158
if you go in and out see you at any hour of the day with me?
261
00:25:24,240 --> 00:25:27,233
Why the hell is Dr. Goll not been one year still alive?
262
00:25:28,000 --> 00:25:30,151
In which you were in custody, I would have my wife already under roof.
263
00:25:30,240 --> 00:25:33,199
What should I have against your marriage?
264
00:25:34,120 --> 00:25:36,191
But you're wrong about yourself, if you think ...
265
00:25:36,240 --> 00:25:39,039
forthcoming because of me your marriage
266
00:25:39,080 --> 00:25:42,152
to announce their contempt expressed.
- contempt?
267
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Let me live my freedom that I have left to live!
268
00:25:47,080 --> 00:25:48,196
So what's going on?
269
00:25:49,200 --> 00:25:52,193
- Now you're talking about that!
- What's going on?
270
00:25:53,200 --> 00:25:56,193
- Nothing that concerns you.
- Calm!
271
00:25:57,080 --> 00:25:59,117
It has enough of me!
272
00:26:00,000 --> 00:26:01,150
I've heard all.
273
00:26:04,200 --> 00:26:07,079
I did not come here to make scandal.
274
00:26:07,160 --> 00:26:10,039
I come to save you from the scandal.
275
00:26:11,160 --> 00:26:15,120
You're right. You are absolutely right.
276
00:26:15,240 --> 00:26:21,077
- Where are you going?
- Talk to her.
277
00:26:22,120 --> 00:26:23,236
So it is right!
278
00:26:48,160 --> 00:26:49,230
Open up!
279
00:26:51,160 --> 00:26:52,230
Open up!
280
00:26:53,080 --> 00:26:57,154
- What is?
- Open up!
- It's horrible.
281
00:26:58,040 --> 00:27:02,239
- Do you have any wine in the kitchen?
- He'll open up ...
- Get up!
282
00:27:03,040 --> 00:27:07,000
... if he has wept itself.
- I do not like to enter.
283
00:27:07,120 --> 00:27:11,034
- Get me an ax!
- send to the doctor.
- Do you hear so on!
284
00:27:11,160 --> 00:27:13,152
This is done all right.
285
00:27:17,000 --> 00:27:19,037
I may not be here now impressive.
286
00:27:21,040 --> 00:27:25,159
- Maybe the art dealer.
- But he will answer you? Stay!
287
00:27:25,240 --> 00:27:28,074
It is not usually always at hand.
288
00:27:40,200 --> 00:27:44,035
- Get them!
- Speculation of ...
- Quiet!
289
00:27:45,160 --> 00:27:49,040
- Walter! Walter!
- I just found out ...
- Have you got no ax?
290
00:27:49,080 --> 00:27:50,150
If one is there.
291
00:27:50,200 --> 00:27:53,034
Is from the interpretation become what?
292
00:27:53,080 --> 00:27:54,230
In the editorial to run his head against the wall.
293
00:27:55,000 --> 00:27:57,117
- No one knows what to write.
- Walter!
- Should I break down?
294
00:27:57,160 --> 00:27:59,197
I can do that too! Then we have a hole in the wall.
295
00:27:59,240 --> 00:28:02,039
Looking forward to life and makes it responsible for others.
296
00:28:02,080 --> 00:28:05,118
- Henriette came home.
- Close the door.
- Establish giving.
297
00:28:08,200 --> 00:28:10,078
You have powerful slog!
298
00:28:30,080 --> 00:28:31,116
After you.
299
00:29:04,200 --> 00:29:06,112
He is still alive.
300
00:29:19,200 --> 00:29:23,035
- you get dizzy?
- Let me!
301
00:29:24,000 --> 00:29:26,071
I can not stay here!
302
00:29:27,120 --> 00:29:31,080
- Come!
- Where?
- I can not be alone.
303
00:29:43,080 --> 00:29:44,196
She turns around.
304
00:29:45,040 --> 00:29:47,191
- Is she gone?
- In her room, she runs around.
305
00:29:59,120 --> 00:30:02,100
- You know where the Dr. Bernstein lives?
- Certainly, here next door.
306
00:30:02,120 --> 00:30:04,032
Bring over that.
307
00:30:04,160 --> 00:30:07,180
- And in the case when the doctor is not at home?
- He is at home.
308
00:30:07,200 --> 00:30:10,113
And that you bring to the police department.
309
00:30:10,200 --> 00:30:12,999
- Take a cab.
- Yes.
310
00:30:15,240 --> 00:30:18,995
- Idiot.
- Now a light you probably risen.
311
00:30:20,080 --> 00:30:23,039
He has dealt too much with itself.
312
00:30:29,080 --> 00:30:31,151
Will you marry me anyway.
313
00:30:33,040 --> 00:30:34,997
Just be patient, children.
314
00:30:43,000 --> 00:30:44,195
Do not give me too much red wine.
315
00:30:45,080 --> 00:30:47,197
- Does he see me today?
- My father?
- Yes.
316
00:30:47,240 --> 00:30:50,153
- I do not know if he is in the theater.
- He does not want to see me well.
317
00:30:50,240 --> 00:30:54,075
- He has so little time.
- His bride takes him to complete.
318
00:30:54,120 --> 00:30:57,079
Ah, speculation that allows himself no rest.
319
00:31:02,200 --> 00:31:05,034
You? We just talking about you.
320
00:31:06,080 --> 00:31:07,150
Is he there?
321
00:31:09,200 --> 00:31:10,998
You pull up to?
322
00:31:11,040 --> 00:31:12,030
You write in the newspapers,
323
00:31:12,080 --> 00:31:15,073
I was the most brilliant dancer who has ever hit the stage.
324
00:31:15,120 --> 00:31:17,191
I would be the second Taglioni and what I know.
325
00:31:18,000 --> 00:31:21,038
And you do not even find me witty enough to be convinced of this.
326
00:31:21,120 --> 00:31:23,140
I have so much to write. You see, I was right,
327
00:31:23,160 --> 00:31:25,152
there were hardly more places.
328
00:31:25,200 --> 00:31:27,112
You have to keep in the foreground you something more.
329
00:31:27,160 --> 00:31:28,196
I have to get used to the light.
330
00:31:28,240 --> 00:31:30,232
She has kept strictly to their role.
331
00:31:31,080 --> 00:31:32,196
You have to replace your better performers.
332
00:31:32,240 --> 00:31:35,153
You do not understand yourself on technology. But what are you now?
333
00:31:35,200 --> 00:31:38,989
- As a flower girl.
- With jerseys?
- No, fußfreiem dress.
334
00:31:39,040 --> 00:31:41,157
But would you have preferred not intended to engage with the symbolism.
335
00:31:41,200 --> 00:31:44,180
- The audience does not look as if it is bored.
- Naturally...
336
00:31:44,200 --> 00:31:48,035
because I have worked in the press for almost six months on their success.
337
00:31:48,080 --> 00:31:49,150
- Was the Prince here?
- There was no one here.
338
00:31:49,200 --> 00:31:52,989
Who is going to be a dancer occur with a raincoat?
339
00:31:53,080 --> 00:31:55,231
- Who is the Prince?
- We'll see each other again.
- Are you alone?
340
00:31:56,000 --> 00:31:58,196
- With friends.
- When Peters?
- At 12?
- At 12.
341
00:31:58,240 --> 00:32:01,180
I had despaired that he would ever come.
342
00:32:01,200 --> 00:32:04,193
Will not be deterred you with its Griesheim Grämigen nagging.
343
00:32:04,240 --> 00:32:05,993
If you want to make sure only so,
344
00:32:06,040 --> 00:32:08,999
that your forces not waste prior to the last number.
345
00:32:09,040 --> 00:32:13,114
He seems not to have noticed it. How skilled you take advantage of your actors.
346
00:32:13,160 --> 00:32:16,232
I'm not going to miss the first act the sun, moon and stars.
347
00:32:17,040 --> 00:32:19,111
They reveal me straight.
348
00:32:19,160 --> 00:32:23,040
I knew that you understand to move forward costumes.
349
00:32:24,160 --> 00:32:28,040
If I had my flowers want before selling so Alhambra Café,
350
00:32:28,240 --> 00:32:31,233
then you would put me in the very first night behind bars.
351
00:32:32,040 --> 00:32:34,157
But why? You were a kid.
352
00:32:35,080 --> 00:32:39,154
Do you remember? As I entered the first time in your room?
353
00:32:40,040 --> 00:32:43,158
They wore a dark blue dress with black velvet.
354
00:32:48,120 --> 00:32:50,077
A bit more please.
355
00:32:50,160 --> 00:32:51,992
You drink too much.
356
00:32:54,000 --> 00:32:56,117
He should learn to have faith in my success.
357
00:32:56,240 --> 00:32:59,995
- He believes in nothing.
- Only on paper. He brought me to the theater,
358
00:33:00,040 --> 00:33:03,238
so that I may find someone who is rich enough to marry me.
359
00:33:04,040 --> 00:33:07,112
Well, what needs to take care of us?
360
00:33:12,200 --> 00:33:14,078
My towel!
361
00:33:19,200 --> 00:33:22,034
I'm going to keep me in the foreground.
362
00:33:22,160 --> 00:33:25,119
He should have nothing to fear.
363
00:33:25,160 --> 00:33:27,072
Keep your self-control.
364
00:33:27,120 --> 00:33:31,160
Pray to God that I had a last spark of mind was still in me.
365
00:35:57,080 --> 00:35:58,230
For God's sake, what's going on?
366
00:35:59,080 --> 00:36:03,074
- What about you?
- There's something going on.
- How can you scare the same way?
367
00:36:03,160 --> 00:36:06,039
That must be one hell of a mess.
368
00:36:27,120 --> 00:36:28,156
On the table!
369
00:36:36,080 --> 00:36:38,072
I ask you to connect to.
370
00:36:47,120 --> 00:36:52,070
- Have you seen him?
- saw Wen?
- With his bride.
- With his...?
371
00:36:52,240 --> 00:36:55,233
- The joke you had to save you.
- What about her?
372
00:36:56,080 --> 00:37:00,074
- How can the scene to play me off?
- I feel like beaten.
373
00:37:00,120 --> 00:37:04,080
- You will dance as long as I have the responsibility for you.
- Before your bride!
374
00:37:04,160 --> 00:37:06,152
Do you have a right you have to worry about from whom?
375
00:37:06,200 --> 00:37:09,113
- You're hired, you will receive a salary.
- Is that your thing?
376
00:37:09,160 --> 00:37:11,231
You dance in front of everyone who solves his ticket.
377
00:37:12,000 --> 00:37:14,993
With whom I sit in my box, has no relationship to your work!
378
00:37:15,040 --> 00:37:17,032
Who remained seated at the lodge?
379
00:37:17,080 --> 00:37:19,993
- Please tell me what I should do.
- Make out!
- There's the director.
380
00:37:20,120 --> 00:37:22,077
The same. A moment.
381
00:37:22,120 --> 00:37:24,157
You will want to force us safely to cancel the demonstration.
382
00:37:24,240 --> 00:37:29,156
- On the stage with you!
- Allow me a moment! I can not right now!
383
00:37:29,200 --> 00:37:33,080
- I am die miserable.
- And there hangs the whole Kulissenkram.
384
00:37:33,120 --> 00:37:34,998
Turn on the next number!
385
00:37:35,040 --> 00:37:37,191
It shows no one if I dance now or in five minutes.
386
00:37:37,240 --> 00:37:41,120
- I have no strength in the feet.
- But then you dance.
- As good as I can.
387
00:37:41,160 --> 00:37:43,152
I'm coming!
388
00:37:50,160 --> 00:37:55,140
- The Prince was here.
- So?
- He takes me to Africa.
- To Africa?
389
00:37:55,160 --> 00:37:58,073
Why not? You have indeed made me a dancer,
390
00:37:58,120 --> 00:38:01,113
making it one comes and takes me with-.
- But not to Africa.
391
00:38:01,160 --> 00:38:03,072
Marry her!
392
00:38:03,160 --> 00:38:07,120
Then she dances in her childish Jam mer before my eyes, I held in front of her!
393
00:38:07,160 --> 00:38:11,200
- Forgive me God.
- Hit Me! Where you have your whip?
394
00:38:12,000 --> 00:38:13,195
Hit me on the legs!
395
00:38:14,080 --> 00:38:17,039
Fast! Fast!
396
00:38:19,240 --> 00:38:24,110
- Be still a man. You know as well as I do that ...
- Silence!
397
00:38:25,080 --> 00:38:30,155
- That you are too weak to break away from me.
- Take it easy, rest.
398
00:38:32,240 --> 00:38:37,190
- You're hurting me!
- I do this eye look good. I can not say how.
399
00:38:44,000 --> 00:38:45,195
Here's stationery.
400
00:38:52,240 --> 00:38:54,072
You write.
401
00:38:55,120 --> 00:38:57,157
Dear Mrs.
402
00:39:07,160 --> 00:39:12,110
For three years, I try to pull away.
403
00:39:13,000 --> 00:39:15,071
I have not the strength.
404
00:39:17,080 --> 00:39:23,077
I write to you on the side of the woman who dominates me.
405
00:39:28,160 --> 00:39:32,234
Forget me. Dr. Ludwig Schön.
406
00:39:37,160 --> 00:39:40,198
Dr. Ludwig Schön.
407
00:39:47,160 --> 00:39:49,117
Postscript.
408
00:39:55,240 --> 00:39:58,199
Do not try to save me.
409
00:40:09,160 --> 00:40:11,152
You can not imagine how I am looking forward
410
00:40:11,200 --> 00:40:14,079
to see them on our artists ball.
411
00:40:14,120 --> 00:40:17,158
Should it exist ness to sneak in for our one no possibility?
412
00:40:17,200 --> 00:40:21,194
It would be treason if one of us made such an intrigue feed.
413
00:40:22,040 --> 00:40:25,158
- The magnificent flowers.
- The Countess has Mademoiselle brought me.
414
00:40:25,240 --> 00:40:26,993
Oh please.
415
00:40:28,040 --> 00:40:30,157
They are nevertheless in any event costume as Lord.
416
00:40:30,240 --> 00:40:33,074
Do you think that my clothes?
417
00:40:34,200 --> 00:40:37,238
- You are like a fairy tale.
- My husband does not like it.
418
00:40:38,040 --> 00:40:41,112
- Is it from a local?
- You will hardly have known him.
419
00:40:41,160 --> 00:40:45,074
- He's no longer alive?
- He had enough.
- You're out of tune.
420
00:40:45,240 --> 00:40:48,119
I have to go. I can not stay longer.
421
00:40:48,160 --> 00:40:52,996
Today we have evening nudes and I prepare a lot for the ball.
422
00:40:54,000 --> 00:40:55,070
Doctor.
423
00:41:03,160 --> 00:41:06,119
I have again dreamed last night of you that you kiss me.
424
00:41:06,200 --> 00:41:08,237
- Be quiet!
- I ask you!
425
00:42:06,080 --> 00:42:09,198
- What did this actually Countess?
- I do not know.
426
00:42:10,080 --> 00:42:11,230
You want to paint me.
427
00:42:15,080 --> 00:42:18,232
The accident in human form, which makes one pay his respects.
428
00:42:21,160 --> 00:42:22,230
Could not you make you free then?
429
00:42:22,280 --> 00:42:25,159
I'd love to go with you through the equipment.
430
00:42:25,200 --> 00:42:28,113
Just the day when I have to be on the stock exchange.
431
00:42:29,120 --> 00:42:30,236
I would rather be buried already,
432
00:42:31,000 --> 00:42:33,993
than let me embitter my life that way.
433
00:42:34,040 --> 00:42:37,033
When life is easy, then dying is not difficult.
434
00:42:37,120 --> 00:42:40,079
As a child I always had the corresponds setzlichste fear of death.
435
00:42:40,120 --> 00:42:44,080
- That's why I have married you.
- You're in a bad mood.
436
00:42:44,120 --> 00:42:49,115
You worry too much worry. For weeks and months, I have nothing more of you.
437
00:42:49,160 --> 00:42:52,153
Your cheerfulness should cheer my old age.
438
00:42:52,240 --> 00:42:56,029
- You did not marry me.
- Who would I have married then?
439
00:42:56,080 --> 00:42:59,073
- I married you.
- because what changes the mind?
440
00:42:59,120 --> 00:43:04,070
- I was afraid it would change much.
- It has yet tamped much under his feet.
441
00:43:04,120 --> 00:43:09,070
- Just thank God, not one.
- Then I would eagerly.
- Your love to me.
442
00:44:02,080 --> 00:44:04,197
I hurt you, I do not want to start it again.
443
00:44:04,240 --> 00:44:08,075
- Do you promise me forever?
- My hand on it.
444
00:44:09,200 --> 00:44:14,150
- What you are doing?
- My soul that rubs in the afterlife the sleep from his eyes.
445
00:44:21,200 --> 00:44:24,193
- What do you find it?
- one arm.
446
00:44:29,000 --> 00:44:32,038
- What do you find it?
- a body.
447
00:44:33,120 --> 00:44:35,237
- What do you find it?
- Mignon.
448
00:44:36,240 --> 00:44:39,233
- What do you find it?
- Mignon. Mignon.
449
00:44:56,080 --> 00:44:59,039
- What do you find it?
- a body.
450
00:45:00,080 --> 00:45:02,151
- What do you find it?
- Mignon.
451
00:45:03,200 --> 00:45:08,992
- What do you find it?
- Mignon. Mignon.
- Look at me not so, for God's sake!
452
00:45:09,120 --> 00:45:11,999
Let's go dear, before it is too late.
453
00:45:12,080 --> 00:45:13,230
You are a rejected person.
454
00:45:14,000 --> 00:45:16,196
I told you, I'm the meanest villain.
455
00:45:24,200 --> 00:45:26,999
I told you, I'm the meanest villain.
456
00:45:27,040 --> 00:45:29,032
You think I'm your kind.
457
00:45:29,240 --> 00:45:33,200
You stand so sky high above me like the sun.
458
00:45:35,040 --> 00:45:39,114
- Judge me based. Make an end of me, I beg you.
- I see.
459
00:45:39,160 --> 00:45:41,994
I have no sense of honor, no pride.
460
00:45:47,120 --> 00:45:50,238
Judge me as a basis. I beg you, make an end, make an end of me.
461
00:45:51,040 --> 00:45:54,112
- Do you love me?
- I'll show you!
462
00:45:55,120 --> 00:45:59,160
- Do you love me?
- Do you love me, Mignon?
- I? No soul.
463
00:46:00,080 --> 00:46:04,074
- I love you.
- I have your mother poisoned.
464
00:46:13,040 --> 00:46:14,997
- His father!
- Arwa!
465
00:46:53,160 --> 00:46:59,111
- In Paris, the Revolution broke out.
- To Paris. Let me to Paris.
466
00:47:00,040 --> 00:47:02,191
In the editorial they run their heads against the wall.
467
00:47:02,240 --> 00:47:04,232
No one knows what to write.
468
00:47:48,000 --> 00:47:49,195
You lying angels.
469
00:47:49,240 --> 00:47:52,119
You inevitable doom.
470
00:47:53,240 --> 00:47:56,039
You funny old bag.
471
00:48:00,000 --> 00:48:01,150
Kill me!
472
00:48:02,200 --> 00:48:05,079
I have devoted you belongings and demanded nothing
473
00:48:05,120 --> 00:48:08,113
as the respect here in my house pays the servant.
474
00:48:08,200 --> 00:48:11,034
Your credit is exhausted.
475
00:48:13,120 --> 00:48:15,999
How do you like my new dress?
476
00:48:17,040 --> 00:48:18,156
Away with you!
477
00:48:18,240 --> 00:48:22,120
Otherwise, it beats me tomorrow over his head and swung my son in his blood.
478
00:48:23,200 --> 00:48:27,035
You stick me in an incurable disease!
479
00:48:27,160 --> 00:48:31,200
I will heal you! Do not you see?
480
00:48:35,040 --> 00:48:37,157
This is your specific, right in the knee.
481
00:48:37,240 --> 00:48:40,119
You shall apply to yourself.
482
00:48:43,000 --> 00:48:44,195
That can not be happening.
483
00:48:49,200 --> 00:48:54,150
- you have a lot of confidence.
- Because I do not fear a prostitute?
484
00:48:57,000 --> 00:48:58,992
Should I run your hand?
485
00:49:01,120 --> 00:49:03,237
Have you yourself no mercy on you?
486
00:49:14,200 --> 00:49:17,079
Do you think more men hiding here?
487
00:49:18,240 --> 00:49:21,074
Else is a man with you to visit?
488
00:49:23,240 --> 00:49:25,197
I want your men regale.
489
00:49:44,120 --> 00:49:46,999
Come through the chimney down there?
490
00:49:53,040 --> 00:49:57,193
- No, do not hurt me!
- Now you can necessarily scream for help!
491
00:50:00,080 --> 00:50:02,117
We do not want crier.
492
00:50:09,000 --> 00:50:11,196
There is enough in it for you. Look at me!
493
00:50:12,040 --> 00:50:15,060
I can not help to decorate my forehead in my house my coachman.
494
00:50:15,080 --> 00:50:18,994
Look at me! I pay my coachman. Look at me!
495
00:50:19,120 --> 00:50:20,236
Let's go to the opera.
496
00:50:21,200 --> 00:50:26,116
We go to the devil. Do you think you can mistreat how you mistreat me?
497
00:50:26,200 --> 00:50:30,060
Come the end! It shall be the Luck lichste memories of my life me.
498
00:50:30,080 --> 00:50:32,197
- push off!
- You will be divorced!
499
00:50:34,160 --> 00:50:36,152
That were left.
500
00:50:36,240 --> 00:50:39,153
I get a divorce. Allowed to divorce,
501
00:50:39,240 --> 00:50:44,031
when people grow into each other hineinge- and half the people goes along?
502
00:50:46,080 --> 00:50:49,140
- Give it to me!
- Have mercy!
- I want to remove yourself the trouble.
503
00:50:49,160 --> 00:50:53,154
The people who I care delivered vice, you just do not think about it.
504
00:50:53,240 --> 00:50:55,994
You have such well known, which is why because you want me to take a wife,
505
00:50:56,080 --> 00:50:58,117
I knew why I take you for my husband.
506
00:50:58,160 --> 00:51:00,231
You betrayed your best friends with me.
507
00:51:01,040 --> 00:51:03,157
Could you well even himself betray you with me,
508
00:51:03,200 --> 00:51:05,192
if you bring your life here this evening to the victim.
509
00:51:05,240 --> 00:51:07,220
So you've had all my youth it.
510
00:51:07,240 --> 00:51:10,153
You know as much ten times better than me, because it is higher in value.
511
00:51:10,240 --> 00:51:12,994
I never want to hurt anything in the world,
512
00:51:13,040 --> 00:51:14,156
than what you took me.
513
00:51:14,200 --> 00:51:18,035
And you never took me in the world for something else than what I am.
514
00:51:18,080 --> 00:51:20,180
You want to force me to blow my bullet to the heart.
515
00:51:20,200 --> 00:51:23,193
- But to me put a bullet into the heart I'm too young!
- Down!
516
00:51:24,040 --> 00:51:27,192
Down with you! On your knees! Low, and dare never to rise again!
517
00:51:28,000 --> 00:51:29,116
Pray to God that He gives you the strength.
518
00:51:29,200 --> 00:51:32,034
Beg to heaven that he gives you the strength.
519
00:51:49,040 --> 00:51:50,110
Merciful!
520
00:51:54,040 --> 00:51:55,156
Out of my sight!
521
00:51:58,080 --> 00:51:59,116
Alwa!
522
00:52:01,040 --> 00:52:03,032
The only one I loved.
523
00:52:04,120 --> 00:52:09,240
With pleasure. Just when ... Alwa!
524
00:52:11,080 --> 00:52:12,116
Alwa!
525
00:52:14,080 --> 00:52:15,150
Water!
526
00:52:31,240 --> 00:52:33,072
My father!
527
00:52:34,160 --> 00:52:36,152
For God's sake, O my father!
528
00:52:54,160 --> 00:52:55,230
You're the one.
529
00:52:56,240 --> 00:53:00,120
- I shot him.
- Let them not escape, you're next.
530
00:53:00,160 --> 00:53:04,120
On! Open! I want to get out of here!
531
00:53:04,160 --> 00:53:08,074
Open! I want to get out of here! Open the door!
532
00:53:16,200 --> 00:53:21,195
Tell me the same. Sparkling wine.
533
00:53:24,040 --> 00:53:28,034
Murderess! Oh God! Oh God!
534
00:53:28,080 --> 00:53:29,230
Oh Gott!
535
00:53:33,080 --> 00:53:38,109
I thought it was you, Lulu.
536
00:53:41,160 --> 00:53:44,198
- The devil.
- Not from the spot.
537
00:53:47,040 --> 00:53:50,033
You can not deliver the court me!
538
00:53:51,200 --> 00:53:53,032
The do not want to pay me.
539
00:53:54,080 --> 00:53:56,151
I only defended myself, because he wanted to shoot me.
540
00:53:56,200 --> 00:53:59,159
I do not have more people around the world loved as him.
541
00:53:59,200 --> 00:54:04,116
Alwa, verlang what you want. Do not fall into the hands of justice me.
542
00:54:04,200 --> 00:54:07,159
It is a pity to me. I'm still young.
543
00:54:07,200 --> 00:54:09,078
I want to be loyal to you, all my life.
544
00:54:09,120 --> 00:54:12,079
I want to belong only to you alone. Look at me, Alwa!
545
00:54:28,200 --> 00:54:31,079
Seems, the rain will finally subside.
546
00:54:32,080 --> 00:54:36,996
Oh by the way, the hours are beautiful, you procure us what to eat.
547
00:54:38,240 --> 00:54:41,153
Why do not you go and manage us what to eat.
548
00:54:42,160 --> 00:54:44,197
You have earned a penny in your whole life.
549
00:54:44,240 --> 00:54:48,996
- In this weather, where to hunt no dog in front of the door?
- But me?
550
00:54:49,200 --> 00:54:52,989
I want you, I what I have with the little good nor in the limbs, silenced.
551
00:54:53,040 --> 00:54:57,034
- I will not lift a bite to from the ...
- Oh, let them go yet.
552
00:55:03,120 --> 00:55:07,114
How I long still for a Christmas pudding.
553
00:55:08,040 --> 00:55:12,220
- Then I've had enough.
- And I long for a steak and a cigarette.
554
00:55:12,240 --> 00:55:14,118
Then die.
555
00:55:15,000 --> 00:55:18,118
We dreamed up a cigarette as she has never smoked.
556
00:55:22,120 --> 00:55:26,114
She sees us perish rather before their eyes,
557
00:55:26,200 --> 00:55:29,159
as that makes you a little friends up.
558
00:55:29,200 --> 00:55:34,070
If you had not sold my clothes, I would not need to shy away from the light.
559
00:55:34,120 --> 00:55:37,079
I want to see the woman who still earned in the rags that I wear what.
560
00:55:37,120 --> 00:55:39,237
- I have left nothing untried human.
- Need...
561
00:55:40,000 --> 00:55:44,040
Do not you want to put on your fur coat at last?
562
00:55:53,160 --> 00:55:57,154
So you can smell half an hour to go far you.
563
00:55:59,120 --> 00:56:02,100
- Do not drink anything.
- You're not going down!
564
00:56:02,120 --> 00:56:06,080
What do you want to prohibit your wife if you can not feed yourself?
565
00:56:07,040 --> 00:56:11,159
Who is to blame? Who when my wife gave me a sick bed!
566
00:56:11,200 --> 00:56:14,159
- I `m ill?
- Who dragged me into the mire?
567
00:56:14,200 --> 00:56:18,114
- Who made me the murderer of my father?
- Did you shoot him?
568
00:56:18,200 --> 00:56:21,079
He has not lost much, but when I see you lying there,
569
00:56:21,200 --> 00:56:23,032
I want to chop off both my hands,
570
00:56:23,080 --> 00:56:26,039
I have so sinned against my reason.
571
00:56:26,080 --> 00:56:28,117
- It's a shame for them.
- Oh.
572
00:56:28,160 --> 00:56:33,076
When I think back, we're in a sense grown up together.
573
00:56:33,120 --> 00:56:37,114
As long as I live, it already holds currently.
574
00:56:37,240 --> 00:56:41,075
We operate in any case together like brother and sister.
575
00:56:42,000 --> 00:56:47,155
Mama was still alive. Doctor Goll was called to a consultation.
576
00:56:48,160 --> 00:56:50,231
Your hairdresser had read my first poem
577
00:56:51,040 --> 00:56:53,157
I had printed in society.
578
00:56:54,160 --> 00:56:57,995
Rush your pack far over the mountains out
579
00:56:58,160 --> 00:57:02,040
she returns covered with sweat and dust.
580
00:57:04,000 --> 00:57:06,196
If only I did not fall down the stairs head.
581
00:57:10,120 --> 00:57:12,032
How cold.
582
00:57:13,000 --> 00:57:15,993
Is there anything sadder in the world than a prostitute?
583
00:57:16,040 --> 00:57:19,033
Patience, patience.
584
00:57:19,160 --> 00:57:22,995
It has to come first only the right train into the business.
585
00:57:23,040 --> 00:57:26,078
I should be right's to me it's not too bad.
586
00:57:29,160 --> 00:57:30,196
The fueling.
587
00:57:32,080 --> 00:57:33,150
Cursed!
588
00:58:28,080 --> 00:58:30,072
Then she came in pink cloth.
589
00:58:31,040 --> 00:58:34,112
She was wearing nothing underneath as a white satin bodice.
590
00:58:34,160 --> 00:58:37,039
At the ball at the Spanish ambassador.
591
00:58:38,080 --> 00:58:41,039
Doctor Goll seemed to sense his impending death.
592
00:58:41,080 --> 00:58:45,074
He asked me to dance with her, so she hired no follies.
593
00:58:45,200 --> 00:58:49,194
Meanwhile, Papa turned eyes off us and they saw during the waltz
594
00:58:49,240 --> 00:58:52,039
over his shoulder, just for him.
595
00:58:53,120 --> 00:58:57,194
After they shot him. It's incredible.
596
00:59:00,080 --> 00:59:05,997
I doubt strongly that even a bite.
597
00:59:06,040 --> 00:59:09,192
- I would also advise anyone there.
- Oh, you cattle.
598
00:59:22,160 --> 00:59:25,039
I do not want to experience that! I throw the guy out!
599
00:59:26,040 --> 00:59:30,114
How could he confess to her his grief when we roll around both of us here?
600
00:59:30,160 --> 00:59:33,153
- But if he does to her meanness.
- Yes, but if, but when.
601
00:59:34,000 --> 00:59:38,199
What to do for her because meanness? He is only human like us.
602
00:59:39,000 --> 00:59:41,196
- I'll hear it, mercy him the sky.
- Shoo!
603
00:59:42,120 --> 00:59:45,192
- Should be careful.
- but Stop times, man!
604
01:00:02,080 --> 01:00:03,992
My apartment is here.
605
01:00:06,160 --> 01:00:08,152
I do not know what that means.
606
01:00:09,120 --> 01:00:11,191
What do you want to give to understand that?
607
01:00:15,040 --> 01:00:18,078
We are here all alone. It listened to no one.
608
01:00:18,120 --> 01:00:21,238
- in which a screw is loose.
- He should be careful.
609
01:00:22,000 --> 01:00:23,150
Jeez, a monster.
610
01:00:30,080 --> 01:00:33,232
more decent a slightly younger man could not have put up.
611
01:00:34,000 --> 01:00:35,992
I hope you will give me something.
612
01:00:43,000 --> 01:00:44,195
It's nice of you.
613
01:01:20,240 --> 01:01:24,029
Loose change, nothing else.
614
01:01:27,000 --> 01:01:28,116
you take it.
615
01:01:39,200 --> 01:01:42,193
The pious Peter. Very helpful.
616
01:01:43,160 --> 01:01:45,117
2 Schilling, 6 Pence.
617
01:01:46,000 --> 01:01:48,151
He seems to be completely abandoned by God to me.
618
01:01:49,200 --> 01:01:51,157
Just dirt, nothing else.
619
01:01:52,000 --> 01:01:55,118
The nation has its heyday behind.
620
01:01:55,160 --> 01:01:58,153
Life is never as bad as you imagine it.
621
01:02:13,080 --> 01:02:15,037
Would you visit me again?
622
01:02:34,200 --> 01:02:36,157
How much did he give you?
623
01:02:42,160 --> 01:02:44,072
I go back down.
624
01:02:45,120 --> 01:02:48,113
We will live like princes.
625
01:02:49,160 --> 01:02:50,230
He comes back.
626
01:02:53,000 --> 01:02:56,152
He studied his prayer book. It must be him probably fallen out of his coat.
627
01:03:02,040 --> 01:03:03,190
No that's not him.
628
01:03:08,040 --> 01:03:11,033
Probably a good friend, whom he recommended to us.
629
01:03:28,080 --> 01:03:32,199
When I come inconvenient, then I turn around again.
630
01:03:34,080 --> 01:03:37,198
I must say right away that I got no money you just.
631
01:03:39,000 --> 01:03:41,071
My brother has not answered me.
632
01:03:41,240 --> 01:03:45,029
And now Count graces want to put their feet under our table.
633
01:03:45,120 --> 01:03:48,158
- I'll go back down.
- Where are you going in the elevator?
634
01:03:50,080 --> 01:03:53,073
I will not be still quite empty-handed.
635
01:03:53,200 --> 01:03:55,192
I'll bring you something else.
636
01:03:56,240 --> 01:04:00,996
On the way here, a junk dealer offered me another 12 shillings.
637
01:04:01,160 --> 01:04:04,153
I do not have the heart to part with him, but ...
638
01:04:06,200 --> 01:04:09,159
- What's this?
- You can sell it.
639
01:04:10,080 --> 01:04:11,116
If you want.
640
01:04:13,160 --> 01:04:16,153
- That's Lulu's portrait.
- And that you bring monster here?
641
01:04:16,240 --> 01:04:19,119
Get me the image of the eyes! Throw it out of the window!
642
01:04:19,160 --> 01:04:21,197
- Yes why not?
- Do you have to talk to Anna.
643
01:04:22,000 --> 01:04:25,198
This is an excellent impression on making our customers.
644
01:04:26,160 --> 01:04:28,180
- Where are you going?
- You do not go under!
- Lulu!
645
01:04:28,200 --> 01:04:31,079
- She wants to get up a guy. She has managed before.
- Lulu!
646
01:04:31,160 --> 01:04:36,189
- I'll be with you wherever you want.
- Instructions Choose your own territory.
647
01:04:37,200 --> 01:04:40,034
I not from your side. I have weapons with me.
648
01:04:40,080 --> 01:04:44,120
- Damn ...
- your killing me! I think this is no longer!
649
01:04:44,160 --> 01:04:47,153
You do not need to be afraid. I'm with you.
650
01:04:53,080 --> 01:04:57,040
The portrait over everything becomes so clear as what we experienced.
651
01:04:57,200 --> 01:05:00,034
Who is this thriving, full lips,
652
01:05:00,120 --> 01:05:02,237
this great innocence full children's eyes,
653
01:05:03,040 --> 01:05:07,193
this bright white body over, to his civil position feels safe,
654
01:05:07,240 --> 01:05:10,119
cast the first stone at us.
655
01:05:14,040 --> 01:05:16,157
Sakram ... Sacrament.
656
01:05:18,000 --> 01:05:21,072
I think I did not expect much from this world.
657
01:05:22,200 --> 01:05:25,989
You had this woman rooms should withhold by the throat.
658
01:05:26,240 --> 01:05:31,235
It sells everything with her aristocratic skull.
659
01:05:32,040 --> 01:05:35,192
God, my God. What have I done with my life.
660
01:05:36,000 --> 01:05:39,198
And what did the Hundewetter out of my coat.
661
01:05:41,080 --> 01:05:45,154
At 25, I knew to help me.
662
01:05:45,200 --> 01:05:49,194
Since the death of my father I have not written a single verse more.
663
01:05:50,000 --> 01:05:52,196
If they are not only stayed together.
664
01:05:53,240 --> 01:05:56,995
But what is not a stupid boy who does not go anyway with two.
665
01:05:57,080 --> 01:05:59,197
The main thing they have not stayed together.
666
01:06:01,080 --> 01:06:02,992
Come up only treasure.
667
01:06:18,120 --> 01:06:20,157
Yes above, it is lighter, my heart.
668
01:06:23,160 --> 01:06:26,119
- Here they come.
- I stay here.
669
01:06:26,160 --> 01:06:28,994
She regrets probably because.
670
01:06:29,120 --> 01:06:31,237
Who spends his money, has its good reasons.
671
01:06:32,040 --> 01:06:35,060
I no longer have the moral courage me for a paltry sum of money
672
01:06:35,080 --> 01:06:38,994
to be disturbed in my comfort.
- Then stay in your dungeon.
673
01:06:39,040 --> 01:06:43,080
I hope you know what you owe your position.
674
01:06:56,120 --> 01:06:57,190
Do you drink a brandy?
675
01:07:08,200 --> 01:07:10,157
I do not know where the glass is.
676
01:07:20,080 --> 01:07:22,117
You are a young, handsome man.
677
01:07:45,040 --> 01:07:46,190
How much do you give me?
678
01:07:50,080 --> 01:07:54,040
You can kiss me, but they show it.
679
01:07:54,120 --> 01:07:57,238
Show you can but me. Let me go!
680
01:08:00,160 --> 01:08:02,117
But you can show it to me!
681
01:08:02,160 --> 01:08:06,074
Let me go! Let me go!
682
01:09:48,160 --> 01:09:50,117
Alwa!
683
01:09:56,160 --> 01:09:59,039
He wants to have his peace.
684
01:10:02,160 --> 01:10:07,189
For me, it is now high time ...
685
01:10:07,240 --> 01:10:09,994
to go down.
686
01:10:11,200 --> 01:10:13,157
To my pudding.
687
01:10:18,080 --> 01:10:21,198
She does not understand the cause.
688
01:11:29,120 --> 01:11:33,239
- It is dark.
- It will be much darker.
689
01:11:34,200 --> 01:11:37,159
Doctor have been laid to rest.
690
01:11:37,200 --> 01:11:41,080
- He sends me out there.
- That is sensible.
691
01:11:41,120 --> 01:11:47,117
If you want to take quarters with us, be careful that nothing is stolen.
692
01:11:48,160 --> 01:11:53,030
If anyone asks for me, I sit down in the restaurant.
693
01:11:53,120 --> 01:11:54,110
And.
694
01:12:05,080 --> 01:12:06,150
Jeez ...
695
01:12:10,160 --> 01:12:16,111
... I thank you that you have not created me as the others.
696
01:12:18,200 --> 01:12:23,116
I'm not human. My body has nothing vulgar.
697
01:12:24,000 --> 01:12:25,116
With human body ...
698
01:12:28,080 --> 01:12:33,030
I have a soul.
699
01:12:36,080 --> 01:12:38,072
Tormented people ...
700
01:12:38,240 --> 01:12:43,190
wear a small, tight shirt.
701
01:13:04,040 --> 01:13:05,997
Cursed life.
702
01:13:09,240 --> 01:13:11,994
Cursed life.
703
01:13:17,040 --> 01:13:19,157
If it is still imminent me.
704
01:13:28,160 --> 01:13:33,235
Let me, once only, speak to your heart.
705
01:13:35,000 --> 01:13:36,992
My angel.
706
01:13:39,080 --> 01:13:41,117
But you're cold.
707
01:13:42,080 --> 01:13:46,154
Listen to him, Lulu. I should not continue.
708
01:13:47,000 --> 01:13:52,120
I should be perhaps once been happy.
709
01:13:55,080 --> 01:13:57,072
Listen to him, Lulu.
710
01:14:00,200 --> 01:14:02,237
I should not continue.
711
01:14:05,120 --> 01:14:09,000
How many times I dreamed that she kisses me.
712
01:14:10,080 --> 01:14:12,117
One minute only ...
713
01:14:12,240 --> 01:14:15,995
then knocks an owl to the window ...
714
01:14:17,040 --> 01:14:18,997
and I wake up.
715
01:14:45,120 --> 01:14:50,070
This is my sister. She's crazy. I do not know how to get rid of them.
716
01:14:52,080 --> 01:14:56,074
- You are quite cheeky.
- I have from my mother.
717
01:14:56,240 --> 01:15:01,156
How much do you want. I do not have much money.
718
01:15:01,200 --> 01:15:04,079
Do not you want to stay here all night then?
719
01:15:05,240 --> 01:15:07,118
How much do you want?
720
01:15:08,160 --> 01:15:11,232
I ask no gold nugget, but a small piece.
721
01:15:13,160 --> 01:15:16,198
- Good night.
- No, stay, Monsieur.
722
01:15:17,200 --> 01:15:20,193
How should I stay until tomorrow morning? That sounds strange.
723
01:15:21,040 --> 01:15:25,080
- In sleep I'll robbed.
- No, I will not do that.
724
01:15:25,160 --> 01:15:29,154
No one does. Do not go away again. Therefore I ask you.
725
01:15:29,200 --> 01:15:31,192
How much do you want?
726
01:15:31,240 --> 01:15:35,029
Then give me half of what I said.
727
01:15:35,160 --> 01:15:39,074
That's still too much. Apparently you do this far.
728
01:15:39,160 --> 01:15:44,110
Today for the first time. Are you going to knuckle under you.
729
01:15:45,160 --> 01:15:50,155
Leave her alone!
730
01:15:52,240 --> 01:15:54,197
She loves you!
731
01:15:59,040 --> 01:16:01,077
What a creature.
732
01:16:03,000 --> 01:16:04,195
What are you staring at me at once so?
733
01:16:05,040 --> 01:16:07,077
I want to see how you move.
734
01:16:08,000 --> 01:16:10,993
I thought, this woman must have a beautiful body.
735
01:16:11,080 --> 01:16:15,199
- How can you see that?
- And you have a beautiful mouth.
736
01:16:16,000 --> 01:16:17,116
But I'm just a piece of silver.
737
01:16:17,160 --> 01:16:19,152
That's enough for me completely. Give it to me only.
738
01:16:19,200 --> 01:16:22,159
But I need half back for the bus tomorrow morning.
739
01:16:22,240 --> 01:16:26,075
- I have nothing in my pocket.
- We'll see.
740
01:16:26,160 --> 01:16:28,197
Empty out your pocket.
741
01:16:32,080 --> 01:16:35,118
- Show it to me.
- That's all I have.
742
01:16:35,200 --> 01:16:36,190
Give me the coin.
743
01:16:36,240 --> 01:16:38,994
I change it tomorrow morning, I'll give you one half.
744
01:16:39,080 --> 01:16:41,037
I want the whole thing.
745
01:16:41,160 --> 01:16:44,039
In God's name, but now also come.
746
01:16:44,240 --> 01:16:47,199
I do you no harm. I did so gladly.
747
01:16:47,240 --> 01:16:50,074
Let me beg any longer.
748
01:16:50,200 --> 01:16:52,078
All right.
749
01:18:12,200 --> 01:18:16,114
Help! Help!
750
01:18:24,160 --> 01:18:28,120
Damn, you're really a beautiful mouth!
751
01:18:32,200 --> 01:18:37,116
No no! Please stop! I'm calling the police.
752
01:18:37,160 --> 01:18:40,198
I'm calling the police! No!
753
01:18:54,200 --> 01:18:56,157
It was really hard work.
754
01:19:12,200 --> 01:19:15,079
I've had damn lucky.
755
01:19:27,080 --> 01:19:31,199
No one will find you here.
756
01:19:44,080 --> 01:19:48,120
And soon it's over for you.
757
01:19:49,305 --> 01:19:55,296
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
61781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.