Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,132 --> 00:00:15,046
I'll call you tonight.
-Take care of yourself.
2
00:00:26,340 --> 00:00:32,061
LOOKING FOR EILEEN
3
00:01:46,209 --> 00:01:50,841
Philip!
Let's have a break.
4
00:02:09,618 --> 00:02:11,747
Your shoelace came undone.
5
00:02:15,441 --> 00:02:19,933
Are you telling him today?
-I can't postpone it again.
6
00:02:20,033 --> 00:02:21,998
And?
7
00:02:23,300 --> 00:02:27,002
If I get it, I'll have to pursue it.
8
00:02:28,421 --> 00:02:30,283
So you're going.
9
00:02:39,076 --> 00:02:43,058
I think I'd do the same.
10
00:03:13,273 --> 00:03:16,933
And you want to go to Jakarta
without me.
11
00:03:34,248 --> 00:03:37,714
I miss you already.
-I'm still here.
12
00:03:38,964 --> 00:03:44,648
When you'll come back after a year,
I'll be picking you up...
13
00:03:45,492 --> 00:03:48,858
and we'll be very shy when we'll
look at each other.
14
00:03:49,882 --> 00:03:52,481
Jesus, a year!
15
00:03:52,581 --> 00:03:54,470
Who knows what books you might
have collected by then.
16
00:03:54,570 --> 00:03:58,416
And Shelley and Keats and Wordsworth.
-When is that auction in London?
17
00:03:58,449 --> 00:04:00,020
Next week.
18
00:04:00,592 --> 00:04:03,522
I should have received that invitation
by now.
19
00:04:05,368 --> 00:04:07,950
When are you leaving?
-In three weeks.
20
00:04:08,050 --> 00:04:11,207
You'll have to expect a budget
change.
21
00:04:11,682 --> 00:04:14,113
Of what size?
22
00:04:15,241 --> 00:04:17,680
No less than 3.
23
00:04:18,746 --> 00:04:21,602
That's fine.
-Excellent.
24
00:04:22,079 --> 00:04:25,293
Will you be overseeing things?
25
00:04:26,311 --> 00:04:28,336
I've delegated that to Mr De Wit.
26
00:04:28,803 --> 00:04:32,892
Everything you liked in this design,
came from him.
27
00:04:33,393 --> 00:04:35,250
Excellent.
28
00:04:42,922 --> 00:04:46,194
I'll see you in Jakarta in
three weeks.
29
00:05:13,986 --> 00:05:18,305
Philip, I can go to the auction!
I've got it!
30
00:05:24,219 --> 00:05:29,605
Little bookworm.
-You to Jakarta, me to London.
31
00:05:40,227 --> 00:05:43,108
The shop's closed, Geoffrey.
-But the door's open.
32
00:05:43,208 --> 00:05:45,547
The shop's still closed.
33
00:05:45,647 --> 00:05:48,540
Nonsense, the door's open, Marjan.
34
00:05:49,196 --> 00:05:52,208
If the door's open, the shop's open.
35
00:05:52,676 --> 00:05:54,934
Come back in an hour.
36
00:05:56,479 --> 00:06:00,541
I have no time in an hour.
-Tomorrow then, go!
37
00:06:01,023 --> 00:06:03,682
Keep an eye on him when I'm
in London.
38
00:06:04,152 --> 00:06:06,802
He's the biggest book thief
in Haarlem.
39
00:06:06,902 --> 00:06:07,803
And he knows what he pinches.
40
00:06:21,261 --> 00:06:24,105
Philip, it's past nine!
41
00:06:32,272 --> 00:06:35,558
If anything's wrong, leave a
message for me in the hotel.
42
00:06:36,936 --> 00:06:39,059
Do you know how I feel?
43
00:06:39,159 --> 00:06:43,212
Like when you saw me for the first time?
-Almost.
44
00:06:43,312 --> 00:06:47,447
I'm allowed to make bids alongside
the big guys.
45
00:06:48,723 --> 00:06:51,246
Just make sure you get those books.
46
00:06:52,409 --> 00:06:54,708
And I insist on a present.
47
00:06:55,742 --> 00:06:57,271
You're sweet.
48
00:07:03,388 --> 00:07:07,604
I'll call you tonight.
-Take care of yourself.
49
00:07:27,439 --> 00:07:30,824
Byron.
-Shakespeare, silly.
50
00:09:48,412 --> 00:09:51,460
Are you cold?
51
00:11:23,631 --> 00:11:25,493
Yes?
-Isn't Marjan home?
52
00:11:25,593 --> 00:11:28,099
She's in London.
-Damn, since when?
53
00:11:28,199 --> 00:11:29,866
Since this morning.
Anything else?
54
00:11:29,966 --> 00:11:31,858
I brought her something.
55
00:11:34,930 --> 00:11:37,196
Where did you get it?
-It's a gift from my sister.
56
00:11:37,296 --> 00:11:39,180
But if you browse through it once,
you know it all.
57
00:11:49,965 --> 00:11:51,380
Faber Bookshop.
58
00:11:54,131 --> 00:11:56,630
No, she just left for an auction
in London.
59
00:11:57,278 --> 00:12:00,031
Finally I get to look after
the shop again.
60
00:12:01,177 --> 00:12:02,642
Wait a moment.
61
00:12:11,985 --> 00:12:13,462
I'm back.
62
00:12:13,748 --> 00:12:19,760
In fifteen days.
Cholera, typhoid, the whole mess.
63
00:12:20,226 --> 00:12:24,142
Try again on Friday, ok?
Bye.
64
00:12:27,603 --> 00:12:32,283
We don't get a lot of demand for this.
Fifteen bucks.
65
00:12:32,383 --> 00:12:34,690
Fifteen bucks?
66
00:12:34,790 --> 00:12:39,584
You don't know shit.
It cost 120 in the shop.
67
00:12:40,029 --> 00:12:43,760
It's going to take years to sell.
-Double it, 30 bucks.
68
00:12:45,261 --> 00:12:47,726
When will Marjan be back?
-25 guilders.
69
00:12:47,826 --> 00:12:52,756
Ok, ok.
All shopkeepers rip people off.
70
00:12:53,933 --> 00:12:55,622
Faber Bookshop.
71
00:12:57,216 --> 00:12:59,492
Yes, Philip De Wit.
72
00:13:01,831 --> 00:13:04,487
Yes, she lives here.
73
00:13:06,371 --> 00:13:08,774
What do you want?
74
00:13:12,447 --> 00:13:14,546
Yes.
75
00:13:24,733 --> 00:13:27,349
Yes, of course.
76
00:13:37,049 --> 00:13:39,058
Problems?
77
00:13:41,845 --> 00:13:43,874
Is anything wrong?
78
00:13:48,848 --> 00:13:51,017
Hey man, did anything happen?
79
00:13:53,727 --> 00:13:56,434
Can I help?
80
00:14:16,002 --> 00:14:19,118
He's not in.
I rang ten times.
81
00:14:19,218 --> 00:14:21,573
He has to be in.
I don't understand.
82
00:14:21,673 --> 00:14:23,875
You're Philip's father.
83
00:14:23,975 --> 00:14:26,052
I'm Marjan's brother, Henk Faber.
84
00:14:26,152 --> 00:14:29,103
Philip told me about you.
85
00:14:31,374 --> 00:14:33,915
Philip!
86
00:14:36,179 --> 00:14:38,345
I don't trust this.
87
00:15:30,781 --> 00:15:34,542
Did you take these pills?
Did you take something?
88
00:15:53,098 --> 00:15:58,893
It was sheer luck.
I could only fly via Boston and London.
89
00:16:04,210 --> 00:16:07,521
I wish you hadn't come.
-I had to be with you.
90
00:16:11,476 --> 00:16:13,896
I mean you didn't have to come.
91
00:17:42,125 --> 00:17:44,801
85, 90, 95, 100...
92
00:17:46,572 --> 00:17:50,856
ONE YEAR LATER
93
00:17:53,158 --> 00:17:57,691
Sold! Next lot.
94
00:17:58,120 --> 00:18:03,820
Colour reproductions.
I'm starting at 300 guilders.
95
00:18:04,333 --> 00:18:09,707
300, 400... 650...
96
00:18:09,807 --> 00:18:17,263
750 once, 750 twice, sold!
Faber in Arnhem.
97
00:18:18,688 --> 00:18:20,891
Can I see the next lot?
98
00:18:51,022 --> 00:18:55,509
Good morning, boss.
-Good morning.
99
00:18:55,995 --> 00:19:00,338
You've got them! How much?
-1800.
100
00:19:01,076 --> 00:19:04,064
That's expensive.
But it's beautiful.
101
00:19:04,312 --> 00:19:07,598
Maybe it will make some money.
-Let's register it.
102
00:19:13,374 --> 00:19:20,126
... 2 parts, London, 1890.
Slight water damage in part 2.
103
00:19:20,226 --> 00:19:22,024
Not so fast, man!
104
00:19:22,474 --> 00:19:24,899
I'm not an author.
105
00:19:30,776 --> 00:19:32,628
...London, 1848.
106
00:19:33,839 --> 00:19:37,284
That's a cool story, man.
Don't you know it?
107
00:19:37,359 --> 00:19:39,610
You don't read enough.
108
00:19:39,710 --> 00:19:42,202
He's got a whole bookshop,
but what does he read?
109
00:19:42,302 --> 00:19:43,706
The telephone book.
110
00:19:43,854 --> 00:19:45,780
Faber, good afternoon.
111
00:19:46,691 --> 00:19:51,161
Wait, I'm the assistant,
Geoffrey.
112
00:19:51,261 --> 00:19:53,377
Yes, he's here.
113
00:19:53,834 --> 00:19:56,154
Wait! Wait!
114
00:19:56,254 --> 00:19:57,946
Your father.
115
00:19:58,257 --> 00:19:59,888
What are you doing here?
116
00:20:01,016 --> 00:20:03,533
Great.
117
00:20:08,908 --> 00:20:11,467
How long are you staying?
-Until Wednesday.
118
00:20:11,567 --> 00:20:13,595
Then I have to return to Houston.
119
00:20:16,368 --> 00:20:20,358
When Marjan had just died,
the weather was beautiful.
120
00:20:21,516 --> 00:20:24,135
Strange contrast.
121
00:20:24,480 --> 00:20:28,474
You'd want the leaves to fall from
the trees out of sadness.
122
00:20:29,696 --> 00:20:33,859
Maybe that's what makes fate so cruel.
That it's so indifferent.
123
00:20:35,157 --> 00:20:37,842
If only you could blame someone.
124
00:20:40,171 --> 00:20:43,945
Can I have a drag?
-Since when are you smoking again?
125
00:20:44,045 --> 00:20:45,847
Since now.
126
00:20:47,890 --> 00:20:50,549
How's your business?
127
00:20:51,046 --> 00:20:55,616
A first impression of the Max Havelaar
still doesn't buy me a bread.
128
00:20:58,522 --> 00:21:00,684
I don't understand you.
129
00:21:00,784 --> 00:21:03,936
Why don't you pick up your
own work again?
130
00:21:04,036 --> 00:21:09,940
I'm staying in the shop, dad.
131
00:21:12,143 --> 00:21:14,965
Can I ask you something?
132
00:21:16,281 --> 00:21:19,235
Will you come with me to the
cemetery?
133
00:21:19,699 --> 00:21:23,131
Have you never been there?
134
00:21:24,601 --> 00:21:26,184
Of course.
135
00:21:31,314 --> 00:21:35,435
Marjan's parents gave me
this for you.
136
00:21:35,794 --> 00:21:39,082
When did you see them?
-Last night.
137
00:21:39,573 --> 00:21:42,453
They're very sorry they never see
you anymore.
138
00:21:45,838 --> 00:21:48,057
What was the number again?
139
00:21:48,788 --> 00:21:50,803
Of the grave.
140
00:21:50,903 --> 00:21:52,923
3112 C.
141
00:22:16,903 --> 00:22:20,007
It's all the way in the back.
In the new part.
142
00:22:20,107 --> 00:22:22,895
She's not buried there.
-Philip!
143
00:22:22,995 --> 00:22:25,521
3112 C, dad, please!
144
00:22:25,984 --> 00:22:27,568
That's not Marjan.
145
00:22:28,010 --> 00:22:30,027
Where has she been buried then?
146
00:22:30,223 --> 00:22:32,503
She's buried here. Here!
147
00:22:32,967 --> 00:22:34,760
Philip!
148
00:22:35,237 --> 00:22:39,146
One day, I had to come to terms with the
fact that your mother was gone.
149
00:22:39,565 --> 00:22:43,118
But that's what I don't want!
150
00:22:44,503 --> 00:22:46,966
Come, I'm not staying here.
151
00:23:44,793 --> 00:23:47,448
Marjan!
152
00:24:04,638 --> 00:24:07,403
Marjan!
153
00:24:24,481 --> 00:24:27,073
Marjan was here.
154
00:24:40,375 --> 00:24:43,566
You can't do this, Philip!
155
00:24:43,666 --> 00:24:46,031
I saw Marjan.
She was walking towards the shop.
156
00:24:46,032 --> 00:24:50,439
It's impossible!
Marjan's gone!
157
00:24:54,857 --> 00:24:57,345
I'm not crazy.
She was right here!
158
00:24:57,445 --> 00:24:59,512
It's impossible!
159
00:25:04,128 --> 00:25:06,528
Marjan's dead!
160
00:26:03,642 --> 00:26:07,115
I'm not tired at all.
161
00:26:11,146 --> 00:26:13,087
5 o'clock is fine.
162
00:26:17,082 --> 00:26:21,209
I think it's a good idea.
163
00:26:21,434 --> 00:26:23,937
We'll have dinner and then I'll
take you to the airport.
164
00:26:24,381 --> 00:26:26,829
Until 6 o'clock.
165
00:26:27,213 --> 00:26:30,418
We've got staff these days, dad.
166
00:26:32,376 --> 00:26:33,896
Yes, the coloured guy.
167
00:26:37,494 --> 00:26:40,899
What about Indonesian?
I know a place.
168
00:26:43,136 --> 00:26:44,834
Just come to the shop.
169
00:27:08,303 --> 00:27:10,440
Can I be of any help?
170
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
I do not speak Dutch.
171
00:27:20,480 --> 00:27:22,480
You do not speak Dutch?
172
00:27:30,080 --> 00:27:31,780
Can I help you?
173
00:27:31,880 --> 00:27:34,519
Yeah ... I'm looking for a book ...
174
00:27:36,480 --> 00:27:39,790
It's called ... "Tristan and Isolde".
175
00:27:41,360 --> 00:27:43,360
I'm not sure I've ...
176
00:27:46,280 --> 00:27:48,280
I take a look.
177
00:27:56,360 --> 00:27:58,360
You waiting for?
178
00:28:04,920 --> 00:28:06,920
Oh, great God.
179
00:28:12,320 --> 00:28:15,357
You can wash the baby up, if you will.
- Yes, please.
180
00:28:19,520 --> 00:28:21,795
No, just grab the bag but.
181
00:28:42,480 --> 00:28:46,029
It is a girl?
- My little girl.
182
00:28:47,360 --> 00:28:50,193
How old is she?
- 59 days.
183
00:28:52,960 --> 00:28:56,236
My little girl is 59 more days old.
184
00:28:57,160 --> 00:28:59,160
Not very.
185
00:29:07,840 --> 00:29:09,876
Are you thirsty? I make tea?
186
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
Good. If you make anyway.
187
00:29:25,520 --> 00:29:29,229
Are you from Scotland?
- No, I'm Irish.
188
00:29:31,240 --> 00:29:34,755
From the North or South?
- From the North.
189
00:29:35,840 --> 00:29:39,196
And where do you live?
- Near Belfast.
190
00:30:22,560 --> 00:30:25,518
What time is it?
- At two, I think.
191
00:30:25,800 --> 00:30:28,917
Then I should really go.
- The tea is ready.
192
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
Sorry, I have to go.
193
00:30:31,320 --> 00:30:35,313
Do not have time to stay here?
- No, I'm late.
194
00:30:38,520 --> 00:30:40,520
Are you here on vacation?
195
00:30:40,720 --> 00:30:42,720
Passing through.
- Where to?
196
00:30:49,800 --> 00:30:52,712
"Tristan and Isolde"?
- I think there is one.
197
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
I take it?
- Yes fine.
198
00:30:55,360 --> 00:30:57,900
I need your address.
- No, I pass sometimes.
199
00:30:58,000 --> 00:31:01,834
It's really no problem.
- If you have a jar in the window, I come in.
200
00:31:06,480 --> 00:31:08,480
I hope to see you soon.
201
00:34:30,480 --> 00:34:34,075
there's nothing to hear! Nothing! Go away!
202
00:34:35,480 --> 00:34:37,480
Leave me alone!
203
00:34:51,600 --> 00:34:53,600
What did you do there?
204
00:34:54,600 --> 00:34:58,912
What did you thus make?
Follow your customers forever?
205
00:34:59,200 --> 00:35:01,475
No.
- Why are you following me?
206
00:35:11,920 --> 00:35:15,196
Want something to drink with me?
- What to drink?
207
00:35:16,640 --> 00:35:18,640
Ok, first.
208
00:35:19,720 --> 00:35:22,439
And I want to show you something.
- Ok.
209
00:35:34,560 --> 00:35:38,473
Are you saying I did too?
- Yeah, like your hair imitated.
210
00:35:41,400 --> 00:35:43,443
How do you know she picks up her sleeve?
211
00:35:43,543 --> 00:35:45,916
Maybe they just scratching her leg.
212
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
And when she is naked,
213
00:35:50,300 --> 00:35:52,317
why she's still in her shoes?
214
00:35:55,320 --> 00:35:59,472
I like the beautiful colors, but otherwise ...
- Are you intrigued?
215
00:36:01,200 --> 00:36:03,315
I mean, you see everything. Her legs, breasts ...
216
00:36:03,640 --> 00:36:06,393
but not her face. As if she has a secret.
217
00:36:14,400 --> 00:36:17,949
I found it beautiful painting, except the shoes.
218
00:36:18,600 --> 00:36:20,805
I read somewhere that it was a prostitute.
219
00:36:20,880 --> 00:36:22,880
Always keep their shoes on?
220
00:36:23,960 --> 00:36:26,110
Yes. They never take off.
221
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
We have not imagined yet.
222
00:36:33,840 --> 00:36:35,840
I am Philip.
223
00:36:36,360 --> 00:36:37,980
I am Eileen.
224
00:36:38,080 --> 00:36:40,080
Philip White.
225
00:36:40,120 --> 00:36:42,588
the White. With a W?
226
00:36:43,840 --> 00:36:45,840
And you?
227
00:36:45,960 --> 00:36:47,996
My name starts with a W.
228
00:36:52,120 --> 00:36:55,874
He starts with a W. That's all I'm going to tell you, okay?
229
00:36:56,440 --> 00:36:58,440
Of course.
230
00:37:13,720 --> 00:37:15,720
Are you married?
231
00:37:19,360 --> 00:37:21,669
I'd rather not.
232
00:37:22,280 --> 00:37:25,317
Sorry. It was pure interest.
233
00:37:32,160 --> 00:37:34,799
But she is your daughter?
- Yes.
234
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
She's my princess.
235
00:37:41,840 --> 00:37:45,389
I think I can find your book does.
- In English?
236
00:37:45,640 --> 00:37:47,640
Of course.
237
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
Will it be expensive?
238
00:37:50,040 --> 00:37:52,873
No, if I find it, you get it from me.
239
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
I'd rather pay.
240
00:37:57,400 --> 00:37:59,400
Then it will not be for sale.
241
00:38:10,000 --> 00:38:12,070
This is the place where I stay.
242
00:38:15,240 --> 00:38:17,240
You can have it delivered there?
243
00:38:17,680 --> 00:38:21,514
Do you mind if I bring it yourself?
- No, it is not.
244
00:38:35,680 --> 00:38:38,399
What do you do in this town, Eileen W.?
245
00:38:42,000 --> 00:38:46,790
Listen, I can not say. It is too much and too strange, OK?
246
00:38:52,920 --> 00:38:54,920
What do you want from me?
247
00:38:56,840 --> 00:38:58,910
Why do you want to give me that book?
248
00:39:15,880 --> 00:39:18,519
I have to give her to eat. I'll be right back.
249
00:39:19,920 --> 00:39:21,920
Come on, baby.
250
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
Susan has a customer.
251
00:43:35,920 --> 00:43:37,920
I'll wait upstairs.
252
00:49:19,040 --> 00:49:21,040
Where is my wife?
253
00:49:25,160 --> 00:49:27,160
Where is my wife?
254
00:49:35,720 --> 00:49:37,720
Where is she?
255
00:49:48,320 --> 00:49:51,198
I can longer remain so than you.
256
00:50:27,400 --> 00:50:29,400
Where is she?
257
00:50:29,640 --> 00:50:31,640
You've seen her.
258
00:50:32,040 --> 00:50:34,040
Ginny had them with him?
259
00:50:34,760 --> 00:50:36,760
Why did you come here?
260
00:50:36,880 --> 00:50:40,031
Why? To the letter.
261
00:50:40,520 --> 00:50:42,795
You remember the letter anyway?
262
00:50:43,480 --> 00:50:47,473
I found out where she was staying and they told me that letter ...
263
00:50:47,760 --> 00:50:49,760
which you took.
264
00:50:50,600 --> 00:50:52,600
I want to see him.
265
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Why?
- Why?
266
00:50:56,800 --> 00:51:01,999
Because she is fucking my wife. I'm looking for her for over a month.
267
00:51:05,360 --> 00:51:11,549
I run more than one month from Belfast and you ask me why?
268
00:51:13,880 --> 00:51:15,508
Listen, whoever you are.
269
00:51:15,608 --> 00:51:18,510
You just get that letter to me. Understood?
270
00:51:18,800 --> 00:51:20,800
Get it for me.
271
00:51:22,320 --> 00:51:24,320
Get it for me.
272
00:51:24,720 --> 00:51:28,076
Get it for me. Get it for me!
273
00:51:35,400 --> 00:51:37,960
And no more fooling huh?
274
00:51:54,120 --> 00:51:56,120
What is this about?
275
00:51:57,360 --> 00:52:00,591
About Tristan and Isolde?
- Do not you know that?
276
00:52:00,760 --> 00:52:03,479
It is a Celtic legend.
- Tells me nothing.
277
00:52:07,040 --> 00:52:09,600
From the Middle Ages.
- Go on.
278
00:52:11,160 --> 00:52:14,948
It's about a king Mark ...
- King who?
279
00:52:16,360 --> 00:52:19,258
King Mark, who wants to marry Isolde.
280
00:52:19,358 --> 00:52:22,993
He sends his proteg Tristan to get her ..
281
00:52:24,680 --> 00:52:29,708
but Tristan and Isolde get, something with a magic potion ...
282
00:52:32,320 --> 00:52:34,320
And King Mark is the dick.
283
00:52:36,400 --> 00:52:38,400
Well. He is the...
284
00:52:40,120 --> 00:52:42,120
tragic hero.
285
00:52:45,080 --> 00:52:47,080
Is he?
286
00:52:53,040 --> 00:52:55,040
What's in that envelope?
287
00:52:58,840 --> 00:53:00,840
Read it to me.
288
00:53:17,680 --> 00:53:19,680
The bitch!
289
00:53:21,120 --> 00:53:23,120
Don't move!
290
00:53:28,480 --> 00:53:30,480
Where is that address?
291
00:53:31,600 --> 00:53:34,592
In Amsterdam ...
- Where in Amsterdam?
292
00:53:35,560 --> 00:53:38,677
I would so not know. The dock I think.
293
00:53:39,160 --> 00:53:41,435
Somewhere in the dock, don't you think?
294
00:53:42,520 --> 00:53:44,750
Put on your coat, we're going for a ride.
295
00:53:54,120 --> 00:53:56,120
Hurry up.
296
00:54:00,760 --> 00:54:02,760
Wie is Susan?
297
00:54:07,760 --> 00:54:09,760
Wie is Tristan?
298
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
Who is King Mark?
299
00:54:20,800 --> 00:54:22,800
What's your name?
300
00:54:23,120 --> 00:54:25,120
My name is Nolan ...
301
00:54:25,600 --> 00:54:27,600
Marc Nolan...
302
00:54:27,960 --> 00:54:31,077
King Mark. From a Celtic legend.
303
00:54:31,440 --> 00:54:34,716
You know, do not you? Little bookworm.
304
00:54:39,440 --> 00:54:41,020
That's my name.
305
00:54:41,120 --> 00:54:43,475
King Struggles.
306
00:54:45,320 --> 00:54:47,320
Move.
307
00:54:51,880 --> 00:54:53,916
Wie is die Susan Callagher?
308
00:54:54,280 --> 00:54:56,280
Her best friend.
309
00:54:56,600 --> 00:54:58,600
They went to school together.
310
00:54:59,200 --> 00:55:03,796
What did they do in Amsterdam?
- I have no idea. I have not seen her much.
311
00:55:26,200 --> 00:55:28,395
You can go.
- No. I go along.
312
00:55:29,200 --> 00:55:33,159
Listen, I do not need you.
- I think so. If she is not there.
313
00:55:33,760 --> 00:55:36,672
You have not seen her for a month.
314
00:55:53,720 --> 00:55:55,836
Letting go. Back!
315
00:56:01,240 --> 00:56:03,240
Search him!
316
00:56:10,400 --> 00:56:12,630
Get your arms up. Higher.
317
00:56:13,520 --> 00:56:15,520
His legs.
318
00:56:18,520 --> 00:56:20,520
Armpits.
319
00:56:43,080 --> 00:56:45,080
Fun.
320
00:56:46,400 --> 00:56:48,400
Where is Susan?
321
00:56:49,160 --> 00:56:51,160
Why should I answer?
322
00:56:55,840 --> 00:56:57,840
That's why.
323
00:57:00,960 --> 00:57:04,509
Where is she?
- Probably a busy job.
324
00:57:05,680 --> 00:57:08,478
She does not work for me.
- Who is she work for?
325
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
For someone else.
- Who?
326
00:57:15,800 --> 00:57:17,540
What is his name?
327
00:57:17,640 --> 00:57:19,640
Cesar.
328
00:57:21,160 --> 00:57:22,900
Well done.
329
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Now we are making progress.
330
00:57:28,120 --> 00:57:30,953
OK. Let's go. You'd better not lying to me.
331
00:57:40,560 --> 00:57:42,835
Where are we?
332
00:57:49,200 --> 00:57:51,200
Question there.
333
00:57:55,760 --> 00:57:58,593
What is he saying? Flicker on there.
334
00:58:01,440 --> 00:58:03,440
Ask them.
335
00:58:06,240 --> 00:58:08,240
Screw you.
336
00:58:14,240 --> 00:58:16,240
Ask him.
337
00:58:56,680 --> 00:58:59,558
You know Cesar? He asked you a question.
338
00:58:59,720 --> 00:59:01,720
I think so.
339
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
30 Gulden please.
340
00:59:31,480 --> 00:59:33,948
Keep the change.
- Thank you.
341
00:59:39,560 --> 00:59:41,560
How d'you get it?
342
00:59:42,600 --> 00:59:44,600
Tristan?
343
00:59:46,440 --> 00:59:48,440
Kevin Fletcher.
344
01:00:22,800 --> 01:00:24,800
What is that?
- Tea.
345
01:00:27,160 --> 01:00:29,594
I was looking for a secretary ...
- So you said.
346
01:00:29,760 --> 01:00:32,194
I was looking for a secretary ...
347
01:00:33,160 --> 01:00:36,561
and a woman asked if her daughter could come.
348
01:00:36,661 --> 01:00:38,661
Your food is ready.
349
01:00:45,920 --> 01:00:47,920
Where was I?
350
01:00:47,960 --> 01:00:49,960
Eileen came apply.
351
01:00:50,360 --> 01:00:52,360
I...
352
01:00:52,720 --> 01:00:57,396
Rechtsstreeks she left school. She was clever, and beautiful.
353
01:00:57,960 --> 01:00:59,960
So I gave her probation.
354
01:01:00,000 --> 01:01:05,597
After a month she turned the matter alone. Can you imagine? And month?
355
01:01:08,160 --> 01:01:14,315
I asked her a couple of times out. But no. 9 to 5. More not.
356
01:01:15,760 --> 01:01:19,389
I brought her a few times at home, do you understand?
357
01:01:22,360 --> 01:01:24,828
Ken Susan Callagher?
358
01:01:26,320 --> 01:01:27,980
D'you know Susan?
359
01:01:28,080 --> 01:01:32,119
Susan Gallagher. A redheaded girl. She comes here sometimes.
360
01:01:33,720 --> 01:01:35,720
Stop that!
361
01:01:35,720 --> 01:01:38,871
Don't.
- Don't ask me anything more question. Don't you understand?
362
01:01:40,480 --> 01:01:42,480
Please.
363
01:01:48,720 --> 01:01:50,720
Who are you anyway?
364
01:01:55,920 --> 01:01:57,920
Well?
365
01:01:59,240 --> 01:02:02,277
A few days later she came to me.
366
01:02:03,200 --> 01:02:05,430
To thank me, she said.
367
01:02:11,000 --> 01:02:13,036
So I asked her out to dinner.
368
01:02:13,680 --> 01:02:15,680
She said 'Yes'.
369
01:02:18,440 --> 01:02:21,079
They kept "Yes," say, do you?
370
01:02:22,200 --> 01:02:25,670
The next moment she is pregnant and we got married.
371
01:02:27,360 --> 01:02:30,796
You know Susan Gallagher? A redhead. Here comes sometimes.
372
01:02:30,960 --> 01:02:32,960
No, I know something better.
373
01:02:41,680 --> 01:02:44,672
So she was pregnant and you were married.
374
01:02:47,280 --> 01:02:49,748
She was pregnant and we were married.
375
01:02:51,560 --> 01:02:53,560
My best time.
376
01:02:55,040 --> 01:02:58,350
A woman have who loves you and cares for you.
377
01:03:01,560 --> 01:03:03,710
Do you know anything about h?
378
01:03:07,560 --> 01:03:10,279
The baby was too fast.
- Too fast?
379
01:03:11,720 --> 01:03:15,269
Too fast. Too early. Born too early. You understand?
380
01:03:19,520 --> 01:03:22,751
I was crazy. She did not speak to me again.
381
01:03:23,000 --> 01:03:25,673
There must have happened during the birth.
382
01:03:26,880 --> 01:03:31,431
It must have been hard for her. She did not speak to me again.
383
01:03:32,080 --> 01:03:33,940
I was crazy.
384
01:03:34,040 --> 01:03:36,315
I was really almost crazy.
385
01:03:38,240 --> 01:03:43,439
Why am I telling you this fact. Why I talk anyway?
386
01:06:27,400 --> 01:06:29,400
The door is open.
387
01:06:38,920 --> 01:06:40,920
Regular customer?
388
01:06:47,240 --> 01:06:49,240
50 Gulden.
389
01:06:58,280 --> 01:07:00,280
Kneeling is 25 extra.
390
01:07:04,400 --> 01:07:06,400
Are you Susan Gallagher?
391
01:07:08,240 --> 01:07:12,279
Beginning in any pocket.
- You pay to fuck me.
392
01:07:12,800 --> 01:07:14,800
Seeking Eileen.
393
01:07:17,920 --> 01:07:20,639
I do not know Eileen. Leave me alone.
394
01:07:22,200 --> 01:07:25,078
I got a letter from her with your address in it.
395
01:07:25,360 --> 01:07:27,874
Screw you. Get the hell end up.
396
01:07:31,840 --> 01:07:33,340
Shut up!
397
01:07:33,440 --> 01:07:36,512
I will not strangle you. Tell me where she is.
398
01:07:45,000 --> 01:07:49,278
Beginning in no flicker.
- Listen. I do not hurt her.
399
01:07:49,560 --> 01:07:53,712
But Marc was in the city with a gun.
- I do not know Marc.
400
01:07:55,960 --> 01:08:00,590
Listen! Eileen is at risk. Marc knows her and Kevin.
401
01:08:01,080 --> 01:08:05,631
Now tell me where she is going. I need your help for her.
402
01:08:08,720 --> 01:08:10,995
Which room was it you said?
- 34.
403
01:08:11,360 --> 01:08:13,360
Up there?
404
01:08:18,640 --> 01:08:22,076
That's for you. Keep out of this, okay?
405
01:08:43,160 --> 01:08:45,160
Get dressed. We go.
406
01:08:46,160 --> 01:08:48,276
Susan, Marc is in the hotel.
407
01:10:00,160 --> 01:10:02,160
Ok๏ฟฝ, Kevin...
408
01:10:15,960 --> 01:10:17,740
I do one thing.
409
01:10:17,840 --> 01:10:21,230
I just want my daughter. Give up.
- Put that thing away.
410
01:10:21,720 --> 01:10:23,915
Mind your own business.
411
01:10:24,440 --> 01:10:26,440
I want my daughter.
412
01:10:31,120 --> 01:10:34,715
I do not let my daughter grow up with hookers and junkies.
413
01:10:40,840 --> 01:10:43,832
Get out and take it with you slut.
414
01:10:47,920 --> 01:10:51,833
I'm sorry, Marc. I am really sorry. But please go away.
415
01:10:51,960 --> 01:10:56,988
You're fucking my wife.
- Go away. Leave me alone.
416
01:10:57,880 --> 01:11:01,793
I want nothing from you. I just want my daughter.
417
01:11:02,000 --> 01:11:04,355
No.
- Why did you leave me?
418
01:11:05,080 --> 01:11:08,197
Kevin? I was good for you.
419
01:11:08,720 --> 01:11:10,720
Look at me, Eileen. Why?
420
01:16:40,280 --> 01:16:44,512
"Separation brings such sweet pain."
421
01:17:33,840 --> 01:17:35,840
There you are!
422
01:17:37,400 --> 01:17:39,400
Are you on time?
423
01:17:39,400 --> 01:17:42,517
Do not think we'll wait for you.
424
01:18:09,720 --> 01:18:13,759
Simon, come. We'll be late. Pack your bags.
425
01:18:18,800 --> 01:18:21,598
Can you pick them up later?
- Of course.
426
01:18:22,040 --> 01:18:24,040
Day, baby. Get in.
427
01:18:28,640 --> 01:18:33,191
Please. Thanks. What now? Why will not you go to school?
428
01:18:34,360 --> 01:18:37,830
You can not play with the horse if you do not go to school.
429
01:18:38,480 --> 01:18:41,597
If you go to school, you can play with the horse.
430
01:18:41,720 --> 01:18:44,169
I go to work, so you go to school, right?
431
01:18:44,269 --> 01:18:46,269
Daag.
432
01:21:12,480 --> 01:21:14,480
What are you doing here?
433
01:21:15,800 --> 01:21:19,839
I live here. I'm kind of nanny to the children.
434
01:21:21,520 --> 01:21:25,308
What are you doing here?
- I am one of the architects ...
435
01:21:25,800 --> 01:21:28,030
I am here for the renovation.
436
01:21:29,720 --> 01:21:31,720
You look good.
437
01:21:33,840 --> 01:21:35,876
You look different.
438
01:21:41,760 --> 01:21:44,957
It is now two years ago, right?
- Yes.
439
01:21:46,760 --> 01:21:48,760
How is it with you?
440
01:21:50,160 --> 01:21:52,160
Pressure...
441
01:21:54,400 --> 01:21:58,632
Maybe we'll see each other tomorrow. Perhaps.
442
01:24:23,280 --> 01:24:26,750
Mr. White.
- Sorry to bother you, but ...
443
01:24:27,040 --> 01:24:29,315
I come for Eileen. Can I see her here?
444
01:24:29,600 --> 01:24:31,600
Sorry. Who can you?
445
01:24:31,760 --> 01:24:34,320
Eileen. She takes care of your children.
446
01:24:34,480 --> 01:24:36,789
I think you're mistaken. Her name is...
447
01:24:37,080 --> 01:24:38,500
Caren.
448
01:24:38,600 --> 01:24:40,909
Caren?
- Caren O'Connor.
449
01:24:41,200 --> 01:24:43,645
She's upstairs. Should I call her?
450
01:24:43,680 --> 01:24:48,674
No, not necessarily. I made a mistake rather cheesy.
451
01:24:48,960 --> 01:24:50,960
Good evening.
- Bye.
452
01:25:00,520 --> 01:25:04,433
Where do I begin?
- At the beginning. Marc.
453
01:25:05,440 --> 01:25:07,440
Kevin.
454
01:25:08,480 --> 01:25:11,278
Well. He came to make the heater.
455
01:25:12,160 --> 01:25:15,550
Black hair, blue eyes. He was just beautiful.
456
01:25:16,480 --> 01:25:18,936
For both of us love at first sight.
457
01:25:19,036 --> 01:25:21,110
We met Susan, secretly.
458
01:25:22,320 --> 01:25:26,359
All very romantic. And everything was safe.
459
01:25:27,120 --> 01:25:30,078
Were you married to Marc?
- Please do not say.
460
01:25:30,360 --> 01:25:32,360
Marc was when my boss.
461
01:25:32,400 --> 01:25:35,517
I took the job because Kevin worked there. Secretarial job.
462
01:25:36,000 --> 01:25:39,675
I was doing my accounts, but go to bed with him?
463
01:25:42,000 --> 01:25:45,151
That was my own fault. I panicked.
464
01:25:46,480 --> 01:25:49,040
Only by this stupid war.
465
01:25:51,920 --> 01:25:56,550
Kevin wanted to run away and leave everything, but I did not dare.
466
01:25:58,240 --> 01:26:00,240
Now he's dead.
467
01:26:01,360 --> 01:26:03,635
Do they know who did it?
468
01:26:05,440 --> 01:26:08,477
And any dealer that Kevin had not paid.
469
01:26:10,200 --> 01:26:12,200
Kevin arms.
470
01:26:13,040 --> 01:26:15,040
Drugs.
471
01:26:15,400 --> 01:26:20,030
That was my mistake. He could not stand that I was married to Marc.
472
01:26:21,320 --> 01:26:24,710
I did it they killed him differently for him.
473
01:26:26,320 --> 01:26:31,314
For you it sounds extreme, but you do not know what it's like.
474
01:26:32,800 --> 01:26:36,236
I was a Catholic, a Protestant pregnant ...
475
01:26:36,520 --> 01:26:39,432
They had beaten him quite dead.
476
01:26:40,040 --> 01:26:42,040
Who then?
477
01:26:42,400 --> 01:26:45,676
The local IRA. Hooligans. Extremists.
478
01:26:47,360 --> 01:26:49,360
What else could I?
479
01:26:50,440 --> 01:26:53,238
No idea. Abortion perhaps?
480
01:26:54,680 --> 01:26:56,680
It was Kevin's child.
481
01:27:00,880 --> 01:27:03,269
He wanted me to run away with him ...
482
01:27:04,440 --> 01:27:07,830
but I did not, because he was so unstable.
483
01:27:08,200 --> 01:27:11,210
When we met, he was on drugs.
484
01:27:11,310 --> 01:27:14,389
Because his parents were murdered by the IRA.
485
01:27:15,640 --> 01:27:17,995
He was only a boy.
486
01:27:19,080 --> 01:27:22,834
If he was upset, I could not even comfort him.
487
01:27:25,560 --> 01:27:28,017
I even thought for a moment to take the child to a monastery ...
488
01:27:28,117 --> 01:27:30,412
to go. I could not guarantee Kevin's safety.
489
01:27:31,600 --> 01:27:35,878
There was only one way to protect him and my child.
490
01:27:37,640 --> 01:27:39,640
Marrying Marc.
491
01:27:40,320 --> 01:27:42,788
I have noticed that he had a crush on me.
492
01:27:43,680 --> 01:27:45,680
I hated him.
493
01:27:46,040 --> 01:27:49,191
With his beer belly and his football mentality.
494
01:27:50,640 --> 01:27:54,679
I had no choice. I went once with Marc to bed.
495
01:27:54,960 --> 01:27:57,872
Can you imagine? Marc, after Kevin?
496
01:27:59,600 --> 01:28:01,676
A few weeks later I told him ...
497
01:28:01,776 --> 01:28:04,071
I was pregnant by him. And we got married.
498
01:28:06,840 --> 01:28:08,840
A Kevin?
499
01:28:10,120 --> 01:28:12,120
Which turned all the way through ...
500
01:28:12,480 --> 01:28:14,994
increasingly began to use more drugs ...
501
01:28:16,080 --> 01:28:18,080
and just disappeared.
502
01:28:19,160 --> 01:28:21,160
I thought I was going crazy.
503
01:28:22,400 --> 01:28:25,284
Can you imagine what that was?
504
01:28:25,384 --> 01:28:28,873
Being married and crave another?
505
01:28:30,200 --> 01:28:34,193
If you so long a stranger resides, will you hate him naturally.
506
01:28:35,560 --> 01:28:37,915
Marc was in love with me ...
507
01:28:39,240 --> 01:28:41,240
he made his demands ...
508
01:28:41,440 --> 01:28:43,440
and had his rights ...
509
01:28:44,360 --> 01:28:47,033
I do not know how I got through those months.
510
01:28:48,320 --> 01:28:51,073
Then Ginny came, everything just got worse ...
511
01:28:51,760 --> 01:28:53,796
as two drops of Kevin.
512
01:28:55,240 --> 01:28:57,240
I loved Kevin in my arms ...
513
01:28:59,040 --> 01:29:01,040
Kevin drank my milk ...
514
01:29:02,720 --> 01:29:05,757
Kevins eyes me helpless aankeken ...
515
01:29:08,200 --> 01:29:12,398
Kevin himself knew already that he would go. Before they all came.
516
01:29:15,080 --> 01:29:19,471
Then I suddenly got the letter from Susan. She knew where he was.
517
01:29:19,760 --> 01:29:22,797
When you came to Amsterdam. To Holland.
518
01:29:23,080 --> 01:29:26,356
I had no doubts. I just flew over.
519
01:29:27,120 --> 01:29:29,120
I had to.
520
01:29:29,360 --> 01:29:31,794
I want him to see his daughter.
521
01:29:32,560 --> 01:29:34,560
I could not find him anywhere.
522
01:29:37,600 --> 01:29:39,600
Until I finally found him.
523
01:29:41,480 --> 01:29:43,480
Finally I saw him again.
524
01:29:44,680 --> 01:29:46,680
He was dead.
525
01:29:52,880 --> 01:29:54,880
In Mark?
526
01:29:55,560 --> 01:29:58,757
He came to see me in 'The Playstation.
527
01:29:59,640 --> 01:30:03,952
With this grill between us, I dare tell him about Ginny.
528
01:30:05,280 --> 01:30:08,158
He threw his wedding ring in the cell.
529
01:30:10,120 --> 01:30:14,716
That's enough for ten days. Damn Dutch police.
530
01:30:17,360 --> 01:30:19,360
How did you get here?
531
01:30:19,920 --> 01:30:23,196
I went to London to start my life anew.
532
01:30:23,360 --> 01:30:27,672
I had changed everything. Even my name.
- Caren O'Connor.
533
01:30:28,640 --> 01:30:31,029
A job agency took this job for me.
534
01:30:31,520 --> 01:30:34,478
I find it really great here. I can breathe.
535
01:30:34,760 --> 01:30:38,833
Ginny and can grow up safe here. They do not do what I did.
536
01:30:40,000 --> 01:30:42,958
I do not think they ever go to Ireland.
537
01:30:45,280 --> 01:30:49,796
That will be easy for her. Do you ever go back?
- Never.
538
01:31:03,480 --> 01:31:05,480
Do you want?
539
01:31:05,880 --> 01:31:07,880
That's really hot, sir.
540
01:31:19,200 --> 01:31:21,200
What about you?
541
01:31:22,160 --> 01:31:26,030
Why are you helping me? things went so badly?
542
01:31:26,130 --> 01:31:28,130
And, absoluut.
543
01:31:33,480 --> 01:31:36,836
Whose shop is? You're an architect?
544
01:31:42,640 --> 01:31:44,640
Are you married?
545
01:31:45,080 --> 01:31:47,080
No.
546
01:31:49,320 --> 01:31:55,350
And the woman who was with you yesterday?
- A journalist. Writes about my work.
547
01:32:21,200 --> 01:32:23,200
It's not me.
548
01:32:23,520 --> 01:32:25,520
No, it's Marjan.
549
01:32:26,240 --> 01:32:28,240
My wife.
550
01:32:28,360 --> 01:32:31,238
Three years ago, just before she died.
551
01:32:32,400 --> 01:32:35,198
And years later, you walked into the shop.
552
01:32:40,440 --> 01:32:42,440
I'm not her.
553
01:32:42,840 --> 01:32:45,798
I know. I've encountered.
554
01:32:48,400 --> 01:32:50,595
It would be impossible.
555
01:32:52,760 --> 01:32:54,122
Do you think it would matter ...
556
01:32:54,222 --> 01:32:56,222
why you're attracted to someone?
557
01:32:59,360 --> 01:33:01,360
I do not know.
558
01:33:10,080 --> 01:33:12,992
The pain goes away. It's quite a clich, but ...
559
01:33:13,560 --> 01:33:16,996
heal wounds.
- Tell me anything about pain.
560
01:33:17,920 --> 01:33:22,311
I've had it up to here. I will never have again.
561
01:33:32,400 --> 01:33:34,400
I understand.
562
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Control and processing: Goffin
Control and processing: Goffin
39731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.