All language subtitles for Le confessioni (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,024 --> 00:01:51,734 "When in heaven an angel doesn't do as he should, 2 00:01:52,529 --> 00:01:56,898 the lord locks him up in a dark, dark cell for good." 3 00:02:01,371 --> 00:02:05,910 "When in heaven an angel doesn't do as he should, 4 00:02:06,918 --> 00:02:11,287 the lord locks him up in a dark, dark cell for good." 5 00:04:56,338 --> 00:04:59,330 The confessions 6 00:06:01,027 --> 00:06:03,518 Do you want me to transcribe the equation, sir? 7 00:06:04,739 --> 00:06:06,525 There's no need. 8 00:07:52,889 --> 00:07:54,345 You know... 9 00:07:56,267 --> 00:07:58,383 I've lived in Italy. 10 00:07:58,645 --> 00:08:00,761 I really love your language. 11 00:08:02,023 --> 00:08:04,890 Would you have a book of yours to give me? 12 00:08:07,278 --> 00:08:09,360 I'm afraid not, sorry. 13 00:09:23,938 --> 00:09:25,428 Happy birthday. 14 00:10:40,431 --> 00:10:41,637 Cheers! 15 00:10:44,435 --> 00:10:46,517 - Cheers. - Happy birthday, Daniel. 16 00:10:54,404 --> 00:10:56,440 Thank you, but I never eat in the evening. 17 00:13:33,438 --> 00:13:37,852 It was very kind of you to accept my invitation. 18 00:13:38,735 --> 00:13:41,727 Forgive my terrible Italian. 19 00:13:41,863 --> 00:13:45,572 - We can speak French if you prefer. - Thank you. 20 00:13:46,868 --> 00:13:50,986 First of all, I admit that there was a reason for inviting you. 21 00:13:52,248 --> 00:13:54,739 I would like you to hear my confession. 22 00:13:59,213 --> 00:14:02,705 The last time I went to confession was twenty years ago. 23 00:14:02,884 --> 00:14:05,000 I also rarely hear confessions. 24 00:14:05,511 --> 00:14:09,254 - Why? - The sins of others trouble me. 25 00:14:10,016 --> 00:14:11,631 Are you a believer? 26 00:14:12,602 --> 00:14:16,015 I've never known for sure, but I was baptised. 27 00:14:16,898 --> 00:14:19,856 Why the urgency to confess? 28 00:14:20,651 --> 00:14:22,983 I'm not in the habit of wasting time. 29 00:14:24,030 --> 00:14:26,897 Wasting time has never harmed anyone. 30 00:14:32,038 --> 00:14:33,778 This way, please. 31 00:19:10,316 --> 00:19:12,398 Mr. roché? 32 00:19:18,532 --> 00:19:20,568 Mr. roché? 33 00:19:47,478 --> 00:19:49,469 Mr. roché? 34 00:20:09,333 --> 00:20:10,994 Hello? 35 00:28:43,263 --> 00:28:45,629 I've been looking for you for the past hour. 36 00:28:53,899 --> 00:28:56,140 You had me worried. 37 00:28:59,655 --> 00:29:02,397 You know you mustn't leave my side. 38 00:29:10,040 --> 00:29:11,621 Good morning, father. 39 00:29:20,300 --> 00:29:24,384 May I ask you what you were doing in Mr. roché's room last night? 40 00:29:25,681 --> 00:29:28,673 Someone saw you leave at 4am. 41 00:29:28,809 --> 00:29:31,425 - We talked. - What about? 42 00:29:31,812 --> 00:29:34,770 - I'm afraid I can't tell you. - Why? 43 00:29:35,524 --> 00:29:37,685 Mr. roché confessed. 44 00:29:37,818 --> 00:29:40,025 Perhaps you should tell me. 45 00:29:40,320 --> 00:29:42,402 Mr. roché died. 46 00:29:46,451 --> 00:29:47,941 When? 47 00:29:48,078 --> 00:29:50,694 Soon after you left, I presume. 48 00:29:56,920 --> 00:29:58,956 How can that be? 49 00:30:00,090 --> 00:30:02,081 We know that you... 50 00:30:02,217 --> 00:30:05,926 Took a digital recorder into the director's room. 51 00:30:06,221 --> 00:30:10,430 - It's my hobby, I always carry it. - Could you please show it to me? 52 00:30:31,496 --> 00:30:33,578 I can't find it. 53 00:30:33,832 --> 00:30:35,993 But I left it here. 54 00:30:36,209 --> 00:30:38,621 If that's the case, it must still be here. 55 00:30:38,879 --> 00:30:40,961 We'll help you find it. 56 00:32:30,073 --> 00:32:34,237 A journalist asked me what epitaph I want on my tombstone. 57 00:32:35,495 --> 00:32:38,487 I quoted a phrase by my favourite author: 58 00:32:39,833 --> 00:32:44,076 "Life seems bearable only if you are able to avoid it." 59 00:32:44,254 --> 00:32:48,964 Well, dealing with money has allowed me to avoid life without getting bored. 60 00:32:50,260 --> 00:32:54,503 Evil too... Is a response to boredom. 61 00:32:54,639 --> 00:32:58,973 No, I'm talking about generating money thanks to other money. 62 00:32:59,144 --> 00:33:01,260 It's like a drug. 63 00:33:01,396 --> 00:33:06,140 I know that my profession lacks the so-called humane aspect. 64 00:33:07,777 --> 00:33:10,985 You've still not told me why you chose me. 65 00:33:11,156 --> 00:33:13,863 I admit I discovered your books by chance. 66 00:33:14,034 --> 00:33:17,401 I found them when I stayed in a friend's mountain chalet. 67 00:33:17,787 --> 00:33:19,778 Jesus loves chance. 68 00:33:20,415 --> 00:33:22,246 I don't... 69 00:33:23,543 --> 00:33:28,037 Nevertheless... you wanted to see me and here I am. 70 00:33:28,298 --> 00:33:30,789 I'm truly grateful, 71 00:33:31,009 --> 00:33:34,547 it's been ages since I've had the privilege of talking to someone. 72 00:33:34,679 --> 00:33:37,921 My time is dedicated exclusively to the monetary fund. 73 00:33:38,808 --> 00:33:41,766 You see, the present doesn't exist for us. 74 00:33:41,937 --> 00:33:44,053 We try to erase it to make way for the future. 75 00:33:44,689 --> 00:33:47,772 You talk of time, as if it were something you can control. 76 00:33:49,402 --> 00:33:51,688 In actual fact, time doesn't exist. 77 00:33:53,156 --> 00:33:55,272 Somebody said that it's just... 78 00:33:56,660 --> 00:33:58,275 A variance of the soul. 79 00:33:58,453 --> 00:34:01,069 You may find this blasphemous, 80 00:34:01,289 --> 00:34:03,200 but money creates time. 81 00:34:03,416 --> 00:34:07,079 This is why I want to make something that doesn't yet exist happen. 82 00:34:07,712 --> 00:34:09,202 What? 83 00:34:09,839 --> 00:34:11,704 It's a secret. 84 00:34:15,845 --> 00:34:18,211 It's a bit cold, isn't it? Shall we go inside? 85 00:34:19,975 --> 00:34:24,935 "Eternal rest Grant unto them, lord. Let perpetual light shine upon them. 86 00:34:25,939 --> 00:34:28,476 May they rest in peace, amen." 87 00:34:38,368 --> 00:34:41,485 Is there anything you want to tell me, father? 88 00:35:07,272 --> 00:35:09,888 I may sound arrogant, but all my life, 89 00:35:10,108 --> 00:35:12,224 I've always been able to afford the best. 90 00:35:12,611 --> 00:35:15,353 I studied with the best professors. 91 00:35:16,281 --> 00:35:21,401 I indulged in many varieties of vices and love. 92 00:35:21,620 --> 00:35:23,986 I'm surrounded by prestigious collaborators. 93 00:35:24,164 --> 00:35:27,406 By asking you to come here, I used the same criteria. 94 00:35:27,542 --> 00:35:29,624 I chose the best. 95 00:35:29,794 --> 00:35:32,251 You know what I like about you 7? 96 00:35:33,548 --> 00:35:37,791 Your disdain for everything which I like. 97 00:35:44,184 --> 00:35:46,300 I take it you've been informed. 98 00:36:03,536 --> 00:36:05,777 Why did he choose to die here? 99 00:36:07,082 --> 00:36:09,539 He could've done it at any time. 100 00:36:11,836 --> 00:36:13,701 Why won't you answer me 7? 101 00:36:14,798 --> 00:36:16,914 You're the only one who knows. 102 00:36:17,592 --> 00:36:21,084 If roché chose you as his confessor, there must've been a reason. 103 00:36:25,100 --> 00:36:28,092 You obviously don't want to talk, I'll go. 104 00:36:28,436 --> 00:36:31,348 No, please. Stay. 105 00:36:35,110 --> 00:36:37,977 Forgive me... I respect your silence. 106 00:36:38,988 --> 00:36:41,570 But as a writer I think people need to know. 107 00:36:42,367 --> 00:36:44,198 You're a writer? 108 00:36:46,579 --> 00:36:51,073 I write children's books, I expected you to know that at least. 109 00:36:51,960 --> 00:36:56,499 Figures show that my books generate the same revenue as an industry. 110 00:36:57,382 --> 00:36:59,623 You don't seem very pleased. 111 00:37:01,886 --> 00:37:04,878 I don't feel guilty, if that's what you mean. 112 00:40:52,241 --> 00:40:54,357 Excuse me, father. 113 00:40:55,203 --> 00:40:59,116 Would you be so kind as to answer a few questions? 114 00:44:39,719 --> 00:44:42,961 All i1s fair in war. 115 00:44:56,861 --> 00:45:00,979 Freedom! Justice! 116 00:45:06,370 --> 00:45:08,736 Freedom! Justice! 117 00:45:09,332 --> 00:45:11,197 Let me go! 118 00:45:11,375 --> 00:45:12,865 Freedom! Justice! 119 00:45:37,276 --> 00:45:41,394 I asked you to come here so that no one can hear us. 120 00:45:41,864 --> 00:45:44,526 I checked for land contamination. 121 00:45:44,867 --> 00:45:47,028 The hotel is full of bugs. 122 00:45:47,370 --> 00:45:50,282 The Americans are recording everything we say. 123 00:45:50,790 --> 00:45:52,530 They're obsessed. 124 00:45:53,793 --> 00:45:57,285 I don't know... what roche told you about me, 125 00:45:57,546 --> 00:46:01,630 but I don't agree with going ahead with the chosen proposal. 126 00:46:02,426 --> 00:46:04,291 But... 127 00:46:04,428 --> 00:46:07,511 - I'm outnumbered. - Sometimes that's a privilege. 128 00:46:11,269 --> 00:46:14,432 You're the only person I can confide in, father. 129 00:46:14,772 --> 00:46:17,809 I'll gladly hear any advice. 130 00:46:18,150 --> 00:46:20,311 - A question too? - Go ahead... 131 00:46:21,570 --> 00:46:25,438 Do you have any regrets, do you think you've acted wrongly? 132 00:46:25,700 --> 00:46:30,319 No, I've not acted wrongly nor do I have any regrets. 133 00:46:33,582 --> 00:46:38,076 I think it's now time for me to face the truth, 134 00:46:38,212 --> 00:46:40,703 but my conscience is clear, I had no choice. 135 00:46:40,840 --> 00:46:43,422 - You're interested in the truth? - Of course. 136 00:46:43,718 --> 00:46:48,553 Even if it means revealing the decisions you've taken? 137 00:46:50,224 --> 00:46:54,342 All our decisions are bound by secrecy, father. 138 00:46:54,478 --> 00:46:57,060 Like with confession, we can't talk about them. 139 00:46:57,231 --> 00:46:59,472 Well, it's best I go then. 140 00:46:59,734 --> 00:47:01,599 No... please. 141 00:47:05,990 --> 00:47:09,357 My colleagues and I who objected to the plan, may end up getting burnt... 142 00:47:09,577 --> 00:47:11,738 Others share your doubts 7? 143 00:47:11,996 --> 00:47:14,988 Two, but one is more against it than the others. 144 00:47:15,124 --> 00:47:18,582 Our Canadian colleague, she's a well-to-do person... 145 00:47:18,753 --> 00:47:21,620 - Unlike the others 7? - That's not what I meant. 146 00:47:22,131 --> 00:47:23,712 But you see... 147 00:47:24,091 --> 00:47:27,128 If someone were to start talking 148 00:47:27,261 --> 00:47:30,845 and the secret were to become public... 149 00:47:32,516 --> 00:47:34,632 Something very unpleasant may happen. 150 00:47:34,769 --> 00:47:38,011 - What? - Something that... 151 00:47:38,898 --> 00:47:41,389 You can't even imagine. 152 00:47:55,664 --> 00:47:58,997 There is a way of freeing yourself from the weight of your burden. 153 00:47:59,502 --> 00:48:00,912 What would that be 7? 154 00:48:01,545 --> 00:48:03,285 Confession. 155 00:48:04,382 --> 00:48:05,622 I can't. 156 00:48:06,425 --> 00:48:09,542 - Why? - Experience tells me that... 157 00:48:09,762 --> 00:48:13,425 When people try to make the world a better place, they make it worse. 158 00:48:14,266 --> 00:48:15,802 Ah... 159 00:48:16,894 --> 00:48:20,261 - Maybe we should end our meeting here. - As you wish. 160 00:48:29,698 --> 00:48:31,188 What are you afraid of? 161 00:48:31,575 --> 00:48:33,531 That my reputation... 162 00:48:34,537 --> 00:48:37,700 In association with this plan, will be tarnished. 163 00:48:38,207 --> 00:48:41,449 You're still in time to change things. 164 00:49:32,136 --> 00:49:34,252 - Have you finished? - Yes. 165 00:49:38,267 --> 00:49:39,757 Have a seat. 166 00:49:42,980 --> 00:49:45,096 Father, you are... 167 00:49:45,733 --> 00:49:49,772 Under investigation in connection with the death of Mr. Daniel roché. 168 00:49:51,155 --> 00:49:53,146 Under the circumstances... 169 00:49:53,908 --> 00:49:55,489 It's routine procedure. 170 00:49:56,785 --> 00:50:01,620 The bag you kept your recorder in was the one found on Mr. roché's head. 171 00:50:03,042 --> 00:50:06,534 Of course, you have the right to request a lawyer. 172 00:50:07,379 --> 00:50:09,745 I don't need one, thank you. 173 00:50:10,382 --> 00:50:12,748 I advise you to consider your rights. 174 00:50:12,927 --> 00:50:15,543 And I trust you will decide to cooperate. 175 00:50:16,263 --> 00:50:19,505 In that case all these problems would be avoided. 176 00:50:31,445 --> 00:50:34,562 I still haven't worked out what kind of priest you are. 177 00:50:34,698 --> 00:50:36,780 Neither have I. 178 00:50:47,461 --> 00:50:48,951 Father? 179 00:50:50,172 --> 00:50:52,709 They can't treat you like a criminal. 180 00:50:55,844 --> 00:50:58,176 Why won't you talk? 181 00:50:58,722 --> 00:51:01,213 I realise you don't trust them, but... 182 00:51:01,850 --> 00:51:03,966 You could trust me. 183 00:51:04,478 --> 00:51:06,685 We're on the same side. 184 00:51:07,731 --> 00:51:12,816 They've taken a decision that will make some countries poorer still. 185 00:51:13,696 --> 00:51:15,732 But they're not all in agreement. 186 00:51:16,240 --> 00:51:18,822 - Some have doubts. - Who? 187 00:51:19,618 --> 00:51:21,233 The Canadian minister. 188 00:51:21,453 --> 00:51:25,492 She's a woman, perhaps you could talk to her. 189 00:51:26,250 --> 00:51:27,615 You want to use me. 190 00:51:27,876 --> 00:51:31,619 You're free to do what your conscience tells you to. 191 00:51:32,256 --> 00:51:34,497 I would just be an instrument in your hands. 192 00:51:34,717 --> 00:51:38,585 - In the hands of god. - Too bad I've never believed in him. 193 00:51:38,762 --> 00:51:40,878 I can assure you that he exists. 194 00:51:41,390 --> 00:51:43,381 Even now. 195 00:51:43,601 --> 00:51:45,011 Here. 196 00:52:07,541 --> 00:52:09,281 I'm rambling on, sorry. 197 00:52:09,501 --> 00:52:12,163 How long does a confession last, usually? 198 00:52:13,047 --> 00:52:16,539 That depends on you, on what you want to tell me. 199 00:52:16,925 --> 00:52:19,792 For St. augustine confession was a cry from the soul. 200 00:52:21,055 --> 00:52:23,421 How long do you wish your cry to last? 201 00:54:28,807 --> 00:54:33,551 One thing is certain, the free market develops by trial and error, 202 00:54:33,687 --> 00:54:37,521 based on a fact that has remained unchanged since the dawn of time: 203 00:54:37,941 --> 00:54:40,432 The fact that the world is unfair. 204 00:54:40,819 --> 00:54:44,562 As you know, democracy is a fib. 205 00:54:44,782 --> 00:54:49,321 There are decisions that not even our politicians are informed of. 206 00:54:49,578 --> 00:54:52,069 And as you have seen, 207 00:54:52,206 --> 00:54:55,073 today's parliaments are basically made up of... 208 00:54:55,209 --> 00:54:57,541 Nothing but dead souls. 209 00:55:09,681 --> 00:55:11,842 Crime, money laundering... 210 00:55:12,100 --> 00:55:15,718 Governments won't stop at anything, let alone banks. 211 00:55:17,231 --> 00:55:19,438 The politicians of today 212 00:55:19,858 --> 00:55:21,940 are businessmen. 213 00:55:22,110 --> 00:55:24,601 Hlusionists. 214 00:55:30,202 --> 00:55:32,864 If they're good, they all succeed 215 00:55:32,996 --> 00:55:36,363 in taking just a few years to accumulate the same capital 216 00:55:36,500 --> 00:55:40,084 that in the past would've been accumulated over four generations. 217 00:56:04,236 --> 00:56:05,897 That's the way the world is. 218 00:56:06,113 --> 00:56:09,355 And for certain, moralists won't put a stop to it. 219 00:56:09,616 --> 00:56:10,776 But god sees everything. 220 00:56:11,285 --> 00:56:13,526 - Are you sure? - Yes. 221 00:56:16,039 --> 00:56:18,655 He'll know I have cancer then. 222 00:56:24,047 --> 00:56:25,662 I'm screwed. 223 00:56:45,444 --> 00:56:47,400 Sit, Rolf! 224 00:57:37,454 --> 00:57:38,819 Father? 225 00:57:38,997 --> 00:57:40,862 Can I talk to you? 226 00:57:41,875 --> 00:57:43,081 Of course. 227 00:57:44,002 --> 00:57:48,245 My name is caterina, I work for the welcome committee. 228 00:57:49,091 --> 00:57:51,628 There's lots of us who work here. 229 00:57:51,843 --> 00:57:53,708 What's this about 7? 230 00:57:54,596 --> 00:57:56,712 I think you're in danger. 231 00:58:00,018 --> 00:58:02,384 You know things you shouldn't. 232 00:58:02,896 --> 00:58:05,137 That's the privilege of confession. 233 00:58:05,607 --> 00:58:07,268 I know. 234 00:58:08,276 --> 00:58:10,517 "The servant knoweth not what his lord doeth. 235 00:58:10,737 --> 00:58:14,650 For the master tells him only the act and not the intention. 236 00:58:14,866 --> 00:58:19,405 This is why he often obeys slavishly and defeats the intention." 237 00:58:19,621 --> 00:58:21,782 But Jesus Christ has told us the object. 238 00:58:24,292 --> 00:58:26,032 And you... 239 00:58:28,755 --> 00:58:30,791 You defeat this object. 240 00:58:31,550 --> 00:58:34,667 It's one of Pascal's reflections, I'm flattered that you know my books. 241 00:58:34,886 --> 00:58:36,626 I admire them greatly. 242 00:58:36,805 --> 00:58:39,296 But they're considered rather unorthodox by some. 243 00:58:39,933 --> 00:58:42,515 I have no interest in orthodoxy. 244 00:58:44,396 --> 00:58:46,432 What I care about is compassion. 245 00:58:47,441 --> 00:58:50,558 That's the only frontier worth fighting for. 246 00:58:54,281 --> 00:58:57,148 Now if you have nothing else to say, caterina, I'll go. 247 00:59:01,079 --> 00:59:03,320 It's been a real pleasure talking with you. 248 00:59:07,711 --> 00:59:09,451 And with all of you. 249 00:59:27,981 --> 00:59:31,599 I've made a final decision I accept your invite 250 00:59:31,735 --> 00:59:34,727 come to my room Antonio vallati 251 01:00:56,444 --> 01:00:58,400 Have a seat in that armchair. 252 01:01:02,409 --> 01:01:05,196 I'd rather you don't see my face. 253 01:01:07,831 --> 01:01:09,662 I'm ashamed. 254 01:01:09,916 --> 01:01:11,827 That's honourable. 255 01:01:12,836 --> 01:01:16,454 My teacher, even though he was a very influential economist, 256 01:01:18,967 --> 01:01:20,832 never sold himself out. 257 01:01:21,720 --> 01:01:23,460 What about you? 258 01:01:23,722 --> 01:01:25,428 I did. 259 01:02:05,639 --> 01:02:08,472 You know what sentiment best describes us? 260 01:02:11,645 --> 01:02:13,977 Impotence. 261 01:02:20,111 --> 01:02:22,523 Arrogance and mediocrity. 262 01:02:23,281 --> 01:02:25,647 We are selected 263 01:02:25,867 --> 01:02:29,109 on the basis of this special... 264 01:02:29,412 --> 01:02:30,902 Pedigree. 265 01:02:33,291 --> 01:02:36,158 The supremacy of the states no longer exists. 266 01:02:36,795 --> 01:02:40,538 Men like roché can crush it whenever they like. 267 01:02:40,924 --> 01:02:42,630 And... 268 01:02:43,301 --> 01:02:46,168 The great chiefs of the worlds... 269 01:02:46,388 --> 01:02:50,176 Hang on their every word. 270 01:02:52,686 --> 01:02:54,642 You know what Daniel said? 271 01:02:58,024 --> 01:03:02,142 "You Italians invented an invincible kind of power, 272 01:03:02,320 --> 01:03:04,436 but you've never been able to make it work." 273 01:03:06,783 --> 01:03:08,944 He was talking about the mafia. 274 01:03:10,203 --> 01:03:13,912 He also said that banks are... 275 01:03:14,082 --> 01:03:16,539 Modern secret societies. 276 01:03:17,210 --> 01:03:20,828 And that like the mafia, 277 01:03:21,464 --> 01:03:24,080 they don't need to answer to anyone. 278 01:03:26,094 --> 01:03:27,709 And asitis... 279 01:03:30,348 --> 01:03:34,057 During recessions such large amounts of capital are at stake... 280 01:03:34,602 --> 01:03:37,059 That whole countries are at risk. 281 01:03:43,236 --> 01:03:45,602 And the weakest are always hit first. 282 01:04:34,245 --> 01:04:36,907 A long time ago a friend offered me a great deal. 283 01:04:37,040 --> 01:04:41,033 He told me a man wanted to sell a cézanne that was untraceable. 284 01:04:41,169 --> 01:04:43,376 An undocumented cézanne. 285 01:04:43,546 --> 01:04:46,288 I called this man, told him I was interested and... 286 01:04:46,508 --> 01:04:49,124 He said I could see it in Brooklyn. 287 01:04:49,302 --> 01:04:51,759 He gave me the address of a kind of warehouse 288 01:04:51,930 --> 01:04:54,888 with a super-modern alarm system... 289 01:04:55,058 --> 01:04:59,301 But when he told me the amount he was intending to sell it for, 290 01:04:59,813 --> 01:05:01,929 an absurd price, 291 01:05:02,148 --> 01:05:05,891 I asked myself whether it was worth spending all that money. 292 01:05:06,569 --> 01:05:10,437 I began to doubt whether I knew what money was anymore. 293 01:05:11,324 --> 01:05:14,407 What are we buying when we spend a fortune? 294 01:05:15,578 --> 01:05:17,068 I don't know... 295 01:05:18,456 --> 01:05:20,572 I no longer own anything. 296 01:05:20,959 --> 01:05:23,575 Apart from this tunic and my sandals. 297 01:05:24,796 --> 01:05:28,914 And the silence that no one can buy. 298 01:05:29,426 --> 01:05:30,962 Is that what you think? 299 01:05:36,724 --> 01:05:40,467 I inform you that I've made a donation to your convent, 300 01:05:40,687 --> 01:05:42,223 a substantial amount. 301 01:05:43,231 --> 01:05:47,349 This means that as of now you're indebted to me. 302 01:05:47,986 --> 01:05:51,478 You would like to have people's lives in your hands, 303 01:05:52,615 --> 01:05:55,231 but you won't succeed with me. 304 01:05:55,869 --> 01:05:58,235 My life doesn't belong to me. 305 01:13:24,692 --> 01:13:26,182 Father? 306 01:13:33,409 --> 01:13:35,070 You were right. 307 01:13:35,411 --> 01:13:38,528 The summit is being held to take an unprecedented decision. 308 01:13:39,457 --> 01:13:42,915 Marechal didn't agree, they forced her to say yes. 309 01:13:44,420 --> 01:13:47,207 You're the only one who can upset their plans. 310 01:13:56,223 --> 01:13:58,839 What more can I do to help you? 311 01:13:59,477 --> 01:14:01,968 Try to use your imagination. 312 01:14:26,128 --> 01:14:29,746 Paul kis, have a seat. 313 01:14:43,771 --> 01:14:46,137 You know things that I don't. 314 01:14:46,399 --> 01:14:49,607 - Perhaps. - Excuse my bluntness, but... 315 01:14:50,528 --> 01:14:52,894 You are the black box of an event that... 316 01:14:53,155 --> 01:14:56,647 Will have no other reporters. If you don't talk 317 01:14:56,784 --> 01:14:58,649 the recording will delete itself. 318 01:14:58,911 --> 01:15:01,027 It's already been deleted. 319 01:15:01,497 --> 01:15:04,660 I was Daniel's best friend. 320 01:15:04,875 --> 01:15:07,662 His only friend. Do you know what I mean? 321 01:15:18,305 --> 01:15:21,513 A banker committing suicide is an unusual event. 322 01:15:23,561 --> 01:15:26,303 Artists are more likely to do it. 323 01:15:27,189 --> 01:15:30,272 Only they refuse to accept that life is so... 324 01:15:31,027 --> 01:15:32,688 Imperfect. 325 01:15:33,446 --> 01:15:38,657 You need to be somewhat conceited to expect to change things. 326 01:15:48,419 --> 01:15:50,910 Tell me why he killed himself... 327 01:15:53,674 --> 01:15:55,835 Perhaps he was unhappy. 328 01:15:55,968 --> 01:15:59,426 No, a profession like ours doesn't allow for unhappiness. 329 01:16:05,853 --> 01:16:08,344 I'm sorry, the pain is starting to manifest itself. 330 01:16:11,108 --> 01:16:13,099 But I have a remedy. 331 01:17:18,676 --> 01:17:20,667 I think that... 332 01:17:21,637 --> 01:17:24,299 You economists also have to... 333 01:17:24,807 --> 01:17:27,298 Take unhappiness into account. 334 01:17:28,018 --> 01:17:31,431 A certain degree of despair is part of life. 335 01:17:31,897 --> 01:17:33,808 So for you... 336 01:17:33,941 --> 01:17:37,684 Hunger and poverty are only an ingredient for progress? 337 01:17:37,903 --> 01:17:39,689 Unfortunately, yes. 338 01:17:40,573 --> 01:17:44,407 Mathematical formulas can explain it better than words. 339 01:17:44,577 --> 01:17:46,659 I prefer words. 340 01:17:47,163 --> 01:17:49,654 Although I don't always understand yours. 341 01:17:50,958 --> 01:17:52,448 For example? 342 01:17:52,793 --> 01:17:55,830 What is creative destruction? 343 01:17:58,924 --> 01:18:01,586 It means that in order to grow, 344 01:18:02,219 --> 01:18:05,803 the economy must first destroy that which is superfluous. 345 01:18:06,223 --> 01:18:09,215 Like forests regenerate after a fire. 346 01:18:09,727 --> 01:18:11,217 Do you follow 7? 347 01:18:11,437 --> 01:18:12,802 Who starts the fire? 348 01:18:12,980 --> 01:18:16,848 The unpredictable nature of the system is a given fact. 349 01:18:17,818 --> 01:18:21,481 Economists simply suggest we take advantage of this. 350 01:18:22,239 --> 01:18:26,608 Destroying to preserve is the trademark of capitalism. 351 01:18:27,077 --> 01:18:30,820 You Italians have always suffered catastrophes 352 01:18:31,081 --> 01:18:33,743 and you're convinced you can still survive. 353 01:18:34,001 --> 01:18:36,117 But not this time. 354 01:18:37,338 --> 01:18:40,626 This calls for drastic measures. 355 01:18:40,883 --> 01:18:43,499 The tree needs pruning, someone has to go. 356 01:18:43,636 --> 01:18:45,251 Who? 357 01:19:57,167 --> 01:19:59,203 This matter... 358 01:19:59,420 --> 01:20:01,160 Is bigger than you... 359 01:20:01,714 --> 01:20:03,545 And me. 360 01:20:05,301 --> 01:20:07,417 You're only being asked to cooperate. 361 01:20:07,678 --> 01:20:10,590 To facilitate a forceful act. 362 01:20:11,098 --> 01:20:13,339 Crime... 363 01:20:13,559 --> 01:20:15,845 Injustice, death... 364 01:20:16,061 --> 01:20:18,552 They wouldn't be possible, if god didn't exist. 365 01:20:18,731 --> 01:20:20,312 You're wrong. 366 01:20:21,817 --> 01:20:24,229 Evil serves no purpose. 367 01:20:37,875 --> 01:20:40,366 "The last form of freedom is silence." 368 01:20:41,128 --> 01:20:43,961 A verse that seems very fitting for you. 369 01:20:44,256 --> 01:20:46,338 I'm sure you remember who wrote it. 370 01:20:47,009 --> 01:20:49,751 - A Greek poet. - A great poet. 371 01:20:50,637 --> 01:20:52,628 For a failed country. 372 01:20:52,890 --> 01:20:56,223 There are much worse failures than financial ones. 373 01:23:23,373 --> 01:23:25,659 Father! Father! 374 01:23:25,918 --> 01:23:27,533 Come with me! 375 01:23:33,634 --> 01:23:36,751 You're in danger. You mustn't go to your room. 376 01:23:58,450 --> 01:24:00,156 I'm sorry... 377 01:24:03,580 --> 01:24:05,696 I've spied on you the past few days. 378 01:24:35,571 --> 01:24:38,483 Don't take any more risks for me, I'd better go. 379 01:24:39,866 --> 01:24:41,106 No. 380 01:24:41,702 --> 01:24:43,363 Stay. 381 01:26:42,364 --> 01:26:45,856 - Did you record what I said 7? - No. 382 01:26:46,618 --> 01:26:48,483 No, don't worry. 383 01:26:49,246 --> 01:26:51,828 I like recording the sound of birds. 384 01:26:52,499 --> 01:26:55,241 During these silent years, I've recorded thousands of sounds, 385 01:26:55,377 --> 01:26:59,120 and since I've been here I've found other wonderful ones. 386 01:27:00,215 --> 01:27:02,706 If you want, I'll let you hear some. 387 01:27:10,642 --> 01:27:12,348 I have to go. 388 01:28:09,326 --> 01:28:11,066 Father... 389 01:29:15,392 --> 01:29:19,135 Father, you can write it here. 390 01:29:20,480 --> 01:29:22,391 - Here? - Yes. 391 01:29:22,607 --> 01:29:25,019 As if it were a sheet of paper. 392 01:29:51,052 --> 01:29:54,544 Reading your books I found out you took your vows quite late. 393 01:29:54,764 --> 01:29:57,426 May I ask you what you did before then? 394 01:30:00,437 --> 01:30:02,393 I was a mathematician. 395 01:30:12,657 --> 01:30:14,648 What do you think of this? 396 01:35:15,960 --> 01:35:21,000 You see, we economists need to give a certain order to things. 397 01:35:21,382 --> 01:35:24,590 Unfortunately some events elude our simplifications. 398 01:35:25,345 --> 01:35:27,631 We call them "black swans". 399 01:35:28,014 --> 01:35:31,006 This equation is an empty shell, 400 01:35:31,226 --> 01:35:34,263 a formula which doesn't correspond to anything. 401 01:35:34,604 --> 01:35:37,016 But if I so wanted, 402 01:35:37,732 --> 01:35:40,018 by way of this formula, 403 01:35:40,276 --> 01:35:43,768 I could inject, in a short amount of time, 404 01:35:43,905 --> 01:35:46,271 an enormous amount of money into the market. 405 01:35:49,285 --> 01:35:52,118 Mainly, it's thanks to my ability to face the unknown. 406 01:35:52,288 --> 01:35:55,371 I've always preferred that which hasn't happened yet, not that which has. 407 01:35:55,541 --> 01:36:00,126 In this sense, my profession has something in common with yours, 408 01:36:00,296 --> 01:36:03,538 we both deal with uncertainty. 409 01:36:03,925 --> 01:36:07,292 If I were to show this formula to my colleagues, 410 01:36:07,887 --> 01:36:11,175 they would consider it an undisputable truth. 411 01:36:11,808 --> 01:36:15,392 More than anyone, politicians need to believe 412 01:36:15,561 --> 01:36:18,052 that they can control that which is not visible. 413 01:36:18,439 --> 01:36:20,521 What do you want from me? 414 01:36:22,694 --> 01:36:24,525 Forgiveness. 415 01:36:27,699 --> 01:36:30,065 The lord alone is our judge. 416 01:36:33,830 --> 01:36:35,912 It's not for me to judge. 417 01:36:38,293 --> 01:36:41,535 You're used to asking yourself: "What will I get in return?" 418 01:36:43,423 --> 01:36:45,288 But what will god get in return? 419 01:36:47,093 --> 01:36:50,210 You think you can choose what to tell me. 420 01:36:51,222 --> 01:36:53,713 And you're hiding the most important thing. 421 01:36:54,475 --> 01:36:58,059 - What? - The action you approved yesterday. 422 01:36:59,355 --> 01:37:02,688 And that you yourself compared to the apocalypse. 423 01:37:03,693 --> 01:37:06,480 It's secret, I can't tell you about it. 424 01:37:08,072 --> 01:37:10,563 God's mercy is infinite. 425 01:37:14,203 --> 01:37:17,741 But if you don't truly repent, I cannot absolve you. 426 01:37:21,586 --> 01:37:23,702 Let's forget it then. 427 01:37:24,881 --> 01:37:27,998 You won't absolve me and I won't tell you anything. 428 01:37:28,134 --> 01:37:30,250 We'll go our separate ways. 429 01:37:31,512 --> 01:37:33,252 With no regrets. 430 01:37:45,151 --> 01:37:48,268 Did you think I would tell you such an important secret? 431 01:37:49,280 --> 01:37:50,770 Yes 432 01:38:33,658 --> 01:38:36,274 It's been many years since I've frequented the world. 433 01:38:38,454 --> 01:38:40,820 But I know the sorrow man feels. 434 01:38:46,963 --> 01:38:49,204 Every day, somewhere, 435 01:38:50,967 --> 01:38:54,209 we are asked to prevent innocent people from being harmed. 436 01:38:55,346 --> 01:38:58,213 But who ensures this doesn't happen? 437 01:39:00,351 --> 01:39:04,219 Who has the power to stop those who are strangers to good? 438 01:39:06,441 --> 01:39:11,561 Our brother roche has now fallen into what we call eternal sleep. 439 01:39:12,363 --> 01:39:15,730 And no one can ask him to answer for his secrets. 440 01:39:18,077 --> 01:39:20,864 Not even the most important men in the world. 441 01:39:23,875 --> 01:39:29,245 These men are the same men to which the lord said: 442 01:39:32,884 --> 01:39:37,378 "Like cages full of birds, their houses are full of deceit. 443 01:39:39,015 --> 01:39:41,256 Therefore they have become great and rich. 444 01:39:42,518 --> 01:39:45,601 They are fat, they are sleek, 445 01:39:46,147 --> 01:39:50,732 they excel in wickedness, they do not do not plead the cause of the orphan, 446 01:39:51,527 --> 01:39:53,893 they do not defend the rights of the poor. 447 01:39:56,657 --> 01:39:58,613 Shall I not punish them 7? 448 01:40:01,037 --> 01:40:03,653 Shall I not avenge myself?" 449 01:40:28,814 --> 01:40:32,432 Horrible things happen every day. 450 01:40:32,818 --> 01:40:34,649 Appalling things. 451 01:40:35,530 --> 01:40:37,020 So I ask you: Does no one... 452 01:40:38,449 --> 01:40:43,443 Does no one regret being evil? Or ask themselves: "What have I done?" 453 01:40:56,092 --> 01:40:59,425 Do not fret about accumulating treasure on earth. 454 01:41:00,596 --> 01:41:04,589 The rust, the woodworm will consume it and thieves will steal it. 455 01:41:05,977 --> 01:41:10,437 Woe to you who diligently pay taxes 456 01:41:12,483 --> 01:41:15,190 and set aside all hope. 457 01:41:15,361 --> 01:41:18,478 Justice, compassion. 458 01:41:21,742 --> 01:41:24,609 Give and you will receive. 459 01:41:26,956 --> 01:41:29,743 For with the measure you use, 460 01:41:30,960 --> 01:41:32,996 it will be measured to you. 461 01:44:24,049 --> 01:44:25,914 What's your name 7? 462 01:44:26,635 --> 01:44:28,375 Rolf? 463 01:44:28,804 --> 01:44:30,669 I don't like it. 464 01:44:31,432 --> 01:44:33,514 How about from now on I call you... 465 01:44:33,768 --> 01:44:35,759 Bernardo? 466 01:44:37,897 --> 01:44:39,637 Come, Benny. 34969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.