Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,677 --> 00:00:49,197
THE LONER
2
00:01:36,599 --> 00:01:39,272
Apparently, L�on sold his bar.
3
00:01:39,439 --> 00:01:42,237
Really, what an ass.
4
00:01:51,959 --> 00:01:55,474
You seem nervous.
5
00:02:04,279 --> 00:02:08,830
Look, Big Zaza has moved.
6
00:02:08,999 --> 00:02:15,234
I heard he works at a bank during
the day. Hard to recognize.
7
00:02:15,399 --> 00:02:19,233
I bet. I've seen him in a golf outfit.
8
00:02:30,519 --> 00:02:34,478
Hello, Commissioner.
-No customers yet, tonight?
9
00:02:34,639 --> 00:02:37,472
The assholes.
We're freezing here.
10
00:02:37,639 --> 00:02:42,474
They could have brought rolls.
-Why not hot meals?
11
00:02:50,519 --> 00:02:53,025
What's all this?
-What?
12
00:02:53,639 --> 00:02:59,475
The seafood, everything.
Quite a change from rolls.
13
00:02:59,639 --> 00:03:05,953
Try it. Don't you like it?
-Yes, but I'd like to understand it.
14
00:03:06,119 --> 00:03:12,467
I wrote the letters of resignation.
I only need the signatures.
15
00:03:12,639 --> 00:03:16,348
Some people will be happy.
-They can drop dead.
16
00:03:16,519 --> 00:03:19,955
As long as we change our lives.
17
00:03:21,519 --> 00:03:25,478
Are we doing something stupid?
-Of course.
18
00:03:25,639 --> 00:03:28,472
What does your kid say?
19
00:03:28,639 --> 00:03:32,598
Christian? He loves it.
20
00:03:32,759 --> 00:03:38,231
He knows the Antilles from TV
and sees himself on a surfboard already.
21
00:03:44,519 --> 00:03:50,674
Shall we go to Katia at the New York?
-For work reasons?
22
00:03:52,759 --> 00:03:56,468
Cops are allowed to have some
fun too, aren't they?
23
00:04:31,279 --> 00:04:33,713
Hello, Commissioner.
24
00:04:41,519 --> 00:04:46,718
Hello, princess.
-Thanks for Eric. It's all solved.
25
00:04:46,879 --> 00:04:51,475
As long as he behaves,
or else I won't miss.
26
00:05:04,519 --> 00:05:09,718
Where did you buy land again?
-On the Antilles.
27
00:05:09,879 --> 00:05:12,712
Would a hotel do well there?
28
00:05:12,879 --> 00:05:16,474
The land has already tripled in value.
-Do we look like hotel owners?
29
00:05:16,639 --> 00:05:22,714
You don't,
but you can work in the kitchen.
30
00:05:22,879 --> 00:05:28,237
One sausage with fries, two fried
eggs and the bill.
31
00:05:32,279 --> 00:05:34,713
Nice atmosphere.
32
00:06:17,519 --> 00:06:22,229
Hello. Isn't Stan with you?
33
00:06:25,519 --> 00:06:30,229
How are you? A drink?
34
00:06:35,519 --> 00:06:40,468
I heard you're going to leave us.
35
00:06:40,639 --> 00:06:44,473
We'll miss you.
-There's a new generation now.
36
00:06:44,679 --> 00:06:48,228
They can't wait.
-I know the type.
37
00:06:48,399 --> 00:06:52,233
They don't have that little something
that almost makes you pleasant.
38
00:06:52,399 --> 00:06:56,233
Charm and class.
39
00:06:56,399 --> 00:07:00,711
They don't make men like us anymore.
40
00:07:00,879 --> 00:07:04,474
Won't you regret it?
-No way.
41
00:07:07,999 --> 00:07:14,313
We'll miss your eyes and your smile.
-And your champagne.
42
00:07:16,759 --> 00:07:18,112
Cheers.
43
00:07:42,279 --> 00:07:47,228
Well done.
These gentlemen are leaving.
44
00:07:47,399 --> 00:07:53,235
To the Antilles, like two old fags.
-It's in fashion.
45
00:07:53,399 --> 00:07:55,594
I have to go.
46
00:07:55,759 --> 00:08:00,469
Will you take your son?
Doesn't he go to school?
47
00:08:00,639 --> 00:08:03,233
Aren't there schools everywhere?
48
00:08:03,399 --> 00:08:08,234
We'll be missing
the illiterates soon.
49
00:08:21,519 --> 00:08:26,718
Well, Jo?
-I keep my word.
50
00:08:26,879 --> 00:08:31,634
What do you have then?
-Schneider.
51
00:08:31,799 --> 00:08:35,712
I saw him come in ten minutes ago.
52
00:08:35,879 --> 00:08:39,713
I recognize him after
18 months in the slammer together.
53
00:08:39,879 --> 00:08:43,235
Merci.
-Sure.
54
00:08:44,999 --> 00:08:52,235
I've done what I had to do, right?
-Yes, your conscience is clear.
55
00:09:01,519 --> 00:09:07,196
Schneider's here.
-Schneider? Where?
56
00:09:07,359 --> 00:09:09,236
Stay here.
57
00:09:10,999 --> 00:09:14,992
He tricked me once, but he won't
do it again.
58
00:09:15,159 --> 00:09:16,990
What do we do?
59
00:09:19,279 --> 00:09:20,632
Let's go.
60
00:10:01,999 --> 00:10:06,709
He's having fun.
-Won't be for long.
61
00:11:03,759 --> 00:11:07,718
Don't you recognize me, Mr Stan?
-Get lost.
62
00:11:07,879 --> 00:11:11,713
I have a nice drugs case for you.
63
00:11:11,879 --> 00:11:16,714
I know who they are.
They're rip-offs.
64
00:11:16,879 --> 00:11:18,710
Go get yourself an ice cream.
65
00:12:48,519 --> 00:12:50,077
What do you want?
66
00:12:51,239 --> 00:12:53,958
They're stealing my car!
67
00:14:01,759 --> 00:14:03,238
This way.
68
00:15:00,919 --> 00:15:05,270
Another one.
-Yes, but this one...
69
00:15:07,879 --> 00:15:14,591
What can I say?
Do you know the bastard who did it?
70
00:15:14,759 --> 00:15:19,230
How did it happen?
-What does it matter?
71
00:15:24,519 --> 00:15:27,238
You'll have to write a report.
72
00:15:27,399 --> 00:15:33,349
Didn't he have a son? Christian?
-Yes.
73
00:15:33,519 --> 00:15:37,478
I'm his godfather.
74
00:15:37,639 --> 00:15:43,236
And the mother?
-Disappeared after birth.
75
00:17:39,759 --> 00:17:43,468
To the Commissioner of the
National Police.
76
00:17:43,639 --> 00:17:49,475
I hereby offer you my resignation...
77
00:17:49,639 --> 00:17:55,236
as per 1 December 1984,
after completion of all my tasks.
78
00:18:24,279 --> 00:18:28,238
A police man never mourns for long.
79
00:18:32,759 --> 00:18:37,708
Two years have passed and
I'm Head of Crime Prevention.
80
00:18:39,759 --> 00:18:43,195
I'm the only one who knows why
I stayed with the police.
81
00:18:43,399 --> 00:18:49,713
To pay back Schneider for
what he had done to Simon.
82
00:19:14,239 --> 00:19:18,232
Morning, boss.
-Hello, ladies.
83
00:19:35,519 --> 00:19:40,229
The Director wants to see you.
-Put him on.
84
00:19:40,399 --> 00:19:43,471
Don't forget your press
conference, Stan.
85
00:19:43,639 --> 00:19:46,949
What do you want me to say to them?
86
00:19:46,979 --> 00:19:52,717
That you declare war on the criminals.
They like to hear that.
87
00:19:52,879 --> 00:19:56,713
Such imagination. Very original.
88
00:20:04,759 --> 00:20:06,477
Hello, all.
89
00:20:06,639 --> 00:20:09,551
Give me a number, Commissioner.
90
00:20:09,719 --> 00:20:13,473
You bring me luck.
-Four or two.
91
00:20:13,639 --> 00:20:16,711
Seven. Great.
-There you are.
92
00:20:21,759 --> 00:20:26,708
I want a report about the Yougos
in the Rue Ordener, Mordin.
93
00:20:26,879 --> 00:20:29,712
With your usual competence.
94
00:20:29,879 --> 00:20:32,996
Zanijevo and Jaslevic.
The pimps.
95
00:20:33,159 --> 00:20:36,708
Use some nice sentences.
96
00:20:36,879 --> 00:20:43,227
And don't forget to add that
Commissioner Pezzoli is an idiot.
97
00:20:43,399 --> 00:20:48,234
'Inconsistent' might be more subtle.
-That's up to you.
98
00:20:48,399 --> 00:20:54,315
If we ever get a prize for literature,
it'll be thanks to you.
99
00:20:57,999 --> 00:21:01,230
Apparently, Schneider's back.
100
00:21:03,759 --> 00:21:10,471
How do you know?
-From the usual sources.
101
00:21:10,639 --> 00:21:12,231
We'll see.
102
00:21:39,759 --> 00:21:43,718
Are you there again?
You can't stay.
103
00:21:43,879 --> 00:21:46,951
I'm your godfather, not a hotel.
104
00:21:47,119 --> 00:21:51,590
What's wrong this time?
-The teacher's an idiot.
105
00:21:51,759 --> 00:21:57,470
He mistakes a 3 for an 8.
-You already used that one.
106
00:21:57,639 --> 00:22:01,712
I want to stay with you.
-You're as stubborn as Simon.
107
00:22:01,879 --> 00:22:06,714
But I have to work, kid.
-I won't cause any problems.
108
00:22:06,879 --> 00:22:09,234
Come in then.
109
00:22:13,759 --> 00:22:17,229
I'll cook, uncle.
-You must be the new Bocuse.
110
00:22:17,399 --> 00:22:20,232
By the way, don't call me uncle.
111
00:22:22,639 --> 00:22:26,473
Do I have to call the school
principal tomorrow?
112
00:22:26,639 --> 00:22:30,473
I won't keep making things up for you.
113
00:22:30,639 --> 00:22:35,235
Is there no milk?
-No, I don't drink milk.
114
00:22:37,719 --> 00:22:41,473
We won't keep doing this.
115
00:22:41,639 --> 00:22:46,588
Each time you get a bad grade,
you live here for a while.
116
00:22:46,759 --> 00:22:48,590
Are you listening?
117
00:22:48,759 --> 00:22:52,115
Where are the sheets?
-In the cupboard.
118
00:22:54,239 --> 00:22:59,472
If I talk too much, just tell me.
-You're the only one I have.
119
00:23:01,519 --> 00:23:06,229
I know. But tomorrow you'll go back
to boarding school.
120
00:23:19,719 --> 00:23:21,949
Did you know you're really good?
121
00:23:22,119 --> 00:23:25,714
No kid can look that sweet.
122
00:23:25,879 --> 00:23:29,235
You should teach me.
123
00:23:29,399 --> 00:23:32,232
Uncle.
-Yes?
124
00:23:32,399 --> 00:23:36,472
Can I stay for a while?
125
00:23:36,639 --> 00:23:42,475
You don't know when to stop.
Let me read. We'll see tomorrow.
126
00:24:08,519 --> 00:24:13,229
Asshole.
-What did you say?
127
00:24:13,399 --> 00:24:16,232
It's a good thing it's you.
128
00:24:16,399 --> 00:24:20,472
Got something to say, Sumatra?
-I always tell you everything.
129
00:24:20,639 --> 00:24:24,234
Then why don't I know he's back?
-Who?
130
00:24:26,519 --> 00:24:31,991
Here, have some harissa.
That will make you talk.
131
00:24:35,999 --> 00:24:38,957
You know Schneider's back.
132
00:24:39,119 --> 00:24:42,953
I heard something.
All talk.
133
00:24:43,119 --> 00:24:47,476
I let you go so you could
find Schneider for me.
134
00:24:47,639 --> 00:24:50,472
Don't you remember?
135
00:24:53,519 --> 00:24:57,307
I didn't want to disturb you
for nothing.
136
00:24:57,479 --> 00:25:01,472
Are you arresting me?
-Why should I?
137
00:25:01,639 --> 00:25:07,236
We only lock up wolves.
Not sheep.
138
00:26:05,279 --> 00:26:09,238
So you're back.
-As you can see.
139
00:26:09,399 --> 00:26:12,471
I was homesick.
-Come in.
140
00:26:16,519 --> 00:26:21,832
Aren't you happy to see me again?
-Yes, but it's dangerous.
141
00:26:21,999 --> 00:26:26,470
For whom?
-For you.
142
00:26:26,639 --> 00:26:29,711
Nice of you to be so concerned.
143
00:26:34,999 --> 00:26:39,117
Are you talking to the cops?
-That was Commissioner Stan.
144
00:26:39,279 --> 00:26:44,478
He's got me by the balls
since the New York case.
145
00:26:44,639 --> 00:26:50,953
He knows you're in France.
He wants to get you.
146
00:26:52,519 --> 00:26:58,469
That's why I worry about you.
147
00:26:58,639 --> 00:27:03,838
A man of you calibre should not
die from fear, Sum.
148
00:27:38,759 --> 00:27:41,956
Four, three, two.
149
00:27:42,119 --> 00:27:44,679
One, zero.
150
00:28:10,759 --> 00:28:12,715
Get out.
151
00:28:49,759 --> 00:28:52,717
Have they started?
-15 minutes ago.
152
00:28:58,279 --> 00:29:00,235
Excuse me, gentlemen.
153
00:29:02,759 --> 00:29:07,708
According to the only serious
information we have...
154
00:29:07,879 --> 00:29:13,715
the money truck was held up by a bunch
of gypsies. Amateurs.
155
00:29:13,879 --> 00:29:19,476
My informers will make sure
we catch them soon.
156
00:29:19,639 --> 00:29:24,952
They're petty thieves.
-Petty thieves? You'll be surprised.
157
00:29:25,119 --> 00:29:31,228
I only know one person who kills
his victims like dogs. Schneider.
158
00:29:31,399 --> 00:29:37,474
Schneider again? We have enough of
him after two years.
159
00:29:37,639 --> 00:29:42,713
He must be working via satellite.
From Caracas.
160
00:29:42,879 --> 00:29:47,953
He'd rather stay in Venezuela
than go to jail here.
161
00:29:48,119 --> 00:29:51,828
Pezzoli should worry about
his whores and his pimps.
162
00:29:51,999 --> 00:29:56,470
I'll look after the money transport.
-All alone, as usual.
163
00:29:56,639 --> 00:29:59,472
You have to start to understand that
police work...
164
00:29:59,639 --> 00:30:03,712
isn't just about walking around
with a gun on your ankle.
165
00:30:03,879 --> 00:30:08,475
I like westerns,
but only in cinema.
166
00:30:08,639 --> 00:30:11,233
Alright, idiot.
167
00:30:14,759 --> 00:30:17,227
Very funny.
168
00:30:39,759 --> 00:30:45,231
Can you hear me, position V1?
-He just left in a grey BMW.
169
00:30:48,719 --> 00:30:52,712
This is V2. The BMW's now in the Rue
Verniquet, direction Porte Maillot.
170
00:30:56,759 --> 00:31:00,229
Our friend's coming back
with two men.
171
00:31:00,399 --> 00:31:05,075
They're getting into the BMW.
We'll follow.
172
00:31:05,239 --> 00:31:07,230
This was V3.
173
00:31:15,519 --> 00:31:18,829
V3 here. What do we do, boss?
174
00:31:18,999 --> 00:31:22,230
I'm right behind them. Stay behind me.
175
00:32:14,999 --> 00:32:18,230
Untie the handcuffs.
176
00:32:27,519 --> 00:32:31,478
What were you doing in that arms
depot car?
177
00:32:31,639 --> 00:32:37,475
I only had a P.38. I don't
know about the others. I didn't ask.
178
00:32:37,639 --> 00:32:40,597
You were too discrete.
179
00:32:42,759 --> 00:32:48,231
Is he disturbing you?
Leave us alone, Eric.
180
00:32:51,519 --> 00:32:56,957
I didn't say he was disturbing me.
-Now it's just you and me.
181
00:32:57,119 --> 00:33:00,236
We don't need any peeping toms.
182
00:33:00,399 --> 00:33:05,075
I've got some pictures.
183
00:33:06,999 --> 00:33:12,471
Cr�dit Lyonnais Bank.
Boulevard Magenta.
184
00:33:12,639 --> 00:33:17,235
17 March 1985. The CCF Bank.
You're getting in your car.
185
00:33:19,999 --> 00:33:23,469
The Vernes Bank in the Rue La Fayette.
186
00:33:23,639 --> 00:33:27,473
Nice close-up.
You look a bit tense.
187
00:33:27,639 --> 00:33:31,712
You should smile as you
pull the trigger.
188
00:33:31,879 --> 00:33:36,236
He just looks like me.
-A doppelganger.
189
00:33:36,399 --> 00:33:42,235
Good idea for your defence.
Your lawyer will be able to use it.
190
00:33:47,759 --> 00:33:51,229
He's wearing a beret.
I never wear a beret.
191
00:34:03,999 --> 00:34:09,232
You lost, Ren�.
You'll go behind bars for a while.
192
00:34:10,999 --> 00:34:15,231
Your wife won't wait twenty years.
193
00:34:15,399 --> 00:34:18,709
Only mothers are that patient.
194
00:34:21,759 --> 00:34:27,709
I was raised in a children's home.
-Now your future's ruined too.
195
00:34:30,519 --> 00:34:33,477
What do you want?
196
00:34:33,639 --> 00:34:39,475
Aren't you wondering why we let
you rob banks all that time?
197
00:34:39,639 --> 00:34:41,709
Don't you ask yourself that?
198
00:34:41,879 --> 00:34:46,236
Why we didn't do anything...
199
00:34:46,399 --> 00:34:50,233
while we were watching you
all he time?
200
00:34:57,279 --> 00:35:03,229
Schneider's back and you know it.
-I don't see that sicko anymore.
201
00:35:03,399 --> 00:35:08,234
He killed Sumatra without a reason.
He's a danger to everybody.
202
00:35:08,399 --> 00:35:11,948
So tell me where he is.
-I can't.
203
00:35:12,119 --> 00:35:17,989
I waited 2 years for Schneider's return.
I'll get him no matter how.
204
00:35:18,159 --> 00:35:22,710
I never see him anymore.
I know he works with gypsies.
205
00:35:22,879 --> 00:35:26,713
I'd be happy
if I never saw him again.
206
00:35:26,879 --> 00:35:31,475
And even happier if you tell me
where he is.
207
00:35:31,639 --> 00:35:35,712
And you'd be free.
You help me, I help you.
208
00:35:35,879 --> 00:35:41,237
I don't do deals like that.
I can't help you with Schneider.
209
00:35:41,399 --> 00:35:46,234
That's a pity.
210
00:35:49,999 --> 00:35:53,708
Ren� Pignon.
211
00:35:53,879 --> 00:35:58,236
Well done, Commissioner.
I was looking for him.
212
00:36:04,681 --> 00:36:07,064
Good evening.
-Good evening.
213
00:36:13,279 --> 00:36:16,476
Aren't you alone?
Whose kid is that?
214
00:36:16,639 --> 00:36:19,711
That's not a kid, it's a gnome.
215
00:36:19,879 --> 00:36:25,237
No, he's my godchild.
Say hello to each other.
216
00:36:28,067 --> 00:36:30,812
Hello.
-Hello.
217
00:36:54,519 --> 00:36:57,477
You're nicer than the one from
yesterday.
218
00:36:57,639 --> 00:37:01,348
The girl he brought home yesterday.
219
00:37:04,759 --> 00:37:07,478
Was there a girl here yesterday?
-A tall blonde.
220
00:37:07,639 --> 00:37:13,236
She even fried eggs for breakfast.
221
00:37:13,399 --> 00:37:19,713
So she spent the night?
-Yes, they kept having fun.
222
00:37:19,879 --> 00:37:24,236
Shall we go?
Look after the house, gnome.
223
00:37:31,759 --> 00:37:35,718
Don't call him a gnome.
And if you need to go out for dinner...
224
00:37:35,879 --> 00:37:40,236
why don't you call your blonde?
I'm sure she'll be delighted.
225
00:37:43,246 --> 00:37:45,869
Brigitte...
226
00:38:00,719 --> 00:38:04,473
Did you say something to her?
-No.
227
00:38:04,639 --> 00:38:10,475
Stick to your own little girlfriends
and leave mine alone.
228
00:38:10,639 --> 00:38:15,474
That way, we'll be fine.
-Alright. Are you angry?
229
00:38:17,759 --> 00:38:22,708
What did you tell her?
-That there was another girl yesterday.
230
00:38:22,879 --> 00:38:26,952
I'll have a great love life
with you around.
231
00:38:27,119 --> 00:38:30,236
I'll make us some chow.
232
00:38:42,759 --> 00:38:45,227
Hello, gentlemen.
233
00:39:02,519 --> 00:39:05,716
Your papers too, Kou�bi.
234
00:39:07,879 --> 00:39:13,476
You know mine are ok.
-That's why I like you.
235
00:39:15,999 --> 00:39:20,231
I don't need to see yours,
of course.
236
00:39:39,519 --> 00:39:42,989
The asshole will be right here.
237
00:39:48,519 --> 00:39:51,477
Get in the back.
238
00:39:54,519 --> 00:39:57,716
Why did you do that, Stan?
-Don't call me Stan.
239
00:39:57,879 --> 00:40:01,588
They'll kill me.
-I'm listening.
240
00:40:01,759 --> 00:40:06,708
I only know about a dope deal
at Kadour's in Belleville.
241
00:40:06,879 --> 00:40:11,714
I don't care about Kadour.
You know what I'm interested in.
242
00:40:11,879 --> 00:40:16,475
Apparently, the money transport's
a job by gypsies.
243
00:40:16,639 --> 00:40:21,235
One of them's called Rocky.
That's all I know.
244
00:40:21,399 --> 00:40:26,951
And they did it all on their own?
245
00:40:27,119 --> 00:40:32,955
With Schneider.
A hooker told me.
246
00:40:33,119 --> 00:40:37,237
Do you know where I can find
Schneider?
247
00:40:37,399 --> 00:40:41,472
They've seen him play at
Carmonis'.
248
00:40:43,759 --> 00:40:49,231
Are you working tonight?
-No, I'm on sick leave.
249
00:40:49,399 --> 00:40:52,709
I've got a note from the doctor.
250
00:40:52,879 --> 00:40:56,713
If you can't get used to the French
climate, I'll have you sent back.
251
00:40:56,879 --> 00:41:00,713
It's just an ordinary flu.
252
00:41:00,879 --> 00:41:03,677
That's good,
because I need you tonight.
253
00:41:22,279 --> 00:41:24,474
One moment.
254
00:41:28,170 --> 00:41:31,718
I'm happy to see you, Commissioner.
-Really?
255
00:41:31,879 --> 00:41:36,236
If you had warned me,
we would have received you better.
256
00:41:36,399 --> 00:41:39,709
Our customers are rather jumpy.
257
00:41:39,879 --> 00:41:42,712
Poor people. Are they that sensitive?
258
00:41:42,879 --> 00:41:46,713
What can I offer you?
259
00:41:46,879 --> 00:41:50,838
That's not part of the deal.
260
00:41:50,999 --> 00:41:54,230
Things change, like in politics.
261
00:41:54,399 --> 00:41:59,951
I'm not a politician.
I don't blame myself for anything.
262
00:42:00,119 --> 00:42:04,590
And Schneider?
-Fortunately, we don't see him anymore.
263
00:42:04,759 --> 00:42:08,718
I think there's something wrong
with your eyes.
264
00:42:30,759 --> 00:42:35,071
Aren't you paying me?
I was playing with that gentleman.
265
00:42:35,239 --> 00:42:38,709
Excuse me, but I should get half.
266
00:42:38,879 --> 00:42:43,236
Always the same thing
in this fucking joint.
267
00:42:48,759 --> 00:42:52,229
Easy, Commissioner.
-Of course.
268
00:42:52,399 --> 00:42:55,948
Police, ID check.
269
00:43:55,999 --> 00:43:59,594
What's happening?
-They want to close the place.
270
00:43:59,759 --> 00:44:03,593
According to the Commissioner,
Schneider was here.
271
00:44:03,759 --> 00:44:09,356
Nobody allows that madman in anymore.
So why here?
272
00:44:09,519 --> 00:44:14,354
Maybe because you're afraid of him.
273
00:44:14,519 --> 00:44:17,079
What kind of game are you playing?
274
00:44:17,239 --> 00:44:21,118
Hide-and-seek. With a piece of shit.
275
00:44:21,279 --> 00:44:25,830
I could never stand cheaters.
276
00:44:25,999 --> 00:44:29,355
The older I get, the more I hate them.
277
00:44:29,519 --> 00:44:32,829
We're not cheating you.
278
00:44:32,999 --> 00:44:38,357
I hope so. Or you'd get some
unpleasant visitors.
279
00:44:49,379 --> 00:44:54,851
Did you talk about Schneider?
-Not at all.
280
00:44:55,019 --> 00:44:58,853
Don't you see what that
asshole's doing?
281
00:45:08,379 --> 00:45:11,849
Next time shut up, asshole.
282
00:45:13,139 --> 00:45:15,858
It looks good on you.
283
00:46:13,979 --> 00:46:17,858
Would you like a drink?
-It's been a long time.
284
00:46:18,019 --> 00:46:22,092
But you're still here.
285
00:46:24,899 --> 00:46:30,132
That's rare.
Keep going, I'm coming.
286
00:46:38,899 --> 00:46:44,610
Hello, old Topaze.
Still at your post?
287
00:47:08,139 --> 00:47:14,851
Cheers. Everything alright?
-Yes. Simon's son's staying with me.
288
00:47:15,019 --> 00:47:19,092
Again?
-He can't stand boarding school.
289
00:47:19,259 --> 00:47:22,854
But he can't stay, of course.
He's a handful.
290
00:47:23,019 --> 00:47:27,092
If you want, I'll take him
to Trouville for a weekend.
291
00:47:27,259 --> 00:47:31,616
I'd rather keep him home.
He's only ten.
292
00:47:31,779 --> 00:47:36,614
A couple of years too young for you.
-Bastard.
293
00:47:36,779 --> 00:47:42,331
You're exaggerating.
-But I know you.
294
00:47:45,139 --> 00:47:50,054
Do you know Schneider?
-Yes, he's crazy.
295
00:47:50,219 --> 00:47:55,339
I'm looking for him.
Have you seen him lately?
296
00:47:55,499 --> 00:47:58,093
Around three weeks ago.
297
00:47:58,259 --> 00:48:03,856
Did he go up with a girl?
-No, he brought one. A redhead.
298
00:48:04,019 --> 00:48:07,853
He was really into her.
299
00:48:08,019 --> 00:48:11,853
Do you know her name?
-Sandra, I believe.
300
00:48:12,019 --> 00:48:16,854
Apparently, she has a hairdressing
salon in the Rue des Lombards.
301
00:48:17,019 --> 00:48:20,170
I know her. One moment.
302
00:48:29,899 --> 00:48:33,858
Did I wake you up, Serge?
303
00:48:34,019 --> 00:48:36,852
I'm on Schneider's trail.
304
00:48:37,019 --> 00:48:40,853
A hairdresser from the Rue des Lombards.
Sandra.
305
00:48:41,019 --> 00:48:45,615
We must have a file on her.
Are you on it?
306
00:49:05,139 --> 00:49:07,607
What are you doing there?
307
00:49:11,139 --> 00:49:16,611
Stan, can I ask you something?
-As long as it's a smart question.
308
00:49:18,139 --> 00:49:23,611
What was my father like?
-He was a nice guy.
309
00:49:27,139 --> 00:49:32,611
Was he a good cop?
-Don't say cop.
310
00:49:34,139 --> 00:49:38,849
But he was a good cop.
-I want to become something else.
311
00:49:39,019 --> 00:49:43,854
You're right. It's a crummy job.
At first, it's alright, but...
312
00:49:44,019 --> 00:49:49,616
Why did you stay then?
-We never knew ourselves.
313
00:49:53,139 --> 00:49:59,612
Why are you still doing it?
-Because I don't want to give up.
314
00:49:59,779 --> 00:50:04,295
Your father wasn't able to finish
a job.
315
00:50:04,459 --> 00:50:07,337
He'll hate that, wherever he is now.
316
00:50:07,499 --> 00:50:11,094
So I'm finishing it for him.
Do you understand?
317
00:50:13,379 --> 00:50:16,098
I'm glad you're my godfather.
318
00:50:16,259 --> 00:50:21,617
I'm not, but that's the way it is.
319
00:50:55,139 --> 00:50:57,573
That's fine, gentlemen.
320
00:50:59,899 --> 00:51:02,618
He's yours.
321
00:51:07,379 --> 00:51:10,610
Where are we going?
-To get some fresh air.
322
00:52:03,139 --> 00:52:07,849
Gone for a walk, Ren�?
-What are you doing here?
323
00:52:08,019 --> 00:52:13,093
I'm letting you escape for
good behaviour.
324
00:52:13,259 --> 00:52:16,092
I didn't ask to be let out.
325
00:52:16,259 --> 00:52:20,047
You can't refuse a
free offer like that.
326
00:52:20,219 --> 00:52:24,849
Yes, I want to go back to my cell.
You can't do this.
327
00:52:25,019 --> 00:52:30,855
Strange, the last time I saw you,
you looked really anxious.
328
00:52:31,019 --> 00:52:36,093
Like a horny woman who's afraid
to get into a man's bed.
329
00:52:36,259 --> 00:52:39,569
Strange comparison.
-It's called a metaphor.
330
00:52:39,739 --> 00:52:44,859
If you ever want to write a book,
you need to know that.
331
00:52:45,019 --> 00:52:48,853
Did you get me out to tell me that?
332
00:52:49,019 --> 00:52:53,171
Remember what we talked about
the last time?
333
00:52:55,459 --> 00:53:02,092
Not Schneider again.
-Yes, Schneider again.
334
00:53:02,259 --> 00:53:05,615
You'll work with him again.
And this time successfully.
335
00:53:09,899 --> 00:53:14,336
That's way too dangerous for me.
336
00:53:14,499 --> 00:53:20,847
He wants me to work with that
madman again. Suicide.
337
00:53:21,019 --> 00:53:26,047
The alternative is to do time.
Who knows for how long.
338
00:53:26,219 --> 00:53:28,858
He got you out. Enjoy it.
339
00:53:29,019 --> 00:53:33,092
I could also go abroad.
340
00:53:33,259 --> 00:53:38,094
He'll find you anyway.
And you won't do well outside of France.
341
00:53:38,259 --> 00:53:41,331
You don't even speak English.
342
00:53:41,499 --> 00:53:47,608
Schneider had better disappear.
343
00:53:47,779 --> 00:53:51,089
When the Commissioner sees him...
344
00:53:51,259 --> 00:53:56,094
he'll light the fuse and wait.
345
00:53:56,259 --> 00:53:59,808
You have no choice.
And we don't know you.
346
00:54:00,019 --> 00:54:03,614
We can only wish you good luck.
347
00:54:05,139 --> 00:54:08,609
Thanks, gentlemen.
348
00:54:13,139 --> 00:54:17,815
How can we bribe this Stan?
-We can't.
349
00:54:17,979 --> 00:54:23,611
A shame.
-I think he's going a bit too far.
350
00:54:25,139 --> 00:54:30,611
Sandra's 27. Good family.
Father always worked for the railways.
351
00:54:32,937 --> 00:54:35,095
Anything else>
352
00:54:35,259 --> 00:54:40,379
A crook who sometimes
uses her tanning booth.
353
00:54:40,539 --> 00:54:46,091
Aldo Benani. 1952.
Born in Sottomarina, Italy.
354
00:54:46,259 --> 00:54:51,856
Pimp. One conviction.
Got out twice due to technicalities.
355
00:54:52,019 --> 00:54:58,094
The robbery of the Soci�t� G�n�rale
in '82. He was there.
356
00:54:58,259 --> 00:55:02,616
Easy to recognize.
No doubt about it.
357
00:55:02,779 --> 00:55:09,093
I want Sandra here within 48 hours.
-We don't have anything on her.
358
00:55:09,259 --> 00:55:13,616
She must have drugs in the house.
-What if she doesn't?
359
00:55:13,779 --> 00:55:18,091
In that case, a good cop
thinks of something.
360
00:55:18,259 --> 00:55:20,614
I'm sure you can do that.
361
00:55:24,139 --> 00:55:29,088
Do you know anything about
Pignon's escape?
362
00:55:29,259 --> 00:55:31,329
Everybody's talking about it.
363
00:55:31,499 --> 00:55:35,094
Ren� Pignon? Escaped?
364
00:55:35,259 --> 00:55:39,616
We have so many other cases.
Why?
365
00:55:39,779 --> 00:55:43,089
Pezzoli's turning it into a drama.
366
00:55:43,259 --> 00:55:47,855
If you know something,
let me know first.
367
00:55:48,019 --> 00:55:51,091
If I hear something, I'll let you know.
368
00:55:51,259 --> 00:55:56,094
You know how much I like
to help Pezzoli.
369
00:55:56,259 --> 00:55:57,851
Thanks in advance.
370
00:56:10,139 --> 00:56:15,611
Are we going to Brigitte?
-No, to Carole. A friend.
371
00:56:23,139 --> 00:56:27,098
Cut it out.
And keep your mouth shut.
372
00:56:27,259 --> 00:56:33,095
If you start again like the other time,
I'll make you regret it.
373
00:56:47,139 --> 00:56:49,607
Is she in?
-Of course.
374
00:57:03,139 --> 00:57:04,492
Super.
375
00:57:13,379 --> 00:57:17,611
This is my godson Christian.
376
00:57:19,899 --> 00:57:22,857
Can you swim?
-Yes, kind of.
377
00:57:23,019 --> 00:57:25,613
We'll teach you.
Go put on your swimming trunks.
378
00:57:28,139 --> 00:57:33,088
A cute kid.
-But pigheaded.
379
00:57:33,259 --> 00:57:40,097
Can you keep an eye on him?
-He won't go far in swimming trunks.
380
00:57:40,259 --> 00:57:43,854
I didn't think you were the type
for a child.
381
00:57:44,019 --> 00:57:47,614
You didn't forget next weekend?
382
00:57:47,779 --> 00:57:51,852
Of course, Deauville.
383
00:57:52,019 --> 00:57:56,854
Did you make reservations?
-Yes.
384
00:57:57,019 --> 00:57:59,852
But we'd better postpone it.
385
00:58:00,019 --> 00:58:06,094
I don't see enough of you.
-True. I'll call you.
386
00:58:11,899 --> 00:58:16,973
Stan's nice. Yesterday he took
me to the Chinese restaurant.
387
00:58:17,139 --> 00:58:23,055
We had meat balls and Brigitte taught
me to eat with chopsticks.
388
00:58:23,219 --> 00:58:24,652
Brigitte?
389
00:58:31,139 --> 00:58:35,098
Assholes. You put the drugs there.
390
00:58:35,259 --> 00:58:40,094
The police wouldn't do
something that low.
391
00:58:40,259 --> 00:58:44,047
The lab still has to establish
if it's coke.
392
00:58:44,219 --> 00:58:49,088
Get lost. Go play the whore
in the Bois de Boulogne.
393
00:58:51,139 --> 00:58:57,612
Good idea. You should work at an
employment office.
394
00:58:57,779 --> 00:59:03,092
Did you ever deal with us before?
-I have a clean record.
395
00:59:03,259 --> 00:59:09,971
Good. That's rare these days.
396
00:59:10,139 --> 00:59:17,090
But I interrogated you two years ago.
-Three years ago. As a witness.
397
00:59:17,259 --> 00:59:22,617
That nasty business in Senliss.
Sex parties and all that.
398
00:59:22,779 --> 00:59:29,093
You happened to be there.
-Yes, that's true.
399
00:59:29,259 --> 00:59:32,615
The honest truth.
I like that.
400
00:59:35,859 --> 00:59:40,853
Do you know this young man?
-He's a customer.
401
00:59:41,019 --> 00:59:46,093
His record's not so clean.
-So what?
402
00:59:46,259 --> 00:59:51,572
Do you see him often?
-He comes for the tanning booth.
403
00:59:51,739 --> 00:59:54,094
For nothing else?
404
00:59:54,259 --> 00:59:58,969
I'm not a whore, you know.
Ask Vice.
405
00:59:59,139 --> 01:00:03,098
What kind of dirty game is this?
406
01:00:03,259 --> 01:00:05,568
Do you want to see my cards?
407
01:00:07,259 --> 01:00:13,858
That was the Jack. Now the King of
Hearts. Nice mug, no?
408
01:00:14,019 --> 01:00:15,498
I've never seen him.
409
01:00:15,659 --> 01:00:20,255
Do you fuck with your eyes closed?
-That's normal during orgasm.
410
01:00:20,459 --> 01:00:24,850
Do you close your eyes when they
take you from behind?
411
01:00:25,019 --> 01:00:28,853
Easy, Morin. She just wants
to give you some sexual education.
412
01:00:29,019 --> 01:00:35,094
I've got nothing to say to you.
If I knew, I'd still not tell you.
413
01:00:35,259 --> 01:00:37,090
You're all bastards.
414
01:00:37,259 --> 01:00:43,095
You can move into a room with bars.
415
01:00:43,259 --> 01:00:47,969
For drug trafficking.
-I'll tell people about your methods.
416
01:00:48,139 --> 01:00:53,611
Only in the presence of your lawyer.
Same old, same old.
417
01:00:54,859 --> 01:00:58,090
You won't be able to keep me for long.
418
01:00:58,259 --> 01:01:02,093
Inform the press of her arrest.
419
01:01:02,259 --> 01:01:05,092
That's good publicity for your
salon.
420
01:01:05,259 --> 01:01:11,607
And if Schneider wants to visit you,
I'll allow it.
421
01:01:15,139 --> 01:01:20,088
Do you close your eyes, Morin?
-When?
422
01:01:20,259 --> 01:01:24,093
Well, you know.
423
01:01:49,219 --> 01:01:52,848
Hello, cop.
Yes, it's me.
424
01:01:53,019 --> 01:01:56,091
It's about time you let Sandra go.
425
01:01:56,259 --> 01:02:01,094
That's up to the magistrate.
426
01:02:01,259 --> 01:02:05,855
His name's Cardinal.
Easy to remember.
427
01:02:06,019 --> 01:02:11,093
Make sure they let her go
or you'll be in trouble, understood?
428
01:02:16,139 --> 01:02:17,802
Get out.
-What's wrong?
429
01:02:17,902 --> 01:02:18,803
None of your business.
Get out.
430
01:02:28,139 --> 01:02:32,610
What was that?
-Nothing, go back to sleep.
431
01:02:37,139 --> 01:02:40,097
Women are strange.
432
01:02:40,259 --> 01:02:45,094
When I met mine, she was nice
and cuddly.
433
01:02:45,259 --> 01:02:50,094
Very feminine,
know what I mean?
434
01:02:50,259 --> 01:02:55,094
At first, the sex was great.
435
01:02:55,259 --> 01:02:59,093
And then she decided to lose weight.
436
01:02:59,259 --> 01:03:03,616
She followed all kinds of diets.
437
01:03:24,139 --> 01:03:29,054
Is Christian still inside?
-No everybody's gone.
438
01:03:29,219 --> 01:03:32,097
Are you sure?
-Yes, I just closed up.
439
01:03:32,259 --> 01:03:35,092
Police. Show your ID.
440
01:03:35,259 --> 01:03:37,090
I was starting to worry.
441
01:03:37,259 --> 01:03:41,616
How did you get out?
-Across the wall.
442
01:03:47,139 --> 01:03:52,611
Hello, Inspector.
-Do as he says and don't run off.
443
01:04:12,139 --> 01:04:16,098
I don't like cemeteries.
444
01:04:16,259 --> 01:04:19,057
Better be careful then.
445
01:04:19,219 --> 01:04:23,337
You sent quite a few people here.
446
01:04:23,499 --> 01:04:27,856
And think of all the widows
that need to be consoled.
447
01:04:28,019 --> 01:04:31,853
Grave widows, as they say.
-I don't like your sense of humour.
448
01:04:32,019 --> 01:04:35,614
What do you have to tell me?
-Schneider contacted me.
449
01:04:35,779 --> 01:04:40,091
You don't lose any time.
-He's planning something. He needs men.
450
01:04:40,259 --> 01:04:43,854
And everybody's talking
about my escape.
451
01:04:44,019 --> 01:04:50,094
We'll meet on Tuesday, at
Ch�tillon Station. At noon.
452
01:04:50,259 --> 01:04:54,093
We'll be there.
-So will I.
453
01:04:54,259 --> 01:04:58,616
The more, the merrier, right?
454
01:05:25,139 --> 01:05:27,858
What do you want from me?
455
01:05:30,139 --> 01:05:35,088
Have you become an informer?
456
01:05:37,139 --> 01:05:39,812
I didn't tell him anything,
Commissioner.
457
01:05:39,979 --> 01:05:45,337
I guess you visited the grave
of Alfred de Musset.
458
01:05:45,499 --> 01:05:50,619
You're well informed.
I met with Commissioner Stan.
459
01:05:50,779 --> 01:05:57,093
Don't you work together anymore?
-We tolerate each other.
460
01:05:57,259 --> 01:06:01,093
Hoping to screw each other over.
461
01:06:01,259 --> 01:06:04,615
That's why you'll tell me
what you told him.
462
01:06:28,139 --> 01:06:33,611
Schneider's coming.
Someone else's driving.
463
01:08:04,379 --> 01:08:07,098
Turn yourself in, Schneider.
464
01:08:09,739 --> 01:08:12,572
We've got you.
465
01:08:15,139 --> 01:08:18,097
I know you're there.
466
01:08:25,899 --> 01:08:27,651
Asshole.
467
01:08:58,899 --> 01:09:00,252
Rocky.
468
01:09:07,859 --> 01:09:11,613
Stop shooting.
469
01:09:47,139 --> 01:09:51,610
Bravo, Commissioner.
I need to tell you something.
470
01:09:54,379 --> 01:09:57,610
Thanks a lot.
-Get lost.
471
01:09:59,899 --> 01:10:03,335
From now on, stick to your
pimps and your whores.
472
01:10:22,139 --> 01:10:27,088
Are we going to La Villette one day?
-We sure are.
473
01:10:27,259 --> 01:10:31,332
And now we'll go on foot,
because the elevator broke down.
474
01:10:31,499 --> 01:10:36,334
What's a geode?
-That's rather complicated.
475
01:10:36,499 --> 01:10:41,619
It's a kind of cave with
walls covered with crystals.
476
01:10:56,379 --> 01:10:57,732
Stay there.
477
01:11:35,139 --> 01:11:38,848
What's wrong, Stan?
-Nothing, come.
478
01:11:55,899 --> 01:11:58,618
Where are we going, uncle?
479
01:13:13,379 --> 01:13:18,851
...declares not to have noticed
anything, except a woman...
480
01:13:19,019 --> 01:13:22,091
Wait, I'll call you back.
What's happening?
481
01:13:22,259 --> 01:13:27,617
Look after Christian.
Be good and don't be afraid.
482
01:13:30,379 --> 01:13:33,610
I'm not afraid.
483
01:14:21,139 --> 01:14:23,095
He's not feeling well.
484
01:14:27,899 --> 01:14:30,618
Open the safe.
485
01:14:34,139 --> 01:14:38,098
I don't know the combination.
-P.38. Six bullets.
486
01:14:38,259 --> 01:14:42,616
Bullet speed 442 metres per second.
Is that enough?
487
01:14:45,139 --> 01:14:46,492
I think so.
488
01:15:15,659 --> 01:15:17,411
The bag.
489
01:15:54,139 --> 01:15:56,095
I saw you coming, Commissioner.
490
01:15:56,259 --> 01:16:01,333
I just put a money bag away.
From the hold-up of the transport.
491
01:16:01,499 --> 01:16:02,852
Schneider?
492
01:16:03,019 --> 01:16:07,092
If something happens to me,
tell the bosses.
493
01:16:07,259 --> 01:16:09,568
Only if something happens to me.
494
01:16:11,479 --> 01:16:16,792
We found Aldo.
-Schneider's right-hand man?
495
01:16:43,839 --> 01:16:50,028
Where are we going?
-To a sex party. Do you like that?
496
01:17:09,319 --> 01:17:12,277
What do you want?
497
01:17:18,839 --> 01:17:22,309
Remove the bag.
-No, I don't want to see your faces.
498
01:17:25,839 --> 01:17:32,028
Commissioner Stan. Do you mind?
-You're cops.
499
01:17:32,199 --> 01:17:35,191
We want to see your boss.
-I don't have a boss.
500
01:17:35,359 --> 01:17:38,317
Where's Schneider?
-Who?
501
01:17:38,479 --> 01:17:42,028
Don't act like a clown.
You know who I mean.
502
01:17:42,199 --> 01:17:45,794
I don't understand a thing.
503
01:17:45,959 --> 01:17:52,558
You can only save yourself
by talking.
504
01:17:52,719 --> 01:17:56,792
We can kill you.
We'll say Schneider did it.
505
01:17:58,839 --> 01:18:03,788
I don't know where he is.
He doesn't trust anyone.
506
01:18:03,959 --> 01:18:07,793
He calls me when he needs me.
507
01:18:07,959 --> 01:18:12,510
He must be showing himself somewhere.
508
01:18:12,839 --> 01:18:18,311
He plays at Carmonis'.
-Is that all?
509
01:18:21,199 --> 01:18:22,952
Wait.
510
01:18:24,079 --> 01:18:30,314
Sometimes I go with him to Rocky.
-The guy who joins you in the violence?
511
01:18:30,479 --> 01:18:32,788
I don't get violent.
512
01:18:32,959 --> 01:18:35,792
Where is this Rocky?
513
01:18:35,959 --> 01:18:39,793
He's got an apartment
on the Boulevard de Belleville.
514
01:18:39,959 --> 01:18:44,316
Number 26b. Fourth floor.
Yes, that's it.
515
01:18:44,479 --> 01:18:48,552
See that it's not so hard
to cooperate?
516
01:18:48,719 --> 01:18:55,033
In jail, you can even let them fuck you
to do them a favour.
517
01:18:55,199 --> 01:19:00,319
You might start liking it.
518
01:19:37,839 --> 01:19:42,310
Right. Feed the little birds.
519
01:19:47,839 --> 01:19:50,831
Who's that?
-Morin.
520
01:19:52,839 --> 01:19:59,028
Christian's not alone, is he?
-He's beating Orsoni at scrabble.
521
01:19:59,199 --> 01:20:03,317
He's good at it.
-He's a handful.
522
01:20:03,479 --> 01:20:06,789
But he's a great kid.
523
01:20:06,959 --> 01:20:10,554
I'm bringing you some food.
You've been here for ten hours.
524
01:20:14,839 --> 01:20:17,797
Any news from Sandra?
525
01:20:17,959 --> 01:20:22,794
She's been temporarily released
as you requested.
526
01:20:22,959 --> 01:20:27,316
But we lost her.
She's slippery like an eel.
527
01:20:29,599 --> 01:20:33,308
I'm sorry, sir.
528
01:20:33,479 --> 01:20:37,791
What will you do after
the Schneider case?
529
01:20:37,959 --> 01:20:43,556
They say you'll leave.
-They're just talking, Morin.
530
01:20:43,719 --> 01:20:46,028
You're not going to the Antilles?
531
01:20:46,199 --> 01:20:52,035
What will you do with the boy?
-Boarding school. So he runs away again.
532
01:20:52,199 --> 01:20:57,319
And gives me a hard
time again.
533
01:20:57,479 --> 01:21:02,030
I'm getting used to him.
He's funny.
534
01:21:02,199 --> 01:21:09,549
I'm glad you're staying. You're
a bit rough, but I like your style.
535
01:21:09,719 --> 01:21:11,789
That's fortunate.
536
01:21:17,839 --> 01:21:20,797
That asshole Schneider keeps
us waiting.
537
01:21:20,959 --> 01:21:26,317
I hope Aldo's not taking us for a ride.
-Schneider will be there. But when?
538
01:21:27,839 --> 01:21:30,307
Can I make a phone call?
539
01:21:51,839 --> 01:21:55,036
Rocky? It's me.
540
01:21:55,199 --> 01:21:58,794
I'm not coming.
Aldo's been caught and must have talked.
541
01:21:58,959 --> 01:22:03,032
How do we find each other?
-Like always, only tomorrow.
542
01:22:05,599 --> 01:22:10,309
Try to locate that call.
-It was a bit short.
543
01:22:49,599 --> 01:22:53,308
Where's Schneider?
-I don't know him.
544
01:22:53,479 --> 01:22:58,792
I'll rearrange your ugly mug.
-I don't know anything.
545
01:22:58,959 --> 01:23:03,316
He just called you.
-Schneider? Did he?
546
01:23:08,679 --> 01:23:12,308
I promise you'll go to the slammer.
547
01:23:14,079 --> 01:23:19,437
You don't scare me, asshole.
I was 14 when I offed my dad.
548
01:23:19,599 --> 01:23:24,798
The call came from a bar.
144 Avenue du Maine.
549
01:23:26,839 --> 01:23:32,789
We don't need you anymore. You'll go
to the garbage bin.
550
01:23:32,959 --> 01:23:34,312
Handcuff him.
551
01:23:51,679 --> 01:23:55,752
Who made a call here ten minutes ago?
552
01:23:55,919 --> 01:23:59,036
Do you think I'd remember?
553
01:23:59,199 --> 01:24:04,319
I think your memory's coming back.
-A tall guy with...
554
01:24:04,479 --> 01:24:07,789
Michel Lazare.
Has been in the hotel for a week.
555
01:24:07,959 --> 01:24:11,793
He sometimes drinks coffee here.
-Doesn't say a word.
556
01:24:11,959 --> 01:24:15,315
Good that you talk for two.
557
01:24:36,839 --> 01:24:39,558
Lazare?
-Room 24, second floor.
558
01:24:39,719 --> 01:24:42,313
Go inside and don't move.
559
01:25:30,839 --> 01:25:35,788
Just shoot right away.
-I feel like it, yes.
560
01:25:35,959 --> 01:25:38,792
But I respect the law.
561
01:25:45,839 --> 01:25:50,310
Two years ago, you killed a
police man like a dog.
562
01:25:50,479 --> 01:25:53,789
I don't care. Do your job.
Don't give me that crap.
563
01:25:55,839 --> 01:26:00,310
They used to kill you for that.
These days, you pay...
564
01:26:00,479 --> 01:26:03,789
with at least twenty years.
565
01:26:03,959 --> 01:26:08,794
You'll slowly get old.
Without a woman. Without anybody.
566
01:26:08,959 --> 01:26:14,795
You'll come out old and decrepit.
Affected by the bad food.
567
01:26:14,959 --> 01:26:17,792
Ready for a nursing home.
568
01:26:17,959 --> 01:26:19,790
What if I escape?
569
01:26:20,599 --> 01:26:26,310
If you escape, I'll find you.
Because you will pay.
570
01:26:29,079 --> 01:26:32,788
Up to the last cent.
571
01:27:38,079 --> 01:27:40,798
Get out of my car, damnit.
572
01:28:41,679 --> 01:28:45,308
Twenty years.
To the last day.
573
01:29:00,439 --> 01:29:02,475
You can have him.
574
01:29:38,839 --> 01:29:40,557
Bravo, uncle.
575
01:29:40,719 --> 01:29:43,836
I thought you wouldn't
call me uncle anymore.
45594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.