All language subtitles for Hotel Babylon - 103-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,344 --> 00:00:20,715 Kako ste danas, g. Danijelse? -Hvala, �arli! Veoma dobro. 2 00:00:20,826 --> 00:00:23,336 Trebaju mi neke stvari. 3 00:00:23,396 --> 00:00:27,896 Hoteli, uglavnom, imaju suzdr�an stav prema gostima koji du�e ostaju. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,436 Zavisi od toga za�to odsedate. Mo�da ste zavisni 5 00:00:31,516 --> 00:00:36,428 od posve�ivanja pa�nje detaljima, preciznosti... 6 00:00:39,238 --> 00:00:41,978 ... i simentri�nosti. 7 00:00:46,158 --> 00:00:52,928 Mo�da Vam je potrebno mesto za skrivanje, mada to nije dobra odluka. 8 00:00:53,028 --> 00:00:58,310 U hotelima postoji jedan tip gostiju kojih ima previ�e. 9 00:00:58,390 --> 00:01:03,180 To su milioneri, kao rok zvezde, koji rezervi�u apartman u hotelu 10 00:01:03,260 --> 00:01:06,800 koji posete jedanput-dvaput u godini. -Ovuda, molim. 11 00:01:07,810 --> 00:01:11,747 Oni pla�aju visoku cenu za godinu dana unapred. 12 00:01:11,747 --> 00:01:15,421 Podrazumeva se da �e soba biti prazna kad navrate. 13 00:01:15,456 --> 00:01:21,930 Osim �to, naravno, nije prazna. Soba je slobodna, za�to da ne 14 00:01:21,990 --> 00:01:27,640 zaradimo duplo. Po�ar je nastao zbog osigura�a jer je bila poplava. 15 00:01:27,720 --> 00:01:32,230 Va� apartman je potpuno neudoban. 16 00:01:37,920 --> 00:01:42,930 Uglavnom, ako ste gost koji odseda du�e, ostvari�emo "specijalne �elje". 17 00:01:42,989 --> 00:01:48,590 Ostvari�emo svaki Va� zahtev, bez obzira koliko nastran bio. 18 00:01:53,470 --> 00:01:57,431 Zadovolji�emo zahteve koji nisu na meniju. 19 00:01:57,530 --> 00:02:01,380 Neki gosti koji du�e odsedaju su imu�ni inostrani studenti. 20 00:02:01,460 --> 00:02:05,132 Ponekad se ba� ve�emo za njih. Postaju deo hotelske porodice. 21 00:03:17,737 --> 00:03:21,706 Moj otac odbija da mi finansira boravak u Engleskoj. 22 00:03:21,847 --> 00:03:24,577 �eli da se vratim u Rusiju. 23 00:03:24,647 --> 00:03:28,186 Jedini na�in da ostanem u Engleskoj je da se udam. 24 00:03:28,250 --> 00:03:32,147 Ne zameri �to pitam, ali za�to ne�e� ku�i? -U Rusiji sam k�er 25 00:03:32,207 --> 00:03:36,916 Vladimira Balanovskoga. Imam sve osim nezavisnosti. 26 00:03:36,986 --> 00:03:42,847 �elim da sama uspem u �ivotu. -Treba da popri�a� s ocem. 27 00:03:42,927 --> 00:03:45,754 Reci mu �ta �eli�. -Probala sam. 28 00:03:45,840 --> 00:03:51,691 Otkad je mama umrla, tata ne zna �ta da mi ka�e, pa mi ni�ta i ne govori. 29 00:03:53,640 --> 00:03:56,390 Svejedno, prekasno je. 30 00:03:56,470 --> 00:04:02,845 Sutra dolazi da se upozna s mojom verenikom. -Rekla si mu da se udaje�? 31 00:04:02,914 --> 00:04:08,104 Morala sam ili nazad u Rusiju u subotu. Mora� mi pomo�i. 32 00:04:10,555 --> 00:04:15,485 Mo�emo li da popri�amo, �arli? 33 00:04:18,087 --> 00:04:23,300 �ta mogu da uradim za tebe? -Prijavi�u se za hotelskog voza�a. 34 00:04:23,397 --> 00:04:28,717 Treba mi pomo� oko obrasca. 16 deo: Da li ste ikada bili optu�eni 35 00:04:28,818 --> 00:04:32,188 za odre�eni zlo�in, ako jeste, molimo za detalje. 36 00:04:32,269 --> 00:04:37,358 Kako da se izborim s tim? �ta si ti stavio? 37 00:04:37,670 --> 00:04:42,718 Mislim da ti posao ovde ne bi odgovarao. -Mo�da si u pravu. 38 00:04:42,798 --> 00:04:48,140 Razmi�ljao sam da odem u Ibicu. Tamo je velika potra�nja �ofera. 39 00:04:48,210 --> 00:04:51,603 Ibica dobro zvu�i. -Mo�e biti veoma dobro. 40 00:04:51,672 --> 00:04:56,883 Problem je u tome �to nemam 5.000 da odem tamo. 41 00:04:56,933 --> 00:05:00,114 Mo�da nabavim. 42 00:05:00,190 --> 00:05:05,654 Javi mi ako mi mo�e� pomo�i sa obrascem. 43 00:05:13,426 --> 00:05:19,316 Pitala je da joj na�e� mu�a? �ta si joj rekao? -Da joj ne mogu pomo�i, 44 00:05:19,396 --> 00:05:22,596 izvinio sam se, uznemirila se. -Pa to nije nemogu�e. 45 00:05:22,686 --> 00:05:26,156 Mati�ar kojeg koristimo je dobar prijatelj, da� mu par funti 46 00:05:26,216 --> 00:05:29,227 i on �e vratiti datum na ven�anoj dozvoli. 47 00:05:29,287 --> 00:05:34,686 Ka�e� da nabavimo la�nu dozvolu za k�er Vladimira Balanovskoga? 48 00:05:34,770 --> 00:05:38,102 Ozbiljno to razmatram. -Izvolite! -Hvala! 49 00:05:38,168 --> 00:05:42,078 Za koga �e da se uda? -Sigurno �emo na�i nekoga. 50 00:05:42,178 --> 00:05:47,678 Ceremonija mo�e biti ovde. -Ne. -Razmisli malo. -Ne! 51 00:05:47,741 --> 00:05:51,890 Za�to ne? -Zato �to je nezakonito. Hotel �e izgubiti dozvolu za ven�anja, 52 00:05:51,970 --> 00:05:57,321 i ako Rebeka sazna, letimo. -Ne�e saznati. -Zaboravi na to. 53 00:05:57,420 --> 00:05:59,837 Svejedno, ako ho�e da ostane, mora�e da se uda u subotu, 54 00:05:59,837 --> 00:06:02,489 a dvorana je rezervisana za debele gledalace Godi�njih nagrada. 55 00:06:02,489 --> 00:06:05,773 Otera�emo buce u "Burlington". 56 00:06:05,773 --> 00:06:10,107 Ionako nam ne donose zaradu. Niti jedu, niti piju. -To je poenta. 57 00:06:10,172 --> 00:06:13,732 Vladimir Balanovski je jedan od najbogatijih ljudi u Rusiji. 58 00:06:13,823 --> 00:06:17,102 Zamisli koliko �e novca potro�iti na �erkino ven�anje. 59 00:06:17,192 --> 00:06:20,982 Ne zanima me. Ne�emo imati nezakonito ven�anje u hotelu. 60 00:06:21,082 --> 00:06:25,992 Ako mi pomogne� s tim, da�u ti deo od profita. 61 00:06:26,054 --> 00:06:30,103 Hotel je prvi na umu kada je u pitanju odr�avanje ven�anja. 62 00:06:30,172 --> 00:06:33,042 A mi �emo biti presre�ni da budemo doma�ini posebnog dana. 63 00:06:33,123 --> 00:06:35,062 Ali ne zato �to smo romanti�ni. 64 00:06:35,152 --> 00:06:39,844 Sat napla�ujemo 500 funti za sobu koja bi, ina�e, bila prazna. 65 00:06:39,924 --> 00:06:44,384 Prevara nam donosi zaradu. -Drago mi je �to te vidim! Kako si? 66 00:06:44,484 --> 00:06:50,084 Hrana, pi�e, torte, cve�e, muzika... Sve �to �e Vam trebati za ven�anje 67 00:06:50,164 --> 00:06:54,994 osigurava bak�i� od snabdeva�a. 68 00:06:55,084 --> 00:06:58,444 Zdravo! Drago mi je �to Vas vidim! 69 00:06:58,534 --> 00:07:03,294 A tu je i naplata za pi�e. Otvaranje �ampanjca napla�ujemo 10 funti. 70 00:07:03,405 --> 00:07:09,596 Uve�e prebrojavamo zaradu. -Jedna, dve, tri, �etiri. pet, deset 71 00:07:09,656 --> 00:07:14,449 petnaest, dvadeset, trideset, devedeset. 72 00:07:14,528 --> 00:07:18,800 Zbrzano, ali mo�emo mi to. Ubaci�u te za 3.000 funti. 73 00:07:18,880 --> 00:07:24,520 5.000. -4.000. -5.000! Mo�e biti odr�ano i na drugom mestu. 74 00:07:24,520 --> 00:07:27,979 Dogovoreno. 75 00:07:35,226 --> 00:07:41,116 Za�to kasni�? -Neko se ubacio ispred voza. Kako su sebi�ni! 76 00:07:41,201 --> 00:07:45,631 Kreni malo ranije. -Da se ja pitam, pre�la bih preko njega. 77 00:07:45,687 --> 00:07:51,804 Blago tebi! Sigurno je lak�e kad �ivi� u hotelu. -Probaj. I ne kasni vi�e! 78 00:07:53,842 --> 00:07:59,559 Gospodine Danijelse, mo�emo li da popri�amo? -Naravno. 79 00:07:59,606 --> 00:08:06,626 �ta mogu da uradim za Vas? -Gosti su se �alili na Va�e pona�anje. 80 00:08:06,876 --> 00:08:09,486 Molim? 81 00:08:26,672 --> 00:08:35,692 A osoblje ka�e da ne idete napolje. -Pa sve �to mi treba je u hotelu! 82 00:08:37,559 --> 00:08:42,324 Ne �elim da zabadam nos, ali zar niste odseli ovde samo dok ne re�ite 83 00:08:42,414 --> 00:08:47,024 nesuglasice sa �enom. -Izgleda da se to nije dogodilo. 84 00:08:47,114 --> 00:08:51,809 Da li ste pri�ali s njom? -Ne �eli. -Probajte... 85 00:08:51,936 --> 00:08:59,576 Ne mo�ete ostati ovde zauvek. -Ali, sre�an sam ovde, sve je po mom ukusu. 86 00:08:59,686 --> 00:09:07,616 10.46 - plivanje. Bilo je lepo pri�ati sa vama, g�ice Mi�el. 87 00:09:08,746 --> 00:09:16,156 Da li si rekao Ani da �ivim ovde? -Ne. Izvini, Rebeka, ali zar si stvarno 88 00:09:16,236 --> 00:09:20,766 mislila da se mo�e� kriti ovde, a da niko ne sazna? -Ne krijem se! 89 00:09:20,857 --> 00:09:27,186 �tagod, �eli� li pri�ati o tome? Osoblje zapitkuje. �ta da im ka�em? 90 00:09:27,936 --> 00:09:34,596 Pomo�ni menad�ere, zar ja treba da Vas izvla�im? -Ne. -Dobro! 91 00:09:37,076 --> 00:09:42,836 Misli da poseduje taj sto. Ometa goste, ho�u da ode iz hotela. 92 00:09:42,916 --> 00:09:48,236 Ali s nama je 6 meseci? -Onda je i vreme da ode. -Prepusti to meni. 93 00:09:48,329 --> 00:09:52,978 Ne�emo da ga izbacimo! Ne mo�emo. Ovaj mesec je platio unapred. 94 00:09:53,088 --> 00:09:55,568 �ta, onda, da radimo? -Upropastite mu rutine. 95 00:09:55,568 --> 00:09:57,664 Nadam se da �e odlu�iti da ode. 96 00:09:57,664 --> 00:10:01,816 Ako odugovla�imo, bi�e samo gore. -�ta se, do �avola, de�ava ovde? 97 00:10:03,502 --> 00:10:07,242 Mo�emo da vratimo datum na papirima i da ti nabavimo dozvolu. 98 00:10:07,442 --> 00:10:11,344 Mo�emo i da ti na�emo mu�a. -Hvala vam, to mi puno zna�i. 99 00:10:11,444 --> 00:10:15,744 Mogla bi da odr�i� ven�anje u hotelu. -Mislila sam da �e ovo 100 00:10:15,824 --> 00:10:18,464 biti brzo ven�anje u mati�arovoj kancelariji. 101 00:10:18,534 --> 00:10:23,954 Mislim da tvoj otac tako ne�e biti uveren da je veza istinita. 102 00:10:24,034 --> 00:10:28,929 Nisam razmi�ljala o velikom ven�anju. �arli, �ta ti misli�? 103 00:10:28,988 --> 00:10:34,798 Ako bude u hotelu, mo�emo da ga kontroli�emo i da te �titimo. 104 00:10:34,908 --> 00:10:41,708 Ako ti misli� da je tako najbolje, onda �e ven�anje biti ovde. -U redu. 105 00:10:41,800 --> 00:10:45,510 Dakle, imamo �etiri dana da ti na�emo mu�a, da ti ubedimo oca 106 00:10:45,600 --> 00:10:49,682 da je veza prava i da organizujemo ven�anje. 107 00:10:49,682 --> 00:10:52,321 Ni�ta lak�e. 108 00:10:52,321 --> 00:10:56,537 Mu� treba da ti bude atraktivan, ali i inteligentan da ti zavara oca. 109 00:10:56,627 --> 00:11:02,928 I mora da bude Rus. -Za�to? -Otac mi je ve� dovoljno ljut. 110 00:11:03,007 --> 00:11:08,347 Ako �eli� Rusa, onda �e biti tako. Ovo mesto je kao Ujedinjene nacije. 111 00:11:11,759 --> 00:11:14,209 Previ�e je star. 112 00:11:14,581 --> 00:11:20,781 Borise? -Radi tri posla, �ena �e ga jo� vi�e zamoriti. 113 00:11:20,871 --> 00:11:23,771 U pravu si, previ�e umoran. 114 00:11:26,671 --> 00:11:29,319 Previ�e... 115 00:11:30,691 --> 00:11:32,814 Aha. 116 00:11:44,315 --> 00:11:47,005 Ne brini, to je za osoblje. 117 00:11:49,945 --> 00:11:58,247 �ta misli�? -Po godinama odgovara. -Mo�da ga neko iz hotela prepozna. 118 00:11:58,369 --> 00:12:02,315 Da li bi ga ti prepoznao? 119 00:12:03,975 --> 00:12:07,184 Nema �anse. -Ba� tako. 120 00:12:08,419 --> 00:12:15,214 Ho�ete da je o�enim? -Ima� englesko dr�avljanstvo, je l' da? 121 00:12:15,361 --> 00:12:19,791 Nata�a treba da se uda da bi mogla ostati ovde. 122 00:12:19,891 --> 00:12:25,171 Ako u�ini� to, sredi�u ti da otvara� vrata u "�estertonu". 123 00:12:25,271 --> 00:12:31,981 Nema vi�e pranja sudova? -Ti dani �e biti zaboravljeni. 124 00:12:56,191 --> 00:13:02,331 Pomozite Ani i Benu ako im ne�to zatreba u izbacivanje g. Danijelsa. 125 00:13:02,414 --> 00:13:08,714 Jo� ne�to? -Debeli gledalaci Godi�njih nagrada su otkazali. 126 00:13:08,793 --> 00:13:13,313 Hvala Bogu! Restoran je kao mrtva�nica kad su te svinje ovde. 127 00:13:13,413 --> 00:13:17,312 Pro�le godine sam zatekla jednog u plakaru dok je lizao princez krofne. 128 00:13:17,312 --> 00:13:21,353 Za�to su otkazali? -�ena koja treba da primi nagradu se ugojila. 129 00:13:21,443 --> 00:13:24,843 Nadula se kao kit. -Hvala, Toni! 130 00:13:24,943 --> 00:13:29,943 Ali odr�a�emo ven�anje u subotu. -Ba� brzo, ko je to? 131 00:13:30,053 --> 00:13:35,333 Nata�a Balanovski. -Nisam znala da je verena. -Ko li je taj sre�nik? 132 00:13:35,433 --> 00:13:39,493 Neki Rus, zbrzana romansa. -Postaraj se da te ne uhvati 133 00:13:39,583 --> 00:13:44,703 dok flertuje� s njom. -To se zove usluga, ne�to tebi nepoznato. 134 00:13:44,813 --> 00:13:48,713 Ne, to se zove flertovanje. -Nije bitno. Biti doma�in ven�anja �erke 135 00:13:48,803 --> 00:13:56,167 dobro je za hotel. Dobar posao! Kad Balanovski sti�e? -Ve�eras. 136 00:13:56,277 --> 00:14:01,555 Pri�a se da razmatra da kupi Arsenal. -Sitni� za njega. -Navodno se takmi�i 137 00:14:01,555 --> 00:14:05,907 sa Abramovi�om u kupovini �elsia. -Hajde, onda, da ga odu�evimo! 138 00:14:05,908 --> 00:14:09,501 Ispratimo njegovu k�er sa stilom! 139 00:14:09,501 --> 00:14:13,253 Hvala! 140 00:14:14,283 --> 00:14:18,523 Da li ti je dobro? -�to pita�? 141 00:14:18,583 --> 00:14:21,923 Mislila sam da ima� glavobolju ili ne�to sli�no. -Za�to bi to mislila? 142 00:14:22,003 --> 00:14:28,327 Zanima me za�to si, odjednom, izgubio volju za seksom? -Malo sam zauzet. 143 00:14:28,327 --> 00:14:33,685 Zna� kako ka�u: "Uzmi ili ostavi." 144 00:14:35,685 --> 00:14:40,455 Dobro jutro, g. Danijelse! Bazen je zatvoren zbog �i��enja. 145 00:14:40,535 --> 00:14:45,575 Kako je to mogu�e? 10.46 - plivanje. 146 00:14:45,665 --> 00:14:51,705 Du�ina 38m, 54 minuta, 954 zamaha. -Izvinjavamo se! Danas ni�ta od toga. 147 00:15:08,117 --> 00:15:12,157 Da bismo ubedili Nata�inog oca da je brak istinit, mora� izgledati, 148 00:15:12,247 --> 00:15:15,947 misliti i pona�ati se kao gost. 149 00:15:17,199 --> 00:15:22,695 Netovljeni brancin. Gde ste je ta�no uhvatili? 150 00:15:22,695 --> 00:15:26,213 Odli�no! Ne boj se da tra�i� ne�to �ega nema na meniju. 151 00:15:26,214 --> 00:15:31,705 Da li imate kozje mleko? -Ako ne budu imali, nabavi�e ga. 152 00:15:31,705 --> 00:15:39,455 Kada u�e� u hotel, tvoj stav mora da se promeni. 153 00:15:39,568 --> 00:15:44,695 Bogat si, uspe�an, veruje� u sebe. I pripada� ovde. 154 00:15:44,765 --> 00:15:49,426 Jasno? -Da. -Sjajno! Hajde da ga opametimo! 155 00:16:04,619 --> 00:16:10,300 Davanje napojnice je umetnost. 156 00:16:11,191 --> 00:16:14,921 Hvala Vam, gospodine! -Hvala Vama, gospodine! 157 00:16:15,011 --> 00:16:21,341 Sve je odli�no! Hvala Vam, g.! -Drago mi je �to Vas vidim, g.! 158 00:16:21,421 --> 00:16:24,851 Sada ti probaj. 159 00:16:26,604 --> 00:16:32,137 Hvala Vam, gospodine! -Hvala Vama, gospodine! 160 00:16:37,197 --> 00:16:44,087 Hvala Vam, gospodine! -Nisam ja striptizeta! -Bio bi za dobru cenu. 161 00:16:44,197 --> 00:16:46,086 Veoma dobro! 162 00:16:56,239 --> 00:17:00,888 Izvinjavam se, g. Danijelse, nestalo nam je maslina. 163 00:17:00,999 --> 00:17:07,989 �ta? Ne! Jedna, dve, tri masline padaju u veoma "Krisp martiniju"! 164 00:17:08,048 --> 00:17:16,158 Tri masline! -�ao mi je, g. Danijelse. Jedna, dve masline. 165 00:17:17,579 --> 00:17:21,449 Dakle, jedna funta za vratara, dve za nosa�a 166 00:17:21,559 --> 00:17:27,909 i pet za glavnog recepcionara. Ma zaboravi na recepcionara! 167 00:17:29,579 --> 00:17:35,879 Ostali prtljag je u prtlja�niku. Malo ke�a za napojnice i to. 168 00:17:35,958 --> 00:17:41,608 Jesi li spreman? -Samo veruj u sebe i bi�e sve u redu. Hajde! 169 00:17:50,528 --> 00:17:56,148 Misli� da �e mo�i da prebrodi ovo? -Uskoro �emo saznati. 170 00:18:19,062 --> 00:18:21,500 Opusti se! 171 00:18:27,414 --> 00:18:35,893 Ne mogu da verujem da je to ista osoba -Treba da ga pozdravi�. -Da. 172 00:18:42,385 --> 00:18:49,517 I eto predivnog trenutka! -Ako nas ne uhvate. 173 00:18:54,027 --> 00:18:58,916 Kako ste, gospodine? -�estitam, gospo�ice Balanovski! -Hvala! 174 00:18:59,026 --> 00:19:05,846 Ovo je Aleksis Mitrovski, moj verenik. -Rebeka Mi�el, menad�er. Znamo li se? 175 00:19:06,188 --> 00:19:11,306 Mo�da ste radili u hotelu "Nevskij" u St. Petasburgu. 176 00:19:11,396 --> 00:19:15,826 Ne, moja gre�ka. Drago nam je �to ste odabrali na� hotel za ven�anje. 177 00:19:15,906 --> 00:19:18,187 Prijatan boravak! 178 00:19:21,538 --> 00:19:29,306 Ovo �e upaliti! -Sada samo treba da ubedimo bogatog ruskog biznismena. 179 00:19:29,416 --> 00:19:32,646 Kad sti�e. -U osam. 180 00:19:38,996 --> 00:19:44,767 Zdravo, gospodine Danijelse! -Ho�u da prilo�im �albu! 181 00:19:46,814 --> 00:19:52,943 Ne znam ko mi posprema sobu, ali ovo je bruka! 182 00:19:55,302 --> 00:19:59,592 Izvinjavam se, g. Danijels, ali ne vidim u �emu je problem? 183 00:19:59,682 --> 00:20:01,383 Sad �u da vam poka�em! 184 00:20:01,463 --> 00:20:05,624 �ar�avi su vra�eni 90 stepeni unazad, daljinski je na jastuku, 185 00:20:05,624 --> 00:20:09,436 jelovnik je spu�ten blizu telefona. -Primetili ste na�u novu rutinu? 186 00:20:09,436 --> 00:20:16,596 Ne, nego staru rutinu vra�anja! -�ao nam je, to je politika hotela. 187 00:20:16,666 --> 00:20:21,270 �ar�avi su vra�eni 75 stepeni. -90 stepeni. -Daljinski je na jastuku. 188 00:20:21,270 --> 00:20:25,717 Daljinski je na uglu vra�enih �ar�ava! -Jelovnik je... -Ne! 189 00:20:25,717 --> 00:20:29,481 Sigurna sam da �ete se naviknuti. 190 00:20:32,708 --> 00:20:37,202 Da li �e biti dobro? -Ne�e biti kada mu zamenimo tepih. 191 00:20:44,795 --> 00:20:47,984 "Jenkisima" nikad dosta muzike Lajolda Vebera. 192 00:20:47,984 --> 00:20:53,515 Otkud se onaj �ofer i �arli poznaju? -Neki gosti ga koriste. 193 00:20:53,515 --> 00:20:57,670 Imam utisak da se poznaju. -Ma ne! 194 00:20:57,760 --> 00:21:02,600 Tra�io je obrazac za hotelskog voza�a. 195 00:21:05,780 --> 00:21:12,330 �ta je htela Rebeka? Raspitivala se za Aleksisa? -Nije, opusti se. 196 00:21:12,390 --> 00:21:16,640 Pitala je za �ofera. 197 00:21:17,591 --> 00:21:21,550 Stanite uz kraj. -Po�inje! 198 00:21:50,505 --> 00:21:54,886 Sa�ekaj! -Dobro ve�e, g. Balanovski! Dobro do�li! 199 00:21:54,979 --> 00:22:00,782 Va� apartman je spreman. -Hvala! Znate li gde je moja k�er? 200 00:22:00,879 --> 00:22:05,139 U baru je, gospodine. Ovuda! 201 00:22:15,603 --> 00:22:20,113 Hvala, gospodine! -Tata! 202 00:22:22,810 --> 00:22:31,409 Tata, ovo je Aleksis. -Zadovoljstvo mi je! -Sedi! 203 00:22:36,699 --> 00:22:40,676 Dobro smo ga obu�ili, bi�e dobar. 204 00:22:41,240 --> 00:22:42,824 Bo�e! 205 00:22:47,770 --> 00:22:52,872 Je li sve u redu, g. Danijelse? -Sve je oti�lo do �avola, �arli! 206 00:22:55,336 --> 00:22:57,551 Ti! 207 00:22:58,447 --> 00:23:02,715 Mi�i ruke s mene! -Ovo ne izgleda dobro. 208 00:23:02,935 --> 00:23:05,651 Sedi! 209 00:23:10,366 --> 00:23:19,411 �ta zna� o vereniku moje k�eri, izvesnom Aleksisu? -Ne puno. 210 00:23:19,520 --> 00:23:28,711 Da li je redovan gost hotela? -Ne. -Da li ima novac? -Ne znam. 211 00:23:28,786 --> 00:23:33,931 Da li ti je moja k�er pri�ala o njemu? -Pomalo. 212 00:23:34,055 --> 00:23:38,518 Mislim da je to zbrzana romansa. 213 00:23:39,237 --> 00:23:43,090 Da li ga voli? 214 00:23:44,994 --> 00:23:48,673 Mislim da da. 215 00:23:51,186 --> 00:23:56,272 Pobrini se da moja k�er dobije sve �to �eli za ven�anje. 216 00:23:56,365 --> 00:24:00,748 Novac nije problem. To je sve. 217 00:24:06,910 --> 00:24:11,465 Rekao je daj joj sve �to �eli bez obzira na cenu? 218 00:24:12,494 --> 00:24:16,770 Napravi�emo ubistveno ven�anje. 219 00:24:16,862 --> 00:24:19,389 Za�to �e da investira? 220 00:24:19,467 --> 00:24:23,643 Takvi dobiju �ta �ele. -Mo�da je druga�iji kad je k�er u pitanju. 221 00:24:23,643 --> 00:24:31,059 Ne verujem mu. -Tebi je sve uvek strmo i crno. 222 00:24:31,188 --> 00:24:37,677 Ne nerviraj se, te�i deo je pro�ao. Sad sedimo, a novac �e se dokotrljati. 223 00:24:54,572 --> 00:25:00,698 Imam plazmu ekran u sobu, ve�i je od ovog stola. Ima razne filmske kanale. 224 00:25:00,797 --> 00:25:07,515 Imamo sve sportske kanale, zvu�nike svuda... -Aleksis, da popri�amo? 225 00:25:13,605 --> 00:25:16,953 Treba da bude� dole, i ne treba da pri�a� sa njima. 226 00:25:17,036 --> 00:25:21,008 Ali, oni su mi prijatelji. -Sada nisu. Gosti se ne dru�e sa osobljem. 227 00:25:21,118 --> 00:25:26,069 Rekli su da �ete ti i Toni da se oparite od ven�anja. 228 00:25:26,189 --> 00:25:31,998 Ne brini za to, ostani koncentrisan. Seti se posla vratara u "�estertonu". 229 00:25:33,242 --> 00:25:39,278 Gospodine Mitrovski? -Insistirao je da vidi druge prostorije hotela. 230 00:25:39,355 --> 00:25:40,993 Vidim. 231 00:25:41,087 --> 00:25:44,969 Sada �u mu pokazati pozadinu recepcije. Ovuda! 232 00:25:49,105 --> 00:25:53,538 Izvinite nas na trenutak, gospodine Mitrovski. 233 00:25:54,449 --> 00:25:57,227 Manekenka koji boluje od bulimije vratila se u 402. 234 00:25:57,227 --> 00:26:01,160 Sobarice odbijaju da je slu�e. -Naga�am, ispraznila je mini-bar? 235 00:26:01,160 --> 00:26:06,088 Nikada ne�u saznati za�to povra�a u kupatilu. Za�to bar �ep ne izvadi? 236 00:26:18,760 --> 00:26:23,986 Sjajno! -Dakle, ipak si odlu�io da uzme�? -Ne ba�, izvini! 237 00:26:24,082 --> 00:26:28,579 Manekenka opet povra�a. �ta je bilo? 238 00:26:28,856 --> 00:26:34,578 Upozorila sam te �arli: "Uzmi ili ostavi.", upravo si ostavio. 239 00:26:35,629 --> 00:26:42,017 �ta misli�? -Previ�e je zatvorena. -Predivna je! 240 00:26:44,391 --> 00:26:51,054 Kakvo rasipanje! Obu�i �u je samo jednom. -Ali najva�nijeg dana. 241 00:26:51,146 --> 00:26:58,012 Ti si udata, zar ne? Kakvo je bilo tvoje ven�anje? -Skromno. 242 00:26:58,120 --> 00:27:05,780 Nismo hteli da di�emo galamu. -Za�to? -Nisam ba� sigurna. 243 00:27:06,283 --> 00:27:10,242 Jednostavno nismo. 244 00:27:11,129 --> 00:27:13,767 Da li si dobro? 245 00:27:15,004 --> 00:27:17,078 Dobro sam. 246 00:27:19,757 --> 00:27:23,828 �ao nam je, g. Danijelse, ali ne mo�emo da stavimo orginalan tepih u hodnik. 247 00:27:23,956 --> 00:27:29,963 Plati�u! -Ne mo�emo, �ak i da platite. 248 00:27:31,290 --> 00:27:37,388 Lo�e zvu�i. -Skoro pa mi ga je �ao. -Stvarno? 249 00:27:37,825 --> 00:27:40,403 �ta �emo da radimo? -Gurnu�emo ga preko palube. 250 00:27:40,489 --> 00:27:45,278 Uklju�iva�u alarm svakih 30 minuta tokom no�i. 251 00:27:47,852 --> 00:27:54,110 �ino, koliko dugo su njih dvojica tamo? -Oko sat vremena. 252 00:27:54,233 --> 00:27:59,245 Pili su "Glen Gariol" iz '58. Ve� su potro�ili preko 1.000 funti. 253 00:28:09,354 --> 00:28:13,407 �ino, daj mi fla�u vina. Nemoj neko skupo. 254 00:28:13,987 --> 00:28:19,539 �ta ka�e� na "�hateu de Korsel"? Treba li da ti ga po�aljem u sobu? 255 00:28:19,648 --> 00:28:25,036 Da li sam tra�ila da mi ga po�alje� u sobu? -Pa, ne. 256 00:28:25,152 --> 00:28:30,129 Za�to je prljava piksla tu? -Da li ti je dobro? 257 00:28:30,240 --> 00:28:35,668 Dobro sam, radim svoj posao. Volela bih da i vi radite isto. 258 00:28:35,762 --> 00:28:38,775 Isprazni pikslu! 259 00:28:44,048 --> 00:28:47,636 Ho�e� li �a�u za vino? 260 00:28:50,597 --> 00:28:55,183 Ljute �ene me pale. 261 00:29:40,002 --> 00:29:43,668 Dobro jutro! Spavala dobro? -Molim? -Da li si dobro spavala? 262 00:29:43,776 --> 00:29:47,584 Mo�e li bar neko da gleda svoja posla? �ta to radi�? 263 00:29:47,692 --> 00:29:50,431 Mu�karcu u sobi 408 se zaka�ila kravata za ma�inu za peglanje. 264 00:29:50,720 --> 00:29:53,561 Dobro. 265 00:29:55,575 --> 00:29:59,898 Mo�da imamo malen problem. -Gospodin Danijels nikada 266 00:29:59,898 --> 00:30:03,418 ne propu�ta omlet, tri pe�urke i paradajz na blago pe�enom tostu. 267 00:30:03,682 --> 00:30:07,200 Niko ga nije video otkad smo promenili tepih. -Ne pu�ta sobaricu 268 00:30:07,308 --> 00:30:11,725 da posprema sobu. -Radi li neko svoj posao ovde? 269 00:30:12,911 --> 00:30:17,707 Drago mi je �to ja nemam PMS. -Svima nam je drago. 270 00:30:34,790 --> 00:30:38,254 Gospodine Danijelse? 271 00:30:42,512 --> 00:30:45,662 Da li ste dobro? 272 00:30:46,025 --> 00:30:54,652 Iscrpljen sam, slu�am alarm celu no�, kad isklju�im telefon, kucaju na vrata. 273 00:30:54,744 --> 00:30:59,566 Bio sam veoma sre�an ovde. �ta se dogodilo sa hotelom? 274 00:31:01,434 --> 00:31:06,727 Va�e pona�anje je smetalo gostima, htela sam da odete. 275 00:31:06,832 --> 00:31:09,443 Bi�u dobar, obe�avam. 276 00:31:14,520 --> 00:31:20,630 Je l' zbog va�ih rutina ne mo�ete da se vratite ku�i? 277 00:31:22,369 --> 00:31:29,924 Sara mi je rekla da odem ako ne na�em pomo�. -Pa ste do�li ovde? 278 00:31:30,068 --> 00:31:33,871 Ovo je najgore mesto za Vas. -Ali svi�a mi se ovde! 279 00:31:33,980 --> 00:31:40,112 Naravno kada Vas razma�avamo. Ne�emo Vam re�i da potra�ite pomo�. 280 00:31:40,281 --> 00:31:45,542 Da li ste razgovarali sa �enom? -Ne mogu! �ta da joj ka�em? 281 00:31:45,928 --> 00:31:50,762 To Vam ne mogu re�i, ali ne mo�ete se do kraja �ivota 282 00:31:50,895 --> 00:31:55,270 skrivati u hotelskoj sobi. 283 00:32:00,411 --> 00:32:03,586 To ni�ta ne�e re�iti. 284 00:32:08,470 --> 00:32:15,572 G�ice Mi�el? -Zaboga, oprostite! Ne znam �ta mi se de�ava. 285 00:32:16,664 --> 00:32:22,013 Prestani! -�ta nije u redu? -Ne mogu! Ja sam menad�er, 286 00:32:22,133 --> 00:32:27,656 a Vi ste gost. -Ne smeta mi. 287 00:32:29,419 --> 00:32:42,402 Moj brak je gotov, moja je krivica. Previ�e sam radila, nisam bila tu. 288 00:32:43,276 --> 00:32:52,398 Ose�am krivicu, ali volim svoj posao! I mislim da volim i mu�a. 289 00:32:55,818 --> 00:33:06,844 I �ivim u hotelu, i to svi znaju, i ludim i pla�em ispred gosta! 290 00:33:07,014 --> 00:33:11,091 Zaboga, oprostite! 291 00:33:17,738 --> 00:33:21,944 Izvolite. -Hvala! 292 00:33:26,035 --> 00:33:29,046 Ba� smo se na�li. 293 00:33:31,606 --> 00:33:36,988 Da popri�amo? -U vezi sa onim ju�e, �ao mi je �to nismo bili zajedno, 294 00:33:37,076 --> 00:33:43,706 ali zauzet sam ovim ven�anjem. -Ti ba� zna� da usre�i� devojku. 295 00:33:43,784 --> 00:33:47,859 Nisam htela da pri�amo o tome. -U �emu je problem? 296 00:33:47,966 --> 00:33:51,509 Verenik Nata�e Balanovski tra�io mi je ples u krilu. 297 00:33:51,639 --> 00:33:56,593 Rekao je ako je problem da ka�em tebi. -Izvinite, g. Mitrovski, 298 00:33:56,734 --> 00:34:02,147 mo�emo li da se dogovorimo ne�to u vezi sa ven�anjem. -Mo�da kasnije. 299 00:34:02,287 --> 00:34:07,596 Veoma je hitno. -Re�i �u ti kad budem mogao. 300 00:34:09,822 --> 00:34:12,119 Naravno. 301 00:34:14,801 --> 00:34:20,014 Mislim da je vino izvetrelo. 302 00:34:21,767 --> 00:34:25,427 Odmah �u ga zameniti, gospodine. -Odli�no. 303 00:34:26,675 --> 00:34:30,836 Malo sutra izvetrelo! Dobro je. Ignori�i kretena. 304 00:34:30,837 --> 00:34:35,603 Umo�i�u muda unutra. Reci �u mu da je druga �a�a. 305 00:34:52,518 --> 00:34:56,184 Mnogo bolje. 306 00:35:01,168 --> 00:35:05,405 Hvala, prijatelju! -Obo�avam ven�anja! 307 00:35:05,502 --> 00:35:09,956 Aleksis �e da uni�ti ovo mesto. Video sam da mu Balanovski daje kofer. 308 00:35:10,057 --> 00:35:14,188 Mo�da je ven�ani poklon. -Da. Pitao je i D�eki za ples u krilu. 309 00:35:14,281 --> 00:35:18,434 Pa, rekli smo mu da se pona�a kao gost. -Ka�em ti, ne�to nije u redu. 310 00:35:18,539 --> 00:35:22,175 Mora�u da upozorim Nata�u. -Pa�ljivo, ne zaljuljavaj brod jako. 311 00:35:22,301 --> 00:35:28,149 Ovo ven�anje mora da protekne. -Vratite sve po ukusu g. Danijelsa. 312 00:35:28,289 --> 00:35:34,640 Uklju�uju�i i tepih. -�ali� se? Ne �ali� se. Nije mi jasno. 313 00:35:34,748 --> 00:35:38,746 Za�to bih kroz sve to prolazila ako si htela da ode. -Mnogi �ele mesto 314 00:35:38,913 --> 00:35:43,873 glavnog recepcionara. -To mi je dovoljno! 315 00:35:46,976 --> 00:35:48,672 O�ekivala sam te ranije. 316 00:35:49,741 --> 00:35:51,664 U�i! 317 00:36:00,363 --> 00:36:06,853 Moramo da razgovaramo o Aleksisu. Sklopio je neki dogovor s tvojim ocem. 318 00:36:06,982 --> 00:36:11,910 Je li? -Da li je sve u redu? 319 00:36:14,079 --> 00:36:18,540 Nata�a, �ta nije u redu? -Koliko si novca dobio �to si me ubedio 320 00:36:18,677 --> 00:36:22,595 da imam ven�anje u hotelu? 321 00:36:25,014 --> 00:36:33,860 Aleksis mi je rekao za va�u prevaru. -Nije to �to misli�? -Nego �ta je? 322 00:36:33,985 --> 00:36:38,035 Mislila sam da smo prijatelji, da �eli� da mi pomogne�. -I �elim. 323 00:36:38,177 --> 00:36:44,421 Da, ali samo zato �to ima� koristi. -�ao mi je �to si ovako saznala. 324 00:36:44,525 --> 00:36:48,180 Aleksis ne�to smera. -Koje�ta! -Znao je da �u da ga otkrijem, 325 00:36:48,307 --> 00:36:56,373 i zato ti je rekao za novac. �eli da prestane� da mi veruje�. -Uspeo je. 326 00:36:58,142 --> 00:37:04,819 Nata�a... -Za tebe sam g�ica Balanovski! Sada odlazi iz moje sobe! 327 00:37:08,938 --> 00:37:16,760 I da, ponesi ovaj poslu�aonik. 328 00:37:41,058 --> 00:37:43,134 Zdravo, �arli! 329 00:37:47,564 --> 00:37:51,620 �ta to izigrava�? -Tako tretira� gosta? 330 00:37:51,732 --> 00:37:53,475 Slu�aj me sada! 331 00:37:53,570 --> 00:37:57,971 Uradi�e� ono �to smo ti rekli i presta�e� da se kur�i�! 332 00:37:58,140 --> 00:38:05,489 A ako ne, �ta �e� da uradi�? Otkaza�e� ven�anje, re�i �e� Rebeki za prevaru? 333 00:38:05,611 --> 00:38:09,620 Ili �u mo�da ja. 334 00:38:09,895 --> 00:38:12,134 Ne�e�? 335 00:38:25,267 --> 00:38:32,553 Obo�avam ovo mesto? -�ta smera� sa Balanovskijem? -Ma daj! O'ladi! 336 00:38:32,724 --> 00:38:35,034 Mo�e on da priu�ti to. 337 00:38:35,147 --> 00:38:40,384 Da ne �eli� da se uorta�imo? 338 00:38:40,545 --> 00:38:47,767 Za�to rizikuje� posao? Ona je samo gost. Ostani, popij pi�e! 339 00:38:48,652 --> 00:38:52,803 Ven�anje je la�no? -I Aleksis se u�iveo. 340 00:38:53,040 --> 00:38:57,768 Poku�ao sam da ka�em Nata�i, ali ne slu�a. A ako zaustavim ven�anje, 341 00:38:57,876 --> 00:39:04,065 Aleksis �e re�i Rebeki. -Za�to si to uradio? Za �ta ti je potreban novac? 342 00:39:04,174 --> 00:39:08,261 Da li si u nevolji? -Sada jesam. 343 00:39:08,388 --> 00:39:12,365 Verovatno �u da izgubim posao. Ne znam �ta �u da radim. 344 00:39:12,507 --> 00:39:16,721 Zar ne�e� da uradi� ono �to uvek radimo? Prirediti neverovatan �ou, 345 00:39:16,831 --> 00:39:23,238 a da niko ne primeti �ta se de�ava iza scene? -Toni i ja ne mo�emo to sami. 346 00:39:23,378 --> 00:39:28,531 Sada ima� vremena za mene jer ti treba ne�to? -Izvini! 347 00:39:29,994 --> 00:39:35,889 Ako ti pomognem, da ti nije palo na pamet da se opet pona�a� kao idiot. 348 00:39:36,048 --> 00:39:40,462 Znala sam da je prevarant. Mogu da primetim bogata�a na kilometar. 349 00:39:40,554 --> 00:39:44,516 Roditelji se sigurno ponose tobom. -Mo�e� da izvede� �oveka iz kuhinje, 350 00:39:44,671 --> 00:39:49,498 ali ne mo�e� da izvede� kuhinju iz �oveka. -Isto kao sa toaletom. 351 00:39:49,601 --> 00:39:54,098 Nadam se da �e ven�anja biti. Dobio bih divan "Bito Valentina" sir. 352 00:39:54,160 --> 00:39:57,064 Ven�anja �e biti kao �to je planirano. Balanovski mora da ode na avion sutra 353 00:39:57,182 --> 00:40:01,503 sa mislima da mu je k�er sre�no udata. -Aleksis je potpuno nekontrolisan 354 00:40:01,637 --> 00:40:07,221 i stvar je u opasnosti po nas. Treba nam va�a pomo�. 355 00:40:07,323 --> 00:40:10,824 Koliko dobijate do ven�anja? -�to dovodi do pitanja: 356 00:40:10,946 --> 00:40:15,411 "Koliki je na� deo �to vam poma�emo?" 357 00:40:51,264 --> 00:40:57,896 Mati�ar je upravo stigao? -Jesi li pri�ao s njim? -Nisam. 358 00:40:58,301 --> 00:41:07,084 Da li si siguran da �eli� ovo? -Da. -Njeno ven�anje ili tvoja sahrana. 359 00:41:17,586 --> 00:41:23,356 Svi �ete dobiti primerak pri�e. Ovde vam je napisano sve �to treba 360 00:41:23,470 --> 00:41:26,949 da znate o Nata�i, Aleksisu i njihovoj vezi. 361 00:41:27,051 --> 00:41:32,375 G. Balanovski nije pri�ljiv, ali ako popri�ate, dr�ite se pri�e. 362 00:41:32,502 --> 00:41:38,985 Ako jedan pogre�i, svi tonemo. U redu. Sre�no! 363 00:41:39,142 --> 00:41:45,856 Ko su oni? -Studenti za hotelsko osoblje. Mladi su i jeftini. 364 00:41:46,025 --> 00:41:48,524 Dobra ideja. 365 00:41:48,675 --> 00:41:57,242 Drago mi je �to sam te upoznao. -To je to, �arli. Po�eli mi sre�u. 366 00:42:13,322 --> 00:42:19,843 Ho�e li ga ubiti ako popri�a sa �erkom na dan ven�anja? -Vreme je. 367 00:43:17,546 --> 00:43:24,400 Ne vidim razlog za�to ja, Nata�a, ne bih u�la u brak sa Aleksisom. 368 00:43:24,541 --> 00:43:31,118 Progla�avam vas mu�om i �enom. Mo�ete da poljubite mladu. 369 00:43:40,216 --> 00:43:45,659 Voleo bih da se zahvalim Vladimiru �to je platio sve ovo. 370 00:43:45,767 --> 00:43:49,745 Tip je pun para, pa... 371 00:43:49,903 --> 00:43:59,172 Za tebe, tata! I voleo bih da se zahvalim �arliju i Toniju 372 00:43:59,293 --> 00:44:05,180 koji su me danas na�inili... 373 00:44:06,811 --> 00:44:12,558 Da li je g. Mitrovski zavr�io? -O, da. Definitivno je zavr�io. 374 00:44:25,035 --> 00:44:30,772 U�ivajte! -Hvala, �ino. 375 00:44:31,584 --> 00:44:37,001 Sve si vratila na mesto! -I sada �elim da ti uradi� ne�to za mene. 376 00:44:37,075 --> 00:44:40,951 Naravno, bilo �ta. -�elim da pozove� �enu. 377 00:44:41,068 --> 00:44:45,301 �to vi�e odla�e� taj poziv, bi�e gore. A i vremenom �emo morati 378 00:44:45,436 --> 00:44:48,298 da promenimo tepih. 379 00:45:00,805 --> 00:45:07,316 Rebeka i Mark trenutno nisu tu. Molimo da ostavite poruku nakon tona. 380 00:45:07,417 --> 00:45:15,705 Mark, ja sam. Znam da si ljut na mene, i ima� pravo da bude�. 381 00:45:15,841 --> 00:45:23,517 Ali, stvari ne mogu ostati na ovome. Moram da te vidim. 382 00:45:23,630 --> 00:45:30,635 Molim te, zovi me! �ao! 383 00:45:33,317 --> 00:45:37,557 Zdravo! 384 00:45:54,596 --> 00:45:59,899 D�eki, je l' ovo neka pri�a o g�ici Balanovski i njenom suprugu? 385 00:46:00,009 --> 00:46:08,714 Mislim da je to neka vrsta govora. -Gde je �arli? -Ne znam. 386 00:46:16,314 --> 00:46:22,469 �arli! -Rebeka ima primerak pri�e. -Sranje! -D�eki �e da je zavara. 387 00:46:22,585 --> 00:46:25,951 Ne znam ba�. Ne gledaj, Rebeka dolazi! -Gde su Aleksis i Nata�a? 388 00:46:25,951 --> 00:46:30,229 Ne znam. -Vidimo se kod recepcije. 389 00:46:36,634 --> 00:46:42,406 Rebeka, na�alost moram da se vratim u Rusiju ve�eras. 390 00:46:42,484 --> 00:46:47,275 Mo�e� li da mi pomogne� da na�em k�er, da se pozdravimo? -Naravno! 391 00:46:47,429 --> 00:46:49,039 Odli�no! 392 00:46:49,693 --> 00:46:53,859 Nisu ni u baru, ni u restoranu. 393 00:46:54,071 --> 00:46:56,736 Da? -�arli... 394 00:46:59,035 --> 00:47:01,421 Aleksis... Poludeo je! 395 00:47:01,421 --> 00:47:03,864 Bene! 396 00:47:09,425 --> 00:47:18,117 Najsla�a pesma koju bih mogao pevati! O, du�o! O, du�o! Da... 397 00:47:19,817 --> 00:47:25,650 Udala se zna mene, ali ne�e da se jebe sa mnom. �ene... 398 00:47:25,735 --> 00:47:29,228 Ako si je samo pipnuo, za�ali�e� �to si ikada u�ao u ovaj hotel. 399 00:47:29,331 --> 00:47:38,087 �ta �e� da uradi�, �arli�i�u? Ni�ta ne mo�e�. Ja sam gost, a ti posluga. 400 00:47:38,207 --> 00:47:44,481 "Kralj sveta"! -Oduvek sam mrzeo taj film. -Mi�i ruke s mene! 401 00:47:44,874 --> 00:47:47,804 Nemoj, �arli! -Mi�i se s mene! 402 00:47:48,100 --> 00:47:53,621 �ta se, do �avola, de�ava?! -Ni�ta! -Nata�a, �ta je ovo? 403 00:47:53,815 --> 00:47:57,901 Vidite li kako va�a posluga tretira va�nog gosta, g�ice Mi�el? 404 00:47:57,989 --> 00:48:06,991 �arli, izjasni se! -Nije �arli kriv. Jedva poznajem Aleksisa. 405 00:48:07,102 --> 00:48:11,389 Udala sam se za njega samo da bih ostala u Engleskoj. 406 00:48:11,529 --> 00:48:14,934 Napravila si budalu od mene, potro�ila si sav moj novac! 407 00:48:15,046 --> 00:48:19,033 Ti! Platio sam ti da mi pazi� k�er! Ovako me tretirate? -Nisam imala... 408 00:48:19,127 --> 00:48:23,729 Svi vi! Gori ste od prostitutki! -Voleo si ih kad su te obra�ivale. 409 00:48:23,822 --> 00:48:30,501 Ti da umukne�! -Ti umukni! Ili ho�e� da ka�em tvojoj k�eri 410 00:48:30,578 --> 00:48:36,215 da si mi platio 100.000 da je vratim u Rusiju posle ven�anja. 411 00:48:39,689 --> 00:48:45,109 Dakle, svi ste prostitutke! Osim tvoje k�eri. Ovo je moje ven�anje, 412 00:48:45,213 --> 00:48:48,750 a ja ne dobijam ni�ta! 413 00:48:51,353 --> 00:48:56,816 G. Blanovski, kunem se da nisam znala, ali uveravam Vas... -Viktore! 414 00:48:56,907 --> 00:49:04,090 Ho�u da kupi� ovaj hotel. Da, plati koliko god treba. 415 00:49:04,177 --> 00:49:10,437 I zovi agenciju za zapo�ljavanje. Treba�e nam novi upravitelji. 416 00:49:11,572 --> 00:49:14,972 A vi po�nite da tra�ite nov posao. 417 00:49:15,100 --> 00:49:23,615 A ti... Ti po�ni da se pakuje�. Vra�a� se u Rusiju sa mnom. 418 00:49:31,991 --> 00:49:36,060 Podmitili ste mati�ara, riskirali hotelsku dozvolu za ven�anja, 419 00:49:36,183 --> 00:49:40,714 uni�tili redovan doga�aj, obmanuli va�nog gosta, lagali ste mene 420 00:49:40,786 --> 00:49:45,546 i najgore od svega - uhva�eni ste! -Rebeka... -Ne �elim da slu�am! 421 00:49:45,659 --> 00:49:48,463 Sada treba da pozovem vlasnika i da ga molim da ne prodaje 422 00:49:48,573 --> 00:49:53,866 hotel Balanovskome. �ta da mu ka�em? -Pa... -Umukni! 423 00:49:53,938 --> 00:49:55,513 Dobro. 424 00:49:56,607 --> 00:50:00,699 Trebalo bi da se pobrinem da svi hoteli sveta saznaju �ta ste uradili. 425 00:50:00,807 --> 00:50:04,647 Ne biste dobili ni posao u sudoperi. A sada iza�ite! 426 00:50:10,021 --> 00:50:14,046 Stvarno je jeziva. 427 00:50:31,033 --> 00:50:34,563 100.000 dolara za k�er. Kakav olo�! 428 00:51:14,361 --> 00:51:20,070 Misli� da �e ovo da upali? -U liftu su, zaglavljni, mora�e da pri�aju. 429 00:51:25,578 --> 00:51:29,224 �ta misli�, koliko �e im trebati? Unutra su skoro sat vremena. 430 00:51:29,319 --> 00:51:33,527 Pa, ako nisu re�ili stvari sada, nikada i ne�e. 431 00:51:33,669 --> 00:51:36,028 Ovo je tvoj deo od snabdeva�a. -Hvala! 432 00:52:04,103 --> 00:52:08,461 Mo�ete li, molim Vas, da vratite kofer moje k�eri u njenu sobu? 433 00:52:08,570 --> 00:52:14,525 Naravno. I pretpostavljam da je ovo va�e, gospodine. 434 00:52:15,432 --> 00:52:22,472 Nadam se da nije kasno za pi�e u baru. Iscrpeo me je razgovor. 435 00:52:23,859 --> 00:52:29,082 I reci gospo�ici Mi�el da ne�u kupiti hotel. 436 00:52:29,158 --> 00:52:32,852 Ko bi kupio hotel s pokvarenim lifrom. 437 00:53:04,442 --> 00:53:09,639 Da li ste pri�ali sa suprugom? -Dala mi je jo� jednu priliku. 438 00:53:09,744 --> 00:53:15,393 Prona�i �u pomo�. -Pozvala sam taksi da Vas odveze pravo ku�i. 439 00:53:15,470 --> 00:53:23,586 �inite pravu stvar. -A Vi, g�ice Mi�el? -Radim na tome. 440 00:53:25,675 --> 00:53:31,804 �ino Vam je napravio martini za put. Unutra je stavio tri masline. 441 00:53:31,993 --> 00:53:39,278 Do vi�enja, g. Danijels! -Do vi�enja, g�ice Mi�el! 442 00:53:39,682 --> 00:53:43,074 I hvala! 443 00:53:47,682 --> 00:53:50,221 Leti, lete, pti�ice! 444 00:53:50,222 --> 00:53:53,675 Da li gejevi imaju neki trening kako da postanu to �to jesu? 445 00:53:58,703 --> 00:54:02,674 Nemate �ega da se bojite. 446 00:54:29,755 --> 00:54:38,978 Lopu�e jedne! O�enio sam je, ne�u joj dati razvod! Ona je moja �ena. -Je li? 447 00:54:40,341 --> 00:54:44,423 Da li si upoznao Paula, na�eg novog �lana osiguranja? 448 00:54:44,498 --> 00:54:47,233 Medvedi su upadljivi kao �to je i mati�ar, zar ne? 449 00:54:48,075 --> 00:54:52,350 Ni za koga nisi o�enjen. -Bitange! 450 00:54:58,368 --> 00:55:01,190 Zdravo, �arli! �ta ima? 451 00:55:01,332 --> 00:55:10,240 Izvoli 5.000 koji ti trebaju za Ibicu. -Sjajno, ortak! 452 00:55:10,331 --> 00:55:14,346 Izgleda da, ipak, ne�u morati da popunjavam obrazac. 453 00:55:14,432 --> 00:55:19,261 Vrati�u ti �im zaradim. -Dobro. 454 00:55:25,950 --> 00:55:30,875 Nadam se da si mu rekao da se vi�e ne parkira tu? -Ne brini. 455 00:55:30,988 --> 00:55:34,482 Ne�emo ga vi�e vi�ati. 456 00:55:50,859 --> 00:55:56,444 �uo sam da ide� u Rusiju. -Samo za leto, da budem malo sa tatom. 457 00:55:56,539 --> 00:56:01,674 Ispalo je da je malo usamljen. A onda se oboje selimo u London. 458 00:56:01,764 --> 00:56:08,927 Spremi�u ti apartman. -Uze�u stan. Ne mogu ve�ito da �ivim po hotelima. 459 00:56:09,251 --> 00:56:13,529 Nije va�e�i, zar ne? 460 00:56:13,530 --> 00:56:17,807 Do vi�enja, g�ice Balanovski! 461 00:56:18,956 --> 00:56:22,609 Do vi�ena, g. Edvardse! 462 00:56:34,542 --> 00:56:39,671 Izvini! -To nije dovoljno, �arli. 463 00:56:41,140 --> 00:56:45,273 �ta su rekli iz bolnice za g. Danijelsa? -Ima samo par o�iljka. 464 00:56:45,365 --> 00:56:51,673 �ena ga te�i. G. Balanovski je poslao novac, stavi ga na sigurnom. 465 00:56:54,246 --> 00:56:57,440 Mo�emo uraditi mnogo stvari za redovnog gosta, 466 00:56:57,518 --> 00:57:01,044 i �ivot u hotelu mo�e biti atraktivna opcija. 467 00:57:01,122 --> 00:57:05,759 Ali ne ostajte predugo jer neke stvari ne mo�emo da uradimo. 468 00:57:05,848 --> 00:57:10,643 Ne mo�emo re�iti sve va�e probleme. To zavisi od Vas. 469 00:57:26,820 --> 00:57:32,218 Gospodine Hendersone? -Da? Zdravo, moje ime je Rebeka Mi�el. 470 00:57:32,311 --> 00:57:37,554 Htela sam Vam re�i ne�to u vezi sa jednim od mojih biv�ih zaposlenih. 471 00:57:38,813 --> 00:57:43,709 Prevod i obrada: Bagzi94 44741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.