All language subtitles for F.P.1.Doesnt.Answer.1932.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,167 F.W. Murnau Foundation presents. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,792 --> 00:00:29,874 Hans Albers in 5 00:00:29,875 --> 00:00:33,124 an Erich Pommer Film Production. 6 00:00:33,125 --> 00:00:39,457 F.P.1 Doesn't Answer. 7 00:00:39,458 --> 00:00:44,917 With: 8 00:00:46,167 --> 00:00:53,875 Also starring: 9 00:00:54,875 --> 00:00:56,582 Script: Walter Reisch. 10 00:00:56,583 --> 00:00:59,166 With assistance from: Kurt Siodmak. 11 00:00:59,167 --> 00:01:04,082 Based on a novel with the same title, 12 00:01:04,083 --> 00:01:07,832 written by Kurt Siodmak, Verlag-Scherl. 13 00:01:07,833 --> 00:01:12,374 Directed by: Karl Hart! 14 00:01:12,375 --> 00:01:15,082 Music by: Allan Gray. 15 00:01:15,083 --> 00:01:18,957 Musical Production: Hans O. Borgmann. 16 00:01:18,958 --> 00:01:21,666 Flying scenes filmed with assistance 17 00:01:21,667 --> 00:01:25,416 from the German Civilian Aviation School. 18 00:01:25,417 --> 00:01:33,417 Camera, Sound, Set Design, Technical Assistance. 19 00:01:36,250 --> 00:01:40,374 Producer: Eberhard Klagemann. 20 00:01:40,375 --> 00:01:42,541 Filmed on Klangfilm-Apparatur Afifa-Ton-Kopie. 21 00:01:51,917 --> 00:01:56,041 From North Pole to South Pole, we'll do that in a nap. 22 00:01:56,042 --> 00:01:59,957 We fly the distance on any weather map. 23 00:01:59,958 --> 00:02:04,041 We have no hesitation, we know where we belong, 24 00:02:04,042 --> 00:02:08,332 and as we take off, we sing our song: 25 00:02:08,333 --> 00:02:12,041 Airmen, seeking the sunlight, 26 00:02:12,042 --> 00:02:16,124 greeting the stars and touching the moon. 27 00:02:16,125 --> 00:02:20,124 Our ride is just a smooth glide, 28 00:02:20,125 --> 00:02:24,707 all alone in the sky with this tune. 29 00:02:24,708 --> 00:02:28,041 Faster, and ever faster 30 00:02:28,042 --> 00:02:31,832 turns the engine on our command. 31 00:02:31,833 --> 00:02:35,624 We pilots know no limits, 32 00:02:35,625 --> 00:02:39,499 in our search for the uncharted land. 33 00:02:39,500 --> 00:02:44,041 If on your flight you see a falling star, 34 00:02:44,042 --> 00:02:49,082 you wish you'd see your girl that is so far. 35 00:02:49,083 --> 00:02:52,749 Airmen, seeking the sunlight, 36 00:02:52,750 --> 00:02:58,125 greeting the stars and touching the moon. 37 00:03:27,625 --> 00:03:29,332 Atlantic? 38 00:03:29,333 --> 00:03:31,000 Put me through to the foyer. 39 00:03:34,125 --> 00:03:35,791 Hello, Reception? 40 00:03:35,792 --> 00:03:38,874 There's an odd little fat man sitting out there 41 00:03:38,875 --> 00:03:39,999 with his camera. 42 00:03:40,000 --> 00:03:42,041 Can you ask him to come to the phone? 43 00:03:42,042 --> 00:03:44,791 Of course, just a moment. 44 00:03:44,792 --> 00:03:46,291 Hello, you! 45 00:03:46,292 --> 00:03:48,833 Can you come to the phone, please. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,792 He's on his way. 47 00:03:53,917 --> 00:03:55,708 Booth number 2. 48 00:04:00,833 --> 00:04:02,957 Ah, there you are, Little Roll of Film. 49 00:04:02,958 --> 00:04:04,999 Listen to me carefully: 50 00:04:05,000 --> 00:04:06,624 Go and call a few newspapers. 51 00:04:06,625 --> 00:04:08,957 The Foreigners' Gazette, The Journal, 52 00:04:08,958 --> 00:04:10,666 The Correspondent, The Echo... 53 00:04:10,667 --> 00:04:14,332 Tell them to come to the Lennartz Shipyard, 54 00:04:14,333 --> 00:04:16,207 tonight, at 11 p.m. precisely. 55 00:04:16,208 --> 00:04:20,332 And if they ask you why, just say: 56 00:04:20,333 --> 00:04:22,916 Somethings about to happen there. 57 00:04:22,917 --> 00:04:25,791 Hope you'll do a good job, little man. 58 00:04:25,792 --> 00:04:30,707 And most importantly: Do not mention my name! 59 00:04:30,708 --> 00:04:33,124 What is it you're expecting to happen 60 00:04:33,125 --> 00:04:34,125 at Lennartz Shipyard? 61 00:04:38,333 --> 00:04:40,250 At Lennartz Shipyard? 62 00:04:42,375 --> 00:04:45,457 Why Lennartz Shipyard? 63 00:04:45,458 --> 00:04:48,124 I didn't mean to listen to your conversation, but... 64 00:04:48,125 --> 00:04:52,249 I am certain I heard you mention Lennartz Shipyard. 65 00:04:52,250 --> 00:04:54,416 But, my dear Miss, I am sure you are mistaken. 66 00:04:54,417 --> 00:04:56,707 Good evening! 67 00:04:56,708 --> 00:05:01,124 I didn't say anything about Lennartz Shipyard. 68 00:05:01,125 --> 00:05:03,583 - Didn't you? - Hm... 69 00:05:05,375 --> 00:05:07,207 If you'll excuse me, please... 70 00:05:07,208 --> 00:05:08,333 Of course. 71 00:05:12,750 --> 00:05:17,249 To be honest, I have just canceled a date over the phone, 72 00:05:17,250 --> 00:05:21,124 because I had a premonition that I would meet 73 00:05:21,125 --> 00:05:23,542 such a charming lady tonight. 74 00:05:27,542 --> 00:05:29,582 Shall we dance? 75 00:05:29,583 --> 00:05:31,957 - No, thank you. - Why not? 76 00:05:31,958 --> 00:05:35,417 I don't want to hold you back. 77 00:06:17,583 --> 00:06:20,291 Excuse me, do you happen to know 78 00:06:20,292 --> 00:06:22,624 that gentleman over there? 79 00:06:22,625 --> 00:06:24,082 That's Ellissen, the ocean pilot. 80 00:06:24,083 --> 00:06:25,207 Haven't you read about him? 81 00:06:25,208 --> 00:06:28,417 He's just come back from Australia. 82 00:06:44,125 --> 00:06:46,624 Matthias, Konrad, can I talk to you for a moment? 83 00:06:46,625 --> 00:06:50,874 Not now, Claire, you're interrupting our game. 84 00:06:50,875 --> 00:06:51,916 Konrad! 85 00:06:51,917 --> 00:06:54,416 Look, I am just making up for my losses. 86 00:06:54,417 --> 00:06:58,083 - I am playing two cards. - Me too. 87 00:07:05,292 --> 00:07:07,207 Please call for my car. 88 00:07:07,208 --> 00:07:10,416 Boy, Miss Lennartz wants her car. 89 00:07:10,417 --> 00:07:14,042 Lennartz AG Shipyard. 90 00:07:39,542 --> 00:07:41,167 Fire alarm. 91 00:07:54,750 --> 00:07:57,500 I don't know myself, stop asking me. 92 00:07:59,958 --> 00:08:01,749 Good evening! 93 00:08:01,750 --> 00:08:04,541 We are newspapers reporters, what's happening here? 94 00:08:04,542 --> 00:08:06,332 What is supposed to be happening? 95 00:08:06,333 --> 00:08:07,208 Nothing is happening. 96 00:08:07,209 --> 00:08:08,791 Certainly, something must be happening. 97 00:08:08,792 --> 00:08:10,250 When we turn up, it usually does. 98 00:08:23,167 --> 00:08:25,167 You see? 99 00:08:44,125 --> 00:08:46,917 - What's wrong at your place? - Nothing's wrong here. 100 00:09:31,125 --> 00:09:35,250 F.P.1 101 00:09:36,792 --> 00:09:37,792 Yes! 102 00:10:00,208 --> 00:10:02,083 What is happening here? 103 00:10:14,042 --> 00:10:17,041 And then suddenly the fire engines turned up. 104 00:10:17,042 --> 00:10:18,500 There's light up there. 105 00:10:19,708 --> 00:10:22,667 Ah, the light is on... 106 00:11:23,125 --> 00:11:24,957 You're still here, Foto-Jonny? 107 00:11:24,958 --> 00:11:27,124 They've caught the burglar up there. 108 00:11:27,125 --> 00:11:29,374 He's fighting like a lion. 109 00:11:29,375 --> 00:11:31,291 Now you can shoot a nice portrait of me. 110 00:11:31,292 --> 00:11:33,374 - What am I supposed to do? - A half-length portrait. 111 00:11:33,375 --> 00:11:35,250 But don't forget to include my head. 112 00:11:36,292 --> 00:11:39,125 Okay, now! 113 00:11:42,000 --> 00:11:43,666 It looks like they were only interested 114 00:11:43,667 --> 00:11:44,907 in the contents of this folder. 115 00:11:51,375 --> 00:11:54,541 B.E. Droste, Lieutenant. 116 00:11:54,542 --> 00:11:57,208 Hamburg, Hagedorn Str. 4. 117 00:12:01,042 --> 00:12:02,374 Droste here. 118 00:12:02,375 --> 00:12:03,916 Hotel Atlantic. 119 00:12:03,917 --> 00:12:06,082 Please wait, I'll put you through to Mr. Ellissen. 120 00:12:06,083 --> 00:12:07,125 Yes please. 121 00:12:08,667 --> 00:12:11,749 - Good evening, Mr... - I'm coming. 122 00:12:11,750 --> 00:12:12,958 Take my coat. 123 00:12:14,958 --> 00:12:16,832 Hi, Droste, old boy, how are you? 124 00:12:16,833 --> 00:12:19,624 - What are you up to? - Still at work. 125 00:12:19,625 --> 00:12:22,332 Is there anything particular for you to call me so late? 126 00:12:22,333 --> 00:12:26,124 Anything particular? No, not really. 127 00:12:26,125 --> 00:12:29,458 I'll have to cut you off, the police want to get through. 128 00:12:35,417 --> 00:12:37,958 Charlie, I'm terribly hungry. 129 00:12:39,042 --> 00:12:40,792 What? Stolen? 130 00:12:42,167 --> 00:12:44,082 Who could have known that my plans 131 00:12:44,083 --> 00:12:45,167 are kept at the shipyard? 132 00:12:47,333 --> 00:12:50,542 Of course, Detective, I'm on my way. 133 00:13:02,083 --> 00:13:04,957 Lieutenant, I asked you to come here 134 00:13:04,958 --> 00:13:09,082 to find out about the contents of this folder. 135 00:13:09,083 --> 00:13:13,457 The Lennartz brothers were not able to tell me. 136 00:13:13,458 --> 00:13:19,082 They were plans for a project I've been working on for years. 137 00:13:19,083 --> 00:13:21,082 It is called F.P.1. 138 00:13:21,083 --> 00:13:22,791 Over a year ago, 139 00:13:22,792 --> 00:13:25,207 I submitted my complete drafts to Lennartz Shipyard, 140 00:13:25,208 --> 00:13:28,999 to be evaluated and possibly approved. 141 00:13:29,000 --> 00:13:31,291 But it seems they have not had time yet 142 00:13:31,292 --> 00:13:34,207 to look at the plans. 143 00:13:34,208 --> 00:13:38,249 And... what is this F.P.1? 144 00:13:38,250 --> 00:13:41,291 Miss, I don't know if... 145 00:13:41,292 --> 00:13:45,332 It is a purely technical matter. 146 00:13:45,333 --> 00:13:50,207 Do you mind if I stay and listen to your explanations? 147 00:13:50,208 --> 00:13:51,707 Lieutenant, Claire has the right... 148 00:13:51,708 --> 00:13:56,374 and has as much interest in the business as us. 149 00:13:56,375 --> 00:13:57,582 Yes. 150 00:13:57,583 --> 00:14:00,417 I do not think this will be very entertaining for a lady. 151 00:14:03,708 --> 00:14:05,749 Mr. Droste is right, 152 00:14:05,750 --> 00:14:08,457 I am not very entertained by this. 153 00:14:08,458 --> 00:14:10,125 Good evening. 154 00:14:15,542 --> 00:14:17,457 Excuse me, do you have a statement for us? 155 00:14:17,458 --> 00:14:19,457 Are there any clues... 156 00:14:19,458 --> 00:14:22,499 who the thief might be? 157 00:14:22,500 --> 00:14:24,166 Who the thief might be? 158 00:14:24,167 --> 00:14:25,167 - Yes. - Yes. 159 00:14:27,208 --> 00:14:31,000 No, gentlemen, we don't have any clues yet. 160 00:14:32,958 --> 00:14:35,624 The F.P.I will be an artificial island 161 00:14:35,625 --> 00:14:38,124 in the middle of the ocean. 162 00:14:38,125 --> 00:14:40,916 An island made of steel and glass. 163 00:14:40,917 --> 00:14:43,707 500 meters long, 150 meters wide. 164 00:14:43,708 --> 00:14:45,916 25 meters above sea level. 165 00:14:45,917 --> 00:14:48,416 In equidistance to four worlds. 166 00:14:48,417 --> 00:14:51,874 Between Europe and South America, 167 00:14:51,875 --> 00:14:55,207 North America and Africa. 168 00:14:55,208 --> 00:14:57,749 It will be a floating airfield 169 00:14:57,750 --> 00:14:59,832 that will allow connections between 170 00:14:59,833 --> 00:15:01,582 all continents within 24 hours. 171 00:15:01,583 --> 00:15:05,166 It will be a Floating Airfield Platform: F.P.1. 172 00:15:05,167 --> 00:15:07,124 Floating Platform No. 1. 173 00:15:07,125 --> 00:15:10,416 It will be built at the halfway point 174 00:15:10,417 --> 00:15:12,416 between Lisbon and New York, 175 00:15:12,417 --> 00:15:14,957 Pernambuco and Monrovia. 176 00:15:14,958 --> 00:15:16,791 Here, airplanes will be able to land, 177 00:15:16,792 --> 00:15:21,541 fuel up and have repairs done as if they were on solid ground. 178 00:15:21,542 --> 00:15:23,457 Crossing the ocean with passengers in one go 179 00:15:23,458 --> 00:15:25,249 is too dangerous. 180 00:15:25,250 --> 00:15:29,332 Going halfway offers almost total safety. 181 00:15:29,333 --> 00:15:33,166 All my calculations and drafts are written down 182 00:15:33,167 --> 00:15:34,791 in these plans, 183 00:15:34,792 --> 00:15:36,625 which have now fallen into unauthorized hands. 184 00:15:37,875 --> 00:15:40,625 Good Evening, Mr. Ellissen. 185 00:15:45,542 --> 00:15:46,833 Oh, look there. 186 00:15:48,708 --> 00:15:51,417 You broke into the Lennartz Shipyard one hour ago. 187 00:15:55,333 --> 00:15:58,208 Charlie, can you leave us alone for a minute? 188 00:16:05,667 --> 00:16:09,041 I knew you have a special interest 189 00:16:09,042 --> 00:16:11,749 in this old shipyard, haven't you? 190 00:16:11,750 --> 00:16:16,375 Indeed, I happen to be Claire Lennartz. 191 00:16:19,583 --> 00:16:21,749 Hm, I'll be damned! 192 00:16:21,750 --> 00:16:25,416 I didn't expect that. 193 00:16:25,417 --> 00:16:27,707 Sorry, miss, but you gave me such a shock. 194 00:16:27,708 --> 00:16:29,374 The police are already on your trail. 195 00:16:29,375 --> 00:16:31,750 - Are they? - They are searching for you. 196 00:16:34,708 --> 00:16:40,541 And you came here to warn me? 197 00:16:40,542 --> 00:16:42,874 - Isn't that so? - Oh no. 198 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 All I want are the F.P.1 plans back. 199 00:16:46,792 --> 00:16:50,667 And if I won't give those plans to you, what then? 200 00:16:59,750 --> 00:17:01,832 I suppose you want to call the police 201 00:17:01,833 --> 00:17:02,874 and get me arrested? 202 00:17:02,875 --> 00:17:04,374 I have no interest in you being arrested. 203 00:17:04,375 --> 00:17:07,457 - So? - I only want the plans back. 204 00:17:07,458 --> 00:17:12,041 Really? Is that all you want? 205 00:17:12,042 --> 00:17:18,124 Hm, this is great, because we both want the same, really. 206 00:17:18,125 --> 00:17:22,708 So, please do me a favor and call your shipyard. 207 00:17:27,708 --> 00:17:29,874 Lennartz Shipyard. 208 00:17:29,875 --> 00:17:34,332 What? What? Where are you? 209 00:17:34,333 --> 00:17:35,999 In the Atlantic Bar? 210 00:17:36,000 --> 00:17:38,624 With that pilot, Ellissen? 211 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 What's that? Where we are? 212 00:17:42,542 --> 00:17:44,541 We are still in the archive room. 213 00:17:44,542 --> 00:17:46,207 Hello? 214 00:17:46,208 --> 00:17:47,791 If your dear brothers are still in the archive room, 215 00:17:47,792 --> 00:17:51,291 it is time for them to leave it right now. 216 00:17:51,292 --> 00:17:55,624 Yes... yes... What? 217 00:17:55,625 --> 00:17:57,749 Into the director's office? 218 00:17:57,750 --> 00:18:01,041 Why? Hello? 219 00:18:01,042 --> 00:18:02,458 Hello? 220 00:18:04,417 --> 00:18:06,791 We are to continue this conversation 221 00:18:06,792 --> 00:18:08,291 in the director's office. 222 00:18:08,292 --> 00:18:09,666 Let's go, gentlemen. 223 00:18:09,667 --> 00:18:11,041 Can you tell me what all this is all about? 224 00:18:11,042 --> 00:18:13,249 Keep calm, young lady. 225 00:18:13,250 --> 00:18:16,874 It will all unravel in a minute. 226 00:18:16,875 --> 00:18:19,666 Your dear brothers should have reached the upper floor, 227 00:18:19,667 --> 00:18:21,124 where the door is open, 228 00:18:21,125 --> 00:18:22,707 just as I left it... 229 00:18:22,708 --> 00:18:24,792 forced open! 230 00:18:47,542 --> 00:18:48,707 Miss Lennartz? 231 00:18:48,708 --> 00:18:50,291 They are in the director's office already. 232 00:18:50,292 --> 00:18:53,207 Tell your dear brothers to inspect the leather folio 233 00:18:53,208 --> 00:18:54,749 right in front of them. 234 00:18:54,750 --> 00:18:56,832 We are supposed to take a closer look 235 00:18:56,833 --> 00:18:57,874 at the leather folio. 236 00:18:57,875 --> 00:19:01,832 Tell them to open their four googly eyes really wide. 237 00:19:01,833 --> 00:19:06,707 You must open your four googly eyes wide... 238 00:19:06,708 --> 00:19:10,167 There they are, the F.P.1 plans! 239 00:19:15,375 --> 00:19:18,457 Take a sip from this hot espresso. 240 00:19:18,458 --> 00:19:21,999 You've earned it, honestly. 241 00:19:22,000 --> 00:19:24,207 Well, but I don't understand why you... 242 00:19:24,208 --> 00:19:30,666 Why I stole the F.P.1 plans, without taking them with me? 243 00:19:30,667 --> 00:19:38,667 This is a strange story I would have to tell you in detail. 244 00:19:39,125 --> 00:19:43,249 You know, Droste and I have known each other for ages. 245 00:19:43,250 --> 00:19:47,707 Together, we skipped school, we smoked our first cigarette. 246 00:19:47,708 --> 00:19:51,541 We were both marine aviators in the war. 247 00:19:51,542 --> 00:19:57,249 In short, we've seen everything between heaven and earth. 248 00:19:57,250 --> 00:20:01,291 But after the war, Droste became withdrawn, 249 00:20:01,292 --> 00:20:03,749 working on his plans, 250 00:20:03,750 --> 00:20:05,999 while I climbed in my flying machine 251 00:20:06,000 --> 00:20:08,207 and went 'round the globe a few times. 252 00:20:08,208 --> 00:20:10,582 And each time I came home, 253 00:20:10,583 --> 00:20:14,041 I found Droste sitting there with a sour face, 254 00:20:14,042 --> 00:20:16,832 waiting patiently for someone to come along 255 00:20:16,833 --> 00:20:18,957 and build his F.P.1. 256 00:20:18,958 --> 00:20:20,874 He could have waited forever and a day. 257 00:20:20,875 --> 00:20:24,874 Those fine gentlemen don't even take a look at his drawings. 258 00:20:24,875 --> 00:20:27,207 They're not interested in new ventures. 259 00:20:27,208 --> 00:20:30,041 Only for this reason, I took the liberty 260 00:20:30,042 --> 00:20:32,749 to move the folder with those three letters 261 00:20:32,750 --> 00:20:36,332 from the first floor to the second. 262 00:20:36,333 --> 00:20:40,291 For the fine gentlemen to agree that something new is needed 263 00:20:40,292 --> 00:20:42,541 in this world. 264 00:20:42,542 --> 00:20:45,041 You like to do things the difficult way, don't you? 265 00:20:45,042 --> 00:20:47,499 We are never straight and easy. 266 00:20:47,500 --> 00:20:51,499 We'd rather take a detour to achieve our goals. 267 00:20:51,500 --> 00:20:55,000 The Sensational Million Dollar Project of a German Engineer. 268 00:20:56,792 --> 00:20:59,000 Revolutionary Innovation in World Traffic. 269 00:21:00,250 --> 00:21:03,291 In 24 Hours: Europe-America. 270 00:21:03,292 --> 00:21:05,042 Artificial Islands in the Ocean. 271 00:21:11,458 --> 00:21:19,458 Lennartz Shipyard to Build the F.P.1. 272 00:21:36,167 --> 00:21:40,916 Those bigwigs were hard nuts to crack. 273 00:21:40,917 --> 00:21:43,416 Yes, I believe so. 274 00:21:43,417 --> 00:21:46,541 And each of them had a thousand counter-arguments 275 00:21:46,542 --> 00:21:47,667 in his briefcase. 276 00:21:48,833 --> 00:21:51,208 Yeah... yeah... yeah... 277 00:21:54,417 --> 00:21:56,874 Strange fellow, this Droste. 278 00:21:56,875 --> 00:22:00,541 Grumpy like an old professor. 279 00:22:00,542 --> 00:22:04,750 And excitable like a high school kid. 280 00:22:06,375 --> 00:22:08,957 Actually, I've come to say goodbye. 281 00:22:08,958 --> 00:22:12,499 I'm on a big expedition to Canada, Greenland, 282 00:22:12,500 --> 00:22:14,291 Alaska, and surrounding areas. 283 00:22:14,292 --> 00:22:15,957 Just me, in a single plane. 284 00:22:15,958 --> 00:22:20,582 Ellissen, you should give up this roving lifestyle. 285 00:22:20,583 --> 00:22:21,874 Why? 286 00:22:21,875 --> 00:22:24,957 You can't keep living in hotels. 287 00:22:24,958 --> 00:22:29,457 You must have a home, a place where you belong. 288 00:22:29,458 --> 00:22:32,499 Don't you think, Ellissen, there's more to life 289 00:22:32,500 --> 00:22:33,749 than hunting elephants? 290 00:22:33,750 --> 00:22:37,250 And breaking records in ocean crossings? 291 00:22:40,625 --> 00:22:43,417 More to life? What, for instance? 292 00:22:46,292 --> 00:22:50,416 For instance, having a purpose, 293 00:22:50,417 --> 00:22:53,167 fulfilling a duty. 294 00:23:02,958 --> 00:23:07,499 Not for me, my life is outdoors. 295 00:23:07,500 --> 00:23:14,332 I have to get in my plane, get moving. Life is short. 296 00:23:14,333 --> 00:23:16,666 I can't be stuck in one place. 297 00:23:16,667 --> 00:23:18,957 Tried that several times, but it didn't work. 298 00:23:18,958 --> 00:23:21,624 One day I will get the itch 299 00:23:21,625 --> 00:23:23,833 and then nothing can hold me back. 300 00:23:25,458 --> 00:23:28,667 - Nothing? - N0thing! 301 00:23:31,792 --> 00:23:36,292 Isn't there anything that can hold you right here? 302 00:23:37,750 --> 00:23:40,375 Here? 303 00:23:46,583 --> 00:23:50,125 - Here? - Yes. 304 00:23:53,958 --> 00:23:56,874 Waiter, please book me in for 10, on the dot, 305 00:23:56,875 --> 00:23:58,041 like a weather warning. 306 00:23:58,042 --> 00:24:01,791 Bar table no. 4, left of the piano, set it up for two. 307 00:24:01,792 --> 00:24:05,582 The piano player is to play the Fliegermarsch 308 00:24:05,583 --> 00:24:08,249 as soon as I come in. 309 00:24:08,250 --> 00:24:12,291 And then the menu: A nice big Helgoland lobster, 310 00:24:12,292 --> 00:24:13,708 A small Hamburg poussin. 311 00:24:15,750 --> 00:24:19,957 Etc. Etc. Salad au Romaine... You know the routine. 312 00:24:19,958 --> 00:24:23,541 Give me a solid Hamburg dinner. 313 00:24:23,542 --> 00:24:25,707 And don't forget a good bottle of Mosel wine 314 00:24:25,708 --> 00:24:27,624 and some nice bubbly. 315 00:24:27,625 --> 00:24:31,457 And for me, secretly, a pint of beer. 316 00:24:31,458 --> 00:24:34,999 Of course, decorate the table with the usual knick knacks. 317 00:24:35,000 --> 00:24:37,999 Flowers, pretty flowers, some sweet smelling orchids, 318 00:24:38,000 --> 00:24:39,499 my dear waiter. 319 00:24:39,500 --> 00:24:40,791 All first-class, 10 o'clock on the dot. 320 00:24:40,792 --> 00:24:44,207 Do your best, we don't want any complaints. 321 00:24:44,208 --> 00:24:47,332 Is it me you're going to invite for dinner'? 322 00:24:47,333 --> 00:24:50,541 Hello Foto-Jonny, good gosh! 323 00:24:50,542 --> 00:24:51,874 What are you doing here? 324 00:24:51,875 --> 00:24:54,249 If you did invite me, I'd have to decline. 325 00:24:54,250 --> 00:24:55,499 I had my dinner already. 326 00:24:55,500 --> 00:25:00,166 Now look at me. Do you notice anything different about me? 327 00:25:00,167 --> 00:25:02,332 No? Well, you hardly notice anything anyway. 328 00:25:02,333 --> 00:25:05,541 You little piglet, you. 329 00:25:05,542 --> 00:25:09,249 But at 10 o'clock, at 10 o'clock sharp, 330 00:25:09,250 --> 00:25:10,582 you will notice something. 331 00:25:10,583 --> 00:25:13,374 Did you make another call to the fire brigade? 332 00:25:13,375 --> 00:25:15,207 No, I didn't. 333 00:25:15,208 --> 00:25:18,374 Oh, you usually call them out later, at about 11. 334 00:25:18,375 --> 00:25:21,791 No, I don't have a date with the fire brigade, 335 00:25:21,792 --> 00:25:23,207 but with someone else. 336 00:25:23,208 --> 00:25:24,457 A lady. 337 00:25:24,458 --> 00:25:30,749 I had lots of dates in my life and most of them did turn up. 338 00:25:30,750 --> 00:25:36,666 But this lady is not going to attend. 339 00:25:36,667 --> 00:25:42,707 This lady isn't a lady, 340 00:25:42,708 --> 00:25:45,791 not like all the other ladies. 341 00:25:45,792 --> 00:25:48,207 This lady is a real lady 342 00:25:48,208 --> 00:25:50,291 and real ladies make themselves scarce. 343 00:25:50,292 --> 00:25:56,082 But, my boy, if she did happen to turn up, 344 00:25:56,083 --> 00:25:58,124 which is certainly not going to happen, 345 00:25:58,125 --> 00:25:59,541 but let's just assume she did, 346 00:25:59,542 --> 00:26:00,542 although I cannot believe she will, 347 00:26:00,543 --> 00:26:02,957 then, my boy, then... 348 00:26:02,958 --> 00:26:05,291 she'll be just there... 349 00:26:05,292 --> 00:26:10,708 No... Then she loves me. 350 00:26:12,042 --> 00:26:13,957 Then she loves me. 351 00:26:13,958 --> 00:26:16,582 Hey hey hey, now don't look so sour! 352 00:26:16,583 --> 00:26:18,332 Love. L-O-V-E! 353 00:26:18,333 --> 00:26:19,125 Love, I know. 354 00:26:19,126 --> 00:26:21,291 And if this woman loves me, 355 00:26:21,292 --> 00:26:23,791 there will be no more adventures for me. 356 00:26:23,792 --> 00:26:28,082 Then Ellissen will settle down in his very own home, 357 00:26:28,083 --> 00:26:31,582 with a fixed address in Hamburg 358 00:26:31,583 --> 00:26:34,207 and an entry in the telephone directory. 359 00:26:34,208 --> 00:26:35,417 A taxpayer. 360 00:26:38,375 --> 00:26:41,249 Why aren't you laughing? 361 00:26:41,250 --> 00:26:43,707 It's not a laughing matter. 362 00:26:43,708 --> 00:26:46,624 One can't always live in hotels. 363 00:26:46,625 --> 00:26:49,666 One must have a home, my dear friend. 364 00:26:49,667 --> 00:26:53,124 An honorable person needs a place he belongs to. 365 00:26:53,125 --> 00:26:56,041 There is more to life than 366 00:26:56,042 --> 00:26:58,416 chasing elephants across the ocean. 367 00:26:58,417 --> 00:27:04,541 And your expedition to Alaska, Canada, Greenland? 368 00:27:04,542 --> 00:27:07,999 Who told you about Greenland? 369 00:27:08,000 --> 00:27:09,624 What's my business in Greenland? 370 00:27:09,625 --> 00:27:12,999 Can't you stand up when I'm talking to you? 371 00:27:13,000 --> 00:27:14,499 Aren't you taking me seriously? 372 00:27:14,500 --> 00:27:18,666 Haven't I just told you that my adventures are over? 373 00:27:18,667 --> 00:27:20,999 And anyway, who let you in here? 374 00:27:21,000 --> 00:27:23,457 Was it me? No, so please go now. 375 00:27:23,458 --> 00:27:25,541 Just take your things and leave. 376 00:27:25,542 --> 00:27:26,624 Off you go! 377 00:27:26,625 --> 00:27:29,041 What did you want from me, you clown? 378 00:27:29,042 --> 00:27:34,832 I was after some news, but it seems you've gone crazy. 379 00:27:34,833 --> 00:27:36,957 I've almost forgot: 380 00:27:36,958 --> 00:27:40,457 Reception asked me to give you this. 381 00:27:40,458 --> 00:27:42,832 What is it? 382 00:27:42,833 --> 00:27:44,249 I don't believe it! 383 00:27:44,250 --> 00:27:46,416 How come you keep my telegrams in your pocket? 384 00:27:46,417 --> 00:27:48,749 Are you my personal assistant, or what? 385 00:27:48,750 --> 00:27:50,499 Don't run away from me when I am talking to you! 386 00:27:50,500 --> 00:27:53,374 Apologize and leave me alone. 387 00:27:53,375 --> 00:27:55,374 The cheek of it... 388 00:27:55,375 --> 00:27:57,041 It really takes the biscuit... 389 00:27:57,042 --> 00:27:59,458 The first time that ever happened to me... 390 00:28:06,583 --> 00:28:07,833 I don't believe it! 391 00:28:15,458 --> 00:28:19,332 Hey you, light box! 392 00:28:19,333 --> 00:28:23,499 Don't run away. Come back quickly. 393 00:28:23,500 --> 00:28:25,917 I'm not going to hurt you. 394 00:28:31,625 --> 00:28:38,374 Take this. Read it. 395 00:28:38,375 --> 00:28:40,957 To Ellissen Hamburg Hotel Atlantic 396 00:28:40,958 --> 00:28:44,582 offering you our latest model 7000 TK 397 00:28:44,583 --> 00:28:47,124 for non-stop flight Berlin-Berlin free of charge. 398 00:28:47,125 --> 00:28:49,292 Meteor Airplane Works Mannheim. 399 00:28:55,708 --> 00:29:03,207 Offering you our latest model 7000 TK 400 00:29:03,208 --> 00:29:06,916 for non-stop flight Berlin-Berlin 401 00:29:06,917 --> 00:29:09,666 free of charge. 402 00:29:09,667 --> 00:29:14,666 Meteor Airplane Works, Mannheim. 403 00:29:14,667 --> 00:29:18,416 'Round the world. 404 00:29:18,417 --> 00:29:21,332 Berlin-Berlin. 405 00:29:21,333 --> 00:29:26,666 Model 7000 TK. 406 00:29:26,667 --> 00:29:28,582 That'|| be a great photo. 407 00:29:28,583 --> 00:29:32,832 "E||issen taking off for his non-stop flight Berlin-Berlin." 408 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Excellent! 409 00:29:33,917 --> 00:29:36,291 Non-stop Berlin-Berlin, once 'round the globe. 410 00:29:36,292 --> 00:29:39,124 No stop, no stay, fueling up in the air. 411 00:29:39,125 --> 00:29:40,624 Little piglet! 412 00:29:40,625 --> 00:29:45,207 You, old monkey, this is it: The non-stop flight. 413 00:29:45,208 --> 00:29:48,499 No one has ever done it before, they saved it for me! 414 00:29:48,500 --> 00:29:52,124 What's up with you? Still cross that I threw you out earlier? 415 00:29:52,125 --> 00:29:57,832 I can tell you: |'|| give them a show they'll never forget. 416 00:29:57,833 --> 00:30:01,499 Call for the bill, pay my dues and I'm off, right now. 417 00:30:01,500 --> 00:30:04,624 Pack my suitcase. 418 00:30:04,625 --> 00:30:06,875 In three hours' time, I'll be in Mannheim. 419 00:30:13,583 --> 00:30:16,749 Hello? 420 00:30:16,750 --> 00:30:19,957 The lady is waiting at reception. 421 00:30:19,958 --> 00:30:21,333 The lady? 422 00:30:26,875 --> 00:30:28,292 10 o'clock, exactly. 423 00:30:44,792 --> 00:30:47,374 Claire, this is the best day of my life. 424 00:30:47,375 --> 00:30:49,332 You know what happened? Brace yourself: 425 00:30:49,333 --> 00:30:52,332 |'|| be the first pilot to fly from Berlin 426 00:30:52,333 --> 00:30:53,791 non-stop 'round the globe. 427 00:30:53,792 --> 00:30:57,833 So, are you proud of me? 428 00:30:59,542 --> 00:31:01,791 Aren't you happy for me? 429 00:31:01,792 --> 00:31:04,041 But didn't you want to...? 430 00:31:04,042 --> 00:31:06,374 What? Oh, that expedition to Greenland, Alaska. 431 00:31:06,375 --> 00:31:09,166 Don't worry, dear, I can cancel it, easily. 432 00:31:09,167 --> 00:31:10,624 Reception? 433 00:31:10,625 --> 00:31:14,082 Thank God, I have more important things to do now. 434 00:31:14,083 --> 00:31:15,083 Excuse me... 435 00:31:15,084 --> 00:31:18,457 Call the airfield, ask them to prepare my machine. 436 00:31:18,458 --> 00:31:19,832 |'|| take off in half an hour. 437 00:31:19,833 --> 00:31:24,874 Hang on, also send a telegram to Meteor Airplane Works Mannheim: 438 00:31:24,875 --> 00:31:27,374 Accept offer, on my way. 439 00:31:27,375 --> 00:31:30,292 And get my bill ready, quickly. 440 00:31:32,417 --> 00:31:35,499 Well, I just wanted to say: 441 00:31:35,500 --> 00:31:37,541 Goodbye. See you soon. 442 00:31:37,542 --> 00:31:39,207 I'll be back in 5, 10, 14 days. 443 00:31:39,208 --> 00:31:41,916 - Not sure yet. - Don't worry, I understand. 444 00:31:41,917 --> 00:31:45,374 Give my regards to your brothers and Droste. 445 00:31:45,375 --> 00:31:47,249 Oh, how will you get home? 446 00:31:47,250 --> 00:31:51,416 Don't trouble yourself, my car is outside. 447 00:31:51,417 --> 00:31:56,791 I just quickly dropped by because ".because". 448 00:31:56,792 --> 00:31:58,707 Don't waste your time. 449 00:31:58,708 --> 00:32:03,125 Okay, goodbye then, keep in touch. Goodbye. 450 00:32:10,000 --> 00:32:12,582 That's what Ellissen always says: 451 00:32:12,583 --> 00:32:15,916 "I'll be back in three days' time." 452 00:32:15,917 --> 00:32:18,750 And then it takes him three years. 453 00:32:49,250 --> 00:32:53,291 That steel box looks pretty solid in the dock, 454 00:32:53,292 --> 00:32:56,457 but surviving gale force 11 at sea 455 00:32:56,458 --> 00:32:58,707 may be a different matter. 456 00:32:58,708 --> 00:33:05,249 I say: If Our Lord wanted to have an island 457 00:33:05,250 --> 00:33:07,582 at 45'W 25'N, 458 00:33:07,583 --> 00:33:10,499 he would would have made one without Droste. 459 00:33:10,500 --> 00:33:14,541 That's nonsense, I think the F.P.1 idea is a brilliant one. 460 00:33:14,542 --> 00:33:19,166 I really do. I survived 17 shipwrecks. 461 00:33:19,167 --> 00:33:23,624 A bit of solid ground in the ocean 462 00:33:23,625 --> 00:33:26,457 will be a real blessing. 463 00:33:26,458 --> 00:33:30,874 I couldn't care less, I have a toothache! 464 00:33:30,875 --> 00:33:33,749 And if I have a toothache, something's usually amiss. 465 00:33:33,750 --> 00:33:36,749 Perhaps with your tooth, but not with the F.P.1. 466 00:33:36,750 --> 00:33:40,041 Less chatter, more work, please! 467 00:33:40,042 --> 00:33:42,292 Slave driver... 468 00:33:46,583 --> 00:33:49,291 If I hear you smart ass talking one more time, 469 00:33:49,292 --> 00:33:51,374 you'll get a good beating 470 00:33:51,375 --> 00:33:53,957 and your bones will be in a bag. 471 00:33:53,958 --> 00:33:55,792 Got it? 472 00:33:57,958 --> 00:33:59,207 What's he on about? 473 00:33:59,208 --> 00:34:01,416 That's a really strange one. 474 00:34:01,417 --> 00:34:04,124 He's been snooping around the factory 475 00:34:04,125 --> 00:34:06,291 with his camera for days. 476 00:34:06,292 --> 00:34:08,291 You'd better not come back, 477 00:34:08,292 --> 00:34:10,625 or we'll beat the hell out of you. 478 00:34:12,583 --> 00:34:15,582 Don't overestimate yourselves, gentlemen. 479 00:34:15,583 --> 00:34:20,000 |'ve been thrown out by people much bigger than you. 480 00:34:24,500 --> 00:34:26,666 We'll have to increase our security, Damsky. 481 00:34:26,667 --> 00:34:28,291 I told you before: 482 00:34:28,292 --> 00:34:29,874 Something's not quite right here. 483 00:34:29,875 --> 00:34:32,374 Are we are going to hire extra security 484 00:34:32,375 --> 00:34:33,832 just because of that oddball... 485 00:34:33,833 --> 00:34:34,957 I can't hear you! 486 00:34:34,958 --> 00:34:37,249 I said, are we going to hire extra security, 487 00:34:37,250 --> 00:34:38,749 only because of a photographer? Why? 488 00:34:38,750 --> 00:34:40,917 Not because of him, but... 489 00:34:48,458 --> 00:34:51,957 here, because of this. 490 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 - Weakened... - Yes, weakened. 491 00:34:54,917 --> 00:34:58,749 Do you know what it means? Sabotage! 492 00:34:58,750 --> 00:35:01,917 Dirty, rotten sabotage! 493 00:35:05,750 --> 00:35:08,082 Shall we call the cops? 494 00:35:08,083 --> 00:35:12,124 No, nobody is to know about it. 495 00:35:12,125 --> 00:35:17,499 Let's not scare the public. 496 00:35:17,500 --> 00:35:21,541 And please make sure we're running a third shift. 497 00:35:21,542 --> 00:35:23,499 From now on, we'll work through the nights. 498 00:35:23,500 --> 00:35:25,667 Yes, sir. 499 00:35:29,292 --> 00:35:33,749 Hello, Miss Claire, nice of you to visit me. 500 00:35:33,750 --> 00:35:36,624 We are making good progress. 501 00:35:36,625 --> 00:35:38,707 Everything is on track. 502 00:35:38,708 --> 00:35:41,624 You're a bad liar, Droste. 503 00:35:41,625 --> 00:35:43,749 Do you think I haven't noticed 504 00:35:43,750 --> 00:35:46,249 that something has been going on for weeks? 505 00:35:46,250 --> 00:35:49,707 It's nothing, Miss Claire, nothing. 506 00:35:49,708 --> 00:35:51,707 You only keep it to yourself, because you don't want 507 00:35:51,708 --> 00:35:53,332 to worry my brothers. 508 00:35:53,333 --> 00:35:56,541 But you'll have to be honest with me: 509 00:35:56,542 --> 00:35:58,583 What's going on at the shipyard? 510 00:36:04,375 --> 00:36:07,166 Here we have important construction drawings. 511 00:36:07,167 --> 00:36:09,791 They had disappeared for two days, 512 00:36:09,792 --> 00:36:11,874 before suddenly turning up again. 513 00:36:11,875 --> 00:36:14,249 These, for instance, are the plans 514 00:36:14,250 --> 00:36:15,749 for the sprinkler system. 515 00:36:15,750 --> 00:36:18,291 I am sure they were secretly copied. 516 00:36:18,292 --> 00:36:22,041 Someone is spying on us. 517 00:36:22,042 --> 00:36:27,916 From day one we've had an elusive adversary. 518 00:36:27,917 --> 00:36:33,207 Secret forces, I don't know who. 519 00:36:33,208 --> 00:36:37,541 It could be competitors, domestic or international ones. 520 00:36:37,542 --> 00:36:43,082 Financial circles, all sorts of interests could be involved. 521 00:36:43,083 --> 00:36:46,957 They want to stop the F.P.1 from being built at all cost. 522 00:36:46,958 --> 00:36:49,749 That much is clear. 523 00:36:49,750 --> 00:36:52,957 Every innovation has its enemies. 524 00:36:52,958 --> 00:36:56,416 Our contact has done what we asked him to do. 525 00:36:56,417 --> 00:37:01,082 But we still have no positive result, 526 00:37:01,083 --> 00:37:05,374 because Droste, the constructor, 527 00:37:05,375 --> 00:37:10,707 has uncovered our measures too early. 528 00:37:10,708 --> 00:37:18,708 Tell our contact to stop all further activities. 529 00:37:23,083 --> 00:37:27,874 We'll pick them up later. 530 00:37:27,875 --> 00:37:33,291 You can't identify those people, they remain in the dark. 531 00:37:33,292 --> 00:37:35,957 They only send their henchmen, 532 00:37:35,958 --> 00:37:38,249 their saboteurs. 533 00:37:38,250 --> 00:37:42,707 Any carpenter, any engineer could be on their payroll. 534 00:37:42,708 --> 00:37:46,291 But they don't know me yet! I will build the F.P.1. 535 00:37:46,292 --> 00:37:49,707 They can move heaven and earth to try and stop me. 536 00:37:49,708 --> 00:37:51,457 Give me two years 537 00:37:51,458 --> 00:37:54,041 and it will be swimming in the ocean. 538 00:37:54,042 --> 00:37:59,541 And the first pilot to land on it will be Ellissen. 539 00:37:59,542 --> 00:38:04,041 - E||issen? - Yes, Ellissen! 540 00:38:04,042 --> 00:38:06,916 You can count on it, Miss Claire. 541 00:38:06,917 --> 00:38:10,166 Even if the whole world thinks he won't come back. 542 00:38:10,167 --> 00:38:13,708 One day he will turn up. Old boy... 543 00:38:15,375 --> 00:38:17,957 We will see this through, Miss Claire. 544 00:38:17,958 --> 00:38:20,582 We came this far and we'll be alright. 545 00:38:20,583 --> 00:38:22,832 Is there anything I can do to help, Droste? 546 00:38:22,833 --> 00:38:25,457 I would like to be more than a bystander. 547 00:38:25,458 --> 00:38:27,416 Let me do some work as well. 548 00:38:27,417 --> 00:38:32,749 Your concern for the F.P.1 is touching, Miss Claire. 549 00:38:32,750 --> 00:38:35,208 I am concerned for you as well, Droste. 550 00:39:45,375 --> 00:39:47,749 Hello, hello, this is Radio Paris. 551 00:39:47,750 --> 00:39:49,999 Hello, hello, this is Radio Vienna. 552 00:39:50,000 --> 00:39:51,791 Radio Rome and Naples. 553 00:39:51,792 --> 00:39:54,207 This is the London regional program. 554 00:39:54,208 --> 00:39:56,499 Attention, Berlin. 555 00:39:56,500 --> 00:39:58,624 Today, after a construction time 556 00:39:58,625 --> 00:40:01,291 of 2 years, 7 months and 11 days, 557 00:40:01,292 --> 00:40:05,916 the first floating airfield platform, F.P.1, 558 00:40:05,917 --> 00:40:08,332 has reached its destination. 559 00:40:08,333 --> 00:40:10,624 For the first time in human history, 560 00:40:10,625 --> 00:40:12,416 an artificial island has been anchored 561 00:40:12,417 --> 00:40:13,916 in the middle of the ocean. 562 00:40:13,917 --> 00:40:18,167 500 meters long, 150 meters wide... 563 00:40:34,750 --> 00:40:39,292 - Positioning! - Positioning. 564 00:40:49,208 --> 00:40:54,624 Call from Hamburg, for Captain Droste. 565 00:40:54,625 --> 00:40:57,124 Is not here, pass message on. 566 00:40:57,125 --> 00:41:01,083 Call from Hamburg, for Captain Droste. 567 00:41:06,208 --> 00:41:07,499 Pass message on. 568 00:41:07,500 --> 00:41:10,542 Hamburg calling. 569 00:41:12,250 --> 00:41:14,457 Captain Droste is not here. 570 00:41:14,458 --> 00:41:16,958 Hamburg calling. 571 00:41:22,708 --> 00:41:24,832 Captain not here. 572 00:41:24,833 --> 00:41:26,583 Hamburg calling. 573 00:41:29,708 --> 00:41:32,375 Captain not here. 574 00:41:33,375 --> 00:41:34,542 Attention! 575 00:41:39,208 --> 00:41:40,791 As you were! 576 00:41:40,792 --> 00:41:43,250 Hamburg! 577 00:42:07,625 --> 00:42:09,291 - Hamburg? - Yes, yes. 578 00:42:09,292 --> 00:42:11,500 - Where? - Next door, please. 579 00:42:13,958 --> 00:42:16,791 - Hello, here Droste. - Here Lennartz Shipyard. 580 00:42:16,792 --> 00:42:17,667 Good day, gentlemen. 581 00:42:17,668 --> 00:42:19,666 Over here, it is evening already, Droste. 582 00:42:19,667 --> 00:42:21,166 Of course it is. 583 00:42:21,167 --> 00:42:23,249 Everything went very well. 584 00:42:23,250 --> 00:42:24,791 The crew did a great job. 585 00:42:24,792 --> 00:42:26,791 The first planes can take off on schedule. 586 00:42:26,792 --> 00:42:29,749 Hello, Droste. How are you? 587 00:42:29,750 --> 00:42:32,249 Oh, hello, Miss Claire. 588 00:42:32,250 --> 00:42:35,791 Nice to hear from you, too. 589 00:42:35,792 --> 00:42:37,208 Let's leave them to it... 590 00:42:42,875 --> 00:42:44,832 I am still here, Miss Claire. 591 00:42:44,833 --> 00:42:47,499 Everything okay, Droste? 592 00:42:47,500 --> 00:42:49,499 You can talk to me now, I am alone in the room. 593 00:42:49,500 --> 00:42:52,832 Seems I was imagining things, nothing more has happened. 594 00:42:52,833 --> 00:42:55,457 - Everything went well. - Thank God! 595 00:42:55,458 --> 00:42:57,957 Now I can tell you: 596 00:42:57,958 --> 00:43:01,207 I haven't slept a wink since you left. 597 00:43:01,208 --> 00:43:03,874 Because of me? 598 00:43:03,875 --> 00:43:06,374 In that case, I have a confession to make as well. 599 00:43:06,375 --> 00:43:10,249 I couldn't have told you in person, but now 600 00:43:10,250 --> 00:43:13,916 in front of a microphone... 601 00:43:13,917 --> 00:43:16,082 We have half a minute airtime left... 602 00:43:16,083 --> 00:43:22,207 Miss Claire, I have... I did...| wanted to... 603 00:43:22,208 --> 00:43:26,666 I always wanted to tell you, but I couldn't... 604 00:43:26,667 --> 00:43:31,957 But now ...now... But... 605 00:43:31,958 --> 00:43:34,916 Oh well, I'd rather tell you in person. 606 00:43:34,917 --> 00:43:38,666 Go on, say it, our time is almost up. 607 00:43:38,667 --> 00:43:42,208 So, my dear Miss Claire, I... 608 00:43:43,708 --> 00:43:45,499 Hello? 609 00:43:45,500 --> 00:43:48,833 - Hello? Hello? - Hello? 610 00:43:53,667 --> 00:43:57,583 Disconnected. What a shame. 611 00:44:19,917 --> 00:44:21,917 Mr. Ellissen! 612 00:44:24,833 --> 00:44:26,957 Mr. Ellissen! Good evening, Mr. Ellissen! 613 00:44:26,958 --> 00:44:28,166 Good evening. 614 00:44:28,167 --> 00:44:30,832 You in Hamburg? What a surprise! 615 00:44:30,833 --> 00:44:32,624 Where have you been all this time? 616 00:44:32,625 --> 00:44:33,583 And how are you? 617 00:44:33,584 --> 00:44:35,207 Well, I am back now... 618 00:44:35,208 --> 00:44:38,542 Oh, come with me, they will be very excited to see you. 619 00:44:47,083 --> 00:44:49,667 Good evening, Mr. Ellissen. 620 00:44:52,750 --> 00:44:54,166 Good evening... 621 00:44:54,167 --> 00:44:56,457 I am sure you've heard already. 622 00:44:56,458 --> 00:44:59,541 The F.P.1 is operational, we've just spoken to Droste. 623 00:44:59,542 --> 00:45:02,457 The first squadron can take off in a few days' time. 624 00:45:02,458 --> 00:45:06,667 Yes, I read about it. 625 00:45:08,208 --> 00:45:12,582 I meant to come earlier, but... 626 00:45:12,583 --> 00:45:16,333 |...couldn't... 627 00:45:18,750 --> 00:45:21,917 No time... 628 00:45:24,083 --> 00:45:26,792 But... 629 00:45:30,167 --> 00:45:33,666 I am glad. 630 00:45:33,667 --> 00:45:36,000 I am glad to see you back, Mr. Ellissen. 631 00:45:38,167 --> 00:45:40,416 We'll spend the evening together, Mr. Ellissen. 632 00:45:40,417 --> 00:45:41,957 You must tell us everything 633 00:45:41,958 --> 00:45:43,791 about your adventures. 634 00:45:43,792 --> 00:45:46,125 Come, take a seat. 635 00:45:54,333 --> 00:45:58,750 Mr. Ellissen, you may wish to sit here. 636 00:45:59,958 --> 00:46:02,582 Thank you. 637 00:46:02,583 --> 00:46:10,583 Well, you want to know about my adventures... 638 00:46:11,083 --> 00:46:15,374 That's rather a long story. 639 00:46:15,375 --> 00:46:20,916 I didn't complete the non-stop flight. 640 00:46:20,917 --> 00:46:27,292 You must have heard about that. 641 00:46:33,333 --> 00:46:37,041 I abandoned it, because I had completely forgotten 642 00:46:37,042 --> 00:46:41,666 that my friend, the governor of Manila, 643 00:46:41,667 --> 00:46:47,041 had invited me. 644 00:46:47,042 --> 00:46:53,291 We went on an exciting tiger hunt in Indochina. 645 00:46:53,292 --> 00:46:59,082 Then we took the steam boat of my friend, 646 00:46:59,083 --> 00:47:01,832 the governor of Manila, 647 00:47:01,833 --> 00:47:09,292 and sailed the South Seas for two, three months. 648 00:47:11,958 --> 00:47:16,792 After the South Seas, we went to... 649 00:47:27,833 --> 00:47:34,000 Ah, stuff it! I will tell you another time. 650 00:47:36,292 --> 00:47:39,332 Why don't we have dinner together? 651 00:47:39,333 --> 00:47:42,582 Perhaps at home or at the club? 652 00:47:42,583 --> 00:47:45,374 Yes, that's a good idea. 653 00:47:45,375 --> 00:47:48,874 I just have a few matters to see to, 654 00:47:48,875 --> 00:47:50,832 send telegrams etc., and Konrad... 655 00:47:50,833 --> 00:47:52,707 I know, the newspapers... 656 00:47:52,708 --> 00:47:53,957 Please excuse us. 657 00:47:53,958 --> 00:47:56,792 Perhaps you can keep Claire company in the meantime. 658 00:48:06,125 --> 00:48:12,167 Of course, not a word is true of this nonsense. 659 00:48:16,708 --> 00:48:21,207 My luck ran out somewhere in the Australian outback. 660 00:48:21,208 --> 00:48:23,291 My plane crashed. 661 00:48:23,292 --> 00:48:26,374 It took them ten days to find me, 662 00:48:26,375 --> 00:48:28,249 half-dead from hunger and thirst. 663 00:48:28,250 --> 00:48:31,041 Had to fight a fever for months. 664 00:48:31,042 --> 00:48:35,749 Then there I was, with no plane and no money. 665 00:48:35,750 --> 00:48:40,082 I didn't want to come back to Europe in embarrassment. 666 00:48:40,083 --> 00:48:43,124 So I tried and failed again. 667 00:48:43,125 --> 00:48:45,458 As if it was jinxed. 668 00:48:47,333 --> 00:48:51,542 I started a thousand things and finished none. 669 00:48:55,333 --> 00:48:58,582 And I thought of you a lot, Claire. 670 00:48:58,583 --> 00:49:02,207 Do you remember us standing up there, 671 00:49:02,208 --> 00:49:04,749 on the dock launch way? 672 00:49:04,750 --> 00:49:09,249 What you said to me back then made a lot of sense. 673 00:49:09,250 --> 00:49:14,916 But I didn't understand you. 674 00:49:14,917 --> 00:49:19,624 I acted like a silly boy. 675 00:49:19,625 --> 00:49:23,832 And all this for an airplane 676 00:49:23,833 --> 00:49:28,333 that happened to have a bit more horsepower than others. 677 00:49:33,333 --> 00:49:38,041 Australia. No. No. 678 00:49:38,042 --> 00:49:40,249 And if it had 100,000 hp, 679 00:49:40,250 --> 00:49:42,416 I won't climb in a plane anymore. 680 00:49:42,417 --> 00:49:47,332 I will find something to do, but I'm done with flying. 681 00:49:47,333 --> 00:49:51,875 I'll never touch a control stick again. 682 00:49:53,917 --> 00:49:57,041 I want to work. 683 00:49:57,042 --> 00:50:02,416 But I would need someone to tell me again: 684 00:50:02,417 --> 00:50:08,207 Ellissen, you need a place where you belong. 685 00:50:08,208 --> 00:50:10,916 It is time for us to leave, Mr. Ellissen, 686 00:50:10,917 --> 00:50:12,166 my brothers are waiting. 687 00:50:12,167 --> 00:50:17,332 Claire, you know exactly why I am here. 688 00:50:17,333 --> 00:50:21,874 I have no one to turn to. 689 00:50:21,875 --> 00:50:27,332 Could you be to me like you were back then? 690 00:50:27,333 --> 00:50:30,791 But Mr. Ellissen, that was years ago. 691 00:50:30,792 --> 00:50:35,583 I know. And I don't expect an answer right now. 692 00:50:37,250 --> 00:50:42,292 But if you wanted to tell me something, 693 00:50:44,667 --> 00:50:48,666 I don't stay at the Atlantic anymore. 694 00:50:48,667 --> 00:50:51,375 You can find me here. 695 00:50:54,958 --> 00:50:57,083 Good night. 696 00:51:21,917 --> 00:51:26,541 Where a lighthouse, shines across the bay, 697 00:51:26,542 --> 00:51:32,332 there's a cottage, kissed by fume and spray. 698 00:51:32,333 --> 00:51:40,333 Cheerful logs, to warm the winter day, are blazing. 699 00:51:44,125 --> 00:51:49,791 Listening to the breakers on the shore, 700 00:51:49,792 --> 00:51:56,041 from the tiny cottage, thatched with straw, 701 00:51:56,042 --> 00:52:04,042 stands a fair-haired lassie at the door, star-gazing. 702 00:52:08,292 --> 00:52:13,791 Watching the dark clouds, 703 00:52:13,792 --> 00:52:19,791 dreading the gales, 704 00:52:19,792 --> 00:52:25,291 counting the days 705 00:52:25,292 --> 00:52:33,041 since her lover set sail. 706 00:52:33,042 --> 00:52:39,374 Where a lighthouse, shines across the bay, 707 00:52:39,375 --> 00:52:47,124 sea gulls on the shore have heard her say: 708 00:52:47,125 --> 00:52:55,125 Come home, my love. Come home, dear love, 709 00:52:55,833 --> 00:53:01,500 come home. 710 00:53:04,875 --> 00:53:08,124 Bermuda reports a storm approaching. 711 00:53:08,125 --> 00:53:10,207 Let's take on some ballast, to be on the safe side. 712 00:53:10,208 --> 00:53:11,332 Not necessary. 713 00:53:11,333 --> 00:53:13,416 We are 120 feet deep in the water 714 00:53:13,417 --> 00:53:14,624 and will survive any storm. 715 00:53:14,625 --> 00:53:17,582 That little breeze won't blow us over. 716 00:53:17,583 --> 00:53:20,332 But it won't hurt to have 50,000 tons of water extra on board. 717 00:53:20,333 --> 00:53:23,542 Damsky is right, let's get lower by 2.5 points. 718 00:53:37,042 --> 00:53:43,374 FLOOD VALVES OPEN-CLOSE. 719 00:53:43,375 --> 00:53:46,708 Where the lighthouse shines across the bay... 720 00:54:07,250 --> 00:54:10,458 Hey, what's happening? 721 00:54:14,292 --> 00:54:17,166 They are flooding the tanks to get us lower. 722 00:54:17,167 --> 00:54:18,207 It makes sense. 723 00:54:18,208 --> 00:54:21,457 It looks like a storm is brewing. 724 00:54:21,458 --> 00:54:25,250 - Doesn't it work? - I don't know... 725 00:54:26,708 --> 00:54:28,667 Look at that! 726 00:54:38,000 --> 00:54:43,541 Somebody's used a strip of lead on that lock. 727 00:54:43,542 --> 00:54:48,375 Here we go again, after two years of peace and quiet. 728 00:54:50,375 --> 00:54:53,707 Do you think we have a mole in the crew? 729 00:54:53,708 --> 00:54:55,749 Bring me the hiring books into the captain's office. 730 00:54:55,750 --> 00:54:59,708 I'd like to have a closer look at our people's records. 731 00:55:00,667 --> 00:55:02,542 Will do. 732 00:55:56,542 --> 00:55:59,333 Hm, a flashlight. 733 00:56:03,208 --> 00:56:05,749 What are you doing down there? 734 00:56:05,750 --> 00:56:08,332 Somebody's hidden food, water, and flares 735 00:56:08,333 --> 00:56:09,917 in the inspection boat. 736 00:56:20,500 --> 00:56:23,042 Somebody was planning his getaway. 737 00:56:25,708 --> 00:56:28,624 What's that commotion up there? 738 00:56:28,625 --> 00:56:31,207 He's acted suspiciously for a long time. 739 00:56:31,208 --> 00:56:32,957 Had to stick his nose everywhere. 740 00:56:32,958 --> 00:56:34,457 I've been watching him. 741 00:56:34,458 --> 00:56:36,832 Attention, the Captain! 742 00:56:36,833 --> 00:56:40,832 We've just caught him snooping 'round the engine room. 743 00:56:40,833 --> 00:56:42,957 What were you doing there? 744 00:56:42,958 --> 00:56:45,582 What's your business in the engine room? 745 00:56:45,583 --> 00:56:48,832 I'm the brass polisher. 746 00:56:48,833 --> 00:56:53,374 Where do I know you from? 747 00:56:53,375 --> 00:56:56,416 We are old acquaintances, Mr. Droste. 748 00:56:56,417 --> 00:56:59,499 I used to be Mr. E||issen's private photojournalist, 749 00:56:59,500 --> 00:57:01,582 - so to speak. - I see. 750 00:57:01,583 --> 00:57:05,082 And now I've got this job as a brass polisher. 751 00:57:05,083 --> 00:57:08,041 I wanted to be the first one to get photos 752 00:57:08,042 --> 00:57:09,624 of the F.P.1, sorry! 753 00:57:09,625 --> 00:57:14,082 So it was you flashing those lights earlier? 754 00:57:14,083 --> 00:57:15,875 Mm-hm. 755 00:57:18,958 --> 00:57:21,791 No more flashlights, your job is to polish the brass. 756 00:57:21,792 --> 00:57:23,333 Understood? 757 00:57:32,042 --> 00:57:32,958 Mr. Droste! 758 00:57:32,959 --> 00:57:35,666 The radio operator has collapsed! 759 00:57:35,667 --> 00:57:36,917 What? 760 00:57:41,250 --> 00:57:45,166 The symptoms are typical for poisoning. 761 00:57:45,167 --> 00:57:49,624 Hello? Hello? 762 00:57:49,625 --> 00:57:53,417 What happened to you? What is it? 763 00:57:56,292 --> 00:58:04,125 I had a cup of coffee in the canteen. 764 00:58:11,375 --> 00:58:12,957 Listen, doctor. 765 00:58:12,958 --> 00:58:16,374 Make sure the crew doesn't hear about this. 766 00:58:16,375 --> 00:58:20,667 I'm in the radio room, call me when he comes 'round. 767 00:58:36,875 --> 00:58:39,332 Damsky, what are you doing there? 768 00:58:39,333 --> 00:58:41,666 I wanted to give the radio operator a break. 769 00:58:41,667 --> 00:58:43,207 - Sorry. - Never mind... 770 00:58:43,208 --> 00:58:47,166 It's awfully hot in these stiff collars. 771 00:58:47,167 --> 00:58:50,166 So what do you think about the story with the radio operator? 772 00:58:50,167 --> 00:58:54,999 Just an hour ago I had coffee with him in the canteen. 773 00:58:55,000 --> 00:58:58,791 The doctor doesn't have an explanation either. 774 00:58:58,792 --> 00:59:03,291 God knows what this is all about. 775 00:59:03,292 --> 00:59:05,332 Didn't that machine just do something? 776 00:59:05,333 --> 00:59:06,333 What? 777 00:59:06,334 --> 00:59:09,374 - The ticker. - No. 778 00:59:09,375 --> 00:59:12,708 I thought I'd heard something. 779 00:59:14,417 --> 00:59:16,957 I'll call for a replacement crew from Hamburg. 780 00:59:16,958 --> 00:59:21,041 Not a single man is going to stay here. 781 00:59:21,042 --> 00:59:22,541 I've had enough of this. 782 00:59:22,542 --> 00:59:24,957 That was quick! I was doing 60 mph in town. 783 00:59:24,958 --> 00:59:27,416 - Am I too late? - No, there's still time. 784 00:59:27,417 --> 00:59:29,624 Our frequency slot has been postponed. 785 00:59:29,625 --> 00:59:30,791 I am telling you: 786 00:59:30,792 --> 00:59:32,957 There must be someone among the crew 787 00:59:32,958 --> 00:59:35,082 being paid for sabotaging the F.P.1, 788 00:59:35,083 --> 00:59:38,583 perhaps even to sink it. 789 00:59:41,875 --> 00:59:45,416 Can you explain to me how you can sink the F.P.1 790 00:59:45,417 --> 00:59:47,457 with a bit of lead in a lock? 791 00:59:47,458 --> 00:59:50,207 I can explain this to you, Damsky. 792 00:59:50,208 --> 00:59:53,207 The lead insert gives him access to the flood valves. 793 00:59:53,208 --> 00:59:58,291 If the flood valves are open, and the diesel engine cuts out, 794 00:59:58,292 --> 01:00:00,624 a fault perhaps planned well in advance, 795 01:00:00,625 --> 01:00:04,582 you cannot close the bulkheads anymore. 796 01:00:04,583 --> 01:00:08,042 And if you cannot close the bulkheads, then... 797 01:00:13,000 --> 01:00:16,083 then the F.P.1 is going to sink. 798 01:00:23,167 --> 01:00:25,417 What a load of nonsense... 799 01:00:27,417 --> 01:00:31,625 It must be a joke, you can't be serious, Captain. 800 01:00:34,875 --> 01:00:37,582 Whoever tried this would drown himself with everyone else. 801 01:00:37,583 --> 01:00:40,999 Except if he has snatched away a motorboat, 802 01:00:41,000 --> 01:00:45,082 loaded it with fuel, food, drinking water, and flares. 803 01:00:45,083 --> 01:00:47,874 That could last him a few hundred miles 804 01:00:47,875 --> 01:00:49,417 until he finds a ship. 805 01:00:54,833 --> 01:00:57,874 We are going to close the flood valves immediately. 806 01:00:57,875 --> 01:01:02,000 Even the best security can't stop sabotage. 807 01:01:07,417 --> 01:01:14,416 Fish trawler Marshall Tennyson will pass by 808 01:01:14,417 --> 01:01:21,083 100 miles southwest of F.P.1 tomorrow. Stop. 809 01:01:23,792 --> 01:01:26,249 Who is this for? 810 01:01:26,250 --> 01:01:29,666 Keep very still, Droste. 811 01:01:29,667 --> 01:01:34,083 One move and I'll shoot you. 812 01:01:35,875 --> 01:01:37,624 I see... 813 01:01:37,625 --> 01:01:40,832 You'd better choose to abandon this structure. 814 01:01:40,833 --> 01:01:45,124 In 36 hours' time, there won't be any F.P.1 here, 815 01:01:45,125 --> 01:01:46,624 just deep blue sea. 816 01:01:46,625 --> 01:01:48,957 Now I know why the radio operator 817 01:01:48,958 --> 01:01:50,707 had to be off duty tonight. 818 01:01:50,708 --> 01:01:54,166 You expected a telegram no one was supposed to see. 819 01:01:54,167 --> 01:01:55,957 Isn't that so, Damsky? 820 01:01:55,958 --> 01:01:58,416 The F.P.1 is supposed to sink 821 01:01:58,417 --> 01:01:59,957 before the first planes can land. 822 01:01:59,958 --> 01:02:02,166 This is your plan, isn't it? 823 01:02:02,167 --> 01:02:03,167 Of course. 824 01:02:03,168 --> 01:02:06,666 A fine plan it is. 825 01:02:06,667 --> 01:02:11,207 Tell me: How much are you being paid for doing this? 826 01:02:11,208 --> 01:02:14,957 More than I could earn in a hundred years 827 01:02:14,958 --> 01:02:17,249 on this lump of steel here. 828 01:02:17,250 --> 01:02:22,667 Get up! Hands up in the air! Turn 'round! 829 01:02:31,750 --> 01:02:34,583 Hello? Hello? Here is the Lennartz Shipyard? 830 01:02:54,792 --> 01:02:57,374 Droste! Droste! 831 01:02:57,375 --> 01:03:02,041 Keep calm, Claire, there's nothing we can do. 832 01:03:02,042 --> 01:03:04,667 Droste! 833 01:03:08,333 --> 01:03:10,917 Droste! Droste... 834 01:04:15,333 --> 01:04:16,292 But Claire, we will telegraph them. 835 01:04:16,293 --> 01:04:18,374 It must have been a technical fault. 836 01:04:18,375 --> 01:04:20,207 You call this a technical fault? 837 01:04:20,208 --> 01:04:21,749 They were gunshots, I heard that. 838 01:04:21,750 --> 01:04:22,957 There was some shooting going on. 839 01:04:22,958 --> 01:04:25,957 But keep calm, Claire, it might have been a temporary problem. 840 01:04:25,958 --> 01:04:28,957 We will re-establish communication in a moment. 841 01:04:28,958 --> 01:04:31,167 F.P.1 doesn't answer. 842 01:04:49,542 --> 01:04:54,208 There's nothing more I can do. F.P.1 doesn't answer. 843 01:04:56,292 --> 01:04:58,458 Come... 844 01:05:03,667 --> 01:05:06,541 We'll have to alert all ports and ships immediately. 845 01:05:06,542 --> 01:05:08,874 But Claire, we can't scare the world, 846 01:05:08,875 --> 01:05:10,582 two days before the official launch. 847 01:05:10,583 --> 01:05:12,082 If the public gets suspicious now, 848 01:05:12,083 --> 01:05:14,707 - we'll lose everything. - But someone has to get there. 849 01:05:14,708 --> 01:05:16,541 We don't even know what happened to... 850 01:05:16,542 --> 01:05:18,500 Dr0ste. 851 01:05:20,292 --> 01:05:22,666 There must be something we can do. 852 01:05:22,667 --> 01:05:25,332 We'll have to send a plane to the F.P.1. 853 01:05:25,333 --> 01:05:28,916 Droste is all on his own, we've got to help him, 854 01:05:28,917 --> 01:05:30,583 I have to be with him! 855 01:05:32,417 --> 01:05:34,249 I belong to him. 856 01:05:34,250 --> 01:05:37,832 But Claire, we'll have to be patient until tomorrow. 857 01:05:37,833 --> 01:05:38,874 It's late. 858 01:05:38,875 --> 01:05:42,042 And we don't have a pilot ready to go. 859 01:05:52,583 --> 01:05:54,625 But I do. 860 01:06:03,125 --> 01:06:05,750 A lady is here to see you, Mr. Ellissen. 861 01:06:39,292 --> 01:06:43,875 So you didn't forget about me. I knew it. 862 01:06:48,750 --> 01:06:51,249 It is nice of you, Claire, to come and see me. 863 01:06:51,250 --> 01:06:53,041 Really nice. 864 01:06:53,042 --> 01:06:56,707 Take me to the F.P.1, Ellissen. 865 01:06:56,708 --> 01:06:59,541 -To the F.P.1 -Something's happened there. 866 01:06:59,542 --> 01:07:01,291 An accident, a catastrophe. 867 01:07:01,292 --> 01:07:03,874 Communication has broken down hours ago. 868 01:07:03,875 --> 01:07:06,124 We need to get there, Ellissen. 869 01:07:06,125 --> 01:07:10,374 Didn't I tell you I'll never fly again? 870 01:07:10,375 --> 01:07:16,749 You must, Ellissen. There's no one else to help. 871 01:07:16,750 --> 01:07:24,750 How can you at this moment think of the F.P.1? 872 01:07:25,042 --> 01:07:28,749 There are people fighting for their lives. 873 01:07:28,750 --> 01:07:31,000 Ellissen! 874 01:07:45,417 --> 01:07:47,832 Is it so hard to understand? 875 01:07:47,833 --> 01:07:49,792 This is more important right now. 876 01:07:53,208 --> 01:07:55,208 You are right, Claire, of course I understand. 877 01:07:56,292 --> 01:07:58,624 I understand very well, 878 01:07:58,625 --> 01:08:02,042 that this is more important right now. 879 01:08:03,292 --> 01:08:06,791 | will fly. 880 01:08:06,792 --> 01:08:10,458 But once we are on the F.P.1, Claire... 881 01:08:53,667 --> 01:08:57,874 From North Pole to South Pole, we'll do that in a nap. 882 01:08:57,875 --> 01:09:02,166 We fly the distance on any weather map. 883 01:09:02,167 --> 01:09:06,249 We have no hesitation, we know where we belong, 884 01:09:06,250 --> 01:09:10,541 and as we take off, we sing our song: 885 01:09:10,542 --> 01:09:14,166 Airmen, seeking the sunlight, 886 01:09:14,167 --> 01:09:18,332 greeting the stars and touching the moon. 887 01:09:18,333 --> 01:09:21,832 Our ride is just a smooth glide, 888 01:09:21,833 --> 01:09:26,416 all alone in the sky with this tune. 889 01:09:26,417 --> 01:09:29,957 Faster, and ever faster 890 01:09:29,958 --> 01:09:34,416 turns the engine on our command. 891 01:09:34,417 --> 01:09:37,666 We pilots know no limits, 892 01:09:37,667 --> 01:09:42,291 in our search for the uncharted land. 893 01:09:42,292 --> 01:09:46,457 If on your flight you see a falling star, 894 01:09:46,458 --> 01:09:51,624 you wish you'd see your girl that is so far. 895 01:09:51,625 --> 01:09:55,374 Airmen, seeking the sunlight, 896 01:09:55,375 --> 01:10:00,667 greeting the stars and touching the moon. 897 01:10:15,417 --> 01:10:17,666 We should have never let her fly with him. 898 01:10:17,667 --> 01:10:20,082 We! We! Why we? 899 01:10:20,083 --> 01:10:24,374 You shouldn't have allowed it, you're the older one. 900 01:10:24,375 --> 01:10:27,041 All reports say the storm is subsiding. 901 01:10:27,042 --> 01:10:28,167 Thank you. 902 01:10:29,958 --> 01:10:31,832 If the machine made it, 903 01:10:31,833 --> 01:10:34,917 they should be close to the F.P.1 now. 904 01:11:04,708 --> 01:11:06,167 The F.P.1! 905 01:11:14,750 --> 01:11:17,416 Old Droste will be in for a surprise 906 01:11:17,417 --> 01:11:20,291 when he sees who's the first one to touch down 907 01:11:20,292 --> 01:11:21,292 on his roof garden. 908 01:11:48,458 --> 01:11:51,957 What are the boys doing down there? 909 01:11:51,958 --> 01:11:55,124 Can't they hear or see us or are they all asleep? 910 01:11:55,125 --> 01:11:56,583 Try and make a landing. 911 01:12:17,125 --> 01:12:19,083 Who's shooting at us? 912 01:12:21,875 --> 01:12:24,708 You idiots! 913 01:12:26,458 --> 01:12:29,499 Stupid structure... 914 01:12:29,500 --> 01:12:33,125 What a mess! What a goddamn mess! 915 01:12:35,125 --> 01:12:39,207 What's happening here? 916 01:12:39,208 --> 01:12:41,082 Isn't there anybody at home? 917 01:12:41,083 --> 01:12:42,917 Come on... 918 01:12:54,583 --> 01:12:57,957 Looks like the two of us were lucky. 919 01:12:57,958 --> 01:13:02,542 We could have ended up down under, dammit! 920 01:13:07,292 --> 01:13:11,166 Not a soul in sight. 921 01:13:11,167 --> 01:13:14,625 Hello? Hello! 922 01:13:42,542 --> 01:13:46,999 Hello! What are you doing out there? 923 01:13:47,000 --> 01:13:50,916 Are you on a pleasure cruise, colleague? 924 01:13:50,917 --> 01:13:53,916 Come back! Hello? 925 01:13:53,917 --> 01:13:57,166 Come back! 926 01:13:57,167 --> 01:13:59,874 Why is he doing a runner? 927 01:13:59,875 --> 01:14:02,457 He must be guilty of something. 928 01:14:02,458 --> 01:14:04,625 Look there. 929 01:14:07,708 --> 01:14:10,292 Good evening, Lieutenant! 930 01:14:17,000 --> 01:14:19,207 Good evening, Lieutenant! 931 01:14:19,208 --> 01:14:20,791 How are you? 932 01:14:20,792 --> 01:14:22,874 Why are you looking so strangely? 933 01:14:22,875 --> 01:14:25,249 Can't believe it, can you? 934 01:14:25,250 --> 01:14:28,832 Now say something! Hello! 935 01:14:28,833 --> 01:14:31,666 Hello! 936 01:14:31,667 --> 01:14:34,167 Something seems to be wrong here. 937 01:14:58,750 --> 01:15:02,542 What an awful smell! 938 01:15:12,958 --> 01:15:14,792 Gas. 939 01:15:41,125 --> 01:15:43,083 Droste... 940 01:15:58,083 --> 01:16:01,250 This is where the gas must have come from. 941 01:16:11,958 --> 01:16:14,042 Oh my word... 942 01:16:30,083 --> 01:16:33,375 Droste! 943 01:17:01,958 --> 01:17:06,500 Droste, for God's sake, where are you? 944 01:17:11,958 --> 01:17:15,208 Droste. Droste! 945 01:17:16,708 --> 01:17:21,625 Hey! Old boy! 946 01:17:32,333 --> 01:17:36,542 What have they done to you? 947 01:17:40,125 --> 01:17:42,916 It's not as bad. 948 01:17:42,917 --> 01:17:46,000 Water, where can I find water? 949 01:18:19,625 --> 01:18:23,582 You will be alright. 950 01:18:23,583 --> 01:18:27,708 I love you. I love you! 951 01:18:33,375 --> 01:18:36,707 Now I understand. 952 01:18:36,708 --> 01:18:38,792 That's why. 953 01:18:41,042 --> 01:18:44,208 This is why I had to fly here. 954 01:18:47,625 --> 01:18:51,625 What a fool I am. 955 01:19:33,292 --> 01:19:36,583 The last thing I needed right now. 956 01:19:39,625 --> 01:19:42,416 This is why I had to fly here. 957 01:19:42,417 --> 01:19:47,499 Because the dear miss needed an air taxi. 958 01:19:47,500 --> 01:19:50,499 An air taxi! 959 01:19:50,500 --> 01:19:52,582 I should have known. 960 01:19:52,583 --> 01:19:56,874 An air taxi, an air chauffeur for my friend. 961 01:19:56,875 --> 01:19:58,750 Droste! 962 01:20:00,583 --> 01:20:02,208 That's what I'm worth! 963 01:20:17,833 --> 01:20:22,667 How did you get in here? Well? 964 01:20:29,833 --> 01:20:33,791 You can't keep your nose out, can you? 965 01:20:33,792 --> 01:20:35,999 Come on, tell me. 966 01:20:36,000 --> 01:20:38,791 What's happening in this iron coffin? 967 01:20:38,792 --> 01:20:41,333 "Did. You a" play Qassmg garnes? Did you? 968 01:20:43,208 --> 01:20:45,499 I don't know myself. 969 01:20:45,500 --> 01:20:51,457 Last night, everything was quite normal. 970 01:20:51,458 --> 01:20:56,832 Then I woke up in the middle of the night, 971 01:20:56,833 --> 01:20:59,875 gasping for air, running out into the hallway. 972 01:21:07,375 --> 01:21:12,332 I couldn't breathe at all. 973 01:21:12,333 --> 01:21:17,542 And then... I can't remember. 974 01:21:20,042 --> 01:21:25,125 Come on, get up. This is no place for children. 975 01:21:30,833 --> 01:21:33,082 Hey, little one. 976 01:21:33,083 --> 01:21:36,624 - Feeling better? - E||issen! 977 01:21:36,625 --> 01:21:39,167 You'll be alright. 978 01:21:40,542 --> 01:21:42,624 What's that gushing noise? 979 01:21:42,625 --> 01:21:44,499 The tanks are being flooded. 980 01:21:44,500 --> 01:21:48,916 - What for? - As ballast. 981 01:21:48,917 --> 01:21:52,916 But the water's been running since last night. 982 01:21:52,917 --> 01:21:54,499 Then it's time to turn it off. 983 01:21:54,500 --> 01:21:58,542 It is in... Room B23. 984 01:22:02,750 --> 01:22:05,458 - In here is a lever. - Open the door. 985 01:22:06,667 --> 01:22:09,375 Pull the lever down. 986 01:22:11,042 --> 01:22:13,749 Flood valves closed. 987 01:22:13,750 --> 01:22:16,917 - Closed. - Yes. 988 01:22:18,042 --> 01:22:20,541 But it is still running. 989 01:22:20,542 --> 01:22:21,707 They're closed. 990 01:22:21,708 --> 01:22:23,750 But can't you hear the gushing sound? 991 01:22:36,250 --> 01:22:39,125 The power is off. 992 01:22:45,750 --> 01:22:48,082 What happened to your machines? 993 01:22:48,083 --> 01:22:50,457 They suddenly stopped. 994 01:22:50,458 --> 01:22:52,832 Something's wrong with the oil. 995 01:22:52,833 --> 01:22:54,707 Where are the oil tanks? 996 01:22:54,708 --> 01:22:57,375 Back there, I know them, back there. 997 01:22:58,250 --> 01:22:59,292 Here. 998 01:23:03,083 --> 01:23:05,541 - Oh my God! - What? 999 01:23:05,542 --> 01:23:09,749 Can't you see? It's all empty. 1000 01:23:09,750 --> 01:23:13,499 Everything is empty, the oil barrels are gone. 1001 01:23:13,500 --> 01:23:17,583 It used to look like this yesterday. 1002 01:23:24,917 --> 01:23:26,957 It means the flood valves... 1003 01:23:26,958 --> 01:23:29,707 cannot be closed again. 1004 01:23:29,708 --> 01:23:31,457 It must have been that Damsky! 1005 01:23:31,458 --> 01:23:32,666 It could only have been him. 1006 01:23:32,667 --> 01:23:35,499 I never trusted him, that swine. 1007 01:23:35,500 --> 01:23:38,707 Our contact has done his job. 1008 01:23:38,708 --> 01:23:41,374 Lennartz Shipyard has lost all contact 1009 01:23:41,375 --> 01:23:43,499 with F.P.1 yesterday. 1010 01:23:43,500 --> 01:23:47,082 As we speak, the artificial island project 1011 01:23:47,083 --> 01:23:49,582 is being consigned to history. 1012 01:23:49,583 --> 01:23:52,707 - And our contact? - Has been informed 1013 01:23:52,708 --> 01:23:57,249 that the "Marshall Tennyson" will be in the area. 1014 01:23:57,250 --> 01:24:00,082 And the "Marshall Tennyson"? 1015 01:24:00,083 --> 01:24:03,083 Has never been dispatched, of course. 1016 01:24:05,542 --> 01:24:08,291 We're only 36 feet above sea level. 1017 01:24:08,292 --> 01:24:12,082 The tanks were filled with 156 thousand tons of water 1018 01:24:12,083 --> 01:24:13,957 within the past 23 hours. 1019 01:24:13,958 --> 01:24:17,542 That leaves us 17 hours until... 1020 01:24:22,417 --> 01:24:24,792 Where is Ellissen? 1021 01:24:26,417 --> 01:24:28,707 I don't know. 1022 01:24:28,708 --> 01:24:31,332 He may be with his airplane. 1023 01:24:31,333 --> 01:24:33,957 - What about the crew? - Was mostly just knocked out. 1024 01:24:33,958 --> 01:24:37,957 It could have been much worse for us. 1025 01:24:37,958 --> 01:24:39,957 What if we hadn't woken up? 1026 01:24:39,958 --> 01:24:42,083 We are all going to die! 1027 01:24:47,250 --> 01:24:51,957 We could have died in our sleep. 1028 01:24:51,958 --> 01:24:56,082 But now we are staring death in the eye. 1029 01:24:56,083 --> 01:25:01,582 There's no way we can get away from this mass grave! 1030 01:25:01,583 --> 01:25:06,750 We are sinking, the flood valves are stuck open. 1031 01:25:10,667 --> 01:25:14,624 Be quiet, nothing has happened yet. 1032 01:25:14,625 --> 01:25:16,666 We can radio for help. 1033 01:25:16,667 --> 01:25:21,249 No, we can't. The radio room's burnt out. 1034 01:25:21,250 --> 01:25:23,416 We don't have a single drop of oil on board. 1035 01:25:23,417 --> 01:25:25,417 Where are our fine officers? 1036 01:25:41,667 --> 01:25:49,416 Droste! Droste! Droste! Droste! 1037 01:25:49,417 --> 01:25:52,542 Quiet! Quiet! 1038 01:25:55,250 --> 01:25:58,291 What are you up to? 1039 01:25:58,292 --> 01:25:59,666 What is this mutiny about? 1040 01:25:59,667 --> 01:26:01,832 Do you think we want to drown like rats? 1041 01:26:01,833 --> 01:26:04,417 We sold you our labor, not our lives. 1042 01:26:07,000 --> 01:26:13,166 Droste! Droste! Droste! Droste! 1043 01:26:13,167 --> 01:26:15,292 Quiet! 1044 01:26:16,750 --> 01:26:20,791 Who's shouting about drowning? 1045 01:26:20,792 --> 01:26:24,167 Nobody's going to drown here! 1046 01:26:26,292 --> 01:26:27,625 We still have the motorboats. 1047 01:26:30,917 --> 01:26:32,583 Motorboats! 1048 01:26:57,792 --> 01:27:00,541 Nobody leaves the F.P.1! 1049 01:27:00,542 --> 01:27:03,166 One step further and you'll be shot. 1050 01:27:03,167 --> 01:27:07,207 But we want to get away from here. 1051 01:27:07,208 --> 01:27:10,375 Stop! Let me get through. 1052 01:27:20,958 --> 01:27:23,417 Don't be ridiculous! 1053 01:27:26,083 --> 01:27:27,832 Put away those guns. 1054 01:27:27,833 --> 01:27:31,125 I'm the commander, no one else! 1055 01:27:32,917 --> 01:27:35,457 Like hell, you are! 1056 01:27:35,458 --> 01:27:38,332 Why do you think I have come here? 1057 01:27:38,333 --> 01:27:43,291 For your private entertainment? 1058 01:27:43,292 --> 01:27:45,916 |'ve come here to save lives! 1059 01:27:45,917 --> 01:27:47,832 And that's why I will allow the men to use the boats. 1060 01:27:47,833 --> 01:27:50,249 Go on, boys, get them! 1061 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Stop! 1062 01:27:53,042 --> 01:27:55,416 - Ellissen, be sensible. - I am sensible. 1063 01:27:55,417 --> 01:27:58,249 I can't just abandon the F.P.1. 1064 01:27:58,250 --> 01:28:00,291 We have until tomorrow morning. 1065 01:28:00,292 --> 01:28:03,332 Let's send our planes out, they're bound to find ships 1066 01:28:03,333 --> 01:28:05,375 that can help us. 1067 01:28:24,125 --> 01:28:26,208 The propellers are damaged. 1068 01:28:39,417 --> 01:28:41,750 To the motorboats! 1069 01:30:06,500 --> 01:30:10,624 My dear miss, if I were you I would hurry up now. 1070 01:30:10,625 --> 01:30:14,375 Or all the window seats might be gone. Off you go. 1071 01:30:43,167 --> 01:30:45,083 Ellissen! 1072 01:30:49,500 --> 01:30:52,791 Does this mean it is the end of us? 1073 01:30:52,792 --> 01:30:56,249 I know, of course I know. 1074 01:30:56,250 --> 01:30:59,666 I even want it to be that way. 1075 01:30:59,667 --> 01:31:03,207 In 12 hours' time, we're both going to die, 1076 01:31:03,208 --> 01:31:05,291 you and me, me and you! 1077 01:31:05,292 --> 01:31:11,374 All three of us wanted to build this thing, all of us together! 1078 01:31:11,375 --> 01:31:14,249 Now we might as well drown on it together. 1079 01:31:14,250 --> 01:31:18,124 It is just up my street, such a glorious herds death. 1080 01:31:18,125 --> 01:31:21,874 Now, Ellissen, have you totally lost it? 1081 01:31:21,875 --> 01:31:24,207 What happened to you? 1082 01:31:24,208 --> 01:31:27,416 What happened to me? 1083 01:31:27,417 --> 01:31:30,750 Ask that lady over there. 1084 01:31:32,708 --> 01:31:36,291 Now I'm going to have a nap. Wake me when the time has come. 1085 01:31:36,292 --> 01:31:39,917 I don't want to miss going under on an F.P.1. 1086 01:31:52,292 --> 01:31:55,291 We need to talk. 1087 01:31:55,292 --> 01:31:57,416 Not now, Claire. 1088 01:31:57,417 --> 01:32:01,458 Now we need to do something in order to... 1089 01:32:02,875 --> 01:32:04,917 Excuse me, Claire. 1090 01:32:09,708 --> 01:32:14,624 We need to try and build an airworthy plane from spares. 1091 01:32:14,625 --> 01:32:18,292 I'm going to set off at first light. 1092 01:32:30,958 --> 01:32:32,292 Attention! 1093 01:32:34,500 --> 01:32:37,583 And... pull! 1094 01:32:38,708 --> 01:32:42,707 Higher. Even higher. 1095 01:32:42,708 --> 01:32:47,082 So, clear, lower it slowly. 1096 01:32:47,083 --> 01:32:49,041 Lower it slowly. 1097 01:32:49,042 --> 01:32:52,417 Slowly... slowly... slowly. 1098 01:32:57,750 --> 01:33:01,916 That rotten tooth had given me grief for a whole 11 years. 1099 01:33:01,917 --> 01:33:05,624 Eleven years of pain, night and day. 1100 01:33:05,625 --> 01:33:11,041 But to die now, just when I got rid of that damn beast, 1101 01:33:11,042 --> 01:33:13,166 that hurts more than the tooth ever did. 1102 01:33:13,167 --> 01:33:17,833 Stop crying, tooth fairy, you're not going to drown. 1103 01:33:19,667 --> 01:33:22,666 Don't fool yourself thinking this paper kite 1104 01:33:22,667 --> 01:33:24,749 is ever going to fly. 1105 01:33:24,750 --> 01:33:27,707 Stop talking rubbish! 1106 01:33:27,708 --> 01:33:30,374 Ellissen's machine has got 70 liters left. 1107 01:33:30,375 --> 01:33:32,916 This is all we've got left. 1108 01:33:32,917 --> 01:33:35,957 Maybe I'll reach the nearest ship. 1109 01:33:35,958 --> 01:33:38,542 Put it in the tanks. 1110 01:34:01,375 --> 01:34:04,750 Make your move. Chop chop! 1111 01:34:10,125 --> 01:34:12,208 Not with your knight... 1112 01:34:14,042 --> 01:34:17,500 Take the knight, you footman. 1113 01:34:20,875 --> 01:34:24,957 Or you will lose that pawn, you trader. 1114 01:34:24,958 --> 01:34:27,832 I may only lose a pawn, but you... 1115 01:34:27,833 --> 01:34:30,541 are losing your whole position. 1116 01:34:30,542 --> 01:34:34,124 Stop giving me unwanted advice. 1117 01:34:34,125 --> 01:34:36,666 I have quite enough of that. 1118 01:34:36,667 --> 01:34:40,042 Go on! Play! 1119 01:34:43,958 --> 01:34:46,207 Are you feeling sick already? 1120 01:34:46,208 --> 01:34:47,957 Can't stand the air in here? 1121 01:34:47,958 --> 01:34:51,042 Or are you fearing for your precious life? 1122 01:35:13,292 --> 01:35:17,750 Who allowed you to fan yourself with this fan? 1123 01:35:19,583 --> 01:35:24,749 Get up! Leave! 1124 01:35:24,750 --> 01:35:29,167 We're done. Good bye. Good bye. 1125 01:35:56,333 --> 01:35:59,957 Airmen, seeking the sunlight, 1126 01:35:59,958 --> 01:36:04,166 greeting the stars and touching the moon. 1127 01:36:04,167 --> 01:36:08,374 Our ride is just a smooth glide, 1128 01:36:08,375 --> 01:36:13,166 all alone in the sky with this tune. 1129 01:36:13,167 --> 01:36:16,791 Faster, and ever faster 1130 01:36:16,792 --> 01:36:21,124 turns the engine on our command. 1131 01:36:21,125 --> 01:36:25,249 We pilots know no limits, 1132 01:36:25,250 --> 01:36:29,957 in our search for the uncharted land. 1133 01:36:29,958 --> 01:36:33,791 If on your flight you see a falling star, 1134 01:36:33,792 --> 01:36:38,333 you wish you'd see your girl that is so far. 1135 01:36:54,125 --> 01:36:58,957 They are messing about with that machine down there. 1136 01:36:58,958 --> 01:37:02,625 I don't think they'll finish it in this life. 1137 01:37:05,042 --> 01:37:11,916 And we... and you... waste your time 1138 01:37:11,917 --> 01:37:16,374 singing, drinking, playing and bawling, 1139 01:37:16,375 --> 01:37:21,041 instead of giving them a hand. 1140 01:37:21,042 --> 01:37:25,374 Do you think that's right, Mr. Airman Ellissen? 1141 01:37:25,375 --> 01:37:27,125 Do you think that's right? 1142 01:37:30,833 --> 01:37:34,666 And even if you do, you won't be very popular, 1143 01:37:34,667 --> 01:37:39,291 if they find out you let your friend Droste fly 1144 01:37:39,292 --> 01:37:41,291 with a shattered shoulder. 1145 01:37:41,292 --> 01:37:45,499 You insolent gnome, you! 1146 01:37:45,500 --> 01:37:49,917 Who are you to lecture me? 1147 01:37:52,875 --> 01:37:56,166 Droste is not going to fly. 1148 01:37:56,167 --> 01:37:59,458 This wreck is not going to take anyone out of here. 1149 01:38:01,250 --> 01:38:06,208 Not them, and not us. 1150 01:38:07,750 --> 01:38:11,249 Not me, anyway. 1151 01:38:11,250 --> 01:38:17,541 Airman Ellissen has done worse stunts than this. 1152 01:38:17,542 --> 01:38:21,250 But I am done with doing stunts, you! 1153 01:38:24,958 --> 01:38:29,792 And I am done with the F.P.1. 1154 01:38:34,208 --> 01:38:39,833 And I'm also done with my friend Droste. 1155 01:38:42,083 --> 01:38:46,499 I am drawing a line. 1156 01:38:46,500 --> 01:38:50,417 Friendship? Not with me anymore. 1157 01:38:51,833 --> 01:38:56,292 Even he let me down. So be it. 1158 01:38:57,792 --> 01:39:00,708 They've all let me down. 1159 01:39:26,292 --> 01:39:34,292 When I asked you yesterday to rescue the F.P.1 and Droste, 1160 01:39:37,458 --> 01:39:39,625 I should have told you the truth. 1161 01:39:46,583 --> 01:39:49,750 So, and what is this truth? 1162 01:39:51,750 --> 01:39:54,792 I belong to Droste. 1163 01:40:01,125 --> 01:40:06,582 You could have told me earlier. 1164 01:40:06,583 --> 01:40:09,041 I didn't because... because“. 1165 01:40:09,042 --> 01:40:13,792 Because you were afraid I wouldn't fly. Isn't that so? 1166 01:40:17,125 --> 01:40:22,582 And now you've come to me again, so that I... 1167 01:40:22,583 --> 01:40:24,999 No. 1168 01:40:25,000 --> 01:40:28,707 This time the decision is all yours, Ellissen. 1169 01:40:28,708 --> 01:40:32,082 You can let Droste fly with his shattered shoulder 1170 01:40:32,083 --> 01:40:33,332 or you don't. 1171 01:40:33,333 --> 01:40:37,207 You can let the F.P.1 go under or you don't. 1172 01:40:37,208 --> 01:40:40,208 It is your decision alone. 1173 01:41:29,708 --> 01:41:32,582 I have come to say goodbye, Claire. 1174 01:41:32,583 --> 01:41:34,624 Droste, you mustn't fly. 1175 01:41:34,625 --> 01:41:36,499 But I have to, Claire. 1176 01:41:36,500 --> 01:41:38,916 I'll have to find a ship. 1177 01:41:38,917 --> 01:41:40,624 I will find one. 1178 01:41:40,625 --> 01:41:43,041 We need one barrel of oil. 1179 01:41:43,042 --> 01:41:44,999 That'|| make all the difference. 1180 01:41:45,000 --> 01:41:48,207 Don't fly. Don't fly, Droste. Don't! 1181 01:41:48,208 --> 01:41:50,707 Keep your nerves, Claire. 1182 01:41:50,708 --> 01:41:53,208 You've got to be brave now. 1183 01:42:20,625 --> 01:42:22,667 Good morning, everyone. 1184 01:42:24,292 --> 01:42:28,916 If on your flight you see a falling star, 1185 01:42:28,917 --> 01:42:34,082 you wish you'd see your girl... 1186 01:42:34,083 --> 01:42:40,416 So, this is what you call a fully repaired undercarriage? 1187 01:42:40,417 --> 01:42:48,417 In that case, you will allow me to give it a good kick. 1188 01:42:48,625 --> 01:42:52,999 That wreck won't get three feet off the ground. 1189 01:42:53,000 --> 01:42:56,374 This piece belongs in a museum 1190 01:42:56,375 --> 01:43:00,042 but not in the skies. 1191 01:43:01,792 --> 01:43:05,624 Ah, the wings have been patched up as well. 1192 01:43:05,625 --> 01:43:10,458 You really want to fall out of the sky with this, don't you? 1193 01:43:12,417 --> 01:43:15,624 We pilots are a happy country. 1194 01:43:15,625 --> 01:43:18,625 And breakfast is the best season. 1195 01:43:24,375 --> 01:43:28,249 Did someone mess with this funny ignition key? 1196 01:43:28,250 --> 01:43:30,541 It's also been nicked from elsewhere. 1197 01:43:30,542 --> 01:43:32,458 And the tanks doesn't hold pressure. 1198 01:43:43,292 --> 01:43:48,250 Turn the propeller! Hurry up! 1199 01:44:01,125 --> 01:44:03,499 And you thought you knew better. 1200 01:44:03,500 --> 01:44:06,499 This one's for the scrap heap. 1201 01:44:06,500 --> 01:44:07,957 It won't even start. 1202 01:44:07,958 --> 01:44:11,749 You won't come back, you won't come back. 1203 01:44:11,750 --> 01:44:16,542 I will. Give me a few hours. 1204 01:44:17,458 --> 01:44:19,583 Goodbye, Claire. 1205 01:44:28,958 --> 01:44:31,167 Clear! 1206 01:45:35,500 --> 01:45:37,875 I will send a ship for you. 1207 01:46:01,750 --> 01:46:03,708 Airplane ahoy! 1208 01:47:09,875 --> 01:47:13,666 Hey, boys, take me on board. 1209 01:47:13,667 --> 01:47:17,125 Where's your emergency transmitter? 1210 01:47:20,875 --> 01:47:23,583 They need oil for their diesel engine. Oil. 1211 01:49:23,458 --> 01:49:26,708 What kind of people are you? 1212 01:49:29,875 --> 01:49:33,832 And what kind of rust bucket is this? 1213 01:49:33,833 --> 01:49:36,416 Where are you from and where are you going? 1214 01:49:36,417 --> 01:49:39,708 On our way to Chile, hunting condors. 1215 01:49:41,417 --> 01:49:45,542 Hi, Captain, haven't you heard? 1216 01:49:47,333 --> 01:49:51,374 There are no more condors in Chile. 1217 01:49:51,375 --> 01:49:54,875 Don't tell me such cock-and-bull stories. 1218 01:49:58,458 --> 01:50:02,041 You need to go up to Peru. 1219 01:50:02,042 --> 01:50:04,416 There you will find some. 1220 01:50:04,417 --> 01:50:09,792 But you won't find them unless I show you the way. 1221 01:50:13,792 --> 01:50:17,333 But I will. 1222 01:50:20,417 --> 01:50:23,625 I have loads of time on my hands now. 1223 01:50:24,458 --> 01:50:27,250 Loads of time. 1224 01:50:29,750 --> 01:50:32,667 I will show you the way. 1225 01:50:34,417 --> 01:50:37,458 You herd of sheep... 1226 01:51:19,625 --> 01:51:23,582 Airmen, seeking the sunlight, 1227 01:51:23,583 --> 01:51:30,541 greeting the stars and touching the moon. 1228 01:51:30,542 --> 01:51:32,917 The End. 1229 01:51:37,667 --> 01:51:43,582 Material: F.W. Murnau Foundation, Wiesbaden. 1230 01:51:43,583 --> 01:51:49,624 [Digital Re-mastering: ARR], Film & TV Restoration. 1231 01:51:49,625 --> 01:51:55,249 F.W. Murnau Foundation Copyright 2014. 1232 01:51:55,250 --> 01:51:58,291 Sponsored by the German Federal Board 1233 01:51:58,292 --> 01:52:00,625 for Digitizing Film Content 85283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.