All language subtitles for Bhuj - The Pride Of India (2021) Hindi 1080p WEBRip DD 5.1 MSubs x264 - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,225 --> 00:03:37,571 When Pakistan came into existence during the 1947 partition, 2 00:03:37,600 --> 00:03:39,821 it did so in two parts. 3 00:03:39,850 --> 00:03:42,863 West Pakistan and East Pakistan. 4 00:03:43,100 --> 00:03:47,113 East Pakistan's main language was Bengali instead of Urdu, 5 00:03:47,225 --> 00:03:51,321 and their lifestyle was different than that of West Pakistan. 6 00:03:51,600 --> 00:03:54,446 Due to this, Pakistan always treated them as outcasts 7 00:03:54,475 --> 00:03:57,030 and were cruel towards them. 8 00:03:57,058 --> 00:04:01,530 The Bengali Muslims and Hindus of East Pakistan 9 00:04:01,558 --> 00:04:04,155 together rebelled against this brutality in 1970. 10 00:04:04,933 --> 00:04:08,655 To crush this rebellion, President Yahya Khan and General Tikka 11 00:04:08,683 --> 00:04:13,196 killed three million innocent people under Operation Searchlight. 12 00:04:14,725 --> 00:04:17,446 India couldn't withstand the grief of their own people. 13 00:04:18,100 --> 00:04:21,488 Our forces were deployed towards East Pakistan 14 00:04:21,516 --> 00:04:26,821 and soon we secured a large part of Pakistan. 15 00:04:27,975 --> 00:04:30,905 Watching half of Pakistan slipping through his fingers 16 00:04:30,933 --> 00:04:33,113 made Yahya Khan furious. 17 00:04:35,350 --> 00:04:37,030 How many in total? 18 00:04:37,058 --> 00:04:38,821 Three million, sir. 19 00:04:39,391 --> 00:04:41,030 Do you recognise this? 20 00:04:41,058 --> 00:04:42,280 Yes, sir. 21 00:04:42,308 --> 00:04:44,988 It's the national flag of Pakistan, sir. 22 00:04:45,475 --> 00:04:47,738 Flag of the Star and Crescent. 23 00:04:47,891 --> 00:04:51,321 A flag capable of soaring new heights. 24 00:04:52,766 --> 00:04:55,946 Back in '47, I knew 25 00:04:56,933 --> 00:05:01,613 the only way to achieve new heights were over piles dead bodies. 26 00:05:02,350 --> 00:05:05,488 Anything less would only mean our downfall. 27 00:05:05,891 --> 00:05:09,321 And you... could only muster up three million bodies. 28 00:05:09,766 --> 00:05:13,071 We've resorted to public massacre, sir. 29 00:05:13,266 --> 00:05:17,613 But India has taken over a vast area. 30 00:05:18,266 --> 00:05:21,155 Our forces cannot set foot in there, sir. 31 00:05:22,558 --> 00:05:24,530 Is this the India 32 00:05:25,308 --> 00:05:30,238 whom we ruled for 400 years with an iron fist? 33 00:05:30,933 --> 00:05:32,030 Yes, sir. 34 00:05:32,266 --> 00:05:35,363 They killed a handful of our soldiers in '47 and '65 35 00:05:36,391 --> 00:05:37,988 and forgot their place. 36 00:05:40,516 --> 00:05:42,113 Show these rascals 37 00:05:42,641 --> 00:05:45,446 that this is the new-age Pakistan of '71. 38 00:05:45,975 --> 00:05:48,030 We have enough explosives 39 00:05:48,308 --> 00:05:50,780 to separate the Ganga and the Jamuna 40 00:05:51,766 --> 00:05:57,030 and blow up Delhi with the left-over trucks filled with explosives. 41 00:05:59,058 --> 00:06:00,821 Prepare for a second attack. 42 00:06:00,933 --> 00:06:01,988 Attack? 43 00:06:02,516 --> 00:06:05,113 But, sir, this is not the right time. 44 00:06:06,891 --> 00:06:09,030 We cannot defend two fronts at one time. 45 00:06:10,433 --> 00:06:14,530 India has diverted its forces to the Eastern Front. 46 00:06:15,475 --> 00:06:18,280 The Western territory is open. 47 00:06:19,141 --> 00:06:23,280 We won't find a better opportunity than this. 48 00:06:25,225 --> 00:06:26,696 Penetrate through Kutch. 49 00:06:27,391 --> 00:06:29,488 Attack Bhuj Airbase. 50 00:06:30,058 --> 00:06:36,280 And take over as many territories of western India as you can. 51 00:06:37,433 --> 00:06:39,696 - After that? - After that... 52 00:06:43,475 --> 00:06:45,738 Mrs. Gandhi and I 53 00:06:46,475 --> 00:06:48,905 will share a cup of tea in Delhi. 54 00:06:53,100 --> 00:06:56,738 And make a small business deal with her. 55 00:06:58,266 --> 00:07:00,696 If she wants western India back, 56 00:07:01,766 --> 00:07:04,363 then she must vacate East Pakistan. 57 00:07:05,350 --> 00:07:06,405 Simple. 58 00:08:04,766 --> 00:08:06,905 Go to your positions! 59 00:09:36,433 --> 00:09:38,780 I am Vijay Srinivas Karnik. 60 00:09:38,808 --> 00:09:40,905 Commanding officer, Bhuj Airbase. 61 00:09:59,725 --> 00:10:01,655 Come in. Come in. 62 00:10:05,933 --> 00:10:08,655 Sir, seems like someone's locked the door from outside. 63 00:10:08,683 --> 00:10:11,655 Wars are not won with weapons but with heroes. 64 00:10:12,766 --> 00:10:15,696 And there's no shortage of heroes in the Indian Army. 65 00:10:15,725 --> 00:10:18,488 This is fighter pilot Vikram Singh Baj. 66 00:10:42,058 --> 00:10:43,280 Fire! 67 00:10:52,600 --> 00:10:55,071 Stop firing. Stop firing the anti-air gun! 68 00:10:55,225 --> 00:10:57,071 Vikram sir is ready to take off. 69 00:10:57,308 --> 00:10:58,571 Stop firing! 70 00:11:13,808 --> 00:11:14,988 Fire! 71 00:16:16,516 --> 00:16:18,196 Two weeks before Pakistan's attack. 72 00:16:19,683 --> 00:16:22,446 There's a faction of Malayali warriors called the Nairs. 73 00:16:22,850 --> 00:16:25,113 With a history that dates back to more than 1,000 years, 74 00:16:25,141 --> 00:16:27,236 they've never bowed or been defeated by their enemy. 75 00:16:27,350 --> 00:16:30,530 It. Col. Nair has kept this tradition alive. 76 00:16:33,850 --> 00:16:38,446 While representing the Indian Army in 1968, 77 00:16:38,808 --> 00:16:40,905 Col. Nair broke a Pakistani boxer's jaw. 78 00:16:44,183 --> 00:16:46,446 This champion of the ring 79 00:16:46,641 --> 00:16:50,280 lost his heart to a differently-abled Muslim girl, Zeenat. 80 00:17:02,225 --> 00:17:04,113 Here's Vighakot Post. 81 00:17:04,558 --> 00:17:07,155 Take charge of this post with your fleet of 120 soldiers. 82 00:17:07,183 --> 00:17:08,863 - Just 120, sir? - Yes. 83 00:17:09,266 --> 00:17:13,905 And Pagi Ranchhod Bhai Savabhai Rabari will assist you. 84 00:17:14,933 --> 00:17:15,988 Pagi? 85 00:17:21,641 --> 00:17:23,321 Ranchhod Bhai Pagi 86 00:17:23,350 --> 00:17:26,613 lived in a village attached to the border of Pakistan. 87 00:17:26,641 --> 00:17:30,613 Pakistan Army demanded their animals for a feast. 88 00:17:30,641 --> 00:17:32,696 Pagi clearly refused. 89 00:17:32,725 --> 00:17:34,946 "We've taken an oath" 90 00:17:34,975 --> 00:17:37,905 "to never allow the massacre of innocent animals." 91 00:17:37,933 --> 00:17:40,030 Pagi didn't let the animals get massacred 92 00:17:40,058 --> 00:17:43,280 but massacred five Pakistani soldiers instead. 93 00:17:43,808 --> 00:17:46,363 Pagi came to India and joined RAW. 94 00:17:46,516 --> 00:17:47,571 Jai Hind, sir. 95 00:17:49,433 --> 00:17:54,446 RAW bestowed Ranchhod Bhai with a very critical operation. 96 00:17:54,475 --> 00:17:56,113 Operation Hoor. 97 00:17:56,808 --> 00:17:58,963 Ranchhod Bhai is like a desert eagle. 98 00:17:58,975 --> 00:18:05,488 He's well versed with every part of the desert spanning Kutch and Sindh. 99 00:18:05,516 --> 00:18:08,446 He can tell from the footsteps on the sand 100 00:18:08,475 --> 00:18:12,280 whether it was the Indian Army or the Pakistan Army. 101 00:18:12,308 --> 00:18:17,946 His job in Operation Hoor was to locate Pakistan's secret hideouts 102 00:18:17,975 --> 00:18:19,656 and collecting vital information. 103 00:18:21,391 --> 00:18:22,988 Five days before the attack. 104 00:18:33,683 --> 00:18:35,363 Md. Hussain Omani. 105 00:18:35,391 --> 00:18:36,988 Military Intelligence Head 106 00:18:37,016 --> 00:18:39,613 and India's arch-enemy. 107 00:18:39,766 --> 00:18:42,004 Today he's going to receive the message 108 00:18:42,016 --> 00:18:44,780 for which he's spent many restless nights. 109 00:18:44,808 --> 00:18:47,780 We have orders to wage war against India. 110 00:18:48,475 --> 00:18:51,571 The codename of this operation is Chengiz Khan. 111 00:19:19,141 --> 00:19:21,613 Friends, may I have your attention, please? 112 00:19:21,641 --> 00:19:23,780 Wishing Vijay sir and Usha madam 113 00:19:23,808 --> 00:19:25,363 on their 10th marriage anniversary. 114 00:19:25,766 --> 00:19:29,196 And now Vijay sir will express his feelings for his wife. 115 00:19:29,641 --> 00:19:32,321 Come on, sir! 116 00:19:32,808 --> 00:19:34,446 Come on, sir. 117 00:19:58,891 --> 00:20:04,363 ♪ Expressive eyes keep conveying ♪ 118 00:20:04,391 --> 00:20:09,363 ♪ That I'm in love ♪ 119 00:20:09,391 --> 00:20:14,405 ♪ Your bewitching eyes And this magical night ♪ 120 00:20:14,433 --> 00:20:18,446 ♪ My heart's lost ♪ 121 00:20:18,475 --> 00:20:24,488 ♪ For my sake ♪ 122 00:20:24,516 --> 00:20:28,655 ♪ For the sake of God ♪ 123 00:20:30,225 --> 00:20:34,988 ♪ Give me your tears ♪ 124 00:20:35,308 --> 00:20:39,988 ♪ And take my happiness ♪ 125 00:20:40,350 --> 00:20:44,113 ♪ Forsake the world ♪ 126 00:20:46,683 --> 00:20:49,988 ♪ And stay with me ♪ 127 00:20:50,475 --> 00:20:55,446 ♪ Give me your tears ♪ 128 00:20:55,475 --> 00:21:00,905 ♪ And take my happiness ♪ 129 00:21:00,933 --> 00:21:05,321 ♪ Forsake the world ♪ 130 00:21:05,350 --> 00:21:10,321 ♪ And stay with me ♪ 131 00:21:10,641 --> 00:21:15,988 ♪ And stay with me ♪ 132 00:21:30,100 --> 00:21:31,738 Women and children in bunkers. 133 00:21:31,766 --> 00:21:33,129 Boys, on the airfield now. Come on! 134 00:21:33,141 --> 00:21:34,171 - Yes sir. - Yes sir. 135 00:21:34,183 --> 00:21:35,780 Move! Move! 136 00:21:39,933 --> 00:21:41,988 Pakistan Air Force fighter jets 137 00:21:42,016 --> 00:21:45,155 aggressively attacked many airfields in West India 138 00:21:45,183 --> 00:21:47,321 and caused heavy damage to us. 139 00:21:47,350 --> 00:21:49,405 But they couldn't do much damage to Bhuj. 140 00:21:49,641 --> 00:21:52,155 Reason? Position of our anti-air guns. 141 00:21:53,016 --> 00:21:55,196 We must change our positions now. 142 00:21:55,433 --> 00:21:57,405 Because they can attack again. 143 00:21:57,516 --> 00:21:58,905 - Is that clear? - Yes, sir! 144 00:22:02,516 --> 00:22:05,322 Pakistan's fighter jets have responded to our message of peace 145 00:22:05,475 --> 00:22:08,530 by attacking our Amritsar, Srinagar, Pathankot, Avantipur. 146 00:22:08,558 --> 00:22:14,071 Utterlai, Jodhpur, Ambala, Faridkot, Jaisalmer, Alwara and Bhuj. 147 00:22:14,308 --> 00:22:17,363 Tomorrow, with dawn's first light, we shall give them a fitting reply. 148 00:22:17,850 --> 00:22:19,155 - Any doubts? - No, sir. 149 00:22:19,391 --> 00:22:21,030 - Can't hear. - No, sir. 150 00:22:21,058 --> 00:22:22,571 - Can't hear! - No, sir! 151 00:23:07,225 --> 00:23:10,338 Hey, Balli. What's your plan after blowing up Pakistan? 152 00:23:14,583 --> 00:23:17,471 I will go home and take my mother for her knee operation. 153 00:23:44,750 --> 00:23:45,805 Target in sight. 154 00:24:37,558 --> 00:24:38,905 Balli, watch out! 155 00:24:46,225 --> 00:24:48,530 Baljeet. Baljeet, can you hear me? 156 00:24:48,558 --> 00:24:49,613 Baljeet. 157 00:24:51,850 --> 00:24:55,488 - Vikram, I cannot contact Baljeet. - Sir, he's no more. 158 00:24:55,891 --> 00:24:56,946 What? 159 00:24:58,100 --> 00:25:00,988 Vikram, our mission is successful. 160 00:25:02,433 --> 00:25:04,738 Come back. Immediately come back. 161 00:25:12,516 --> 00:25:16,446 Prime Minister Indira Gandhi said in one of her messages 162 00:25:16,475 --> 00:25:19,946 that our army will soon free East Pakistan 163 00:25:19,975 --> 00:25:23,071 from the atrocities of West Pakistan. 164 00:25:25,891 --> 00:25:27,030 Where is Balli? 165 00:25:32,600 --> 00:25:33,821 Lord... 166 00:25:34,100 --> 00:25:37,946 "Whatever has been created shall be destroyed, today or tomorrow." 167 00:25:38,100 --> 00:25:41,905 "Sing the glorious praises of Lord, giving up all entanglements." 168 00:25:46,100 --> 00:25:48,905 Ranchhod Bhai, begin Operation Hoor. 169 00:25:48,933 --> 00:25:50,655 Begin Operation Hoor. 170 00:25:51,600 --> 00:25:52,988 Three days before the attack. 171 00:26:04,975 --> 00:26:07,696 Sweetheart, Brigadier Baig and Taimur have arrived. 172 00:26:08,516 --> 00:26:10,488 Don't venture out of the room. 173 00:26:14,725 --> 00:26:16,113 Ten of our spies, 174 00:26:16,516 --> 00:26:18,655 Hameer, Curson, Noora, 175 00:26:18,683 --> 00:26:21,613 Bhima, Altaf, Viran, Zahir, Lateef. 176 00:26:21,641 --> 00:26:23,030 Miramad and Abbu, 177 00:26:23,766 --> 00:26:26,530 are working in Kutch for Pakistan. 178 00:26:27,641 --> 00:26:32,488 And at midnight, they will relay a message to us at 3.1 MHz. 179 00:26:33,016 --> 00:26:35,280 I will decide our strategy after that. 180 00:26:35,975 --> 00:26:38,571 If Allah wills it, we shall meet again in two days. 181 00:27:00,475 --> 00:27:03,655 India's brave girl, Heena Rehman. 182 00:27:05,141 --> 00:27:07,530 Heena is our spy in Pakistan. 183 00:27:07,933 --> 00:27:11,863 Heena's older brother Nazir Rehman was also our spy in Pakistan. 184 00:27:12,350 --> 00:27:13,963 What do we do with him? 185 00:27:13,975 --> 00:27:16,530 Kill him! Kill him! 186 00:27:16,766 --> 00:27:19,238 Kill him! Kill him! 187 00:27:19,266 --> 00:27:21,953 "There is none worthy of worship except Allah," 188 00:27:21,965 --> 00:27:24,446 "and Muhammad is the messenger of Allah." 189 00:27:25,225 --> 00:27:27,988 "There is none worthy of worship except Allah..." 190 00:27:30,641 --> 00:27:34,696 Md. Hussain Omani gave him a dreadful death. 191 00:27:34,725 --> 00:27:38,571 Heena joined RAW to avenge her brother. 192 00:27:38,975 --> 00:27:42,739 Heena's animosity with Pakistan was of national and personal interest. 193 00:27:47,266 --> 00:27:51,613 Think about your late brother and repeat your pledge... 194 00:27:52,100 --> 00:27:56,821 Lord, keep a place for me secure in your court. 195 00:27:58,266 --> 00:28:02,821 Even if I cease to exist, keep my motherland unharmed. 196 00:28:12,891 --> 00:28:16,196 Every drop of blood I shed will be for India. 197 00:28:16,683 --> 00:28:20,155 Even I have to give up my life, then may it be for India. 198 00:28:34,183 --> 00:28:37,446 Allah, this is my only desire. 199 00:28:38,558 --> 00:28:41,280 And the only thing I wish for now 200 00:28:42,516 --> 00:28:45,613 is your grace and to be wrapped in the tricolour. 201 00:29:09,266 --> 00:29:10,530 Ten pigeons of the Kauravas 202 00:29:10,558 --> 00:29:12,071 will pass the message to the Kauravas 203 00:29:12,100 --> 00:29:14,571 at 3.1 MHz, about the conditions of Kurukshetra. 204 00:29:15,016 --> 00:29:18,321 The Pandavas should know that they are at 3.3 MHz. 205 00:29:18,350 --> 00:29:21,156 The Pakistani spies active in your area... 206 00:29:21,641 --> 00:29:24,321 We have traced the location of all the Pakistani spies. 207 00:29:24,350 --> 00:29:28,905 Noora, Bhima, Altaf, Viran, Wahid, Lateef, Miramad, 208 00:29:28,933 --> 00:29:31,071 and that Abu from Thar Parker village. 209 00:29:31,683 --> 00:29:34,488 They are currently at Hamir's Bismillah spice factory, 210 00:29:34,516 --> 00:29:36,696 which is a kilometre west of Haripar Ravapar village. 211 00:29:36,725 --> 00:29:38,629 And they are going to contact Omani at midnight. 212 00:29:38,641 --> 00:29:40,071 I'll get there with Pagi. 213 00:29:40,100 --> 00:29:41,696 Don't worry, sir. We'll be there. 214 00:29:41,725 --> 00:29:43,380 Our helicopter is on the take-off runway. 215 00:29:43,766 --> 00:29:47,030 Roger, but travelling by helicopter can be dangerous. 216 00:29:47,058 --> 00:29:49,405 In 1965, Pakistan Airforce shot down. 217 00:29:49,433 --> 00:29:50,571 Gujarat Chief Minister. 218 00:29:50,600 --> 00:29:53,530 Balwantrai Mehta's plane in this area. 219 00:29:53,766 --> 00:29:55,905 So, you must travel by jeep. 220 00:29:55,933 --> 00:29:56,988 Over. 221 00:30:01,975 --> 00:30:04,530 Laxman, you will wait at the airbase. 222 00:30:22,350 --> 00:30:25,738 How many Indian soldiers on the Vighakot Post? 223 00:30:25,766 --> 00:30:29,113 120 Indian soldiers are stationed at the Vighakot Post along with Pagi. 224 00:30:29,141 --> 00:30:31,963 And a battalion of 60 soldiers on Bhuj Airport. 225 00:30:31,975 --> 00:30:34,238 They have a staff of 90 people, 226 00:30:34,266 --> 00:30:36,081 and their commanding officer is Vijay Karnik. 227 00:30:41,933 --> 00:30:44,238 I heard a sound. Someone's there. 228 00:30:55,725 --> 00:30:57,030 Kill him. 229 00:30:58,475 --> 00:31:00,071 Turn off the lights! 230 00:31:05,016 --> 00:31:06,905 Hello! Hello, Curson. 231 00:31:07,225 --> 00:31:09,030 What's happening out there, Curson? 232 00:32:39,308 --> 00:32:40,821 Hello, Curson. 233 00:32:40,975 --> 00:32:42,030 Hello! 234 00:32:58,100 --> 00:32:59,155 Code? 235 00:33:04,891 --> 00:33:05,946 Code? 236 00:33:06,433 --> 00:33:09,405 "Shahjahan is the emperor of love." 237 00:33:10,808 --> 00:33:13,030 "Taj Mahal is the symbol of love." 238 00:33:16,975 --> 00:33:19,571 If the Taj Mahal is the symbol of love, 239 00:33:20,141 --> 00:33:22,738 then India is your father. 240 00:33:24,225 --> 00:33:25,321 Who is speaking? 241 00:33:28,058 --> 00:33:30,363 Your father. Vijay Karnik. 242 00:33:34,683 --> 00:33:37,363 Bhuj Airbase's commanding officer. 243 00:33:38,225 --> 00:33:39,321 Go on. 244 00:33:40,016 --> 00:33:42,405 What's your price to work for us? 245 00:33:43,933 --> 00:33:46,780 I've already collected my price by killing your spies. 246 00:33:47,683 --> 00:33:49,905 You're crossing your limits. 247 00:33:49,975 --> 00:33:52,321 You don't know our limits. 248 00:33:53,808 --> 00:33:56,821 We're sons of the great the Chhatrapati Shivaji Maharaj 249 00:33:57,475 --> 00:33:59,863 who brought the Mughals down on their knees 250 00:34:00,766 --> 00:34:04,571 and rewrote the history of India with his blood. 251 00:34:12,308 --> 00:34:13,363 Thank you. 252 00:34:15,141 --> 00:34:16,196 Colonel. 253 00:34:18,975 --> 00:34:20,780 Our spies are dying. 254 00:34:21,891 --> 00:34:24,530 Indian Navy has sunk our warship 255 00:34:24,558 --> 00:34:26,696 and destroyed the Karachi port. 256 00:34:27,766 --> 00:34:33,071 Our soldiers in Dhaka have stopped receiving clothes, arms and ammunition. 257 00:34:33,766 --> 00:34:38,780 Indian Army has secured Dhaka, Chittagong and Sylhet. 258 00:34:39,475 --> 00:34:44,071 And we're lying to our own people 259 00:34:44,100 --> 00:34:46,238 that Pakistan is winning the war. 260 00:34:46,266 --> 00:34:47,738 Let me warn you, sir. 261 00:34:47,766 --> 00:34:50,613 If Indian Army continues to advance like this... 262 00:34:54,433 --> 00:34:57,488 then we'll surely taste defeat. 263 00:35:00,641 --> 00:35:01,696 No. 264 00:35:02,350 --> 00:35:06,446 We've three ways to turn this defeat into victory. 265 00:35:09,350 --> 00:35:10,405 One. 266 00:35:11,100 --> 00:35:15,030 100 tanks and 1,800 troops 267 00:35:15,516 --> 00:35:18,405 will march towards Delhi through Longewala. 268 00:35:19,100 --> 00:35:22,446 Second, PNS Ghazi will sink INS Vikrant. 269 00:35:26,350 --> 00:35:27,780 And three, 270 00:35:28,766 --> 00:35:32,030 Operation Chengiz Khan, Bhuj. 271 00:35:34,850 --> 00:35:37,030 This is the Kutch area of India. 272 00:35:37,933 --> 00:35:41,280 50% of this area is covered by sea, 273 00:35:41,308 --> 00:35:44,405 and the rest of the area is covered by desert. 274 00:35:44,433 --> 00:35:47,488 And these two bridges connect Kutch with India. 275 00:35:47,516 --> 00:35:50,071 At Surajbari and Banaskantha. 276 00:35:50,100 --> 00:35:53,696 If we launch a sudden attack and blow up these two bridges, 277 00:35:53,725 --> 00:35:56,988 these five routes and the Bhuj runway, 278 00:35:57,183 --> 00:35:59,447 then Kutch will be disconnected from India. 279 00:36:02,308 --> 00:36:05,363 Even if Indian Army comes through the sea, 280 00:36:05,391 --> 00:36:07,530 Jamnagar or Pune, 281 00:36:07,933 --> 00:36:12,530 they will need 28-48 hours to reach Bhuj. 282 00:36:13,933 --> 00:36:17,738 And our 100 tanks and 1,800 troops 283 00:36:17,766 --> 00:36:20,963 will cross Harami Nala from Vighakot 284 00:36:20,975 --> 00:36:23,905 and reach Bhuj in 18 hours 285 00:36:23,933 --> 00:36:26,030 and take over control. 286 00:36:26,433 --> 00:36:29,863 Once Bhuj airport is in our control, 287 00:36:30,433 --> 00:36:32,655 then India's game is up. 288 00:37:17,683 --> 00:37:19,488 So, you're the traitor. 289 00:37:23,183 --> 00:37:26,113 Say it one last time before I shoot you. 290 00:37:26,558 --> 00:37:27,946 I love you. 291 00:37:29,058 --> 00:37:30,988 So that I can shoot you. 292 00:38:51,933 --> 00:38:53,571 I love you. 293 00:39:27,266 --> 00:39:28,405 Sir? 294 00:39:36,975 --> 00:39:38,488 Hurry up. 295 00:39:54,891 --> 00:39:56,321 Surround her. 296 00:40:46,933 --> 00:40:50,280 "I bear witness that there is none worthy of worship" 297 00:40:50,308 --> 00:40:52,780 "except Allah, the One alone, without partner," 298 00:40:52,808 --> 00:40:55,155 "and bear witness that Muhammad is." 299 00:40:55,183 --> 00:40:57,363 "His servant and messenger." 300 00:40:57,516 --> 00:41:00,071 "I bear witness that there is none worthy of worship" 301 00:41:00,683 --> 00:41:02,821 "except Allah, the One alone, without partner," 302 00:41:02,850 --> 00:41:05,238 "and bear witness that Muhammad is." 303 00:41:05,475 --> 00:41:06,821 "His servant and messenger." 304 00:41:09,266 --> 00:41:11,530 Jai Hind! 305 00:41:11,558 --> 00:41:12,988 Shame on you! 306 00:41:13,641 --> 00:41:15,321 Aren't you ashamed? 307 00:41:16,141 --> 00:41:19,030 Being a Muslim, you betray Pakistan. 308 00:41:19,808 --> 00:41:22,238 Pakistan is Islam's biggest enemy. 309 00:41:23,016 --> 00:41:28,030 That's why your General Tikka Khan killed three million Bengali Muslims. 310 00:41:28,600 --> 00:41:30,988 Wasn't that betrayal to Muslims? 311 00:41:34,808 --> 00:41:38,780 Jai Hind! 312 00:43:10,141 --> 00:43:12,738 Sorry, we couldn't save her. 313 00:43:23,350 --> 00:43:28,113 Sardarji, if anything happens to me, then look after Preeto. 314 00:43:28,350 --> 00:43:29,821 Don't say that. 315 00:43:40,183 --> 00:43:42,238 I see grief in my lion's eyes. 316 00:43:44,641 --> 00:43:46,613 I was thinking about Preeto, sir. 317 00:43:47,350 --> 00:43:48,988 Preeto is now my daughter. 318 00:44:16,558 --> 00:44:18,196 It's coming towards us. 319 00:44:36,641 --> 00:44:43,155 ♪ Steady as a rock Always prepared to fight ♪ 320 00:44:43,350 --> 00:44:49,488 ♪ This is our motherland We can lay down our life for it ♪ 321 00:44:56,433 --> 00:44:58,030 Pakistan's flag... 322 00:44:58,183 --> 00:45:00,196 Will soon soar over India! 323 00:45:00,225 --> 00:45:01,530 Pakistan's flag... 324 00:45:01,558 --> 00:45:03,655 Will soon soar over India! 325 00:45:04,558 --> 00:45:08,696 Our fighter jets have dropped 1,000 bombs 326 00:45:08,725 --> 00:45:12,963 and 50 time bombs on Bhuj Airbase and destroyed it. 327 00:45:12,975 --> 00:45:17,571 Now no plane can take off or land on Bhuj Airbase. 328 00:45:17,600 --> 00:45:21,738 The bridges at Surajbari and Banaskantha that connected Kutch with India 329 00:45:21,766 --> 00:45:24,155 and the five routes leading to Bhuj 330 00:45:24,183 --> 00:45:26,280 were destroyed by our fighter jets 331 00:45:26,600 --> 00:45:30,156 and have cut off Kutch and Bhuj from India. 332 00:45:30,433 --> 00:45:32,363 Remember one more thing. 333 00:45:32,683 --> 00:45:37,196 We'll arrive at Indian check post Vighakot at 11 p.m. 334 00:45:37,225 --> 00:45:41,780 There are 120 Indian soldiers and one Pagi at the Vighakot Post. 335 00:45:43,391 --> 00:45:49,030 So, we'll need only two hours to destroy the Indian check post. 336 00:45:49,766 --> 00:45:53,238 Sir, our biggest difficulty will be crossing Harami Nala. 337 00:45:53,516 --> 00:45:55,280 On one end lies the sea 338 00:45:55,308 --> 00:45:58,030 and quicksand on the other. 339 00:45:58,391 --> 00:46:01,155 Sir, we couldn't cross Harami Nala back in '65 either. 340 00:46:01,475 --> 00:46:04,863 Why can't we reroute through Banaskantha and take over Bhuj? 341 00:46:04,891 --> 00:46:05,946 No. 342 00:46:06,600 --> 00:46:10,655 Because even we'll need 48 hours to reach Bhuj through that route. 343 00:46:11,266 --> 00:46:15,071 And Indian Army may get reinforcements till then. 344 00:46:16,266 --> 00:46:20,280 We have 100 tanks and 1,800 troops right now, 345 00:46:20,308 --> 00:46:22,921 If we cross Harami Nala in two hours 346 00:46:22,933 --> 00:46:25,530 and annihilate all Indian soldiers, 347 00:46:25,558 --> 00:46:27,780 then we'll reach by 1 a.m. 348 00:46:28,516 --> 00:46:33,238 The route to Bhuj Airbase through Vighakot is around 170 kilometres. 349 00:46:33,266 --> 00:46:39,988 This means we'll be successful in taking over Bhuj airbase by 5 a.m. 350 00:46:40,683 --> 00:46:44,004 If Allah wills, we shall be victorious! 351 00:46:44,016 --> 00:46:45,321 Victory... 352 00:46:45,350 --> 00:46:46,738 Is ours! 353 00:46:46,766 --> 00:46:50,488 - Victory... - Is ours! 354 00:46:50,683 --> 00:46:52,780 Good news. Yes, I am happy. 355 00:46:54,350 --> 00:46:55,405 Sir. 356 00:46:57,266 --> 00:46:58,321 Congratulations. 357 00:48:20,225 --> 00:48:23,905 When Pakistan adamantly parted ways with us in 1947, 358 00:48:23,933 --> 00:48:26,446 we knew better than sending away our brother empty-handed. 359 00:48:26,475 --> 00:48:31,155 We sent them off with a few tears and Rs. 75 crore. 360 00:48:32,058 --> 00:48:35,030 Ammunitions and explosives bought 361 00:48:35,058 --> 00:48:37,571 using the same money were raining on us. 362 00:48:37,600 --> 00:48:43,113 No country in the world could've paid such a big price for its decency. 363 00:48:45,141 --> 00:48:47,780 Sir, the runway and control room are completely destroyed. 364 00:48:48,558 --> 00:48:50,821 The radar room in the basement is intact. 365 00:48:51,183 --> 00:48:52,629 20 staff members from the control room 366 00:48:52,641 --> 00:48:54,936 and 20 soldiers from the anti-aircraft squad are injured. 367 00:48:55,225 --> 00:48:58,196 And fighter pilot Sagar Mehta's injured too. 368 00:48:58,225 --> 00:49:00,960 He's been taken to the hospital. Currently, there are no casualties. 369 00:49:02,016 --> 00:49:03,405 - Imran? - Sir. 370 00:49:03,433 --> 00:49:05,196 Inform everyone's families. 371 00:49:05,225 --> 00:49:06,280 Yes, sir. 372 00:49:11,766 --> 00:49:12,946 That was a time bomb. 373 00:49:12,975 --> 00:49:14,280 - Rajnish. - Sir. 374 00:49:14,683 --> 00:49:17,321 Start counting and marking the bombs. 375 00:49:17,350 --> 00:49:18,405 Okay, sir. 376 00:49:19,308 --> 00:49:23,155 Laxman, call the contractor and start repairing the runway. 377 00:49:23,183 --> 00:49:24,738 - Hurry up. - Yes, sir. 378 00:49:34,641 --> 00:49:38,655 Pakistani jets caused heavy damage to Bhuj and Jamnagar bases. 379 00:49:38,683 --> 00:49:41,738 We gave them a fitting reply and foiled their plans. 380 00:49:41,933 --> 00:49:45,405 But, sir, we lost Baljeet and Vikram Singh's aircrafts in this attack. 381 00:49:45,433 --> 00:49:46,530 Sad news. 382 00:49:46,558 --> 00:49:48,363 We'll have to be extra alert. 383 00:49:48,558 --> 00:49:50,053 You'll soon receive your next orders. 384 00:49:51,475 --> 00:49:52,530 Sir. 385 00:50:21,600 --> 00:50:22,946 Papa! 386 00:51:11,641 --> 00:51:14,988 Maulana recently gave me news from Pakistan's Badin. 387 00:51:15,016 --> 00:51:19,280 He saw 100 tanks and nearly 1,800 troops 388 00:51:19,308 --> 00:51:21,655 marching towards Vighakot Post. 389 00:51:21,808 --> 00:51:26,905 And yes, Pakistani jets are scouting the air for their safety. 390 00:51:33,725 --> 00:51:36,530 Sir, Operation Hoor is over. 391 00:51:36,558 --> 00:51:40,363 We have only 120 troops and Pagi 392 00:51:40,391 --> 00:51:44,613 to stop Pakistan's 1,800 troops and 100 tanks. 393 00:51:44,808 --> 00:51:48,030 We must send more troops to the Vighakot Post. 394 00:51:49,058 --> 00:51:52,530 Pakistan Air Force launched a fierce attack on the Bhuj Airbase, 395 00:51:52,558 --> 00:51:54,446 destroying the runway and the airbase. 396 00:51:54,600 --> 00:51:58,696 Aircrafts can neither off nor land there. 397 00:51:58,725 --> 00:52:01,280 And we've lost all forms of communication with them also. 398 00:52:01,808 --> 00:52:06,363 Why can't we send our troops directly to Vighakot Post using helicopters? 399 00:52:06,683 --> 00:52:08,238 That's not possible. 400 00:52:08,266 --> 00:52:11,405 Because the Pakistan Air Force is pretty vigilant in this area. 401 00:52:11,808 --> 00:52:13,696 Then what option do we have? 402 00:52:13,725 --> 00:52:17,196 50% of Kutch consists of water, 403 00:52:17,225 --> 00:52:19,780 and the other 50% is desert. 404 00:52:20,433 --> 00:52:23,821 There are only two bridges that connect Kutch with India. 405 00:52:23,850 --> 00:52:26,071 Surajbari and Banaskantha. 406 00:52:26,600 --> 00:52:29,030 Five of these routes lead to Bhuj. 407 00:52:29,058 --> 00:52:33,405 But Pakistan Air Force has destroyed all five routes and Bhuj Airbase. 408 00:52:34,058 --> 00:52:36,363 Now we've no forms of communication with them. 409 00:52:36,808 --> 00:52:41,238 Whether we send our troops from Rajasthan, Pune or Jamnagar, 410 00:52:41,266 --> 00:52:44,821 they will need at least 28 hours to reach Vighakot. 411 00:52:45,058 --> 00:52:51,405 Pakistan Army with their 100 tanks and 1800 troops will reach by 11 p.m. 412 00:52:51,516 --> 00:52:54,321 Pakistan Army can cross Harami Nala 413 00:52:54,350 --> 00:52:57,655 and capture Bhuj Airbase in 18 hours. 414 00:52:57,808 --> 00:52:59,905 We received this information pretty late. 415 00:53:00,933 --> 00:53:03,405 How many troops do we have at Vighakot Post? 416 00:53:04,100 --> 00:53:05,155 120. 417 00:53:06,975 --> 00:53:10,488 If Pakistan Army takes control over Bhuj Airbase, 418 00:53:11,266 --> 00:53:14,696 then they will try to negotiate with us 419 00:53:14,725 --> 00:53:17,196 after the war's over, like they did in '65. 420 00:53:19,100 --> 00:53:22,113 There must be some way to stop the Pakistani troops. 421 00:53:22,266 --> 00:53:23,905 There's only one way. 422 00:53:23,933 --> 00:53:28,613 Bhuj Airbase's commanding officer Vijay Karnik repairs the runway; 423 00:53:28,641 --> 00:53:30,780 We send reinforcements from Jamnagar; 424 00:53:30,808 --> 00:53:35,004 And they stop the Pakistani troops along with our soldiers, 425 00:53:35,016 --> 00:53:38,405 because we have no communication with Bhuj Airbase. 426 00:53:39,683 --> 00:53:41,155 Do what it takes, 427 00:53:41,266 --> 00:53:44,988 but our troops should reach Vighakot Post. 428 00:54:07,225 --> 00:54:08,946 You locked the door, didn't you? 429 00:54:14,350 --> 00:54:16,238 Spies don't use attar. 430 00:54:45,641 --> 00:54:47,196 It's a small wound, 431 00:54:47,225 --> 00:54:49,363 but you may have internal injuries. 432 00:54:49,600 --> 00:54:52,505 You should get an X-ray and some rest. 433 00:54:52,517 --> 00:54:53,296 Sir... 434 00:54:53,308 --> 00:54:56,071 Once we win the war, I'll get an X-ray and all the rest I need. 435 00:55:03,725 --> 00:55:06,488 Sir, there are approximately 50 time bombs around the runway. 436 00:55:06,516 --> 00:55:08,821 But none of them has a timer on them. 437 00:55:08,933 --> 00:55:11,405 We've no clue which bomb is going to explode when. 438 00:55:11,725 --> 00:55:14,030 Sir, going beyond this point is dangerous. 439 00:55:21,433 --> 00:55:23,821 We don't even have a bomb diffuser suit. 440 00:55:28,391 --> 00:55:29,921 This bomb is so powerful 441 00:55:29,933 --> 00:55:31,738 that, whether you're wearing iron suits 442 00:55:32,266 --> 00:55:34,738 or hiding behind a cement wall, 443 00:55:35,433 --> 00:55:38,030 it will still blow you to pieces. 444 00:55:38,058 --> 00:55:41,321 If we're destined to die, then no one can save us. 445 00:55:52,100 --> 00:55:56,363 Connect all bombs to a single fuse and bury them under the ground. 446 00:56:29,933 --> 00:56:31,821 Sir, 40 soldiers were martyred. 447 00:56:40,766 --> 00:56:42,113 Clear the area. 448 00:56:43,141 --> 00:56:44,696 - Clear the area. - Sir. 449 00:58:12,516 --> 00:58:14,946 Get this repaired and connect me to headquarters. 450 00:58:15,016 --> 00:58:16,071 Yes, sir. 451 00:58:30,766 --> 00:58:31,821 Sir... 452 00:58:35,641 --> 00:58:36,921 Maratha Baagh here. 453 00:58:36,933 --> 00:58:40,821 Maratha Baagh, the enemy will lay siege on Vighakot at 11 p.m. 454 00:58:41,058 --> 00:58:45,614 and take over Bhuj Airbase by 5 a.m. 455 00:58:46,058 --> 00:58:47,113 Sir... 456 00:58:47,266 --> 00:58:50,655 All the private engineers and workers have fled from Bhuj. 457 00:58:51,058 --> 00:58:53,405 Send military workers by helicopter. 458 00:58:53,433 --> 00:58:55,488 Both companies are repairing 459 00:58:55,516 --> 00:58:58,071 the Jaisalmer, Amritsar and the other runways. 460 00:58:58,641 --> 00:59:01,238 If the runway isn't repaired by dawn, 461 00:59:01,475 --> 00:59:03,114 then we'll lose Kutch to the enemies. 462 00:59:03,558 --> 00:59:04,946 - Over and out. - Sir. 463 00:59:15,016 --> 00:59:17,196 We're here in Jamnagar and here's Vighakot. 464 00:59:17,600 --> 00:59:19,863 If we use our fighter planes 465 00:59:19,891 --> 00:59:21,921 to attack Pakistani jets and troops at the Vighakot Post, 466 00:59:21,933 --> 00:59:24,821 then there's a danger of injuring our own troops. 467 00:59:24,975 --> 00:59:27,905 And Pakistani planes can shoot down our planes. 468 00:59:27,933 --> 00:59:30,363 Except for the route between Vighakot and Bhuj, 469 00:59:30,391 --> 00:59:32,946 the Pakistanis have destroyed all other routes leading to Bhuj. 470 00:59:35,725 --> 00:59:41,613 Sir, if we send our troops through Mandvi, Mundra, Gandhidham, 471 00:59:41,641 --> 00:59:44,613 they will take at least 28-48 hours in reaching Vighakot. 472 00:59:46,225 --> 00:59:48,155 Sir, we have only one option. 473 00:59:48,183 --> 00:59:50,530 Deploying our troops in Bhuj through cargo planes. 474 00:59:53,975 --> 00:59:55,572 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 475 00:59:55,808 --> 00:59:58,613 There's a big risk in sending troops to your post using helicopters. 476 00:59:58,641 --> 01:00:01,779 So, the troops will be deployed at Bhuj Airbase in packs of 24. 477 01:00:03,433 --> 01:00:08,004 Two helicopters have taken off from Jamnagar airport with 48 troops. 478 01:00:08,016 --> 01:00:09,071 Sir... 479 01:00:09,100 --> 01:00:13,238 And, this evening, 24 troops have taken the sea route to reach your post. 480 01:00:14,933 --> 01:00:16,821 And to outsmart the Pakistani forces, 481 01:00:16,850 --> 01:00:18,823 these troops have been sent by civilian boats. 482 01:00:19,058 --> 01:00:21,738 They will reach your post between 4-8 hours. 483 01:00:21,766 --> 01:00:23,838 No matter how hard we try to send troops to your post, 484 01:00:23,850 --> 01:00:26,239 we cannot send more than 100 troops for your reinforcement. 485 01:00:26,766 --> 01:00:29,196 The safety of Kutch and Bhuj is in your hands. 486 01:00:29,225 --> 01:00:30,280 Over and out. 487 01:00:39,933 --> 01:00:45,030 Sir, three battalions of the Pakistan Army along with 100 tanks 488 01:00:45,058 --> 01:00:48,238 are going to attack our post at 11 p.m. 489 01:00:48,683 --> 01:00:50,446 We'll stand our ground and fight. 490 01:00:56,850 --> 01:00:57,946 Soldiers... 491 01:00:58,975 --> 01:01:03,613 as long as Vijay Karnik doesn't repair the runway at Bhuj airfield 492 01:01:04,600 --> 01:01:07,946 and we don't receive more reinforcements, 493 01:01:08,391 --> 01:01:10,946 we'll have to keep the enemy at bay. 494 01:01:11,975 --> 01:01:14,405 I know it's a dangerous job. 495 01:01:15,266 --> 01:01:16,863 We're only 120, 496 01:01:17,558 --> 01:01:20,405 and the enemy are in thousands along with tanks. 497 01:01:21,891 --> 01:01:25,113 But I've promised my motherland 498 01:01:26,850 --> 01:01:28,821 that, even if we lose our heads, 499 01:01:29,100 --> 01:01:30,780 our bodies will continue fighting. 500 01:01:31,766 --> 01:01:35,280 With even a drop of blood in our bodies, 501 01:01:36,308 --> 01:01:41,821 the enemy cannot cross this post and set foot in Kutch. 502 01:01:45,225 --> 01:01:47,863 Let's make a promise to ourselves. 503 01:01:51,850 --> 01:01:58,363 - We'll challenge... - Death! 504 01:01:58,516 --> 01:02:01,196 - Glory to... - Mother India! 505 01:02:02,058 --> 01:02:04,821 - Glory to... - Mother India! 506 01:02:17,391 --> 01:02:21,780 The runway was devastated like a house caught up in a cyclone. 507 01:02:22,391 --> 01:02:26,405 The sight of destruction was enough to discourage anyone. 508 01:02:26,891 --> 01:02:28,696 Then suddenly I remembered someone. 509 01:02:29,433 --> 01:02:30,821 A woman. 510 01:02:31,225 --> 01:02:35,988 From a broken button of a shirt to a broken courage, 511 01:02:36,016 --> 01:02:37,488 women can fix anything. 512 01:03:29,891 --> 01:03:32,363 Gujarat's lioness, Sunderben. 513 01:03:32,516 --> 01:03:38,571 Sunderben! 514 01:03:40,600 --> 01:03:47,363 Jai Hind! Jai-Jai Garvi Gujarat! 515 01:03:48,350 --> 01:03:50,113 Violence is a sin. 516 01:03:50,475 --> 01:03:52,280 But Lord Krishna has said 517 01:03:52,308 --> 01:03:54,946 violence committed for saving someone's life 518 01:03:55,850 --> 01:03:57,196 is righteousness. 519 01:03:59,600 --> 01:04:01,696 Most of the men from this village 520 01:04:01,725 --> 01:04:04,905 travel far and wide to earn a living. 521 01:04:04,933 --> 01:04:06,405 Like my husband. 522 01:04:06,683 --> 01:04:10,821 There are only women, children and old folks in this village. 523 01:04:11,100 --> 01:04:13,863 My mother-in-law is always worried 524 01:04:15,225 --> 01:04:18,113 about what we'll do if we're faced with a problem. 525 01:04:18,975 --> 01:04:21,696 But I have cleared her worries. 526 01:04:22,725 --> 01:04:24,571 I slayed the leopard. 527 01:04:24,600 --> 01:04:27,238 Now I wish to slay Raavan too. 528 01:04:43,475 --> 01:04:45,530 As long as the sun shines in the sky, 529 01:04:45,558 --> 01:04:48,030 may India shine just as bright. 530 01:04:48,516 --> 01:04:50,071 Jai Sri Ram! 531 01:04:50,683 --> 01:04:53,405 Jai Sri Ram! 532 01:05:00,808 --> 01:05:03,946 Sir, all the workers who could repair the runway have fled from Bhuj, 533 01:05:03,975 --> 01:05:05,171 so I've decided to take the help 534 01:05:05,183 --> 01:05:08,155 of civilians from the neighbouring village to repair the runway. 535 01:05:08,308 --> 01:05:11,488 You can't use civilians during the war. 536 01:05:11,641 --> 01:05:13,530 If any lives are lost during an attack, 537 01:05:13,558 --> 01:05:15,405 then you can be court-martialled. 538 01:05:15,433 --> 01:05:17,113 Sir, I don't mind being court-martialled, 539 01:05:17,141 --> 01:05:19,613 but I can't let Bhuj fall into enemy hands. 540 01:05:19,641 --> 01:05:22,030 This is an impossible task, Squadron Leader. 541 01:05:22,058 --> 01:05:25,196 I'm Marathi, sir. I can give up my life but not my word. 542 01:05:27,641 --> 01:05:29,821 Sunderben, the country needs you. 543 01:05:33,016 --> 01:05:34,405 Jadhavji bhai. 544 01:05:34,433 --> 01:05:35,488 Yes? 545 01:05:35,600 --> 01:05:38,238 Bring Vijay sir to the temple after 30 minutes. 546 01:05:38,266 --> 01:05:39,363 Okay. 547 01:05:53,225 --> 01:05:56,321 The Pakistan Army is coming to take over Kutch. 548 01:05:57,683 --> 01:06:00,405 To stop the Indian Army from coming to our aide, 549 01:06:00,433 --> 01:06:03,863 Pakistani planes have destroyed the Bhuj airstrip. 550 01:06:06,975 --> 01:06:10,738 I am going to repair the airstrip to help the Indian Army. 551 01:06:10,766 --> 01:06:12,780 Will you come with me? 552 01:06:21,641 --> 01:06:23,488 Why is everyone quiet? 553 01:06:23,808 --> 01:06:25,821 The country needs us. 554 01:06:26,308 --> 01:06:28,196 Pakistani planes are dropping bombs. 555 01:06:28,225 --> 01:06:32,155 Imagine what will happen to our children if we're dead. 556 01:06:34,183 --> 01:06:37,196 The benefactor of the entire world, Lord Krishna, 557 01:06:38,683 --> 01:06:41,363 he won't let any harm come to us. 558 01:06:43,933 --> 01:06:45,946 But if we don't help our country 559 01:06:45,975 --> 01:06:48,446 and the enemy takes control, 560 01:06:48,766 --> 01:06:51,155 then we'll all have to swallow poison together. 561 01:06:52,391 --> 01:06:55,071 Lord Shiva won't come to our aide. 562 01:06:57,141 --> 01:06:59,488 Everyone will be disrobed publicly. 563 01:06:59,516 --> 01:07:02,071 Lord Krishna won't come to save our honour. 564 01:07:05,058 --> 01:07:10,113 But if we vow to fight against these tyrants like the Pandavas, 565 01:07:10,600 --> 01:07:15,571 then Lord Krishna will guide us. 566 01:07:15,933 --> 01:07:17,071 Wait a minute. 567 01:07:33,100 --> 01:07:34,613 My friend used to say... 568 01:07:34,766 --> 01:07:38,030 If I get killed on the border and breathe my last, 569 01:07:39,225 --> 01:07:41,946 then send me back to my old mother. 570 01:07:42,600 --> 01:07:47,321 It's her dream to see me dressed as a groom. 571 01:07:47,891 --> 01:07:49,821 Make her wish come true. 572 01:07:50,016 --> 01:07:52,905 Dress me as a groom and take out a procession 573 01:07:53,100 --> 01:07:56,821 throughout the village and tell my mother 574 01:07:58,058 --> 01:08:00,530 your son has arrived as a groom. 575 01:08:01,850 --> 01:08:03,988 Though he has not got his bride, 576 01:08:04,641 --> 01:08:06,613 "he has brought a grand procession." 577 01:08:08,141 --> 01:08:09,321 My father... 578 01:08:10,266 --> 01:08:12,405 A jolly old soldier. 579 01:08:13,100 --> 01:08:15,338 He used to say, "Come back when the tricolour is flying high" 580 01:08:15,350 --> 01:08:17,363 "or when you're wrapped in it." 581 01:08:18,308 --> 01:08:19,988 I marked his words. 582 01:08:21,266 --> 01:08:23,905 Never showed my back to the enemy. 583 01:08:24,433 --> 01:08:26,780 Also took a bullet on my chest for the country. 584 01:08:28,975 --> 01:08:30,405 My kid brother. 585 01:08:31,600 --> 01:08:34,071 Ask him if he'll keep my promise. 586 01:08:34,433 --> 01:08:37,030 We made a promise that 587 01:08:37,058 --> 01:08:39,696 if one son dies, another will take his place at the border. 588 01:08:41,725 --> 01:08:47,696 My little sister. Tell her I remember her gift. 589 01:08:47,725 --> 01:08:50,030 But unfortunately, 590 01:08:50,891 --> 01:08:53,530 I had to keep my promise to my motherland first. 591 01:08:54,641 --> 01:08:57,113 Don't miss the house near the well. 592 01:08:57,933 --> 01:08:59,696 That's where she lives. 593 01:08:59,725 --> 01:09:02,280 The one I promised to live and die with. 594 01:09:02,516 --> 01:09:07,196 Tell her the motherland comes before she does. 595 01:09:07,933 --> 01:09:11,071 I broke one promise for another one. 596 01:09:11,100 --> 01:09:14,696 One last request, one last wish. 597 01:09:14,766 --> 01:09:17,655 Don't mourn my death. 598 01:09:17,683 --> 01:09:20,280 I've chosen this martyrdom. 599 01:09:20,308 --> 01:09:22,030 I live to die. 600 01:09:22,850 --> 01:09:24,363 I am called a soldier. 601 01:09:32,266 --> 01:09:35,821 My team and I will rebuild the airstrip with Sunderben. 602 01:09:37,141 --> 01:09:40,238 Whether you help me or not. 603 01:09:40,558 --> 01:09:41,780 Mr. Vijay. 604 01:09:42,975 --> 01:09:44,780 I will help you. 605 01:09:45,850 --> 01:09:49,988 My entire troupe and I will help you rebuild the airstrip. 606 01:09:50,933 --> 01:09:53,113 Then bring your drums along. 607 01:09:53,308 --> 01:09:56,155 We'll celebrate once the airstrip's rebuilt. 608 01:09:56,183 --> 01:09:57,905 Horses, elephants, palanquin. 609 01:09:57,933 --> 01:09:59,821 Glory to Lord Krishna! 610 01:09:59,850 --> 01:10:01,613 Horses, elephants, palanquin. 611 01:10:01,641 --> 01:10:03,446 Glory to Lord Krishna! 612 01:10:12,725 --> 01:10:19,780 ♪ O Lord, O benefactor, O creator ♪ 613 01:10:19,808 --> 01:10:22,905 ♪ O protector of worlds, fearless one ♪ 614 01:10:22,933 --> 01:10:25,988 ♪ O God of Gods ♪ 615 01:10:26,100 --> 01:10:28,963 ♪ O merciful one ♪ 616 01:10:28,975 --> 01:10:31,655 ♪ The wise one, omniscient one ♪ 617 01:10:31,683 --> 01:10:34,446 ♪ O giver of wealth, merciful one ♪ 618 01:10:34,475 --> 01:10:37,321 ♪ O destroyer of evil Bestower of happiness ♪ 619 01:10:37,350 --> 01:10:40,071 ♪ O giver of strength and valour ♪ 620 01:10:40,100 --> 01:10:43,071 ♪ May we be successful in our foray ♪ 621 01:10:43,100 --> 01:10:45,863 ♪ The light of humanity Spreads far and wide ♪ 622 01:10:45,975 --> 01:10:48,738 ♪ Every basks in the divine light ♪ 623 01:10:48,766 --> 01:10:51,405 ♪ Annihilate the darkness ♪ 624 01:10:51,433 --> 01:10:55,113 ♪ History be created every moment ♪ 625 01:10:55,141 --> 01:10:58,113 ♪ And relationships stay intact ♪ 626 01:10:58,266 --> 01:11:01,238 ♪ Kindness be practised everywhere ♪ 627 01:11:01,266 --> 01:11:04,071 ♪ Humans should know their way ♪ 628 01:11:04,225 --> 01:11:07,155 ♪ Every girl should be wise ♪ 629 01:11:07,183 --> 01:11:10,071 ♪ And every boy should be resolute ♪ 630 01:11:10,225 --> 01:11:13,155 ♪ May the tricolour Fly higher than the sky ♪ 631 01:11:13,183 --> 01:11:15,921 ♪ And our lands Be blessed with plenty ♪ 632 01:11:15,933 --> 01:11:19,238 ♪ As long as the sun shines In the sky ♪ 633 01:11:19,266 --> 01:11:25,905 ♪ So does this motherland ♪ 634 01:11:27,141 --> 01:11:30,196 A woman's most valuable possession is her home. 635 01:11:30,391 --> 01:11:33,321 We needed bricks and stones to build the runway. 636 01:11:33,350 --> 01:11:36,571 The women of Bhuj broke their homes with their own hands 637 01:11:36,600 --> 01:11:40,196 and proved India first, rest comes later. 638 01:11:53,725 --> 01:11:55,405 During high tide, water from the sea 639 01:11:55,433 --> 01:11:57,905 slowly flows into the desert through the canal 640 01:11:58,475 --> 01:12:01,238 and recedes by midnight. 641 01:12:02,600 --> 01:12:06,963 Why don't we block the mouth of the sea with cement 642 01:12:06,975 --> 01:12:08,696 and make a dam? 643 01:12:09,100 --> 01:12:10,363 Brilliant idea. 644 01:12:10,933 --> 01:12:12,238 And we'll plant 645 01:12:12,266 --> 01:12:15,004 landmines, anti-tank mines and dynamite under the dam. 646 01:12:15,016 --> 01:12:17,030 When Pakistan Army tries to cross the dam, 647 01:12:17,683 --> 01:12:19,113 we'll blow it up. 648 01:12:19,891 --> 01:12:20,946 Come. 649 01:12:21,016 --> 01:12:22,696 Waqar, go with Somnath. 650 01:12:22,725 --> 01:12:25,780 Get every bag of cement you can from Lakhpat, Mata no Madh and Naliya 651 01:12:25,808 --> 01:12:28,738 and as many barrels of petrol, diesel and engine oil. 652 01:12:29,225 --> 01:12:30,280 - Yes, sir. - Yes, sir. 653 01:12:30,350 --> 01:12:34,738 Sir, keep 10 barrels of petrol, diesel and engine oil 654 01:12:34,766 --> 01:12:37,113 in Lakhpath's soda factory. 655 01:12:37,516 --> 01:12:38,613 - Sir. - Sir. 656 01:12:39,475 --> 01:12:41,738 Take the truck to Kunda Chowki 657 01:12:41,766 --> 01:12:44,696 and get as many dynamites, anti-tank mines, 658 01:12:44,725 --> 01:12:47,030 landmines and explosives you can get. 659 01:12:47,266 --> 01:12:48,321 Sir. 660 01:12:53,058 --> 01:12:56,238 Shri Guru Gobind Singh fought 21 battles in his lifetime 661 01:12:56,266 --> 01:12:57,905 and never lost. 662 01:12:58,016 --> 01:13:02,738 He didn't fight these wars for women, property or wealth. 663 01:13:03,183 --> 01:13:06,655 He fought these wars to protect and safeguard 664 01:13:06,683 --> 01:13:10,363 his religion and the existence of India. 665 01:13:10,433 --> 01:13:14,405 Guru Gobind Singh and his family made many sacrifices to protect India. 666 01:13:14,433 --> 01:13:16,821 Now we must fight for that same India 667 01:13:16,933 --> 01:13:19,238 and also sacrifice ourselves if required. 668 01:13:19,266 --> 01:13:21,321 Utter thy name... 669 01:13:21,350 --> 01:13:24,363 And we shall triumph! 670 01:13:24,683 --> 01:13:28,405 Vijay Karnik is repairing the runway, and I'm going to land this jet there. 671 01:13:28,433 --> 01:13:30,488 The chances of safely landing this aircraft 672 01:13:30,516 --> 01:13:32,946 and our survival are 1%. 673 01:13:33,600 --> 01:13:35,446 There is no pressure on you. 674 01:13:35,475 --> 01:13:37,071 Only those 250 soldiers 675 01:13:37,100 --> 01:13:39,863 who don't value their lives can come with me on this mission. 676 01:13:42,141 --> 01:13:44,280 Imran, take all the children to the bunkers 677 01:13:44,308 --> 01:13:45,905 and call everyone's wives here. 678 01:13:45,933 --> 01:13:46,988 Yes, sir. 679 01:13:47,058 --> 01:13:50,655 Tell Usha to arrange for everyone's food at the Swaminarayan temple 680 01:13:50,683 --> 01:13:52,321 - and meet us back here. - Okay, sir. 681 01:13:53,683 --> 01:13:56,655 Laxman, turn on the headlights of all trucks and jeeps 682 01:13:56,933 --> 01:13:59,238 and point them towards the runway. 683 01:13:59,266 --> 01:14:00,321 Roger. 684 01:14:28,891 --> 01:14:29,946 Sir. 685 01:14:30,391 --> 01:14:34,738 Instead of 250, 500 troops are willing to come with you on this mission. 686 01:14:36,100 --> 01:14:37,363 Make preparations. 687 01:14:37,391 --> 01:14:38,446 Sir! 688 01:14:49,308 --> 01:14:50,571 When this siren goes off, 689 01:14:50,600 --> 01:14:52,696 it means the enemy planes are coming to bomb us. 690 01:14:53,308 --> 01:14:56,446 As soon as you hear this siren, you'll steer clear of the airstrip 691 01:14:56,475 --> 01:14:58,613 and do exactly as Laxman's doing. 692 01:15:03,350 --> 01:15:04,405 Laxman. 693 01:15:05,475 --> 01:15:07,004 And as soon as the danger is over, 694 01:15:07,016 --> 01:15:08,613 you will hear another siren. 695 01:15:08,641 --> 01:15:10,696 Meaning you can return to work. 696 01:15:50,225 --> 01:15:51,280 Okay, Charlie. 697 01:15:51,516 --> 01:15:52,571 Okay and out. 698 01:15:54,266 --> 01:15:57,571 We cannot send any more troops to Bhuj Airbase through helicopters 699 01:15:57,600 --> 01:16:00,738 because Pakistan Navy has blown up our helicopter. 700 01:16:01,058 --> 01:16:03,405 And they also blew up the boat in which 12 soldiers 701 01:16:03,433 --> 01:16:05,030 of the Sikh regiment were travelling. 702 01:16:05,058 --> 01:16:08,905 Vikram Singh, landing a plane in Bhuj Airbase is very dangerous. 703 01:16:11,058 --> 01:16:12,905 Sir, no need to worry. 704 01:16:28,100 --> 01:16:29,988 Faster. Faster. 705 01:16:49,433 --> 01:16:53,571 The troops have been positioned according to your markings. 706 01:16:54,975 --> 01:16:56,238 Jai Hind, sir. 707 01:17:21,475 --> 01:17:22,530 Sir. 708 01:17:22,850 --> 01:17:24,571 I see grief in my lion's eyes. 709 01:17:28,016 --> 01:17:30,530 Sir, this plane cannot carry 500 troops. 710 01:17:31,433 --> 01:17:33,113 We'll have to lessen the load. 711 01:17:52,641 --> 01:17:54,821 We've kept soda bottles 712 01:17:54,850 --> 01:17:57,379 filled with petrol and crude oil at a distance of 30 feet each. 713 01:17:57,391 --> 01:18:01,780 We'll throw these bottles at the enemy and fire at them. 714 01:18:02,433 --> 01:18:04,738 And these bottles will serve as ten bullets. 715 01:18:04,766 --> 01:18:08,113 This will cause more damage to the enemy and we'll waste fewer bullets. 716 01:18:08,808 --> 01:18:10,405 - Understood? - Yes, sir! 717 01:18:11,850 --> 01:18:14,738 20 troops will stay with me on that side of the canal, 718 01:18:14,766 --> 01:18:16,613 20 troops on the dam, 719 01:18:16,891 --> 01:18:20,655 and the rest will be on this side of the canal with Pagi. 720 01:18:20,683 --> 01:18:23,238 We'll keep changing our positions after opening fire. 721 01:18:23,350 --> 01:18:24,905 - Any doubts? - No, sir! 722 01:18:24,975 --> 01:18:26,530 - Can't hear. - No, sir! 723 01:18:26,558 --> 01:18:27,988 - Can't hear! - No, sir! 724 01:18:28,142 --> 01:18:29,197 Good. 725 01:19:02,016 --> 01:19:04,113 Here's your fake Pakistani ID. 726 01:19:04,433 --> 01:19:05,988 Your name is Jamil Khan. 727 01:19:08,225 --> 01:19:10,946 That's the artillery firing by the Pakistan Army 728 01:19:10,975 --> 01:19:13,030 to suppress the sound of their tanks. 729 01:19:15,183 --> 01:19:18,696 Do you remember Pakistan Army's code word? 730 01:19:19,141 --> 01:19:20,238 Yes, sir. 731 01:19:20,558 --> 01:19:23,571 According to our strategy, 732 01:19:23,850 --> 01:19:26,780 I'll make the Pakistani tanks form a single line. 733 01:19:27,600 --> 01:19:28,655 Okay. 734 01:20:06,808 --> 01:20:08,155 Turn off the lights. 735 01:20:27,641 --> 01:20:29,280 Run! 736 01:21:00,183 --> 01:21:01,321 Aim! 737 01:21:29,391 --> 01:21:32,196 Sir, we'll build it again. 738 01:21:34,391 --> 01:21:35,488 Am I right, sisters? 739 01:21:35,600 --> 01:21:39,738 Yes, we'll build it again! 740 01:21:39,933 --> 01:21:42,613 Pakistani jets attacked us again. 741 01:21:43,766 --> 01:21:45,613 We shot down two of them. 742 01:21:45,641 --> 01:21:47,530 They dropped 25 bombs, 743 01:21:47,558 --> 01:21:50,488 and one of them fell on the runway that we were rebuilding 744 01:21:50,516 --> 01:21:52,696 and formed a 20-feet crater. 745 01:21:54,225 --> 01:21:56,613 Sir, if our planes keep hovering over Bhuj Airbase, 746 01:21:56,641 --> 01:21:58,780 then their planes won't dare to attack again. 747 01:22:00,308 --> 01:22:02,463 And we can rebuild the runaway without any interruptions. 748 01:22:02,475 --> 01:22:03,655 Okay, Squadron Leader. 749 01:22:07,225 --> 01:22:08,321 Anarkali. 750 01:22:08,725 --> 01:22:10,238 Akbar's girl. 751 01:22:13,433 --> 01:22:14,963 Where are you coming from? 752 01:22:14,975 --> 01:22:16,238 Vighakot Post. 753 01:22:17,266 --> 01:22:18,821 How many troops are posted there? 754 01:22:18,850 --> 01:22:19,905 1,500. 755 01:22:20,266 --> 01:22:22,488 I am going to give this news to headquarters. 756 01:22:22,850 --> 01:22:24,405 What are their intentions? 757 01:22:24,433 --> 01:22:26,113 What strategy are they planning? 758 01:22:26,516 --> 01:22:28,696 There are explosives on both sides of the bridge, 759 01:22:28,725 --> 01:22:31,030 so you must use the bridge. 760 01:22:32,725 --> 01:22:33,780 Good. 761 01:22:33,975 --> 01:22:35,738 Thanks for the information. 762 01:22:36,641 --> 01:22:37,696 Goodbye. 763 01:22:37,725 --> 01:22:39,655 May God bless you with His grace too. 764 01:22:48,850 --> 01:22:51,255 1,500 Indian troops were posted there. 765 01:22:51,267 --> 01:22:52,088 Yes, sir. 766 01:22:52,100 --> 01:22:55,946 We've been warned about this, so we must be alert. 767 01:22:56,016 --> 01:22:57,071 Yes, sir. 768 01:23:40,141 --> 01:23:41,613 O Goddess Karni, 769 01:23:42,475 --> 01:23:45,946 I'm bestowing the honour of my country and mine in your hands. 770 01:23:47,433 --> 01:23:51,655 Now I'll wear this turban only the day I win the war. 771 01:23:52,975 --> 01:23:54,613 Glory to Goddess. 772 01:24:17,100 --> 01:24:21,113 "The enemy's ready to charge With guns blazing." 773 01:24:21,141 --> 01:24:24,321 "And I'm ready To take every bullet." 774 01:24:28,891 --> 01:24:32,738 "We'll fight till the last drop of blood If required." 775 01:24:34,016 --> 01:24:38,280 "The desire to sacrifice my life Is on my mind." 776 01:24:38,308 --> 01:24:41,821 "Let's see how courageous The enemy is." 777 01:25:15,266 --> 01:25:17,155 No one will open fire until I don't say so. 778 01:25:17,183 --> 01:25:18,446 - Okay, sir. - Over. 779 01:25:45,266 --> 01:25:46,571 Fire! 780 01:25:53,933 --> 01:25:55,988 Move the tanks to the left. Quick! 781 01:26:06,433 --> 01:26:08,571 Damn it! Shoot! 782 01:26:08,808 --> 01:26:09,988 Fire! 783 01:26:10,266 --> 01:26:11,780 The old man betrayed us. 784 01:26:11,808 --> 01:26:13,446 He lied to us. He's bluffed us. 785 01:26:13,475 --> 01:26:15,030 Charge at the enemy! 786 01:26:35,933 --> 01:26:37,238 Don't worry. 787 01:26:39,641 --> 01:26:41,238 These are our planes. 788 01:26:41,266 --> 01:26:42,321 Please... 789 01:26:46,933 --> 01:26:49,071 Fire! Fire! 790 01:26:49,350 --> 01:26:51,196 Steer all tanks to the left. 791 01:30:19,475 --> 01:30:20,571 Silver formation here. 792 01:30:20,600 --> 01:30:23,780 - Sir, runway ready for landing. - Yes, Maratha Baagh. 793 01:31:05,100 --> 01:31:06,155 Ready to fly, sir. 794 01:31:06,225 --> 01:31:07,613 All clear. Repeat. 795 01:31:43,766 --> 01:31:45,655 The weight of 500 troops is too much, sir. 796 01:31:45,766 --> 01:31:47,921 Vikram, reduce about 50 soldiers from there. 797 01:31:47,933 --> 01:31:49,780 Okay, okay, sir. 798 01:32:52,183 --> 01:32:54,155 You all put your lives at risk 799 01:32:54,183 --> 01:32:56,155 and repaired the runway in a single night. 800 01:32:56,183 --> 01:32:58,821 India will always be indebted to you. 801 01:32:59,058 --> 01:33:00,821 I salute all of you. 802 01:33:56,308 --> 01:33:59,488 Vikram Singh just took off with 450 soldiers. 803 01:33:59,516 --> 01:34:01,113 Keep the vehicles ready 804 01:34:01,141 --> 01:34:04,571 so the troops can be immediately sent to Vighakot Post. 805 01:34:04,891 --> 01:34:05,946 Okay, sir. 806 01:34:16,516 --> 01:34:19,571 ♪ The sun anoints your face ♪ 807 01:34:19,600 --> 01:34:22,613 ♪ Every branch showers flowers on you ♪ 808 01:34:28,600 --> 01:34:31,613 ♪ The winds fill your chambers ♪ 809 01:34:31,641 --> 01:34:34,488 ♪ The raindrops wash your feet ♪ 810 01:35:31,558 --> 01:35:37,571 ♪ Hail Lord Ganesha ♪ 811 01:35:47,016 --> 01:35:48,988 Sir, Squadron Leader Vikram Singh. 812 01:35:49,100 --> 01:35:50,446 Silver formation. 813 01:35:50,558 --> 01:35:52,113 Maratha Baagh, we're ready to land. 814 01:35:52,141 --> 01:35:53,738 The patches haven't dried up yet. 815 01:35:53,766 --> 01:35:55,821 Land carefully. All the best. 816 01:35:56,183 --> 01:35:58,238 But the front wheel of my plane is damaged. 817 01:35:59,766 --> 01:36:01,571 Please come on the runway with the trolley. 818 01:36:05,100 --> 01:36:07,446 The trolley was destroyed in the bombing. 819 01:36:07,975 --> 01:36:11,363 Keep circling in the air until I ready my truck. 820 01:36:14,266 --> 01:36:17,196 I'll wave my kerchief as soon as the truck's speed reaches 120. 821 01:36:18,433 --> 01:36:21,280 You can land your front tyre on the truck's carrier. 822 01:36:22,266 --> 01:36:23,446 All the best. 823 01:36:23,475 --> 01:36:24,530 Okay. 824 01:36:37,183 --> 01:36:38,238 Brother. 825 01:36:38,850 --> 01:36:40,046 As soon as the plane lands on the truck, 826 01:36:40,058 --> 01:36:42,073 the truck's speed will increase to 400 kilometres. 827 01:36:42,141 --> 01:36:44,280 The truck's tyres will explode. It's dangerous. 828 01:36:44,766 --> 01:36:46,780 This landing is not possible, brother. 829 01:36:47,808 --> 01:36:49,780 Have you forgotten Father's words? 830 01:36:50,058 --> 01:36:52,030 Marathas know only two things. 831 01:36:52,475 --> 01:36:55,238 To kill or be killed. 832 01:37:33,475 --> 01:37:35,196 Hail Bhawani. 833 01:37:39,475 --> 01:37:44,363 ♪ We owe our breaths to the country ♪ 834 01:37:44,391 --> 01:37:49,196 ♪ We'll repay it with our lives ♪ 835 01:37:49,225 --> 01:37:53,863 ♪ We were born as humans ♪ 836 01:37:53,891 --> 01:37:58,071 ♪ And depart as martyrs ♪ 837 01:39:36,183 --> 01:39:39,738 ♪ We owe our breaths to the country ♪ 838 01:39:39,766 --> 01:39:43,113 ♪ We'll repay it with our lives ♪ 839 01:39:43,141 --> 01:39:46,363 ♪ We were born as humans ♪ 840 01:39:46,391 --> 01:39:50,004 ♪ And depart as martyrs ♪ 841 01:39:50,016 --> 01:39:56,780 ♪ We shall rest hearing A lullaby of bullets ♪ 842 01:39:56,808 --> 01:40:00,196 ♪ Born as sons to our mothers ♪ 843 01:40:00,225 --> 01:40:03,446 ♪ We shall die As sons of the soil ♪ 844 01:40:03,475 --> 01:40:10,446 ♪ Don't be sad, O motherland Whenever you think of us ♪ 845 01:40:10,475 --> 01:40:17,196 ♪ We shall return from our sleep To protect again ♪ 846 01:42:55,391 --> 01:42:59,155 ♪ We owe our breaths to the country ♪ 847 01:42:59,183 --> 01:43:02,905 ♪ We'll repay it with our lives ♪ 848 01:43:02,933 --> 01:43:06,363 ♪ We were born as humans ♪ 849 01:43:06,391 --> 01:43:10,280 ♪ And depart as martyrs ♪ 850 01:43:10,308 --> 01:43:17,530 ♪ We shall rest hearing A lullaby of bullets ♪ 851 01:43:17,558 --> 01:43:21,280 ♪ Born as sons to our mothers ♪ 852 01:43:21,308 --> 01:43:25,030 ♪ We shall die As sons of the soil ♪ 853 01:43:25,141 --> 01:43:32,238 ♪ Don't be sad, O motherland Whenever you think of us ♪ 854 01:43:32,266 --> 01:43:39,571 ♪ We shall return from our sleep To protect again ♪ 855 01:43:39,641 --> 01:43:45,363 ♪ In every lifetime, I want to be A soldier of my motherland ♪ 856 01:43:45,391 --> 01:43:48,155 India happily reaped its own land. 857 01:43:48,558 --> 01:43:50,988 They didn't want to snatch anyone's land. 858 01:43:51,391 --> 01:43:53,030 Even after winning the war, 859 01:43:53,058 --> 01:43:55,363 we didn't seize control of East Pakistan. 860 01:43:55,391 --> 01:43:58,405 Instead, we created a new country, Bangladesh, 861 01:43:58,600 --> 01:44:02,446 and returned the country to whom it belonged. 862 01:44:02,891 --> 01:44:05,738 The geography of the world changed forever. 863 01:44:05,766 --> 01:44:09,696 And Yahya Khan's dreams of sharing tea with Mrs. Gandhi 864 01:44:09,725 --> 01:44:11,613 could never come true. 865 01:44:11,891 --> 01:44:13,571 Sir, tea. 866 01:44:18,558 --> 01:44:19,988 Congratulations. 867 01:44:21,058 --> 01:44:22,321 Well done. 868 01:44:23,600 --> 01:44:26,405 ♪ O land of mine ♪ 869 01:44:26,433 --> 01:44:29,571 ♪ I live for your pride ♪ 870 01:44:29,600 --> 01:44:32,321 ♪ Nothing is more valuable ♪ 871 01:44:32,350 --> 01:44:35,488 ♪ Than the soil of my country ♪ 872 01:44:35,516 --> 01:44:38,280 ♪ Your light shines bright ♪ 873 01:44:38,308 --> 01:44:41,405 ♪ Your breeze keeps me alive ♪ 874 01:44:41,433 --> 01:44:44,196 ♪ You're my heaven ♪ 875 01:44:44,225 --> 01:44:46,780 ♪ And I'm your little bird ♪ 876 01:44:47,225 --> 01:44:50,238 ♪ Such is my request ♪ 877 01:44:50,266 --> 01:44:58,266 ♪ I want to fade away ♪ ♪ In your light ♪ 878 01:44:58,975 --> 01:45:02,071 ♪ If the country ever remembers ♪ 879 01:45:02,100 --> 01:45:05,030 ♪ How one perished for their country ♪ 880 01:45:05,475 --> 01:45:09,613 ♪ My name should be mentioned too ♪ 881 01:45:11,016 --> 01:45:13,821 ♪ O country of mine ♪ 882 01:45:13,850 --> 01:45:16,821 ♪ I live for your pride ♪ 883 01:45:16,975 --> 01:45:19,738 ♪ Nothing is more valuable ♪ 884 01:45:19,766 --> 01:45:22,738 ♪ Than the soil of my country ♪ 885 01:45:22,891 --> 01:45:25,696 ♪ Your light shines bright ♪ 886 01:45:25,725 --> 01:45:28,821 ♪ Your breeze keeps me alive ♪ 887 01:45:28,850 --> 01:45:31,613 ♪ You're my heaven ♪ 888 01:45:31,641 --> 01:45:34,155 ♪ And I'm your little bird ♪ 889 01:46:01,766 --> 01:46:09,766 ♪ May your glory Always be colourful ♪ 890 01:46:10,933 --> 01:46:18,933 ♪ May the tricolour fly higher Than the sky ♪ 891 01:46:19,141 --> 01:46:22,113 ♪ Bless me with life ♪ 892 01:46:22,141 --> 01:46:25,030 ♪ Or the will to attain martyrdom ♪ 893 01:46:25,058 --> 01:46:29,321 ♪ I accept whatever you choose ♪ 894 01:46:30,933 --> 01:46:33,921 ♪ Whether in the finest silks ♪ 895 01:46:33,933 --> 01:46:37,280 ♪ Or a soldier's shroud ♪ 896 01:46:37,308 --> 01:46:42,113 ♪ I accept to be wrapped In anything you choose ♪ 897 01:47:08,933 --> 01:47:11,696 ♪ O land of mine ♪ 898 01:47:11,891 --> 01:47:14,863 ♪ I live for your pride ♪ 899 01:47:14,891 --> 01:47:17,780 ♪ Nothing is more valuable ♪ 900 01:47:17,808 --> 01:47:20,780 ♪ Than the soil of my country ♪ 901 01:47:20,808 --> 01:47:23,571 ♪ Your light shines bright ♪ 902 01:47:23,600 --> 01:47:26,113 ♪ Your breeze keeps me alive ♪ 903 01:47:26,558 --> 01:47:29,488 ♪ You're my heaven ♪ 904 01:47:29,516 --> 01:47:32,446 ♪ And I'm your little bird ♪ 905 01:47:51,984 --> 01:47:59,984 Subtitles by SilverStark & ViSHAL www.OpenSubtitles.org 70821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.