Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,562 --> 00:00:05,169
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,509 --> 00:00:10,337
Episode 15
3
00:00:23,297 --> 00:00:24,905
When you come, please bring me a cake.
4
00:00:25,006 --> 00:00:27,906
I really want to eat some.
5
00:00:46,847 --> 00:00:49,095
Please give me this one.
6
00:01:21,570 --> 00:01:24,490
I want to eat a cake.
7
00:01:25,273 --> 00:01:27,000
A cake.
8
00:01:28,008 --> 00:01:29,852
Are you sleeping?
9
00:02:48,133 --> 00:02:50,010
You usually call me so many times a day.
10
00:02:50,045 --> 00:02:51,888
Why didn't you call me at all today?
11
00:02:54,057 --> 00:02:58,511
Today, we are doing a project
with a make-up company.
12
00:02:58,959 --> 00:03:00,540
I was doing the report today.
13
00:03:03,509 --> 00:03:06,299
You also have to prepare
for an important seminar, right?
14
00:03:06,334 --> 00:03:07,784
You are really busy.
15
00:03:07,819 --> 00:03:09,209
I shouldn't trouble you all the time.
16
00:03:09,244 --> 00:03:11,688
No matter how busy I am,
I'll still take care of you.
17
00:03:11,723 --> 00:03:12,693
Don't worry.
18
00:03:12,728 --> 00:03:16,121
I was worried because you didn't call me.
19
00:03:16,156 --> 00:03:16,706
I understand.
20
00:03:16,741 --> 00:03:17,660
I'll call from now on.
21
00:03:17,695 --> 00:03:19,735
Don't worry.
22
00:03:20,547 --> 00:03:22,542
Do you want to drink something?
23
00:03:34,544 --> 00:03:36,199
Why is your refrigerator so empty?
24
00:03:36,234 --> 00:03:37,971
I normally don't cook at home.
25
00:03:38,006 --> 00:03:41,276
How can you be like that when you are so unhealthy?
26
00:03:44,851 --> 00:03:50,475
Dang Ja, even when you are alone,
you should eat properly.
27
00:03:51,746 --> 00:03:52,496
Okay.
28
00:03:53,869 --> 00:03:56,933
Don't just say it.
29
00:03:57,720 --> 00:04:00,438
I'm eating right now.
30
00:04:01,216 --> 00:04:02,523
This won't do.
31
00:04:02,558 --> 00:04:04,356
Change your clothes now.
32
00:04:04,713 --> 00:04:06,291
We'll go to the supermarket.
33
00:04:06,326 --> 00:04:07,870
Now?
34
00:04:10,810 --> 00:04:13,069
This one looks so nice.
35
00:04:13,104 --> 00:04:15,328
The melons that you like.
36
00:04:16,643 --> 00:04:19,065
You also have to eat a lot of strawberries.
37
00:04:19,100 --> 00:04:21,503
These pears are good for your stomach.
38
00:04:21,942 --> 00:04:24,707
And every morning you have to eat some apples.
39
00:04:24,742 --> 00:04:27,473
Why did you take something from every sort?
40
00:04:27,508 --> 00:04:28,627
Let's put this back.
41
00:04:28,662 --> 00:04:30,964
I'll eat it too, so just leave it there.
42
00:04:40,005 --> 00:04:42,261
This is good.
43
00:04:43,934 --> 00:04:46,180
This is to eat in the morning.
44
00:04:54,313 --> 00:04:56,533
Milk...
45
00:04:58,217 --> 00:04:59,057
That...
46
00:05:07,094 --> 00:05:11,064
I've bought a lot of stuffs for the baby.
It's so full at home already.
47
00:05:11,299 --> 00:05:13,999
This father wants to give the baby a pair of shoes.
48
00:05:14,391 --> 00:05:15,656
This one.
49
00:05:25,534 --> 00:05:27,881
We already have that. Let's go.
50
00:05:30,312 --> 00:05:32,269
This woman is so pretty.
51
00:05:32,304 --> 00:05:34,883
Have you ever seen such a beautiful woman before?
52
00:05:34,918 --> 00:05:37,725
I don't know if she's pretty,
53
00:05:38,899 --> 00:05:42,125
but she does look like a liar,
54
00:05:42,160 --> 00:05:45,352
someone who can catch a wild boar,
55
00:05:45,747 --> 00:05:49,511
sometimes she can also fall into an oil container.
56
00:05:50,794 --> 00:05:51,954
I'll read her fortune.
57
00:05:52,708 --> 00:05:53,406
She...
58
00:05:53,635 --> 00:05:55,095
she's soon going to resign
or her company is going to fire her.
59
00:05:55,130 --> 00:05:59,112
No matter what, she's not going to be able to work anymore.
60
00:06:00,516 --> 00:06:01,859
What do you mean?
61
00:06:01,894 --> 00:06:04,126
Why are you so nervous?
62
00:06:04,760 --> 00:06:07,402
Won't you have to get a maternity leave soon?
63
00:06:07,437 --> 00:06:08,889
I don't think that's what you mean.
64
00:06:08,924 --> 00:06:10,871
If not?
65
00:06:11,576 --> 00:06:14,956
Would you like to really resign and rest at home?
66
00:06:17,081 --> 00:06:19,093
Do you really want me to do that?
67
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Yes.
68
00:06:44,999 --> 00:06:46,544
Gi Chan.
69
00:06:46,579 --> 00:06:48,090
Yes.
70
00:06:50,981 --> 00:06:53,847
What is it? Why are you like that?
71
00:06:54,547 --> 00:06:56,926
I just wanted to call your name.
72
00:06:58,949 --> 00:07:04,042
But, how come you never said that you love me?
73
00:07:04,260 --> 00:07:07,722
I've never said that?
74
00:07:07,757 --> 00:07:08,559
When?
75
00:07:08,594 --> 00:07:12,016
Every time, you always have so many excuses
to change the subject.
76
00:07:12,051 --> 00:07:13,759
When I think of it,
77
00:07:13,794 --> 00:07:16,810
we haven't really kissed for real too, right?
78
00:07:16,845 --> 00:07:18,769
I also don't understand,
79
00:07:18,988 --> 00:07:22,001
why I'm so nervous in front of the woman
who never says that she loves me.
80
00:07:22,036 --> 00:07:24,034
Do I really have to say it?
81
00:07:24,265 --> 00:07:26,730
Don't women always want to make sure?
82
00:07:26,765 --> 00:07:29,195
Men also need those reassurances.
83
00:07:29,945 --> 00:07:32,473
I don't really want to make sure.
84
00:07:35,829 --> 00:07:37,900
I'll know just by looking at your eyes.
85
00:07:37,935 --> 00:07:41,567
I think so too.
86
00:08:12,909 --> 00:08:13,689
Welcome.
87
00:08:13,724 --> 00:08:14,434
Mom.
88
00:08:14,469 --> 00:08:15,773
Why are you here?
89
00:08:15,808 --> 00:08:17,877
Dad has gone to take some photos.
90
00:08:18,444 --> 00:08:20,311
He has gone again?
91
00:08:20,346 --> 00:08:21,480
Yes.
92
00:08:21,515 --> 00:08:23,010
What should I do?
93
00:08:23,045 --> 00:08:25,585
There's no guest here and you like art too.
94
00:08:25,620 --> 00:08:27,590
But the expenses are rising too,
95
00:08:27,625 --> 00:08:30,502
and there's nobody to make money.
96
00:08:30,537 --> 00:08:33,380
The kid is growing up day by day,
97
00:08:35,901 --> 00:08:37,613
Regarding the next project,
98
00:08:37,648 --> 00:08:39,391
it's already autumn now.
99
00:08:39,426 --> 00:08:42,870
let's make it an autumn theme.
100
00:08:43,567 --> 00:08:45,634
What about doing something cultural?
101
00:08:45,669 --> 00:08:47,667
Looking from the surveys online,
102
00:08:47,702 --> 00:08:51,361
music and movie forums are the most popular.
103
00:08:51,396 --> 00:08:52,828
I know that too.
104
00:08:52,863 --> 00:08:56,485
Nowadays, people like those kind of things.
Let's do that.
105
00:08:56,520 --> 00:08:59,285
What kind of performances are there these days?
106
00:08:59,320 --> 00:09:03,080
Sunlight, Green Tea Garden,
Subway Cable, Man of La Mancha,
107
00:09:03,081 --> 00:09:09,581
Dancing Shadow, Single Guy, Miracle Musical, I'm Hungry.
108
00:09:10,301 --> 00:09:12,387
Why is there so much?
Please write a list for me.
109
00:09:12,422 --> 00:09:12,986
Yes.
110
00:09:13,021 --> 00:09:14,084
It's here.
111
00:09:21,500 --> 00:09:23,490
Looking at those people working at the market,
112
00:09:23,525 --> 00:09:25,659
I took photo of all the small corners.
113
00:09:25,923 --> 00:09:27,798
I somehow felt so excited.
114
00:09:28,258 --> 00:09:29,849
Dad, what does that mean?
115
00:09:29,884 --> 00:09:34,099
It means to be extremely happy.
116
00:09:34,642 --> 00:09:36,280
Thank you.
117
00:09:36,315 --> 00:09:37,414
If not because of you,
118
00:09:37,449 --> 00:09:39,770
how can I go down this road of artistic photography.
119
00:09:39,973 --> 00:09:41,224
I'll succeed,
120
00:09:41,259 --> 00:09:43,685
and be your supporter.
121
00:09:45,227 --> 00:09:47,170
Ah. This is bad.
122
00:09:47,494 --> 00:09:50,039
I wanted to discuss about this problem,
123
00:09:50,615 --> 00:09:54,745
but now I can't let him work in the company again.
124
00:09:54,780 --> 00:09:56,571
Ah...
125
00:10:03,616 --> 00:10:04,644
Honey.
126
00:10:04,679 --> 00:10:08,597
How much can we sell one of your photographs?
127
00:10:11,675 --> 00:10:13,064
You are joking, right?
128
00:10:13,099 --> 00:10:14,383
I'm not joking.
129
00:10:14,418 --> 00:10:17,305
Who would want to buy my photographs?
130
00:10:17,340 --> 00:10:18,623
What do you mean?
131
00:10:18,658 --> 00:10:19,971
So, we can't even sell anything?
132
00:10:20,006 --> 00:10:22,694
There might be some chances if
we can hold a collection showcase.
133
00:10:22,729 --> 00:10:24,456
When can we have that?
134
00:10:24,774 --> 00:10:28,107
In about two or three years time. Or even longer.
135
00:10:29,255 --> 00:10:32,395
Then, you are saying that you won't earn anything
from photography until that time comes?
136
00:10:32,430 --> 00:10:33,897
Even if I have a showcase,
137
00:10:33,998 --> 00:10:35,898
I might not get any recognition
and might not be able to sell anything too.
138
00:10:35,932 --> 00:10:38,195
Then, it means that even in ten or twenty years,
139
00:10:38,406 --> 00:10:41,388
he can't earn a lot of money?
140
00:10:42,933 --> 00:10:45,014
Then, what about that contract?
141
00:10:45,049 --> 00:10:47,060
I haven't said anything yet.
142
00:10:47,095 --> 00:10:48,903
They said that they'll contact me when they need me.
143
00:10:49,386 --> 00:10:50,112
I have to earn money on my own.
144
00:10:50,213 --> 00:10:53,113
How can I take care of the house
and bring up the kid at the same time?
145
00:10:53,148 --> 00:10:55,997
I have to make him go back to the company.
146
00:10:56,032 --> 00:10:59,094
What to do? What to do?
147
00:11:01,537 --> 00:11:05,003
I heard Professor Choi comes everyday.
148
00:11:05,038 --> 00:11:06,803
You look good.
149
00:11:06,838 --> 00:11:08,569
Why did you come?
150
00:11:08,604 --> 00:11:09,765
But,
151
00:11:10,009 --> 00:11:12,101
what about his father?
Does he still disagree?
152
00:11:12,521 --> 00:11:13,594
No.
153
00:11:14,281 --> 00:11:17,517
Looks like those type of people are really scary.
154
00:11:18,259 --> 00:11:21,948
And I have something to say to you.
155
00:11:22,683 --> 00:11:24,045
What is it?
156
00:11:24,756 --> 00:11:25,823
My husband,
157
00:11:26,235 --> 00:11:29,624
he's handed in his resignation letter
to pursue artistic photography, right?
158
00:11:29,659 --> 00:11:31,563
I've given the resignation letter to my boss.
159
00:11:32,998 --> 00:11:33,790
Already?
160
00:11:33,825 --> 00:11:35,327
Our company is so small.
161
00:11:35,639 --> 00:11:36,928
That kind of thing is normally
taken care of very quickly.
162
00:11:36,963 --> 00:11:38,250
It's over already.
163
00:11:39,218 --> 00:11:40,089
Dang Ja.
164
00:11:40,124 --> 00:11:41,240
Please help me.
165
00:11:41,275 --> 00:11:43,673
He can't resign from the company.
166
00:11:43,708 --> 00:11:47,239
I'm almost dead.
167
00:11:47,274 --> 00:11:49,240
Isn't your business doing well?
168
00:11:49,861 --> 00:11:51,143
That's not it.
169
00:11:51,178 --> 00:11:52,923
This is holiday time.
170
00:11:52,958 --> 00:11:54,668
I couldn't sell anything.
171
00:11:55,445 --> 00:11:58,118
Dang Ja, please.
172
00:11:58,153 --> 00:12:00,305
Don't you owe me a lot?
173
00:12:00,340 --> 00:12:04,196
If not for me, can you and the professor
be together so quickly?
174
00:12:04,231 --> 00:12:05,436
Of course I know.
175
00:12:05,437 --> 00:12:07,837
If I don't feel grateful to you,
then I'm not human.
176
00:12:07,872 --> 00:12:09,928
Yes, of course. Not human.
177
00:12:09,963 --> 00:12:12,294
If not for me, then it would've become something bad.
178
00:12:12,329 --> 00:12:14,076
I'll call the person in charge in the company.
179
00:12:14,077 --> 00:12:15,077
Don't worry.
180
00:12:16,165 --> 00:12:19,217
Dang Ja. Thank you.
181
00:12:19,701 --> 00:12:22,620
And she said her business was doing well.
182
00:12:22,655 --> 00:12:24,075
I knew it'll come to this.
183
00:12:24,110 --> 00:12:26,369
It couldn't have been that easy.
184
00:12:26,871 --> 00:12:29,605
I didn't want you to brag about it anymore.
185
00:12:29,640 --> 00:12:31,796
Thank you, Dang Ja.
186
00:12:32,402 --> 00:12:33,653
What thank you?
187
00:12:33,654 --> 00:12:36,654
I have to go to the company to work anyway.
188
00:12:43,943 --> 00:12:45,715
Director Kim.
189
00:12:45,750 --> 00:12:46,990
Come in, Sunbae.
190
00:12:47,025 --> 00:12:49,025
What's wrong?
191
00:12:52,880 --> 00:12:54,663
Please take this back.
192
00:12:54,698 --> 00:12:57,096
And I told the others that you went abroad for holiday.
193
00:12:57,131 --> 00:12:59,335
So you don't have to say anything.
Just do your work as usual.
194
00:12:59,370 --> 00:13:01,064
Why? What's wrong?
195
00:13:01,099 --> 00:13:03,158
Don't ask the reason. Just do that.
196
00:13:03,193 --> 00:13:04,689
There are a lot of products to be photographed.
197
00:13:04,724 --> 00:13:06,714
We don't even have time to rest.
You know that too, right?
198
00:13:06,749 --> 00:13:08,134
Yeon Doo's mom asked you to do that, right?
199
00:13:08,169 --> 00:13:11,260
She's having a hard time with business
because it's the holiday season.
200
00:13:11,633 --> 00:13:14,399
The interest has risen up too.
When can she pay it back?
201
00:13:14,789 --> 00:13:16,233
There's a job today.
202
00:13:16,449 --> 00:13:18,529
So, you just have to go there
and discuss it with the others.
203
00:13:18,564 --> 00:13:19,279
Okay.
204
00:13:20,361 --> 00:13:22,467
And set aside some time later.
205
00:13:23,268 --> 00:13:25,359
We want to go and see a performance today.
206
00:13:25,394 --> 00:13:27,451
The professor wanted you guys to come along.
207
00:13:27,486 --> 00:13:29,170
Performance?
208
00:13:33,545 --> 00:13:34,662
- Dang Ja.
- You're here.
209
00:13:35,063 --> 00:13:36,663
- Hello.
- Hello.
210
00:13:36,988 --> 00:13:40,122
Thank you for inviting us.
211
00:13:40,157 --> 00:13:43,751
No. I also received the invitation from Dang Ja.
212
00:13:43,786 --> 00:13:45,123
Hey, what are we going to be watching?
213
00:13:45,158 --> 00:13:46,604
Let's go in first.
214
00:13:46,639 --> 00:13:48,015
Should we? Let's go.
215
00:13:48,050 --> 00:13:49,951
But what are we watching?
216
00:13:49,986 --> 00:13:52,444
Now, my friend and his wife...
217
00:13:52,479 --> 00:13:54,478
are heading toward this park.
218
00:13:54,513 --> 00:13:56,478
If I were use my friend's wife...
219
00:13:56,688 --> 00:13:58,431
as a kind of example,
220
00:13:58,466 --> 00:14:00,428
let's say it's being in love with her.
221
00:14:00,463 --> 00:14:03,494
Looking at her causes the heart to beat furiously.
222
00:14:03,529 --> 00:14:07,294
And hypnotizes.
223
00:14:08,263 --> 00:14:11,576
But, the real success starts from here.
224
00:14:11,611 --> 00:14:13,419
On the exterior,
225
00:14:14,101 --> 00:14:16,627
I act coolly.
226
00:14:17,904 --> 00:14:20,191
Please go over a bit.
227
00:14:24,220 --> 00:14:25,560
Hey!
228
00:14:25,595 --> 00:14:26,819
Brad Pitt!
229
00:14:26,854 --> 00:14:28,299
Haven't seen you in a long time.
230
00:14:29,096 --> 00:14:31,273
I'll introduce you. This is my wife.
231
00:14:31,308 --> 00:14:33,190
Hello. I'm Angelina Jolie.
232
00:14:34,522 --> 00:14:35,275
Anyway,
233
00:14:35,310 --> 00:14:38,956
notice how from here on,
I intentionally refuse to look at her.
234
00:14:39,574 --> 00:14:44,477
He's the playboy guy that I told you
about the other time while we were eating.
235
00:14:44,930 --> 00:14:46,116
Hello.
236
00:14:48,049 --> 00:14:50,614
Oh that's right. We haven't eaten yet.
237
00:14:50,615 --> 00:14:51,615
Why don't we eat together?
238
00:14:51,649 --> 00:14:54,506
No. I can't leave now.
239
00:14:54,541 --> 00:14:55,092
Why?
240
00:14:55,127 --> 00:14:57,398
A new era of love is going to start now.
241
00:14:57,879 --> 00:15:01,890
If falling in love is like the falling rain,
242
00:15:01,925 --> 00:15:05,902
then my love for that woman is like a flood.
243
00:15:06,192 --> 00:15:08,343
If there's someone who loves someone else,
244
00:15:08,378 --> 00:15:10,459
and that village will be showered with snow,
245
00:15:10,494 --> 00:15:12,145
then the one who can make everyone in the village die,
246
00:15:12,180 --> 00:15:13,239
that woman is not a woman.
247
00:15:13,274 --> 00:15:14,879
It's art.
248
00:15:15,112 --> 00:15:16,468
Now, you.
249
00:15:17,142 --> 00:15:18,805
What's wrong?
250
00:15:18,840 --> 00:15:20,469
Run quick!
251
00:15:23,063 --> 00:15:24,108
It's fire.
252
00:15:34,235 --> 00:15:36,771
Hold me tight. Keep close to me.
253
00:16:00,723 --> 00:16:01,882
Dang Ja.
254
00:16:03,588 --> 00:16:05,147
Dang Ja.
255
00:16:10,041 --> 00:16:11,704
Dang Ja.
256
00:16:20,344 --> 00:16:21,696
Dang Ja.
257
00:16:21,964 --> 00:16:23,089
Dang Ja.
258
00:16:24,804 --> 00:16:26,593
Gi Chan.
259
00:16:26,868 --> 00:16:28,311
Choi Gi Chan.
260
00:16:28,346 --> 00:16:29,719
Where are you?
261
00:16:29,754 --> 00:16:32,401
Are you looking for me?
262
00:16:40,951 --> 00:16:43,275
Were you surprised?
263
00:16:43,310 --> 00:16:45,565
What's happening here?
264
00:16:45,600 --> 00:16:48,508
This is an event that I prepared for you.
265
00:16:50,071 --> 00:16:52,654
Didn't you say that you wanted to confirm our love?
266
00:16:54,748 --> 00:16:56,477
You thought that it's real fire?
267
00:16:56,804 --> 00:16:59,451
You held on so tightly onto my hand.
268
00:16:59,486 --> 00:17:03,118
It's so painful.
269
00:17:03,559 --> 00:17:05,999
Do you love me that much?
270
00:17:06,034 --> 00:17:08,278
Thank you.
271
00:17:10,530 --> 00:17:13,275
In the past in such situation,
272
00:17:13,310 --> 00:17:16,020
I would want to only save myself,
273
00:17:16,055 --> 00:17:18,842
but now I'm like you,
274
00:17:18,877 --> 00:17:23,523
I'd look for you and shout your name.
275
00:17:27,907 --> 00:17:29,409
Gi Chan.
276
00:17:30,144 --> 00:17:32,340
It's been a short time.
277
00:17:32,375 --> 00:17:35,519
but I had so many beautiful memories.
278
00:17:35,897 --> 00:17:38,041
and I received so much love.
279
00:17:38,076 --> 00:17:40,164
I even got pregnant.
280
00:17:40,199 --> 00:17:42,253
but when I think of it,
281
00:17:43,491 --> 00:17:50,927
the thing that I really wanted was something else,
282
00:17:54,945 --> 00:18:02,436
You've given me such an important thing... and it's a family.
283
00:18:06,278 --> 00:18:09,043
What can I possibly do for you?
284
00:18:09,078 --> 00:18:11,809
I'm always at the receiving end.
285
00:18:12,824 --> 00:18:18,300
And I've never even said I love you.
286
00:18:18,558 --> 00:18:22,028
so I wanted to do something for you.
287
00:18:22,063 --> 00:18:25,942
That's why I prepared this.
288
00:18:28,108 --> 00:18:30,341
Gi Chan.
289
00:18:31,045 --> 00:18:33,720
I love you.
290
00:19:01,963 --> 00:19:05,265
I love you, Dang Ja.
291
00:19:10,059 --> 00:19:17,739
Kiss... Kiss...
292
00:19:31,252 --> 00:19:38,316
Longer... longer...
293
00:20:06,153 --> 00:20:08,873
Wait, so weren't in on it either?
294
00:20:09,133 --> 00:20:12,894
My hands were so sweaty,
295
00:20:12,929 --> 00:20:15,640
but I only knew that I had to hold onto
my wife's hand tightly.
296
00:20:15,675 --> 00:20:17,778
If I'd run away to save myself,
297
00:20:17,813 --> 00:20:19,881
I bet I'd be facing divorce today.
298
00:20:20,302 --> 00:20:21,442
You think it would've only been a divorce?
299
00:20:21,652 --> 00:20:22,685
I would've driven you out of the house.
300
00:20:23,289 --> 00:20:24,914
Hey, you have no reason to drive him out,
301
00:20:24,949 --> 00:20:26,539
so you don't have to measure anything.
302
00:20:26,574 --> 00:20:27,494
Just do your thing well.
303
00:20:27,529 --> 00:20:28,499
No.
304
00:20:28,534 --> 00:20:30,265
You can't treat your man too nicely.
305
00:20:30,300 --> 00:20:32,252
You have to control them.
306
00:20:32,485 --> 00:20:36,321
Look at Chan's father. Look at how he has an affair.
307
00:20:36,627 --> 00:20:40,378
Why do we have to talk about Chan's father today?
308
00:20:41,184 --> 00:20:45,181
Now. Let's toast for your wonderful love.
309
00:20:45,384 --> 00:20:46,612
Thank you.
310
00:20:46,647 --> 00:20:47,834
Congratulations.
311
00:21:02,903 --> 00:21:03,323
Hello.
312
00:21:05,007 --> 00:21:07,985
I really have to talk to you.
313
00:21:08,020 --> 00:21:10,044
Actually,
314
00:21:10,079 --> 00:21:16,411
Professor Choi came to the hospital yesterday
because of some project.
315
00:21:16,724 --> 00:21:20,381
I thought you've told him about it,
316
00:21:20,666 --> 00:21:23,441
that's why he came.
317
00:21:24,102 --> 00:21:26,856
He asked me about it.
318
00:21:27,727 --> 00:21:33,067
So I told him everything about your condition.
319
00:21:35,449 --> 00:21:37,162
Are you listening to me?
320
00:21:45,526 --> 00:21:48,090
You know everything.
321
00:21:48,125 --> 00:21:50,636
Why aren't you saying anything?
322
00:21:51,669 --> 00:21:54,887
Why are you making me so embarrassed?
323
00:21:55,144 --> 00:21:56,560
Hey, what's wrong?
324
00:22:00,216 --> 00:22:02,081
Nothing.
325
00:22:04,546 --> 00:22:07,177
I'm just so thankful towards Gi Chan.
326
00:22:07,212 --> 00:22:08,895
If not for him,
327
00:22:08,930 --> 00:22:11,639
I wouldn't have known what love is.
328
00:22:13,793 --> 00:22:15,661
Having you by my side,
329
00:22:15,696 --> 00:22:20,330
I just feel so grateful and appreciate it very much.
That's how I feel.
330
00:22:27,997 --> 00:22:29,593
Dang Ja.
331
00:22:30,249 --> 00:22:37,734
I feel even more thankful to have you by my side.
332
00:22:41,634 --> 00:22:44,774
Gi Chan, you are spending a lot of time at my house.
333
00:22:44,809 --> 00:22:46,693
Didn't you say that you have some project?
334
00:22:46,728 --> 00:22:48,577
When do you have the time to prepare for it?
335
00:22:49,045 --> 00:22:50,403
I can do it during the day.
336
00:22:50,438 --> 00:22:55,624
And you are more important than any project.
337
00:22:55,659 --> 00:22:57,906
Then, I'd feel sorry.
338
00:22:57,941 --> 00:23:00,154
Just go back today.
339
00:23:01,343 --> 00:23:05,428
No. I have to spend the night beside you
and take care of you.
340
00:23:05,463 --> 00:23:07,346
I have something that I want to do too today.
341
00:23:07,381 --> 00:23:10,281
Even if you are by my side,
I can't rest together with you.
342
00:23:11,854 --> 00:23:14,033
Let's do it that way.
343
00:23:19,980 --> 00:23:21,623
Okay. I understand.
344
00:23:21,658 --> 00:23:26,424
But if you feel uncomfortable,
please give me a call straight away.
345
00:23:26,766 --> 00:23:27,698
Okay.
346
00:23:27,733 --> 00:23:30,108
And if there's anything you want to eat,
347
00:23:30,404 --> 00:23:34,666
or if you miss me,
348
00:23:34,701 --> 00:23:36,827
you have to call me too, okay?
349
00:23:42,942 --> 00:23:44,924
I'll go now.
350
00:24:43,232 --> 00:24:44,186
Chan.
351
00:24:44,221 --> 00:24:45,105
Dad.
352
00:24:45,140 --> 00:24:45,720
Did you have fun playing?
353
00:24:45,755 --> 00:24:46,206
Yes.
354
00:24:46,407 --> 00:24:47,556
Wow, flowers.
355
00:24:48,721 --> 00:24:49,906
But, what is this?
356
00:24:50,358 --> 00:24:51,179
Apple pie.
357
00:24:51,412 --> 00:24:52,502
Let's eat it.
358
00:24:52,803 --> 00:24:54,830
No. It's for your mother.
359
00:24:55,120 --> 00:24:56,493
Let's eat it together later.
360
00:24:56,528 --> 00:24:57,866
Go into your room first.
361
00:25:02,003 --> 00:25:05,636
Here, this is the rose that you like.
362
00:25:05,671 --> 00:25:09,234
You still think that I like roses?
363
00:25:09,269 --> 00:25:14,819
Of course, you gave me some roses
just after we got married,
364
00:25:15,428 --> 00:25:15,864
and that was the only time.
365
00:25:16,214 --> 00:25:19,866
But rose is the Queen of flowers. Accept this.
366
00:25:19,901 --> 00:25:21,132
That's okay.
367
00:25:21,741 --> 00:25:24,412
You should look at people's sincerity and just accept it.
368
00:25:24,447 --> 00:25:28,010
You are going to go away already.
Why do I have to accept your flower?
369
00:25:32,185 --> 00:25:34,533
This is the apple pie that you like.
370
00:25:34,919 --> 00:25:37,324
This is something that you like, not me.
371
00:25:37,543 --> 00:25:38,662
You often bought it.
372
00:25:38,697 --> 00:25:40,717
You often bought it because you liked it.
373
00:25:40,752 --> 00:25:41,836
Don't you always eat it happily?
374
00:25:41,871 --> 00:25:43,910
That's because you are always eating it happily,
375
00:25:43,945 --> 00:25:45,858
I was just pairing up to your mood.
376
00:25:47,482 --> 00:25:50,983
I've done so much to favor up to you.
377
00:25:51,018 --> 00:25:52,723
Now you know it, right?
378
00:25:54,942 --> 00:25:56,604
Okay. I understand.
379
00:25:56,639 --> 00:25:58,347
Tell me your favorite flower and food now.
380
00:25:58,382 --> 00:26:00,060
I'll buy them all.
381
00:26:00,282 --> 00:26:03,163
The more you are like this, the more disgusted I feel.
Don't you know that?
382
00:26:05,063 --> 00:26:08,616
It's not disgusting. I've just changed.
383
00:26:08,617 --> 00:26:11,617
So, just believe in me.
384
00:26:12,146 --> 00:26:16,573
Does Dr. Kim know that you are doing all this?
385
00:26:18,661 --> 00:26:20,450
I broke up with her.
386
00:26:21,943 --> 00:26:24,260
You broke up with that woman?
387
00:26:24,577 --> 00:26:26,506
You think I'll believe that?
388
00:26:26,541 --> 00:26:28,400
You two must've had a fight,
389
00:26:28,435 --> 00:26:30,334
or there's something else about your feelings.
390
00:26:30,369 --> 00:26:31,648
She went to the America.
391
00:26:33,243 --> 00:26:34,243
America?
392
00:26:35,588 --> 00:26:37,053
Really?
393
00:26:37,088 --> 00:26:41,215
You can call and make sure.
394
00:27:42,486 --> 00:27:45,052
- What are you doing now?
- Honey.
395
00:27:45,249 --> 00:27:46,936
Get out!
396
00:27:49,624 --> 00:27:51,294
Get out!
397
00:27:51,518 --> 00:27:52,677
Honey.
398
00:27:53,932 --> 00:27:56,206
When we fought, you slept with another woman.
399
00:27:56,241 --> 00:27:58,480
Do you think I'd still agree to sleep with you?
400
00:27:58,515 --> 00:27:59,996
Do you think that I'm such a light woman?
401
00:28:00,031 --> 00:28:01,165
Get out!
402
00:28:02,572 --> 00:28:04,694
I know I was wrong.
403
00:28:04,729 --> 00:28:08,637
Dr. Kim just went away and
you are already changing like this.
404
00:28:08,672 --> 00:28:10,273
You really can act.
405
00:28:10,308 --> 00:28:12,883
Just within a few days you can end it with this woman
and go with that woman.
406
00:28:12,918 --> 00:28:14,974
I don't know how else you can change.
407
00:28:15,009 --> 00:28:16,189
It's not like that.
408
00:28:16,421 --> 00:28:17,382
What are you doing? Get out!
409
00:28:17,383 --> 00:28:20,383
Get out immediately! Get out! Get out!
410
00:28:20,417 --> 00:28:21,582
- Get out! Get out!
- Honey.
411
00:28:30,406 --> 00:28:31,430
Your pillow.
412
00:28:50,020 --> 00:28:50,600
Move.
413
00:29:30,538 --> 00:29:33,801
She even put a PIN number.
414
00:29:35,535 --> 00:29:38,646
(Birthday, May 26)
415
00:29:39,347 --> 00:29:41,647
0526
416
00:29:43,743 --> 00:29:45,966
(House phone number 3885)
417
00:29:46,467 --> 00:29:47,967
3885
418
00:29:51,302 --> 00:29:53,144
(Chan's birthday, October 12)
419
00:29:53,345 --> 00:29:54,345
1012
420
00:29:57,322 --> 00:29:59,276
Of course. She's so innocent.
421
00:30:02,820 --> 00:30:07,085
I'm coming to the shop at 12 today.
Let's have lunch together.
422
00:30:09,122 --> 00:30:11,166
12 o'clock.
423
00:30:16,081 --> 00:30:21,791
Chan, today is dad's day off.
Let's have an excursion.
424
00:30:21,826 --> 00:30:24,307
Wow! I'm so excited! Where are we going?
425
00:30:24,342 --> 00:30:25,336
To the amusement park.
426
00:30:25,371 --> 00:30:27,716
Wow! Is Mom coming along too?
427
00:30:27,751 --> 00:30:30,062
Of course. Mom has to go too.
428
00:30:47,117 --> 00:30:50,615
Mom, today we're going to have an excursion with Dad.
429
00:30:50,990 --> 00:30:51,849
Excursion?
430
00:30:51,884 --> 00:30:54,280
It's been a long time since we took Chan out to play.
431
00:30:54,281 --> 00:30:56,281
Let's eat something good today as well.
432
00:30:56,315 --> 00:30:58,618
I can't. I have to go to the store.
433
00:30:59,136 --> 00:31:00,451
Really?
434
00:31:01,656 --> 00:31:04,434
But if you don't go, then it's no fun.
435
00:31:05,142 --> 00:31:08,779
Chan, seems like we can't go today
because mom doesn't have time.
436
00:31:08,814 --> 00:31:10,446
Mom, you really can't go?
437
00:31:10,481 --> 00:31:13,294
Let's go together.
Let's go together.
438
00:31:13,528 --> 00:31:16,468
Chan, I'm sorry. Mom has to go to work today.
439
00:31:16,503 --> 00:31:18,864
No. I don't like Mom.
440
00:31:18,899 --> 00:31:21,225
Why can't you come along?
441
00:31:21,574 --> 00:31:23,646
Really.
442
00:32:03,367 --> 00:32:05,489
Yes, it's me.
443
00:32:05,963 --> 00:32:08,037
You're at the amusement park?
444
00:32:08,072 --> 00:32:09,788
Where?
445
00:32:10,388 --> 00:32:12,374
At the entrance?
446
00:32:13,132 --> 00:32:14,901
I can't.
447
00:32:15,117 --> 00:32:17,652
I came with Chan. I can't.
448
00:32:17,687 --> 00:32:21,039
In a while, I'll head to the store.
449
00:32:21,541 --> 00:32:23,420
Alright.
450
00:32:46,970 --> 00:32:48,106
What are you doing here?
451
00:32:48,141 --> 00:32:50,567
What do you mean?
Of course, I came to see you.
452
00:32:50,602 --> 00:32:52,860
But, why did you guys suddenly come here?
453
00:32:53,145 --> 00:32:56,158
I don't know... suddenly we're doing things
we never did before.
454
00:32:56,159 --> 00:32:58,159
It's really annoying.
455
00:32:58,475 --> 00:32:59,943
What kind of things?
456
00:32:59,978 --> 00:33:03,305
Suddenly buying flowers and buying food.
457
00:33:03,306 --> 00:33:05,306
And even cleaning the bathroom.
458
00:33:06,222 --> 00:33:10,053
Last night, he even tried to squeeze onto my bed.
459
00:33:10,349 --> 00:33:13,257
Seems like he broke up with that woman.
She left for America.
460
00:33:13,292 --> 00:33:16,606
The other side dumped him,
so he came back to pester me.
461
00:33:17,383 --> 00:33:18,583
Seems like it.
462
00:33:18,618 --> 00:33:23,132
That man still thinks I'll continue waiting for him.
463
00:33:25,526 --> 00:33:27,807
But, what should I do?
464
00:33:27,842 --> 00:33:30,282
He seems like he's determined to not give me a divorce.
465
00:33:30,550 --> 00:33:34,505
If he's not willing to divorce me,
then there's nothing I can do, right?
466
00:33:38,253 --> 00:33:40,427
From the way he's been acting lately,
467
00:33:40,528 --> 00:33:43,428
it seems that he's not going to let me go.
468
00:34:00,093 --> 00:34:02,827
Chan. Take a picture of mom and dad together.
469
00:34:02,862 --> 00:34:03,858
Okay.
470
00:34:05,977 --> 00:34:07,708
Stop being foolish.
471
00:34:07,743 --> 00:34:09,899
The more you're like this,
the more I'm annoyed with you.
472
00:34:10,117 --> 00:34:11,417
Chan's watching.
473
00:34:12,467 --> 00:34:16,825
One. Two. Three. Kimchee!
474
00:34:25,742 --> 00:34:32,504
Because of a research project,
Professor Choi came to our hospital yesterday.
475
00:34:33,117 --> 00:34:37,114
So I told him about your condition.
476
00:34:41,086 --> 00:34:44,834
I'll be at the botanical garden today.
477
00:35:29,900 --> 00:35:34,762
Wow, sitting next to Gi Chan like this is so comfortable.
478
00:35:35,515 --> 00:35:39,247
It's so nice to have Dang Ja here like this.
479
00:35:46,581 --> 00:35:49,028
Why pretend you didn't know?
480
00:35:52,089 --> 00:35:55,458
Heard the doctor told you everything.
481
00:35:57,180 --> 00:36:00,761
If it was you, would you have said anything?
482
00:36:01,538 --> 00:36:03,932
If it was me, I'd have said something.
483
00:36:03,933 --> 00:36:05,033
Even if I had to drag you to the hospital.
That's my personality.
484
00:36:10,386 --> 00:36:14,478
To suffer alone, it must have been very tiring.
485
00:36:15,026 --> 00:36:20,575
Next time don't bear it alone.
We'll get through it together.
486
00:36:22,272 --> 00:36:27,538
The good and the bad. Understand?
487
00:36:32,162 --> 00:36:37,023
Our Ja Du is very important to me as well.
488
00:36:38,592 --> 00:36:43,234
When you told me you were pregnant with Ja Du,
do you know how I felt?
489
00:36:43,529 --> 00:36:48,137
I felt as though I had gained the whole world.
490
00:36:49,014 --> 00:36:51,164
But, I...
491
00:36:54,965 --> 00:36:58,165
Can't let you go.
492
00:36:59,504 --> 00:37:05,297
Just like you can't let me go,
I can't let our Ja Du go.
493
00:37:05,332 --> 00:37:09,500
It's too dangerous for you.
494
00:37:10,534 --> 00:37:13,161
I struggled over this as well.
495
00:37:13,424 --> 00:37:19,407
It affects my life. How can I not think it over thoroughly?
496
00:37:20,907 --> 00:37:25,622
I just need to hold on for one more month... one month.
497
00:37:25,657 --> 00:37:29,582
Even though my chances of survival will be slightly reduced,
498
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
it'll save our Ja Du.
499
00:37:31,801 --> 00:37:36,193
What if it spreads outside of the womb?
500
00:37:39,167 --> 00:37:42,648
Pray that it doesn't happen.
501
00:37:42,683 --> 00:37:43,842
Can we control that?
502
00:37:44,957 --> 00:37:49,644
Yes. I have faith.
It'll definitely happen.
503
00:37:51,552 --> 00:37:55,076
Watch. I'll make a miracle.
504
00:37:55,111 --> 00:37:58,601
Our Ja Du and I both have to live.
505
00:38:01,738 --> 00:38:04,609
I have you and our child.
506
00:38:08,910 --> 00:38:11,610
If I die now, wouldn't it be too much of an injustice?
507
00:38:14,690 --> 00:38:17,486
I can't die so unjustly.
508
00:38:24,099 --> 00:38:27,668
I'm serious, and yet you can still laugh?
509
00:38:30,052 --> 00:38:34,069
How do you have so much courage?
510
00:38:37,461 --> 00:38:39,682
I've always lived by myself.
511
00:38:39,783 --> 00:38:41,683
If I didn't even have that tiny bit of courage,
512
00:38:41,684 --> 00:38:43,684
how could I have survived up till now?
513
00:38:44,717 --> 00:38:49,886
Do you know when I started
having feelings for you?
514
00:38:52,564 --> 00:38:54,653
When I took on that wild boar?
515
00:38:56,951 --> 00:39:01,910
Just like when you defeated that wild boar,
516
00:39:02,011 --> 00:39:06,911
you'll defeat this cancer too.
517
00:39:14,512 --> 00:39:19,903
You'd better learn how to make
the world's greatest seaweed soup.
518
00:39:20,886 --> 00:39:22,283
Alright.
519
00:39:51,932 --> 00:39:56,784
I'm sorry. I couldn't persuade her.
520
00:39:59,184 --> 00:40:02,923
There's no other alternative aside from surgery?
521
00:40:02,958 --> 00:40:04,807
None.
522
00:40:04,842 --> 00:40:09,113
Because of the pregnancy,
we can't use drugs nor radiation therapy.
523
00:40:09,395 --> 00:40:11,668
I'm unable to do anything.
524
00:40:11,703 --> 00:40:13,942
You can only persuade her.
525
00:40:14,250 --> 00:40:18,065
I don't care what methods you use.
Just bring her here.
526
00:40:18,100 --> 00:40:20,416
I'll try talking to her again.
527
00:40:20,517 --> 00:40:25,417
But she's insistent on waiting until the baby is born.
528
00:40:25,451 --> 00:40:26,872
What can I do then?
529
00:40:26,907 --> 00:40:28,294
Pray for a miracle.
530
00:40:34,993 --> 00:40:39,484
Try not to let her feel stress.
531
00:40:40,241 --> 00:40:41,859
Okay.
532
00:41:55,902 --> 00:41:57,414
Are you here on vacation?
533
00:41:57,987 --> 00:41:59,588
I'm here for summer vacation.
534
00:42:01,134 --> 00:42:03,619
What smells so good?
535
00:42:03,654 --> 00:42:05,138
Fried pancakes.
536
00:42:05,173 --> 00:42:08,246
It looks delicious.
537
00:42:09,463 --> 00:42:11,503
Gi Chan, I have a favor to ask.
538
00:42:11,538 --> 00:42:12,591
I'll take care of that luggage for you.
539
00:42:13,692 --> 00:42:15,592
You go buy me some rice wine.
540
00:42:16,484 --> 00:42:17,854
Rice wine?
541
00:42:17,889 --> 00:42:21,164
Yeah, they say you'll crave anything
when you're pregnant.
542
00:42:21,199 --> 00:42:22,870
Never thought I'd crave rice wine.
543
00:42:22,905 --> 00:42:26,105
Perhaps our Ja Du also likes alcohol as well.
Want to drink?
544
00:42:26,140 --> 00:42:28,555
But, is it okay to drink alcohol?
545
00:42:28,590 --> 00:42:30,604
It's okay if you drink one glass.
546
00:42:30,705 --> 00:42:32,605
Just a taste of it would be fine too.
547
00:42:32,887 --> 00:42:35,152
Okay. I understand.
548
00:42:45,448 --> 00:42:46,709
Come back soon.
549
00:43:30,399 --> 00:43:35,402
Dang Ja, I bought the rice wine.
Come on out.
550
00:43:36,448 --> 00:43:38,994
Rice wine should be poured into bowls.
551
00:43:39,029 --> 00:43:40,891
Ah, is that so?
552
00:43:44,025 --> 00:43:47,435
This smells pretty good.
553
00:43:49,121 --> 00:43:50,562
Here.
554
00:43:57,625 --> 00:43:58,986
Here.
555
00:43:59,189 --> 00:44:00,568
Congratulations on spending your summer vacation here.
556
00:44:00,603 --> 00:44:02,165
For Dang Ja's health.
557
00:44:02,200 --> 00:44:03,971
Cheers.
558
00:44:11,570 --> 00:44:13,140
Alcohol.
559
00:44:13,175 --> 00:44:16,074
The doctor said it's okay to drink one bowl.
560
00:44:16,109 --> 00:44:17,596
Even so, you can't.
561
00:44:18,302 --> 00:44:20,098
Hey, I thought it was my boyfriend who came in,
562
00:44:20,199 --> 00:44:23,099
but it's really my mother-in-law.
563
00:44:24,889 --> 00:44:26,063
Wait.
564
00:44:32,144 --> 00:44:33,887
Is it good?
565
00:44:36,194 --> 00:44:38,095
Good, huh? It's really good.
566
00:44:38,130 --> 00:44:40,209
Drink all of that.
567
00:44:40,580 --> 00:44:42,059
Cheers.
568
00:44:42,750 --> 00:44:46,018
Here. Cheers.
569
00:45:07,932 --> 00:45:09,686
Gi Chan. I'm going inside to rest a bit.
570
00:45:09,721 --> 00:45:10,809
Are you tired?
571
00:45:10,844 --> 00:45:12,214
Yeah.
572
00:45:12,545 --> 00:45:15,687
Then go in and lie down for a while.
573
00:45:23,197 --> 00:45:26,553
Dang Ja! Dang Ja!
574
00:45:27,551 --> 00:45:28,533
How'd you come in?
575
00:45:28,568 --> 00:45:32,869
How are you feeling?
Let's go to the hospital.
576
00:45:38,841 --> 00:45:40,340
I'll be fine in a little while.
577
00:45:40,375 --> 00:45:42,526
What do you mean by fine?!
578
00:45:42,561 --> 00:45:44,726
Because it was like this,
I once went to the hospital.
579
00:45:44,761 --> 00:45:46,818
Even at the hospital, they only had me
lie down in the emergency room.
580
00:45:46,853 --> 00:45:48,781
There's nothing else to do.
581
00:45:49,015 --> 00:45:51,715
Because there's a child,
there's nothing else to do.
582
00:45:51,750 --> 00:45:55,772
Dang Ja, the increasing pain mean that
your condition is worsening.
583
00:45:55,807 --> 00:45:57,795
Let's go to the hospital.
584
00:45:57,896 --> 00:45:59,796
Go to the hospital and get the surgery.
585
00:45:59,830 --> 00:46:01,519
If you die, then it's all useless.
586
00:46:02,620 --> 00:46:03,320
Hurry, let's go.
587
00:46:03,554 --> 00:46:06,223
Gi Chan. Don't be like this.
588
00:46:09,437 --> 00:46:12,768
I've already decided.
589
00:46:12,803 --> 00:46:16,519
Dang Ja, change your mind.
590
00:46:16,554 --> 00:46:19,841
Do it for me. Change your mind.
591
00:46:19,876 --> 00:46:23,348
If I let go of Ja Du for the surgery,
592
00:46:23,449 --> 00:46:27,349
I'll still only have a 50% chance of survival.
593
00:46:28,118 --> 00:46:31,744
How can I kill an innocent child?
594
00:46:33,244 --> 00:46:35,874
I'll definitely give birth to Ja Du.
595
00:46:35,875 --> 00:46:41,875
I'll watch her go to high school and then to college.
596
00:46:41,909 --> 00:46:45,947
I have to be here to watch all these.
597
00:46:56,902 --> 00:46:57,862
Dang Ja.
598
00:47:12,004 --> 00:47:17,342
It's possible. It's possible.
599
00:47:22,839 --> 00:47:27,084
Listen up. Our director has an important announcement.
600
00:47:27,119 --> 00:47:28,532
Important announcement?
601
00:47:28,567 --> 00:47:32,791
Is it that our director is going to have a baby?
602
00:47:34,945 --> 00:47:36,990
You can see it already?
603
00:47:37,025 --> 00:47:39,571
Truth is, we can all see it already.
604
00:47:39,606 --> 00:47:41,698
What kind of people are we?
605
00:47:41,733 --> 00:47:43,790
We use our eyes for a living.
606
00:47:44,059 --> 00:47:46,947
How will we get by if we can't even see that?
607
00:47:46,982 --> 00:47:50,541
Fine. I'm pregnant.
608
00:47:51,150 --> 00:47:54,531
But my body's not doing too well. It's cancer.
609
00:47:57,906 --> 00:48:02,676
It's still uncertain if I can successfully
give birth to the baby.
610
00:48:02,711 --> 00:48:07,446
So, I've taken a long leave of absence
to go fight with myself.
611
00:48:07,801 --> 00:48:09,442
You guys have to pray to give me good luck.
612
00:48:09,543 --> 00:48:13,443
So that I can come back healthy.
613
00:48:18,532 --> 00:48:22,132
Starting from today, the position of director
will be temporarily filled by Yoon Hee.
614
00:48:22,167 --> 00:48:25,473
You guys have to help her.
615
00:48:25,877 --> 00:48:28,342
Yoon Hee, you have to keep my position.
616
00:48:28,762 --> 00:48:32,931
Yes, I will keep your position safe.
617
00:48:32,966 --> 00:48:37,418
So, you have to give birth to a beautiful baby
and come back healthy.
618
00:48:41,388 --> 00:48:44,263
You'll get better.
619
00:48:46,943 --> 00:48:49,172
Director.
620
00:48:50,786 --> 00:48:54,991
Director, we love you. You mustn't lose.
621
00:48:55,026 --> 00:48:56,622
I'll win.
622
00:48:56,657 --> 00:48:58,184
Director.
623
00:48:58,219 --> 00:49:00,970
You'll give birth to a beautiful daughter.
624
00:49:01,970 --> 00:49:04,745
I'll give birth to a beautiful daughter.
625
00:49:04,780 --> 00:49:06,224
Director.
626
00:49:06,259 --> 00:49:07,669
Jin Ah.
627
00:49:10,933 --> 00:49:14,120
Thanks everybody.
628
00:49:14,530 --> 00:49:15,193
Fighting.
629
00:49:15,228 --> 00:49:18,245
Fighting! Fighting!
630
00:49:20,081 --> 00:49:21,863
Put it inside.
631
00:49:22,775 --> 00:49:24,599
Put it here.
632
00:49:24,838 --> 00:49:27,026
Here, thank you.
633
00:49:27,061 --> 00:49:29,215
What is all this?
634
00:49:29,449 --> 00:49:33,443
Transforming Dang Ja's living room
into a botanical garden.
635
00:49:33,478 --> 00:49:35,212
Botanical garden?
636
00:49:35,247 --> 00:49:36,946
What do you think?
637
00:49:37,637 --> 00:49:41,358
It's really like a botanical garden.
638
00:49:41,648 --> 00:49:42,757
Thank you.
639
00:49:42,792 --> 00:49:44,696
You're welcome.
640
00:49:46,988 --> 00:49:49,657
I'm a botanist.
641
00:49:49,758 --> 00:49:52,658
Doing all this for Dang Ja's health is expected.
642
00:49:54,380 --> 00:49:58,065
Oh yes, that's an areca palm.
643
00:49:58,100 --> 00:49:59,747
It's good for adjusting humidity.
644
00:49:59,782 --> 00:50:03,444
That's good for getting rid of formaldehyde.
645
00:50:03,479 --> 00:50:07,107
And that bamboo palm can get rid of ammonia.
646
00:50:07,435 --> 00:50:12,055
And that's a dogwood.
647
00:50:12,090 --> 00:50:13,201
This is a good-luck tree,
648
00:50:13,302 --> 00:50:18,202
which not only brings good luck,
but can also purify the air.
649
00:50:20,920 --> 00:50:22,077
Thank you, Gi Chan.
650
00:50:22,385 --> 00:50:29,187
Fresh air is good for both you and our Ja Du.
651
00:50:29,222 --> 00:50:30,875
The way you're so diligent,
652
00:50:31,976 --> 00:50:34,839
how can God have the heart to take me away?
653
00:50:34,874 --> 00:50:37,703
If I do go up to heaven, I'll fight God.
654
00:50:37,704 --> 00:50:40,704
Once I win, I'll come back down again.
655
00:50:47,111 --> 00:50:54,489
Oh yes, did you take the long leave of absence yet?
656
00:50:55,245 --> 00:50:56,845
Yeah.
657
00:50:56,880 --> 00:51:00,153
Having a hard time parting with your job?
658
00:51:00,188 --> 00:51:03,427
Don't. You'll be back before you know it.
659
00:51:03,462 --> 00:51:04,925
Don't worry.
660
00:51:35,094 --> 00:51:38,487
Sorry for having you come out.
661
00:51:42,067 --> 00:51:45,832
I have something to make clear to you as well.
That's why I came.
662
00:51:46,160 --> 00:51:47,520
You start first.
663
00:51:47,555 --> 00:51:51,363
I heard that lady doctor left for America.
664
00:51:52,564 --> 00:51:55,364
That's why you went back home, isn't it?
665
00:51:55,615 --> 00:51:57,917
Do you still want to live with Han Young?
666
00:51:59,091 --> 00:52:01,574
That is none of your business.
667
00:52:01,609 --> 00:52:03,666
Don't you feel guilty when you face Han Young?
668
00:52:04,354 --> 00:52:07,734
I do feel guilty.
669
00:52:07,952 --> 00:52:10,951
That's why I'll spend eternity making it up to her.
670
00:52:10,986 --> 00:52:13,951
Aren't you very capable? Just meet a good woman.
671
00:52:13,986 --> 00:52:17,971
You're the one whose young and capable.
672
00:52:18,072 --> 00:52:20,972
Why have feelings for someone else's wife?
673
00:52:23,281 --> 00:52:25,572
Aren't there many pretty girls chasing after you?
674
00:52:25,607 --> 00:52:31,966
More than anyone else,
Han Young is the woman I like best.
675
00:52:32,001 --> 00:52:34,781
You like her best?
676
00:52:39,514 --> 00:52:45,528
Then there's no other way.
Just have me killed.
677
00:52:47,136 --> 00:52:49,206
Otherwise wait until I'm dead.
678
00:52:49,241 --> 00:52:51,768
Han Young's very tired.
679
00:52:52,156 --> 00:52:54,346
Please just let her go.
680
00:52:57,905 --> 00:52:58,625
Leave.
681
00:53:01,469 --> 00:53:05,126
That way, my wife can calm down.
682
00:53:07,157 --> 00:53:09,483
I'm not going to leave.
683
00:53:11,547 --> 00:53:14,267
Please let her go.
684
00:54:24,121 --> 00:54:28,041
Jun Soo! Did you wait long?
685
00:54:28,076 --> 00:54:30,186
Nope. Let's go.
686
00:54:50,355 --> 00:54:52,213
This should be perfect for you.
687
00:54:53,610 --> 00:54:55,168
How is it?
688
00:54:58,936 --> 00:55:00,137
What do you think?
689
00:55:00,172 --> 00:55:01,924
It's pretty.
690
00:55:04,545 --> 00:55:07,138
What's that for?
691
00:55:17,383 --> 00:55:19,050
How is it?
692
00:55:19,085 --> 00:55:20,718
It's cute.
693
00:55:22,095 --> 00:55:24,585
What's that for?
694
00:55:49,577 --> 00:55:50,577
Dad.
695
00:55:51,551 --> 00:55:53,373
Chan. Where'd you come from?
696
00:55:53,408 --> 00:55:54,546
English school.
697
00:55:55,380 --> 00:55:57,097
Where'd you meet up with your mom?
698
00:55:57,132 --> 00:55:59,996
Mom came to pick me up after class.
699
00:56:00,097 --> 00:56:02,997
That's how we came home together.
700
00:56:03,031 --> 00:56:06,861
Chan, Mom and Dad have to talk.
701
00:56:06,862 --> 00:56:08,862
Go to play your videos in your room.
702
00:56:08,896 --> 00:56:10,335
Okay.
703
00:56:13,462 --> 00:56:16,144
Will you have a seat?
704
00:56:16,521 --> 00:56:17,799
Why?
705
00:56:17,834 --> 00:56:20,333
I have something to say, so have a seat first.
706
00:56:29,216 --> 00:56:30,649
No, thanks.
707
00:56:37,264 --> 00:56:39,588
Did you have fun with your date today?
708
00:56:39,963 --> 00:56:41,565
You sent someone to follow me?
709
00:56:41,700 --> 00:56:47,967
I saw you grab a taxi downstairs.
710
00:56:49,060 --> 00:56:54,466
I was curious where you were going,
so I tagged along.
711
00:56:54,865 --> 00:56:56,729
In the end, I followed.
712
00:56:56,764 --> 00:57:00,425
Do you not have pride anymore?
713
00:57:00,688 --> 00:57:07,830
Yeah. I've placed aside my pride when I'm facing you.
714
00:57:10,142 --> 00:57:19,161
When I followed, I saw the you from ten years ago.
715
00:57:19,362 --> 00:57:20,578
What are you saying?
716
00:57:20,613 --> 00:57:25,400
I saw the you that dated me ten years ago.
717
00:57:26,303 --> 00:57:33,162
At that time you were really innocent and kindhearted.
718
00:57:33,197 --> 00:57:35,925
You were the same today.
719
00:57:35,960 --> 00:57:41,916
Because I changed you,
it was him who brought the old you back
720
00:57:43,510 --> 00:57:51,736
That's why, I think it's possible
for that guy to take you away from me.
721
00:57:52,331 --> 00:57:58,624
I want to start over as well.
Give me another chance.
722
00:57:59,778 --> 00:58:01,752
I no longer have the confidence.
723
00:58:02,953 --> 00:58:07,753
I can't smile wholeheartedly in front of you anymore.
724
00:58:37,862 --> 00:58:40,024
What are we going to do?
725
00:58:40,059 --> 00:58:42,187
Give Gi Chan a call.
726
00:58:42,982 --> 00:58:44,460
Okay.
727
00:58:49,934 --> 00:58:54,603
Gi Chan, it's Mom. Hold on.
728
00:58:57,599 --> 00:59:00,878
It's me. Before I get to the point, tell me one thing.
729
00:59:00,913 --> 00:59:03,204
Do you still remember what I said last time?
730
00:59:03,239 --> 00:59:08,693
You said you would not come until I called you.
Do you remember?
731
00:59:09,261 --> 00:59:10,331
Yes.
732
00:59:10,366 --> 00:59:14,451
If you say that again, I'll break your legs.
733
00:59:14,486 --> 00:59:17,605
Is that something you can say?
734
00:59:17,814 --> 00:59:19,346
I understand. I'll remember it.
735
00:59:19,381 --> 00:59:23,349
Also, about that woman.
I've told the elders about her today.
736
00:59:23,771 --> 00:59:26,192
I'll take the responsibility for my grandson.
737
00:59:26,960 --> 00:59:33,087
Dad, thank you. Thank you, Dad.
738
00:59:33,385 --> 00:59:34,804
Is she okay?
739
00:59:34,839 --> 00:59:35,846
Yes.
740
00:59:35,881 --> 00:59:37,882
Tell her not to think so much about it.
741
00:59:37,883 --> 00:59:40,883
Just concentrate on giving birth to the child.
742
00:59:40,917 --> 00:59:43,914
Yes, I understand.
743
01:00:00,326 --> 01:00:01,796
Hello, Yeon Doo's mom.
744
01:00:02,173 --> 01:00:06,767
Hello. Is something the matter?
745
01:00:07,550 --> 01:00:09,045
Dang Ja's birthday?
746
01:00:09,080 --> 01:00:10,541
Didn't last time...
747
01:00:11,733 --> 01:00:16,304
Ah, this time it's real?
748
01:00:16,839 --> 01:00:19,764
Alright. Okay.
749
01:00:27,258 --> 01:00:29,112
What is it?
750
01:00:36,118 --> 01:00:37,772
What's going on?
751
01:00:39,052 --> 01:00:47,193
Happy Birthday to you.
752
01:00:47,228 --> 01:00:51,558
Happy Birthday, our dear Dang Ja.
753
01:00:51,593 --> 01:00:56,356
Happy Birthday to you.
754
01:00:58,340 --> 01:00:59,558
Hold on.
755
01:00:59,593 --> 01:01:01,798
Is today really is your birthday?
756
01:01:01,833 --> 01:01:02,901
Yes.
757
01:01:02,936 --> 01:01:04,371
Happy birthday.
758
01:01:12,211 --> 01:01:14,495
Congratulations. Congratulations.
759
01:01:15,378 --> 01:01:19,103
Dang Ja, congratulations.
Our hearts are linked with yours.
760
01:01:19,138 --> 01:01:22,290
As long as all our hearts are connected,
there will definitely be a miracle.
761
01:01:22,325 --> 01:01:26,983
During the World Cup, didn't Koreans all wear
red T-shirts and cheer our team on?
762
01:01:27,018 --> 01:01:34,381
As long as we're united as one,
I believe there'll definitely be a miracle!
763
01:01:36,206 --> 01:01:39,262
Unni, do you know what I admire most about you?
764
01:01:39,297 --> 01:01:40,830
Your self-confidence.
765
01:01:40,931 --> 01:01:43,831
I don't how you have so much self-confidence
but I believe you can do it.
766
01:01:43,865 --> 01:01:45,244
Because you're Unni!
767
01:01:45,279 --> 01:01:46,644
Thanks Han Young.
768
01:01:46,679 --> 01:01:50,195
Until Director comes back,
I will take care of your position.
769
01:01:50,230 --> 01:01:53,819
So, you have to come back to your position healthy.
770
01:01:53,854 --> 01:01:55,760
Do you really mean it?
Seems like you don't.
771
01:01:55,795 --> 01:01:58,613
How can that be?
772
01:01:58,897 --> 01:02:02,303
I developed my own dreams working under you.
773
01:02:02,689 --> 01:02:04,199
You have to come back.
774
01:02:04,448 --> 01:02:05,769
I understand.
775
01:02:05,804 --> 01:02:09,677
I never thought Director would break her own rules.
776
01:02:10,022 --> 01:02:11,777
Comes off as a smart, confident woman.
777
01:02:11,978 --> 01:02:14,778
Are you also powerless in love, as well?
778
01:02:14,812 --> 01:02:17,891
Director, you have to be healthy when you give birth.
779
01:02:17,926 --> 01:02:20,971
Let us see the three of you in living as a happy family.
780
01:02:21,006 --> 01:02:22,153
Okay.
781
01:02:22,188 --> 01:02:27,075
Dang Ja, just like Dol Soon said.
We're all one heart.
782
01:02:27,738 --> 01:02:34,254
You used to live alone,
but now you have all of us as your family.
783
01:02:35,817 --> 01:02:40,081
For your birthday next year, you, me, and our child...
784
01:02:40,082 --> 01:02:43,082
will have a Happy Birthday party.
785
01:02:56,596 --> 01:03:01,568
To make you happy, I took the day off.
786
01:03:02,770 --> 01:03:04,973
Thank you, Gi Chan.
787
01:03:06,387 --> 01:03:11,662
Dang Ja, I have good news to tell you.
788
01:03:12,037 --> 01:03:13,269
What?
789
01:03:13,304 --> 01:03:18,272
My father agreed to our marriage.
790
01:03:22,382 --> 01:03:23,836
You're not happy?
791
01:03:27,900 --> 01:03:33,136
If my body was healthier,
I'd probably be jumping for joy.
792
01:03:33,339 --> 01:03:38,731
I feel guilty towards your parents and you.
793
01:03:39,362 --> 01:03:43,168
What's there to be guilty about?
It's all going to be better.
794
01:03:55,760 --> 01:03:58,166
Dang Ja!
795
01:04:09,200 --> 01:04:12,173
You always do such childish things!
796
01:04:13,327 --> 01:04:14,936
Give me.
797
01:04:20,364 --> 01:04:21,114
Gi.
798
01:04:26,938 --> 01:04:28,580
Chan.
799
01:04:35,284 --> 01:04:39,023
Dang Ja. Gi Chan... Heart.
800
01:04:45,929 --> 01:04:47,273
It's pretty.
801
01:04:49,156 --> 01:04:50,622
Tired?
802
01:05:15,179 --> 01:05:20,568
There's something I've always wanted to ask you.
803
01:05:22,324 --> 01:05:31,322
Seeing how you're so sensitive,
I never dared to ask.
804
01:05:31,649 --> 01:05:37,610
I hope today you'll be able to answer me.
805
01:05:40,167 --> 01:05:41,817
Do you know where your father is?
806
01:05:50,544 --> 01:06:00,985
I know you hate him.
But it's time to see him again.
807
01:06:03,424 --> 01:06:08,768
You should get to know your father.
808
01:06:33,758 --> 01:06:37,527
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
809
01:06:37,776 --> 01:06:42,230
Main Translators: hot_saranghae, aoiyuki291
810
01:06:42,532 --> 01:06:47,700
Spot Translators: javabeans, purpletiger86
811
01:06:47,726 --> 01:06:52,839
Timer: shoxsho
812
01:06:52,939 --> 01:06:57,631
Editor/QC: Suz07
813
01:06:57,732 --> 01:07:02,632
Coordinators: mily2, ay_link
814
01:07:17,376 --> 01:07:25,065
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ d-addicts. com
58229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.