All language subtitles for Bad.Couple.E15.KOR.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,562 --> 00:00:05,169 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:07,509 --> 00:00:10,337 Episode 15 3 00:00:23,297 --> 00:00:24,905 When you come, please bring me a cake. 4 00:00:25,006 --> 00:00:27,906 I really want to eat some. 5 00:00:46,847 --> 00:00:49,095 Please give me this one. 6 00:01:21,570 --> 00:01:24,490 I want to eat a cake. 7 00:01:25,273 --> 00:01:27,000 A cake. 8 00:01:28,008 --> 00:01:29,852 Are you sleeping? 9 00:02:48,133 --> 00:02:50,010 You usually call me so many times a day. 10 00:02:50,045 --> 00:02:51,888 Why didn't you call me at all today? 11 00:02:54,057 --> 00:02:58,511 Today, we are doing a project with a make-up company. 12 00:02:58,959 --> 00:03:00,540 I was doing the report today. 13 00:03:03,509 --> 00:03:06,299 You also have to prepare for an important seminar, right? 14 00:03:06,334 --> 00:03:07,784 You are really busy. 15 00:03:07,819 --> 00:03:09,209 I shouldn't trouble you all the time. 16 00:03:09,244 --> 00:03:11,688 No matter how busy I am, I'll still take care of you. 17 00:03:11,723 --> 00:03:12,693 Don't worry. 18 00:03:12,728 --> 00:03:16,121 I was worried because you didn't call me. 19 00:03:16,156 --> 00:03:16,706 I understand. 20 00:03:16,741 --> 00:03:17,660 I'll call from now on. 21 00:03:17,695 --> 00:03:19,735 Don't worry. 22 00:03:20,547 --> 00:03:22,542 Do you want to drink something? 23 00:03:34,544 --> 00:03:36,199 Why is your refrigerator so empty? 24 00:03:36,234 --> 00:03:37,971 I normally don't cook at home. 25 00:03:38,006 --> 00:03:41,276 How can you be like that when you are so unhealthy? 26 00:03:44,851 --> 00:03:50,475 Dang Ja, even when you are alone, you should eat properly. 27 00:03:51,746 --> 00:03:52,496 Okay. 28 00:03:53,869 --> 00:03:56,933 Don't just say it. 29 00:03:57,720 --> 00:04:00,438 I'm eating right now. 30 00:04:01,216 --> 00:04:02,523 This won't do. 31 00:04:02,558 --> 00:04:04,356 Change your clothes now. 32 00:04:04,713 --> 00:04:06,291 We'll go to the supermarket. 33 00:04:06,326 --> 00:04:07,870 Now? 34 00:04:10,810 --> 00:04:13,069 This one looks so nice. 35 00:04:13,104 --> 00:04:15,328 The melons that you like. 36 00:04:16,643 --> 00:04:19,065 You also have to eat a lot of strawberries. 37 00:04:19,100 --> 00:04:21,503 These pears are good for your stomach. 38 00:04:21,942 --> 00:04:24,707 And every morning you have to eat some apples. 39 00:04:24,742 --> 00:04:27,473 Why did you take something from every sort? 40 00:04:27,508 --> 00:04:28,627 Let's put this back. 41 00:04:28,662 --> 00:04:30,964 I'll eat it too, so just leave it there. 42 00:04:40,005 --> 00:04:42,261 This is good. 43 00:04:43,934 --> 00:04:46,180 This is to eat in the morning. 44 00:04:54,313 --> 00:04:56,533 Milk... 45 00:04:58,217 --> 00:04:59,057 That... 46 00:05:07,094 --> 00:05:11,064 I've bought a lot of stuffs for the baby. It's so full at home already. 47 00:05:11,299 --> 00:05:13,999 This father wants to give the baby a pair of shoes. 48 00:05:14,391 --> 00:05:15,656 This one. 49 00:05:25,534 --> 00:05:27,881 We already have that. Let's go. 50 00:05:30,312 --> 00:05:32,269 This woman is so pretty. 51 00:05:32,304 --> 00:05:34,883 Have you ever seen such a beautiful woman before? 52 00:05:34,918 --> 00:05:37,725 I don't know if she's pretty, 53 00:05:38,899 --> 00:05:42,125 but she does look like a liar, 54 00:05:42,160 --> 00:05:45,352 someone who can catch a wild boar, 55 00:05:45,747 --> 00:05:49,511 sometimes she can also fall into an oil container. 56 00:05:50,794 --> 00:05:51,954 I'll read her fortune. 57 00:05:52,708 --> 00:05:53,406 She... 58 00:05:53,635 --> 00:05:55,095 she's soon going to resign or her company is going to fire her. 59 00:05:55,130 --> 00:05:59,112 No matter what, she's not going to be able to work anymore. 60 00:06:00,516 --> 00:06:01,859 What do you mean? 61 00:06:01,894 --> 00:06:04,126 Why are you so nervous? 62 00:06:04,760 --> 00:06:07,402 Won't you have to get a maternity leave soon? 63 00:06:07,437 --> 00:06:08,889 I don't think that's what you mean. 64 00:06:08,924 --> 00:06:10,871 If not? 65 00:06:11,576 --> 00:06:14,956 Would you like to really resign and rest at home? 66 00:06:17,081 --> 00:06:19,093 Do you really want me to do that? 67 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Yes. 68 00:06:44,999 --> 00:06:46,544 Gi Chan. 69 00:06:46,579 --> 00:06:48,090 Yes. 70 00:06:50,981 --> 00:06:53,847 What is it? Why are you like that? 71 00:06:54,547 --> 00:06:56,926 I just wanted to call your name. 72 00:06:58,949 --> 00:07:04,042 But, how come you never said that you love me? 73 00:07:04,260 --> 00:07:07,722 I've never said that? 74 00:07:07,757 --> 00:07:08,559 When? 75 00:07:08,594 --> 00:07:12,016 Every time, you always have so many excuses to change the subject. 76 00:07:12,051 --> 00:07:13,759 When I think of it, 77 00:07:13,794 --> 00:07:16,810 we haven't really kissed for real too, right? 78 00:07:16,845 --> 00:07:18,769 I also don't understand, 79 00:07:18,988 --> 00:07:22,001 why I'm so nervous in front of the woman who never says that she loves me. 80 00:07:22,036 --> 00:07:24,034 Do I really have to say it? 81 00:07:24,265 --> 00:07:26,730 Don't women always want to make sure? 82 00:07:26,765 --> 00:07:29,195 Men also need those reassurances. 83 00:07:29,945 --> 00:07:32,473 I don't really want to make sure. 84 00:07:35,829 --> 00:07:37,900 I'll know just by looking at your eyes. 85 00:07:37,935 --> 00:07:41,567 I think so too. 86 00:08:12,909 --> 00:08:13,689 Welcome. 87 00:08:13,724 --> 00:08:14,434 Mom. 88 00:08:14,469 --> 00:08:15,773 Why are you here? 89 00:08:15,808 --> 00:08:17,877 Dad has gone to take some photos. 90 00:08:18,444 --> 00:08:20,311 He has gone again? 91 00:08:20,346 --> 00:08:21,480 Yes. 92 00:08:21,515 --> 00:08:23,010 What should I do? 93 00:08:23,045 --> 00:08:25,585 There's no guest here and you like art too. 94 00:08:25,620 --> 00:08:27,590 But the expenses are rising too, 95 00:08:27,625 --> 00:08:30,502 and there's nobody to make money. 96 00:08:30,537 --> 00:08:33,380 The kid is growing up day by day, 97 00:08:35,901 --> 00:08:37,613 Regarding the next project, 98 00:08:37,648 --> 00:08:39,391 it's already autumn now. 99 00:08:39,426 --> 00:08:42,870 let's make it an autumn theme. 100 00:08:43,567 --> 00:08:45,634 What about doing something cultural? 101 00:08:45,669 --> 00:08:47,667 Looking from the surveys online, 102 00:08:47,702 --> 00:08:51,361 music and movie forums are the most popular. 103 00:08:51,396 --> 00:08:52,828 I know that too. 104 00:08:52,863 --> 00:08:56,485 Nowadays, people like those kind of things. Let's do that. 105 00:08:56,520 --> 00:08:59,285 What kind of performances are there these days? 106 00:08:59,320 --> 00:09:03,080 Sunlight, Green Tea Garden, Subway Cable, Man of La Mancha, 107 00:09:03,081 --> 00:09:09,581 Dancing Shadow, Single Guy, Miracle Musical, I'm Hungry. 108 00:09:10,301 --> 00:09:12,387 Why is there so much? Please write a list for me. 109 00:09:12,422 --> 00:09:12,986 Yes. 110 00:09:13,021 --> 00:09:14,084 It's here. 111 00:09:21,500 --> 00:09:23,490 Looking at those people working at the market, 112 00:09:23,525 --> 00:09:25,659 I took photo of all the small corners. 113 00:09:25,923 --> 00:09:27,798 I somehow felt so excited. 114 00:09:28,258 --> 00:09:29,849 Dad, what does that mean? 115 00:09:29,884 --> 00:09:34,099 It means to be extremely happy. 116 00:09:34,642 --> 00:09:36,280 Thank you. 117 00:09:36,315 --> 00:09:37,414 If not because of you, 118 00:09:37,449 --> 00:09:39,770 how can I go down this road of artistic photography. 119 00:09:39,973 --> 00:09:41,224 I'll succeed, 120 00:09:41,259 --> 00:09:43,685 and be your supporter. 121 00:09:45,227 --> 00:09:47,170 Ah. This is bad. 122 00:09:47,494 --> 00:09:50,039 I wanted to discuss about this problem, 123 00:09:50,615 --> 00:09:54,745 but now I can't let him work in the company again. 124 00:09:54,780 --> 00:09:56,571 Ah... 125 00:10:03,616 --> 00:10:04,644 Honey. 126 00:10:04,679 --> 00:10:08,597 How much can we sell one of your photographs? 127 00:10:11,675 --> 00:10:13,064 You are joking, right? 128 00:10:13,099 --> 00:10:14,383 I'm not joking. 129 00:10:14,418 --> 00:10:17,305 Who would want to buy my photographs? 130 00:10:17,340 --> 00:10:18,623 What do you mean? 131 00:10:18,658 --> 00:10:19,971 So, we can't even sell anything? 132 00:10:20,006 --> 00:10:22,694 There might be some chances if we can hold a collection showcase. 133 00:10:22,729 --> 00:10:24,456 When can we have that? 134 00:10:24,774 --> 00:10:28,107 In about two or three years time. Or even longer. 135 00:10:29,255 --> 00:10:32,395 Then, you are saying that you won't earn anything from photography until that time comes? 136 00:10:32,430 --> 00:10:33,897 Even if I have a showcase, 137 00:10:33,998 --> 00:10:35,898 I might not get any recognition and might not be able to sell anything too. 138 00:10:35,932 --> 00:10:38,195 Then, it means that even in ten or twenty years, 139 00:10:38,406 --> 00:10:41,388 he can't earn a lot of money? 140 00:10:42,933 --> 00:10:45,014 Then, what about that contract? 141 00:10:45,049 --> 00:10:47,060 I haven't said anything yet. 142 00:10:47,095 --> 00:10:48,903 They said that they'll contact me when they need me. 143 00:10:49,386 --> 00:10:50,112 I have to earn money on my own. 144 00:10:50,213 --> 00:10:53,113 How can I take care of the house and bring up the kid at the same time? 145 00:10:53,148 --> 00:10:55,997 I have to make him go back to the company. 146 00:10:56,032 --> 00:10:59,094 What to do? What to do? 147 00:11:01,537 --> 00:11:05,003 I heard Professor Choi comes everyday. 148 00:11:05,038 --> 00:11:06,803 You look good. 149 00:11:06,838 --> 00:11:08,569 Why did you come? 150 00:11:08,604 --> 00:11:09,765 But, 151 00:11:10,009 --> 00:11:12,101 what about his father? Does he still disagree? 152 00:11:12,521 --> 00:11:13,594 No. 153 00:11:14,281 --> 00:11:17,517 Looks like those type of people are really scary. 154 00:11:18,259 --> 00:11:21,948 And I have something to say to you. 155 00:11:22,683 --> 00:11:24,045 What is it? 156 00:11:24,756 --> 00:11:25,823 My husband, 157 00:11:26,235 --> 00:11:29,624 he's handed in his resignation letter to pursue artistic photography, right? 158 00:11:29,659 --> 00:11:31,563 I've given the resignation letter to my boss. 159 00:11:32,998 --> 00:11:33,790 Already? 160 00:11:33,825 --> 00:11:35,327 Our company is so small. 161 00:11:35,639 --> 00:11:36,928 That kind of thing is normally taken care of very quickly. 162 00:11:36,963 --> 00:11:38,250 It's over already. 163 00:11:39,218 --> 00:11:40,089 Dang Ja. 164 00:11:40,124 --> 00:11:41,240 Please help me. 165 00:11:41,275 --> 00:11:43,673 He can't resign from the company. 166 00:11:43,708 --> 00:11:47,239 I'm almost dead. 167 00:11:47,274 --> 00:11:49,240 Isn't your business doing well? 168 00:11:49,861 --> 00:11:51,143 That's not it. 169 00:11:51,178 --> 00:11:52,923 This is holiday time. 170 00:11:52,958 --> 00:11:54,668 I couldn't sell anything. 171 00:11:55,445 --> 00:11:58,118 Dang Ja, please. 172 00:11:58,153 --> 00:12:00,305 Don't you owe me a lot? 173 00:12:00,340 --> 00:12:04,196 If not for me, can you and the professor be together so quickly? 174 00:12:04,231 --> 00:12:05,436 Of course I know. 175 00:12:05,437 --> 00:12:07,837 If I don't feel grateful to you, then I'm not human. 176 00:12:07,872 --> 00:12:09,928 Yes, of course. Not human. 177 00:12:09,963 --> 00:12:12,294 If not for me, then it would've become something bad. 178 00:12:12,329 --> 00:12:14,076 I'll call the person in charge in the company. 179 00:12:14,077 --> 00:12:15,077 Don't worry. 180 00:12:16,165 --> 00:12:19,217 Dang Ja. Thank you. 181 00:12:19,701 --> 00:12:22,620 And she said her business was doing well. 182 00:12:22,655 --> 00:12:24,075 I knew it'll come to this. 183 00:12:24,110 --> 00:12:26,369 It couldn't have been that easy. 184 00:12:26,871 --> 00:12:29,605 I didn't want you to brag about it anymore. 185 00:12:29,640 --> 00:12:31,796 Thank you, Dang Ja. 186 00:12:32,402 --> 00:12:33,653 What thank you? 187 00:12:33,654 --> 00:12:36,654 I have to go to the company to work anyway. 188 00:12:43,943 --> 00:12:45,715 Director Kim. 189 00:12:45,750 --> 00:12:46,990 Come in, Sunbae. 190 00:12:47,025 --> 00:12:49,025 What's wrong? 191 00:12:52,880 --> 00:12:54,663 Please take this back. 192 00:12:54,698 --> 00:12:57,096 And I told the others that you went abroad for holiday. 193 00:12:57,131 --> 00:12:59,335 So you don't have to say anything. Just do your work as usual. 194 00:12:59,370 --> 00:13:01,064 Why? What's wrong? 195 00:13:01,099 --> 00:13:03,158 Don't ask the reason. Just do that. 196 00:13:03,193 --> 00:13:04,689 There are a lot of products to be photographed. 197 00:13:04,724 --> 00:13:06,714 We don't even have time to rest. You know that too, right? 198 00:13:06,749 --> 00:13:08,134 Yeon Doo's mom asked you to do that, right? 199 00:13:08,169 --> 00:13:11,260 She's having a hard time with business because it's the holiday season. 200 00:13:11,633 --> 00:13:14,399 The interest has risen up too. When can she pay it back? 201 00:13:14,789 --> 00:13:16,233 There's a job today. 202 00:13:16,449 --> 00:13:18,529 So, you just have to go there and discuss it with the others. 203 00:13:18,564 --> 00:13:19,279 Okay. 204 00:13:20,361 --> 00:13:22,467 And set aside some time later. 205 00:13:23,268 --> 00:13:25,359 We want to go and see a performance today. 206 00:13:25,394 --> 00:13:27,451 The professor wanted you guys to come along. 207 00:13:27,486 --> 00:13:29,170 Performance? 208 00:13:33,545 --> 00:13:34,662 - Dang Ja. - You're here. 209 00:13:35,063 --> 00:13:36,663 - Hello. - Hello. 210 00:13:36,988 --> 00:13:40,122 Thank you for inviting us. 211 00:13:40,157 --> 00:13:43,751 No. I also received the invitation from Dang Ja. 212 00:13:43,786 --> 00:13:45,123 Hey, what are we going to be watching? 213 00:13:45,158 --> 00:13:46,604 Let's go in first. 214 00:13:46,639 --> 00:13:48,015 Should we? Let's go. 215 00:13:48,050 --> 00:13:49,951 But what are we watching? 216 00:13:49,986 --> 00:13:52,444 Now, my friend and his wife... 217 00:13:52,479 --> 00:13:54,478 are heading toward this park. 218 00:13:54,513 --> 00:13:56,478 If I were use my friend's wife... 219 00:13:56,688 --> 00:13:58,431 as a kind of example, 220 00:13:58,466 --> 00:14:00,428 let's say it's being in love with her. 221 00:14:00,463 --> 00:14:03,494 Looking at her causes the heart to beat furiously. 222 00:14:03,529 --> 00:14:07,294 And hypnotizes. 223 00:14:08,263 --> 00:14:11,576 But, the real success starts from here. 224 00:14:11,611 --> 00:14:13,419 On the exterior, 225 00:14:14,101 --> 00:14:16,627 I act coolly. 226 00:14:17,904 --> 00:14:20,191 Please go over a bit. 227 00:14:24,220 --> 00:14:25,560 Hey! 228 00:14:25,595 --> 00:14:26,819 Brad Pitt! 229 00:14:26,854 --> 00:14:28,299 Haven't seen you in a long time. 230 00:14:29,096 --> 00:14:31,273 I'll introduce you. This is my wife. 231 00:14:31,308 --> 00:14:33,190 Hello. I'm Angelina Jolie. 232 00:14:34,522 --> 00:14:35,275 Anyway, 233 00:14:35,310 --> 00:14:38,956 notice how from here on, I intentionally refuse to look at her. 234 00:14:39,574 --> 00:14:44,477 He's the playboy guy that I told you about the other time while we were eating. 235 00:14:44,930 --> 00:14:46,116 Hello. 236 00:14:48,049 --> 00:14:50,614 Oh that's right. We haven't eaten yet. 237 00:14:50,615 --> 00:14:51,615 Why don't we eat together? 238 00:14:51,649 --> 00:14:54,506 No. I can't leave now. 239 00:14:54,541 --> 00:14:55,092 Why? 240 00:14:55,127 --> 00:14:57,398 A new era of love is going to start now. 241 00:14:57,879 --> 00:15:01,890 If falling in love is like the falling rain, 242 00:15:01,925 --> 00:15:05,902 then my love for that woman is like a flood. 243 00:15:06,192 --> 00:15:08,343 If there's someone who loves someone else, 244 00:15:08,378 --> 00:15:10,459 and that village will be showered with snow, 245 00:15:10,494 --> 00:15:12,145 then the one who can make everyone in the village die, 246 00:15:12,180 --> 00:15:13,239 that woman is not a woman. 247 00:15:13,274 --> 00:15:14,879 It's art. 248 00:15:15,112 --> 00:15:16,468 Now, you. 249 00:15:17,142 --> 00:15:18,805 What's wrong? 250 00:15:18,840 --> 00:15:20,469 Run quick! 251 00:15:23,063 --> 00:15:24,108 It's fire. 252 00:15:34,235 --> 00:15:36,771 Hold me tight. Keep close to me. 253 00:16:00,723 --> 00:16:01,882 Dang Ja. 254 00:16:03,588 --> 00:16:05,147 Dang Ja. 255 00:16:10,041 --> 00:16:11,704 Dang Ja. 256 00:16:20,344 --> 00:16:21,696 Dang Ja. 257 00:16:21,964 --> 00:16:23,089 Dang Ja. 258 00:16:24,804 --> 00:16:26,593 Gi Chan. 259 00:16:26,868 --> 00:16:28,311 Choi Gi Chan. 260 00:16:28,346 --> 00:16:29,719 Where are you? 261 00:16:29,754 --> 00:16:32,401 Are you looking for me? 262 00:16:40,951 --> 00:16:43,275 Were you surprised? 263 00:16:43,310 --> 00:16:45,565 What's happening here? 264 00:16:45,600 --> 00:16:48,508 This is an event that I prepared for you. 265 00:16:50,071 --> 00:16:52,654 Didn't you say that you wanted to confirm our love? 266 00:16:54,748 --> 00:16:56,477 You thought that it's real fire? 267 00:16:56,804 --> 00:16:59,451 You held on so tightly onto my hand. 268 00:16:59,486 --> 00:17:03,118 It's so painful. 269 00:17:03,559 --> 00:17:05,999 Do you love me that much? 270 00:17:06,034 --> 00:17:08,278 Thank you. 271 00:17:10,530 --> 00:17:13,275 In the past in such situation, 272 00:17:13,310 --> 00:17:16,020 I would want to only save myself, 273 00:17:16,055 --> 00:17:18,842 but now I'm like you, 274 00:17:18,877 --> 00:17:23,523 I'd look for you and shout your name. 275 00:17:27,907 --> 00:17:29,409 Gi Chan. 276 00:17:30,144 --> 00:17:32,340 It's been a short time. 277 00:17:32,375 --> 00:17:35,519 but I had so many beautiful memories. 278 00:17:35,897 --> 00:17:38,041 and I received so much love. 279 00:17:38,076 --> 00:17:40,164 I even got pregnant. 280 00:17:40,199 --> 00:17:42,253 but when I think of it, 281 00:17:43,491 --> 00:17:50,927 the thing that I really wanted was something else, 282 00:17:54,945 --> 00:18:02,436 You've given me such an important thing... and it's a family. 283 00:18:06,278 --> 00:18:09,043 What can I possibly do for you? 284 00:18:09,078 --> 00:18:11,809 I'm always at the receiving end. 285 00:18:12,824 --> 00:18:18,300 And I've never even said I love you. 286 00:18:18,558 --> 00:18:22,028 so I wanted to do something for you. 287 00:18:22,063 --> 00:18:25,942 That's why I prepared this. 288 00:18:28,108 --> 00:18:30,341 Gi Chan. 289 00:18:31,045 --> 00:18:33,720 I love you. 290 00:19:01,963 --> 00:19:05,265 I love you, Dang Ja. 291 00:19:10,059 --> 00:19:17,739 Kiss... Kiss... 292 00:19:31,252 --> 00:19:38,316 Longer... longer... 293 00:20:06,153 --> 00:20:08,873 Wait, so weren't in on it either? 294 00:20:09,133 --> 00:20:12,894 My hands were so sweaty, 295 00:20:12,929 --> 00:20:15,640 but I only knew that I had to hold onto my wife's hand tightly. 296 00:20:15,675 --> 00:20:17,778 If I'd run away to save myself, 297 00:20:17,813 --> 00:20:19,881 I bet I'd be facing divorce today. 298 00:20:20,302 --> 00:20:21,442 You think it would've only been a divorce? 299 00:20:21,652 --> 00:20:22,685 I would've driven you out of the house. 300 00:20:23,289 --> 00:20:24,914 Hey, you have no reason to drive him out, 301 00:20:24,949 --> 00:20:26,539 so you don't have to measure anything. 302 00:20:26,574 --> 00:20:27,494 Just do your thing well. 303 00:20:27,529 --> 00:20:28,499 No. 304 00:20:28,534 --> 00:20:30,265 You can't treat your man too nicely. 305 00:20:30,300 --> 00:20:32,252 You have to control them. 306 00:20:32,485 --> 00:20:36,321 Look at Chan's father. Look at how he has an affair. 307 00:20:36,627 --> 00:20:40,378 Why do we have to talk about Chan's father today? 308 00:20:41,184 --> 00:20:45,181 Now. Let's toast for your wonderful love. 309 00:20:45,384 --> 00:20:46,612 Thank you. 310 00:20:46,647 --> 00:20:47,834 Congratulations. 311 00:21:02,903 --> 00:21:03,323 Hello. 312 00:21:05,007 --> 00:21:07,985 I really have to talk to you. 313 00:21:08,020 --> 00:21:10,044 Actually, 314 00:21:10,079 --> 00:21:16,411 Professor Choi came to the hospital yesterday because of some project. 315 00:21:16,724 --> 00:21:20,381 I thought you've told him about it, 316 00:21:20,666 --> 00:21:23,441 that's why he came. 317 00:21:24,102 --> 00:21:26,856 He asked me about it. 318 00:21:27,727 --> 00:21:33,067 So I told him everything about your condition. 319 00:21:35,449 --> 00:21:37,162 Are you listening to me? 320 00:21:45,526 --> 00:21:48,090 You know everything. 321 00:21:48,125 --> 00:21:50,636 Why aren't you saying anything? 322 00:21:51,669 --> 00:21:54,887 Why are you making me so embarrassed? 323 00:21:55,144 --> 00:21:56,560 Hey, what's wrong? 324 00:22:00,216 --> 00:22:02,081 Nothing. 325 00:22:04,546 --> 00:22:07,177 I'm just so thankful towards Gi Chan. 326 00:22:07,212 --> 00:22:08,895 If not for him, 327 00:22:08,930 --> 00:22:11,639 I wouldn't have known what love is. 328 00:22:13,793 --> 00:22:15,661 Having you by my side, 329 00:22:15,696 --> 00:22:20,330 I just feel so grateful and appreciate it very much. That's how I feel. 330 00:22:27,997 --> 00:22:29,593 Dang Ja. 331 00:22:30,249 --> 00:22:37,734 I feel even more thankful to have you by my side. 332 00:22:41,634 --> 00:22:44,774 Gi Chan, you are spending a lot of time at my house. 333 00:22:44,809 --> 00:22:46,693 Didn't you say that you have some project? 334 00:22:46,728 --> 00:22:48,577 When do you have the time to prepare for it? 335 00:22:49,045 --> 00:22:50,403 I can do it during the day. 336 00:22:50,438 --> 00:22:55,624 And you are more important than any project. 337 00:22:55,659 --> 00:22:57,906 Then, I'd feel sorry. 338 00:22:57,941 --> 00:23:00,154 Just go back today. 339 00:23:01,343 --> 00:23:05,428 No. I have to spend the night beside you and take care of you. 340 00:23:05,463 --> 00:23:07,346 I have something that I want to do too today. 341 00:23:07,381 --> 00:23:10,281 Even if you are by my side, I can't rest together with you. 342 00:23:11,854 --> 00:23:14,033 Let's do it that way. 343 00:23:19,980 --> 00:23:21,623 Okay. I understand. 344 00:23:21,658 --> 00:23:26,424 But if you feel uncomfortable, please give me a call straight away. 345 00:23:26,766 --> 00:23:27,698 Okay. 346 00:23:27,733 --> 00:23:30,108 And if there's anything you want to eat, 347 00:23:30,404 --> 00:23:34,666 or if you miss me, 348 00:23:34,701 --> 00:23:36,827 you have to call me too, okay? 349 00:23:42,942 --> 00:23:44,924 I'll go now. 350 00:24:43,232 --> 00:24:44,186 Chan. 351 00:24:44,221 --> 00:24:45,105 Dad. 352 00:24:45,140 --> 00:24:45,720 Did you have fun playing? 353 00:24:45,755 --> 00:24:46,206 Yes. 354 00:24:46,407 --> 00:24:47,556 Wow, flowers. 355 00:24:48,721 --> 00:24:49,906 But, what is this? 356 00:24:50,358 --> 00:24:51,179 Apple pie. 357 00:24:51,412 --> 00:24:52,502 Let's eat it. 358 00:24:52,803 --> 00:24:54,830 No. It's for your mother. 359 00:24:55,120 --> 00:24:56,493 Let's eat it together later. 360 00:24:56,528 --> 00:24:57,866 Go into your room first. 361 00:25:02,003 --> 00:25:05,636 Here, this is the rose that you like. 362 00:25:05,671 --> 00:25:09,234 You still think that I like roses? 363 00:25:09,269 --> 00:25:14,819 Of course, you gave me some roses just after we got married, 364 00:25:15,428 --> 00:25:15,864 and that was the only time. 365 00:25:16,214 --> 00:25:19,866 But rose is the Queen of flowers. Accept this. 366 00:25:19,901 --> 00:25:21,132 That's okay. 367 00:25:21,741 --> 00:25:24,412 You should look at people's sincerity and just accept it. 368 00:25:24,447 --> 00:25:28,010 You are going to go away already. Why do I have to accept your flower? 369 00:25:32,185 --> 00:25:34,533 This is the apple pie that you like. 370 00:25:34,919 --> 00:25:37,324 This is something that you like, not me. 371 00:25:37,543 --> 00:25:38,662 You often bought it. 372 00:25:38,697 --> 00:25:40,717 You often bought it because you liked it. 373 00:25:40,752 --> 00:25:41,836 Don't you always eat it happily? 374 00:25:41,871 --> 00:25:43,910 That's because you are always eating it happily, 375 00:25:43,945 --> 00:25:45,858 I was just pairing up to your mood. 376 00:25:47,482 --> 00:25:50,983 I've done so much to favor up to you. 377 00:25:51,018 --> 00:25:52,723 Now you know it, right? 378 00:25:54,942 --> 00:25:56,604 Okay. I understand. 379 00:25:56,639 --> 00:25:58,347 Tell me your favorite flower and food now. 380 00:25:58,382 --> 00:26:00,060 I'll buy them all. 381 00:26:00,282 --> 00:26:03,163 The more you are like this, the more disgusted I feel. Don't you know that? 382 00:26:05,063 --> 00:26:08,616 It's not disgusting. I've just changed. 383 00:26:08,617 --> 00:26:11,617 So, just believe in me. 384 00:26:12,146 --> 00:26:16,573 Does Dr. Kim know that you are doing all this? 385 00:26:18,661 --> 00:26:20,450 I broke up with her. 386 00:26:21,943 --> 00:26:24,260 You broke up with that woman? 387 00:26:24,577 --> 00:26:26,506 You think I'll believe that? 388 00:26:26,541 --> 00:26:28,400 You two must've had a fight, 389 00:26:28,435 --> 00:26:30,334 or there's something else about your feelings. 390 00:26:30,369 --> 00:26:31,648 She went to the America. 391 00:26:33,243 --> 00:26:34,243 America? 392 00:26:35,588 --> 00:26:37,053 Really? 393 00:26:37,088 --> 00:26:41,215 You can call and make sure. 394 00:27:42,486 --> 00:27:45,052 - What are you doing now? - Honey. 395 00:27:45,249 --> 00:27:46,936 Get out! 396 00:27:49,624 --> 00:27:51,294 Get out! 397 00:27:51,518 --> 00:27:52,677 Honey. 398 00:27:53,932 --> 00:27:56,206 When we fought, you slept with another woman. 399 00:27:56,241 --> 00:27:58,480 Do you think I'd still agree to sleep with you? 400 00:27:58,515 --> 00:27:59,996 Do you think that I'm such a light woman? 401 00:28:00,031 --> 00:28:01,165 Get out! 402 00:28:02,572 --> 00:28:04,694 I know I was wrong. 403 00:28:04,729 --> 00:28:08,637 Dr. Kim just went away and you are already changing like this. 404 00:28:08,672 --> 00:28:10,273 You really can act. 405 00:28:10,308 --> 00:28:12,883 Just within a few days you can end it with this woman and go with that woman. 406 00:28:12,918 --> 00:28:14,974 I don't know how else you can change. 407 00:28:15,009 --> 00:28:16,189 It's not like that. 408 00:28:16,421 --> 00:28:17,382 What are you doing? Get out! 409 00:28:17,383 --> 00:28:20,383 Get out immediately! Get out! Get out! 410 00:28:20,417 --> 00:28:21,582 - Get out! Get out! - Honey. 411 00:28:30,406 --> 00:28:31,430 Your pillow. 412 00:28:50,020 --> 00:28:50,600 Move. 413 00:29:30,538 --> 00:29:33,801 She even put a PIN number. 414 00:29:35,535 --> 00:29:38,646 (Birthday, May 26) 415 00:29:39,347 --> 00:29:41,647 0526 416 00:29:43,743 --> 00:29:45,966 (House phone number 3885) 417 00:29:46,467 --> 00:29:47,967 3885 418 00:29:51,302 --> 00:29:53,144 (Chan's birthday, October 12) 419 00:29:53,345 --> 00:29:54,345 1012 420 00:29:57,322 --> 00:29:59,276 Of course. She's so innocent. 421 00:30:02,820 --> 00:30:07,085 I'm coming to the shop at 12 today. Let's have lunch together. 422 00:30:09,122 --> 00:30:11,166 12 o'clock. 423 00:30:16,081 --> 00:30:21,791 Chan, today is dad's day off. Let's have an excursion. 424 00:30:21,826 --> 00:30:24,307 Wow! I'm so excited! Where are we going? 425 00:30:24,342 --> 00:30:25,336 To the amusement park. 426 00:30:25,371 --> 00:30:27,716 Wow! Is Mom coming along too? 427 00:30:27,751 --> 00:30:30,062 Of course. Mom has to go too. 428 00:30:47,117 --> 00:30:50,615 Mom, today we're going to have an excursion with Dad. 429 00:30:50,990 --> 00:30:51,849 Excursion? 430 00:30:51,884 --> 00:30:54,280 It's been a long time since we took Chan out to play. 431 00:30:54,281 --> 00:30:56,281 Let's eat something good today as well. 432 00:30:56,315 --> 00:30:58,618 I can't. I have to go to the store. 433 00:30:59,136 --> 00:31:00,451 Really? 434 00:31:01,656 --> 00:31:04,434 But if you don't go, then it's no fun. 435 00:31:05,142 --> 00:31:08,779 Chan, seems like we can't go today because mom doesn't have time. 436 00:31:08,814 --> 00:31:10,446 Mom, you really can't go? 437 00:31:10,481 --> 00:31:13,294 Let's go together. Let's go together. 438 00:31:13,528 --> 00:31:16,468 Chan, I'm sorry. Mom has to go to work today. 439 00:31:16,503 --> 00:31:18,864 No. I don't like Mom. 440 00:31:18,899 --> 00:31:21,225 Why can't you come along? 441 00:31:21,574 --> 00:31:23,646 Really. 442 00:32:03,367 --> 00:32:05,489 Yes, it's me. 443 00:32:05,963 --> 00:32:08,037 You're at the amusement park? 444 00:32:08,072 --> 00:32:09,788 Where? 445 00:32:10,388 --> 00:32:12,374 At the entrance? 446 00:32:13,132 --> 00:32:14,901 I can't. 447 00:32:15,117 --> 00:32:17,652 I came with Chan. I can't. 448 00:32:17,687 --> 00:32:21,039 In a while, I'll head to the store. 449 00:32:21,541 --> 00:32:23,420 Alright. 450 00:32:46,970 --> 00:32:48,106 What are you doing here? 451 00:32:48,141 --> 00:32:50,567 What do you mean? Of course, I came to see you. 452 00:32:50,602 --> 00:32:52,860 But, why did you guys suddenly come here? 453 00:32:53,145 --> 00:32:56,158 I don't know... suddenly we're doing things we never did before. 454 00:32:56,159 --> 00:32:58,159 It's really annoying. 455 00:32:58,475 --> 00:32:59,943 What kind of things? 456 00:32:59,978 --> 00:33:03,305 Suddenly buying flowers and buying food. 457 00:33:03,306 --> 00:33:05,306 And even cleaning the bathroom. 458 00:33:06,222 --> 00:33:10,053 Last night, he even tried to squeeze onto my bed. 459 00:33:10,349 --> 00:33:13,257 Seems like he broke up with that woman. She left for America. 460 00:33:13,292 --> 00:33:16,606 The other side dumped him, so he came back to pester me. 461 00:33:17,383 --> 00:33:18,583 Seems like it. 462 00:33:18,618 --> 00:33:23,132 That man still thinks I'll continue waiting for him. 463 00:33:25,526 --> 00:33:27,807 But, what should I do? 464 00:33:27,842 --> 00:33:30,282 He seems like he's determined to not give me a divorce. 465 00:33:30,550 --> 00:33:34,505 If he's not willing to divorce me, then there's nothing I can do, right? 466 00:33:38,253 --> 00:33:40,427 From the way he's been acting lately, 467 00:33:40,528 --> 00:33:43,428 it seems that he's not going to let me go. 468 00:34:00,093 --> 00:34:02,827 Chan. Take a picture of mom and dad together. 469 00:34:02,862 --> 00:34:03,858 Okay. 470 00:34:05,977 --> 00:34:07,708 Stop being foolish. 471 00:34:07,743 --> 00:34:09,899 The more you're like this, the more I'm annoyed with you. 472 00:34:10,117 --> 00:34:11,417 Chan's watching. 473 00:34:12,467 --> 00:34:16,825 One. Two. Three. Kimchee! 474 00:34:25,742 --> 00:34:32,504 Because of a research project, Professor Choi came to our hospital yesterday. 475 00:34:33,117 --> 00:34:37,114 So I told him about your condition. 476 00:34:41,086 --> 00:34:44,834 I'll be at the botanical garden today. 477 00:35:29,900 --> 00:35:34,762 Wow, sitting next to Gi Chan like this is so comfortable. 478 00:35:35,515 --> 00:35:39,247 It's so nice to have Dang Ja here like this. 479 00:35:46,581 --> 00:35:49,028 Why pretend you didn't know? 480 00:35:52,089 --> 00:35:55,458 Heard the doctor told you everything. 481 00:35:57,180 --> 00:36:00,761 If it was you, would you have said anything? 482 00:36:01,538 --> 00:36:03,932 If it was me, I'd have said something. 483 00:36:03,933 --> 00:36:05,033 Even if I had to drag you to the hospital. That's my personality. 484 00:36:10,386 --> 00:36:14,478 To suffer alone, it must have been very tiring. 485 00:36:15,026 --> 00:36:20,575 Next time don't bear it alone. We'll get through it together. 486 00:36:22,272 --> 00:36:27,538 The good and the bad. Understand? 487 00:36:32,162 --> 00:36:37,023 Our Ja Du is very important to me as well. 488 00:36:38,592 --> 00:36:43,234 When you told me you were pregnant with Ja Du, do you know how I felt? 489 00:36:43,529 --> 00:36:48,137 I felt as though I had gained the whole world. 490 00:36:49,014 --> 00:36:51,164 But, I... 491 00:36:54,965 --> 00:36:58,165 Can't let you go. 492 00:36:59,504 --> 00:37:05,297 Just like you can't let me go, I can't let our Ja Du go. 493 00:37:05,332 --> 00:37:09,500 It's too dangerous for you. 494 00:37:10,534 --> 00:37:13,161 I struggled over this as well. 495 00:37:13,424 --> 00:37:19,407 It affects my life. How can I not think it over thoroughly? 496 00:37:20,907 --> 00:37:25,622 I just need to hold on for one more month... one month. 497 00:37:25,657 --> 00:37:29,582 Even though my chances of survival will be slightly reduced, 498 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 it'll save our Ja Du. 499 00:37:31,801 --> 00:37:36,193 What if it spreads outside of the womb? 500 00:37:39,167 --> 00:37:42,648 Pray that it doesn't happen. 501 00:37:42,683 --> 00:37:43,842 Can we control that? 502 00:37:44,957 --> 00:37:49,644 Yes. I have faith. It'll definitely happen. 503 00:37:51,552 --> 00:37:55,076 Watch. I'll make a miracle. 504 00:37:55,111 --> 00:37:58,601 Our Ja Du and I both have to live. 505 00:38:01,738 --> 00:38:04,609 I have you and our child. 506 00:38:08,910 --> 00:38:11,610 If I die now, wouldn't it be too much of an injustice? 507 00:38:14,690 --> 00:38:17,486 I can't die so unjustly. 508 00:38:24,099 --> 00:38:27,668 I'm serious, and yet you can still laugh? 509 00:38:30,052 --> 00:38:34,069 How do you have so much courage? 510 00:38:37,461 --> 00:38:39,682 I've always lived by myself. 511 00:38:39,783 --> 00:38:41,683 If I didn't even have that tiny bit of courage, 512 00:38:41,684 --> 00:38:43,684 how could I have survived up till now? 513 00:38:44,717 --> 00:38:49,886 Do you know when I started having feelings for you? 514 00:38:52,564 --> 00:38:54,653 When I took on that wild boar? 515 00:38:56,951 --> 00:39:01,910 Just like when you defeated that wild boar, 516 00:39:02,011 --> 00:39:06,911 you'll defeat this cancer too. 517 00:39:14,512 --> 00:39:19,903 You'd better learn how to make the world's greatest seaweed soup. 518 00:39:20,886 --> 00:39:22,283 Alright. 519 00:39:51,932 --> 00:39:56,784 I'm sorry. I couldn't persuade her. 520 00:39:59,184 --> 00:40:02,923 There's no other alternative aside from surgery? 521 00:40:02,958 --> 00:40:04,807 None. 522 00:40:04,842 --> 00:40:09,113 Because of the pregnancy, we can't use drugs nor radiation therapy. 523 00:40:09,395 --> 00:40:11,668 I'm unable to do anything. 524 00:40:11,703 --> 00:40:13,942 You can only persuade her. 525 00:40:14,250 --> 00:40:18,065 I don't care what methods you use. Just bring her here. 526 00:40:18,100 --> 00:40:20,416 I'll try talking to her again. 527 00:40:20,517 --> 00:40:25,417 But she's insistent on waiting until the baby is born. 528 00:40:25,451 --> 00:40:26,872 What can I do then? 529 00:40:26,907 --> 00:40:28,294 Pray for a miracle. 530 00:40:34,993 --> 00:40:39,484 Try not to let her feel stress. 531 00:40:40,241 --> 00:40:41,859 Okay. 532 00:41:55,902 --> 00:41:57,414 Are you here on vacation? 533 00:41:57,987 --> 00:41:59,588 I'm here for summer vacation. 534 00:42:01,134 --> 00:42:03,619 What smells so good? 535 00:42:03,654 --> 00:42:05,138 Fried pancakes. 536 00:42:05,173 --> 00:42:08,246 It looks delicious. 537 00:42:09,463 --> 00:42:11,503 Gi Chan, I have a favor to ask. 538 00:42:11,538 --> 00:42:12,591 I'll take care of that luggage for you. 539 00:42:13,692 --> 00:42:15,592 You go buy me some rice wine. 540 00:42:16,484 --> 00:42:17,854 Rice wine? 541 00:42:17,889 --> 00:42:21,164 Yeah, they say you'll crave anything when you're pregnant. 542 00:42:21,199 --> 00:42:22,870 Never thought I'd crave rice wine. 543 00:42:22,905 --> 00:42:26,105 Perhaps our Ja Du also likes alcohol as well. Want to drink? 544 00:42:26,140 --> 00:42:28,555 But, is it okay to drink alcohol? 545 00:42:28,590 --> 00:42:30,604 It's okay if you drink one glass. 546 00:42:30,705 --> 00:42:32,605 Just a taste of it would be fine too. 547 00:42:32,887 --> 00:42:35,152 Okay. I understand. 548 00:42:45,448 --> 00:42:46,709 Come back soon. 549 00:43:30,399 --> 00:43:35,402 Dang Ja, I bought the rice wine. Come on out. 550 00:43:36,448 --> 00:43:38,994 Rice wine should be poured into bowls. 551 00:43:39,029 --> 00:43:40,891 Ah, is that so? 552 00:43:44,025 --> 00:43:47,435 This smells pretty good. 553 00:43:49,121 --> 00:43:50,562 Here. 554 00:43:57,625 --> 00:43:58,986 Here. 555 00:43:59,189 --> 00:44:00,568 Congratulations on spending your summer vacation here. 556 00:44:00,603 --> 00:44:02,165 For Dang Ja's health. 557 00:44:02,200 --> 00:44:03,971 Cheers. 558 00:44:11,570 --> 00:44:13,140 Alcohol. 559 00:44:13,175 --> 00:44:16,074 The doctor said it's okay to drink one bowl. 560 00:44:16,109 --> 00:44:17,596 Even so, you can't. 561 00:44:18,302 --> 00:44:20,098 Hey, I thought it was my boyfriend who came in, 562 00:44:20,199 --> 00:44:23,099 but it's really my mother-in-law. 563 00:44:24,889 --> 00:44:26,063 Wait. 564 00:44:32,144 --> 00:44:33,887 Is it good? 565 00:44:36,194 --> 00:44:38,095 Good, huh? It's really good. 566 00:44:38,130 --> 00:44:40,209 Drink all of that. 567 00:44:40,580 --> 00:44:42,059 Cheers. 568 00:44:42,750 --> 00:44:46,018 Here. Cheers. 569 00:45:07,932 --> 00:45:09,686 Gi Chan. I'm going inside to rest a bit. 570 00:45:09,721 --> 00:45:10,809 Are you tired? 571 00:45:10,844 --> 00:45:12,214 Yeah. 572 00:45:12,545 --> 00:45:15,687 Then go in and lie down for a while. 573 00:45:23,197 --> 00:45:26,553 Dang Ja! Dang Ja! 574 00:45:27,551 --> 00:45:28,533 How'd you come in? 575 00:45:28,568 --> 00:45:32,869 How are you feeling? Let's go to the hospital. 576 00:45:38,841 --> 00:45:40,340 I'll be fine in a little while. 577 00:45:40,375 --> 00:45:42,526 What do you mean by fine?! 578 00:45:42,561 --> 00:45:44,726 Because it was like this, I once went to the hospital. 579 00:45:44,761 --> 00:45:46,818 Even at the hospital, they only had me lie down in the emergency room. 580 00:45:46,853 --> 00:45:48,781 There's nothing else to do. 581 00:45:49,015 --> 00:45:51,715 Because there's a child, there's nothing else to do. 582 00:45:51,750 --> 00:45:55,772 Dang Ja, the increasing pain mean that your condition is worsening. 583 00:45:55,807 --> 00:45:57,795 Let's go to the hospital. 584 00:45:57,896 --> 00:45:59,796 Go to the hospital and get the surgery. 585 00:45:59,830 --> 00:46:01,519 If you die, then it's all useless. 586 00:46:02,620 --> 00:46:03,320 Hurry, let's go. 587 00:46:03,554 --> 00:46:06,223 Gi Chan. Don't be like this. 588 00:46:09,437 --> 00:46:12,768 I've already decided. 589 00:46:12,803 --> 00:46:16,519 Dang Ja, change your mind. 590 00:46:16,554 --> 00:46:19,841 Do it for me. Change your mind. 591 00:46:19,876 --> 00:46:23,348 If I let go of Ja Du for the surgery, 592 00:46:23,449 --> 00:46:27,349 I'll still only have a 50% chance of survival. 593 00:46:28,118 --> 00:46:31,744 How can I kill an innocent child? 594 00:46:33,244 --> 00:46:35,874 I'll definitely give birth to Ja Du. 595 00:46:35,875 --> 00:46:41,875 I'll watch her go to high school and then to college. 596 00:46:41,909 --> 00:46:45,947 I have to be here to watch all these. 597 00:46:56,902 --> 00:46:57,862 Dang Ja. 598 00:47:12,004 --> 00:47:17,342 It's possible. It's possible. 599 00:47:22,839 --> 00:47:27,084 Listen up. Our director has an important announcement. 600 00:47:27,119 --> 00:47:28,532 Important announcement? 601 00:47:28,567 --> 00:47:32,791 Is it that our director is going to have a baby? 602 00:47:34,945 --> 00:47:36,990 You can see it already? 603 00:47:37,025 --> 00:47:39,571 Truth is, we can all see it already. 604 00:47:39,606 --> 00:47:41,698 What kind of people are we? 605 00:47:41,733 --> 00:47:43,790 We use our eyes for a living. 606 00:47:44,059 --> 00:47:46,947 How will we get by if we can't even see that? 607 00:47:46,982 --> 00:47:50,541 Fine. I'm pregnant. 608 00:47:51,150 --> 00:47:54,531 But my body's not doing too well. It's cancer. 609 00:47:57,906 --> 00:48:02,676 It's still uncertain if I can successfully give birth to the baby. 610 00:48:02,711 --> 00:48:07,446 So, I've taken a long leave of absence to go fight with myself. 611 00:48:07,801 --> 00:48:09,442 You guys have to pray to give me good luck. 612 00:48:09,543 --> 00:48:13,443 So that I can come back healthy. 613 00:48:18,532 --> 00:48:22,132 Starting from today, the position of director will be temporarily filled by Yoon Hee. 614 00:48:22,167 --> 00:48:25,473 You guys have to help her. 615 00:48:25,877 --> 00:48:28,342 Yoon Hee, you have to keep my position. 616 00:48:28,762 --> 00:48:32,931 Yes, I will keep your position safe. 617 00:48:32,966 --> 00:48:37,418 So, you have to give birth to a beautiful baby and come back healthy. 618 00:48:41,388 --> 00:48:44,263 You'll get better. 619 00:48:46,943 --> 00:48:49,172 Director. 620 00:48:50,786 --> 00:48:54,991 Director, we love you. You mustn't lose. 621 00:48:55,026 --> 00:48:56,622 I'll win. 622 00:48:56,657 --> 00:48:58,184 Director. 623 00:48:58,219 --> 00:49:00,970 You'll give birth to a beautiful daughter. 624 00:49:01,970 --> 00:49:04,745 I'll give birth to a beautiful daughter. 625 00:49:04,780 --> 00:49:06,224 Director. 626 00:49:06,259 --> 00:49:07,669 Jin Ah. 627 00:49:10,933 --> 00:49:14,120 Thanks everybody. 628 00:49:14,530 --> 00:49:15,193 Fighting. 629 00:49:15,228 --> 00:49:18,245 Fighting! Fighting! 630 00:49:20,081 --> 00:49:21,863 Put it inside. 631 00:49:22,775 --> 00:49:24,599 Put it here. 632 00:49:24,838 --> 00:49:27,026 Here, thank you. 633 00:49:27,061 --> 00:49:29,215 What is all this? 634 00:49:29,449 --> 00:49:33,443 Transforming Dang Ja's living room into a botanical garden. 635 00:49:33,478 --> 00:49:35,212 Botanical garden? 636 00:49:35,247 --> 00:49:36,946 What do you think? 637 00:49:37,637 --> 00:49:41,358 It's really like a botanical garden. 638 00:49:41,648 --> 00:49:42,757 Thank you. 639 00:49:42,792 --> 00:49:44,696 You're welcome. 640 00:49:46,988 --> 00:49:49,657 I'm a botanist. 641 00:49:49,758 --> 00:49:52,658 Doing all this for Dang Ja's health is expected. 642 00:49:54,380 --> 00:49:58,065 Oh yes, that's an areca palm. 643 00:49:58,100 --> 00:49:59,747 It's good for adjusting humidity. 644 00:49:59,782 --> 00:50:03,444 That's good for getting rid of formaldehyde. 645 00:50:03,479 --> 00:50:07,107 And that bamboo palm can get rid of ammonia. 646 00:50:07,435 --> 00:50:12,055 And that's a dogwood. 647 00:50:12,090 --> 00:50:13,201 This is a good-luck tree, 648 00:50:13,302 --> 00:50:18,202 which not only brings good luck, but can also purify the air. 649 00:50:20,920 --> 00:50:22,077 Thank you, Gi Chan. 650 00:50:22,385 --> 00:50:29,187 Fresh air is good for both you and our Ja Du. 651 00:50:29,222 --> 00:50:30,875 The way you're so diligent, 652 00:50:31,976 --> 00:50:34,839 how can God have the heart to take me away? 653 00:50:34,874 --> 00:50:37,703 If I do go up to heaven, I'll fight God. 654 00:50:37,704 --> 00:50:40,704 Once I win, I'll come back down again. 655 00:50:47,111 --> 00:50:54,489 Oh yes, did you take the long leave of absence yet? 656 00:50:55,245 --> 00:50:56,845 Yeah. 657 00:50:56,880 --> 00:51:00,153 Having a hard time parting with your job? 658 00:51:00,188 --> 00:51:03,427 Don't. You'll be back before you know it. 659 00:51:03,462 --> 00:51:04,925 Don't worry. 660 00:51:35,094 --> 00:51:38,487 Sorry for having you come out. 661 00:51:42,067 --> 00:51:45,832 I have something to make clear to you as well. That's why I came. 662 00:51:46,160 --> 00:51:47,520 You start first. 663 00:51:47,555 --> 00:51:51,363 I heard that lady doctor left for America. 664 00:51:52,564 --> 00:51:55,364 That's why you went back home, isn't it? 665 00:51:55,615 --> 00:51:57,917 Do you still want to live with Han Young? 666 00:51:59,091 --> 00:52:01,574 That is none of your business. 667 00:52:01,609 --> 00:52:03,666 Don't you feel guilty when you face Han Young? 668 00:52:04,354 --> 00:52:07,734 I do feel guilty. 669 00:52:07,952 --> 00:52:10,951 That's why I'll spend eternity making it up to her. 670 00:52:10,986 --> 00:52:13,951 Aren't you very capable? Just meet a good woman. 671 00:52:13,986 --> 00:52:17,971 You're the one whose young and capable. 672 00:52:18,072 --> 00:52:20,972 Why have feelings for someone else's wife? 673 00:52:23,281 --> 00:52:25,572 Aren't there many pretty girls chasing after you? 674 00:52:25,607 --> 00:52:31,966 More than anyone else, Han Young is the woman I like best. 675 00:52:32,001 --> 00:52:34,781 You like her best? 676 00:52:39,514 --> 00:52:45,528 Then there's no other way. Just have me killed. 677 00:52:47,136 --> 00:52:49,206 Otherwise wait until I'm dead. 678 00:52:49,241 --> 00:52:51,768 Han Young's very tired. 679 00:52:52,156 --> 00:52:54,346 Please just let her go. 680 00:52:57,905 --> 00:52:58,625 Leave. 681 00:53:01,469 --> 00:53:05,126 That way, my wife can calm down. 682 00:53:07,157 --> 00:53:09,483 I'm not going to leave. 683 00:53:11,547 --> 00:53:14,267 Please let her go. 684 00:54:24,121 --> 00:54:28,041 Jun Soo! Did you wait long? 685 00:54:28,076 --> 00:54:30,186 Nope. Let's go. 686 00:54:50,355 --> 00:54:52,213 This should be perfect for you. 687 00:54:53,610 --> 00:54:55,168 How is it? 688 00:54:58,936 --> 00:55:00,137 What do you think? 689 00:55:00,172 --> 00:55:01,924 It's pretty. 690 00:55:04,545 --> 00:55:07,138 What's that for? 691 00:55:17,383 --> 00:55:19,050 How is it? 692 00:55:19,085 --> 00:55:20,718 It's cute. 693 00:55:22,095 --> 00:55:24,585 What's that for? 694 00:55:49,577 --> 00:55:50,577 Dad. 695 00:55:51,551 --> 00:55:53,373 Chan. Where'd you come from? 696 00:55:53,408 --> 00:55:54,546 English school. 697 00:55:55,380 --> 00:55:57,097 Where'd you meet up with your mom? 698 00:55:57,132 --> 00:55:59,996 Mom came to pick me up after class. 699 00:56:00,097 --> 00:56:02,997 That's how we came home together. 700 00:56:03,031 --> 00:56:06,861 Chan, Mom and Dad have to talk. 701 00:56:06,862 --> 00:56:08,862 Go to play your videos in your room. 702 00:56:08,896 --> 00:56:10,335 Okay. 703 00:56:13,462 --> 00:56:16,144 Will you have a seat? 704 00:56:16,521 --> 00:56:17,799 Why? 705 00:56:17,834 --> 00:56:20,333 I have something to say, so have a seat first. 706 00:56:29,216 --> 00:56:30,649 No, thanks. 707 00:56:37,264 --> 00:56:39,588 Did you have fun with your date today? 708 00:56:39,963 --> 00:56:41,565 You sent someone to follow me? 709 00:56:41,700 --> 00:56:47,967 I saw you grab a taxi downstairs. 710 00:56:49,060 --> 00:56:54,466 I was curious where you were going, so I tagged along. 711 00:56:54,865 --> 00:56:56,729 In the end, I followed. 712 00:56:56,764 --> 00:57:00,425 Do you not have pride anymore? 713 00:57:00,688 --> 00:57:07,830 Yeah. I've placed aside my pride when I'm facing you. 714 00:57:10,142 --> 00:57:19,161 When I followed, I saw the you from ten years ago. 715 00:57:19,362 --> 00:57:20,578 What are you saying? 716 00:57:20,613 --> 00:57:25,400 I saw the you that dated me ten years ago. 717 00:57:26,303 --> 00:57:33,162 At that time you were really innocent and kindhearted. 718 00:57:33,197 --> 00:57:35,925 You were the same today. 719 00:57:35,960 --> 00:57:41,916 Because I changed you, it was him who brought the old you back 720 00:57:43,510 --> 00:57:51,736 That's why, I think it's possible for that guy to take you away from me. 721 00:57:52,331 --> 00:57:58,624 I want to start over as well. Give me another chance. 722 00:57:59,778 --> 00:58:01,752 I no longer have the confidence. 723 00:58:02,953 --> 00:58:07,753 I can't smile wholeheartedly in front of you anymore. 724 00:58:37,862 --> 00:58:40,024 What are we going to do? 725 00:58:40,059 --> 00:58:42,187 Give Gi Chan a call. 726 00:58:42,982 --> 00:58:44,460 Okay. 727 00:58:49,934 --> 00:58:54,603 Gi Chan, it's Mom. Hold on. 728 00:58:57,599 --> 00:59:00,878 It's me. Before I get to the point, tell me one thing. 729 00:59:00,913 --> 00:59:03,204 Do you still remember what I said last time? 730 00:59:03,239 --> 00:59:08,693 You said you would not come until I called you. Do you remember? 731 00:59:09,261 --> 00:59:10,331 Yes. 732 00:59:10,366 --> 00:59:14,451 If you say that again, I'll break your legs. 733 00:59:14,486 --> 00:59:17,605 Is that something you can say? 734 00:59:17,814 --> 00:59:19,346 I understand. I'll remember it. 735 00:59:19,381 --> 00:59:23,349 Also, about that woman. I've told the elders about her today. 736 00:59:23,771 --> 00:59:26,192 I'll take the responsibility for my grandson. 737 00:59:26,960 --> 00:59:33,087 Dad, thank you. Thank you, Dad. 738 00:59:33,385 --> 00:59:34,804 Is she okay? 739 00:59:34,839 --> 00:59:35,846 Yes. 740 00:59:35,881 --> 00:59:37,882 Tell her not to think so much about it. 741 00:59:37,883 --> 00:59:40,883 Just concentrate on giving birth to the child. 742 00:59:40,917 --> 00:59:43,914 Yes, I understand. 743 01:00:00,326 --> 01:00:01,796 Hello, Yeon Doo's mom. 744 01:00:02,173 --> 01:00:06,767 Hello. Is something the matter? 745 01:00:07,550 --> 01:00:09,045 Dang Ja's birthday? 746 01:00:09,080 --> 01:00:10,541 Didn't last time... 747 01:00:11,733 --> 01:00:16,304 Ah, this time it's real? 748 01:00:16,839 --> 01:00:19,764 Alright. Okay. 749 01:00:27,258 --> 01:00:29,112 What is it? 750 01:00:36,118 --> 01:00:37,772 What's going on? 751 01:00:39,052 --> 01:00:47,193 Happy Birthday to you. 752 01:00:47,228 --> 01:00:51,558 Happy Birthday, our dear Dang Ja. 753 01:00:51,593 --> 01:00:56,356 Happy Birthday to you. 754 01:00:58,340 --> 01:00:59,558 Hold on. 755 01:00:59,593 --> 01:01:01,798 Is today really is your birthday? 756 01:01:01,833 --> 01:01:02,901 Yes. 757 01:01:02,936 --> 01:01:04,371 Happy birthday. 758 01:01:12,211 --> 01:01:14,495 Congratulations. Congratulations. 759 01:01:15,378 --> 01:01:19,103 Dang Ja, congratulations. Our hearts are linked with yours. 760 01:01:19,138 --> 01:01:22,290 As long as all our hearts are connected, there will definitely be a miracle. 761 01:01:22,325 --> 01:01:26,983 During the World Cup, didn't Koreans all wear red T-shirts and cheer our team on? 762 01:01:27,018 --> 01:01:34,381 As long as we're united as one, I believe there'll definitely be a miracle! 763 01:01:36,206 --> 01:01:39,262 Unni, do you know what I admire most about you? 764 01:01:39,297 --> 01:01:40,830 Your self-confidence. 765 01:01:40,931 --> 01:01:43,831 I don't how you have so much self-confidence but I believe you can do it. 766 01:01:43,865 --> 01:01:45,244 Because you're Unni! 767 01:01:45,279 --> 01:01:46,644 Thanks Han Young. 768 01:01:46,679 --> 01:01:50,195 Until Director comes back, I will take care of your position. 769 01:01:50,230 --> 01:01:53,819 So, you have to come back to your position healthy. 770 01:01:53,854 --> 01:01:55,760 Do you really mean it? Seems like you don't. 771 01:01:55,795 --> 01:01:58,613 How can that be? 772 01:01:58,897 --> 01:02:02,303 I developed my own dreams working under you. 773 01:02:02,689 --> 01:02:04,199 You have to come back. 774 01:02:04,448 --> 01:02:05,769 I understand. 775 01:02:05,804 --> 01:02:09,677 I never thought Director would break her own rules. 776 01:02:10,022 --> 01:02:11,777 Comes off as a smart, confident woman. 777 01:02:11,978 --> 01:02:14,778 Are you also powerless in love, as well? 778 01:02:14,812 --> 01:02:17,891 Director, you have to be healthy when you give birth. 779 01:02:17,926 --> 01:02:20,971 Let us see the three of you in living as a happy family. 780 01:02:21,006 --> 01:02:22,153 Okay. 781 01:02:22,188 --> 01:02:27,075 Dang Ja, just like Dol Soon said. We're all one heart. 782 01:02:27,738 --> 01:02:34,254 You used to live alone, but now you have all of us as your family. 783 01:02:35,817 --> 01:02:40,081 For your birthday next year, you, me, and our child... 784 01:02:40,082 --> 01:02:43,082 will have a Happy Birthday party. 785 01:02:56,596 --> 01:03:01,568 To make you happy, I took the day off. 786 01:03:02,770 --> 01:03:04,973 Thank you, Gi Chan. 787 01:03:06,387 --> 01:03:11,662 Dang Ja, I have good news to tell you. 788 01:03:12,037 --> 01:03:13,269 What? 789 01:03:13,304 --> 01:03:18,272 My father agreed to our marriage. 790 01:03:22,382 --> 01:03:23,836 You're not happy? 791 01:03:27,900 --> 01:03:33,136 If my body was healthier, I'd probably be jumping for joy. 792 01:03:33,339 --> 01:03:38,731 I feel guilty towards your parents and you. 793 01:03:39,362 --> 01:03:43,168 What's there to be guilty about? It's all going to be better. 794 01:03:55,760 --> 01:03:58,166 Dang Ja! 795 01:04:09,200 --> 01:04:12,173 You always do such childish things! 796 01:04:13,327 --> 01:04:14,936 Give me. 797 01:04:20,364 --> 01:04:21,114 Gi. 798 01:04:26,938 --> 01:04:28,580 Chan. 799 01:04:35,284 --> 01:04:39,023 Dang Ja. Gi Chan... Heart. 800 01:04:45,929 --> 01:04:47,273 It's pretty. 801 01:04:49,156 --> 01:04:50,622 Tired? 802 01:05:15,179 --> 01:05:20,568 There's something I've always wanted to ask you. 803 01:05:22,324 --> 01:05:31,322 Seeing how you're so sensitive, I never dared to ask. 804 01:05:31,649 --> 01:05:37,610 I hope today you'll be able to answer me. 805 01:05:40,167 --> 01:05:41,817 Do you know where your father is? 806 01:05:50,544 --> 01:06:00,985 I know you hate him. But it's time to see him again. 807 01:06:03,424 --> 01:06:08,768 You should get to know your father. 808 01:06:33,758 --> 01:06:37,527 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 809 01:06:37,776 --> 01:06:42,230 Main Translators: hot_saranghae, aoiyuki291 810 01:06:42,532 --> 01:06:47,700 Spot Translators: javabeans, purpletiger86 811 01:06:47,726 --> 01:06:52,839 Timer: shoxsho 812 01:06:52,939 --> 01:06:57,631 Editor/QC: Suz07 813 01:06:57,732 --> 01:07:02,632 Coordinators: mily2, ay_link 814 01:07:17,376 --> 01:07:25,065 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ d-addicts. com 58229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.