Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,219 --> 00:00:05,185
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,136 --> 00:00:09,757
I'm sorry Dang Ja.
3
00:00:10,478 --> 00:00:14,998
I know you are not the type of person who'd suddenly look up for me.
4
00:00:15,106 --> 00:00:18,959
I really am bad at seeing people.
5
00:00:19,053 --> 00:00:21,798
I thought it was because you were really in love with me.
6
00:00:21,849 --> 00:00:23,982
I'm a fool right?
7
00:00:24,029 --> 00:00:25,685
No.
8
00:00:25,761 --> 00:00:28,511
I know it's because of Jung Suk and you can't do anything about it.
9
00:00:28,823 --> 00:00:31,612
From now on, I'll try my best.
10
00:00:31,695 --> 00:00:35,394
Everything that I couldn't do in the past, I'm going to return it all to you.
11
00:00:35,779 --> 00:00:43,577
Ah our child. I'm the father right?
12
00:00:43,640 --> 00:00:48,792
I want to be a good father, but this is so sudden,
13
00:00:48,880 --> 00:00:51,456
and I don't have the time to prepare for it,
14
00:00:52,172 --> 00:00:54,035
so you should teach me.
15
00:00:54,123 --> 00:00:56,197
I'll do whatever you say.
16
00:00:56,259 --> 00:00:58,976
How should I start?
17
00:00:59,099 --> 00:01:01,252
I heard you'd want to eat a lot during pregnancy.
18
00:01:01,334 --> 00:01:03,483
Is there anything that you want to eat?
19
00:01:03,530 --> 00:01:06,042
You just have to tell me.
20
00:01:06,048 --> 00:01:08,271
During the time that you didn't know,
21
00:01:08,358 --> 00:01:10,184
you've done a lot of things that a father should.
22
00:01:10,185 --> 00:01:12,663
I don't even know when I started becoming a father.
23
00:01:12,740 --> 00:01:14,381
What could I have done?
24
00:01:14,457 --> 00:01:17,046
You looked for medicine when I was sick.
25
00:01:17,108 --> 00:01:20,603
When I wanted to eat some crabs, you went to the beach to look for crabs.
26
00:01:20,665 --> 00:01:24,630
And you also sent me an sms for christmas. I was really touched.
27
00:01:24,631 --> 00:01:27,671
The child can feel all that sincerity.
28
00:01:31,280 --> 00:01:32,525
Ah that...
29
00:01:32,618 --> 00:01:34,836
What?
30
00:01:35,273 --> 00:01:40,484
That... can I touch your stomach?
31
00:01:42,937 --> 00:01:44,589
Ok.
32
00:01:47,674 --> 00:01:49,658
The baby can kick too sometimes.
33
00:01:49,795 --> 00:01:51,730
It can move yet right? How can it kick?
34
00:01:51,823 --> 00:01:54,402
You can feel it yourself.
35
00:01:54,617 --> 00:01:56,787
You see...
36
00:01:56,893 --> 00:01:59,810
It kicked. It kicked.
37
00:02:00,341 --> 00:02:03,663
You act as if you are seeing such a rare animal.
38
00:02:11,049 --> 00:02:16,369
Child. I'm your father. How're you?
39
00:02:19,265 --> 00:02:26,971
From now on, you father will try his best.
40
00:03:05,005 --> 00:03:07,287
Eat a lot!
41
00:03:12,455 --> 00:03:16,415
You want to eat this so early in the morning?
42
00:03:18,650 --> 00:03:21,503
You should eat a lot too. You stayed up all night coming back from Kyung Ju.
43
00:03:21,585 --> 00:03:23,392
I normally don't eat a lot in the morning.
44
00:03:23,482 --> 00:03:27,075
And you are eating 2 people's share right?
45
00:03:27,388 --> 00:03:29,601
When I become so fat like a pig, you better don't laugh at me.
46
00:03:29,675 --> 00:03:31,129
Don't worry.
47
00:03:31,220 --> 00:03:35,931
When you eat a lot and become like a hippopotamus
or elephant, I will still dote on you.
48
00:03:36,134 --> 00:03:40,317
But, is it a girl or a boy?
49
00:03:41,491 --> 00:03:42,998
Which one do you want?
50
00:03:43,081 --> 00:03:49,570
When I think of my parents in Kyung Ju,
maybe it's better to have a boy the first time.
51
00:03:49,645 --> 00:03:51,131
Because I'm the inheritor after all.
52
00:03:51,203 --> 00:03:54,388
I don't know if it's a girl or a boy, but I had a dream.
53
00:03:54,468 --> 00:03:56,539
Oh? What dream?
54
00:03:56,603 --> 00:04:00,471
I dreamt of snakes. They say if you dream of snakes,
you'll have a girl. What should we do?
55
00:04:00,534 --> 00:04:04,120
Don't worry. You can just give birth to a boy the next time.
56
00:04:04,215 --> 00:04:12,235
If you are willing, I want to have as many as possible.
57
00:04:15,141 --> 00:04:17,304
I'm kidding.
58
00:04:17,386 --> 00:04:21,081
Your body is kind of weak, so we shouldn't have too many kids.
59
00:04:21,174 --> 00:04:23,984
Let's just have another one.
60
00:04:26,404 --> 00:04:31,034
You're worried because it's our first child, aren't you?
61
00:04:31,706 --> 00:04:37,085
Don't worry. I'll be nice to you.
62
00:04:37,168 --> 00:04:45,137
And I'll pray a lot for you and our child.
63
00:04:49,034 --> 00:04:51,458
Wah. You ate so fast.
64
00:04:51,610 --> 00:04:55,852
Here's another piece of meat for you.
65
00:04:57,379 --> 00:05:00,156
Eat quickly!
66
00:05:07,656 --> 00:05:09,706
Professor. Did something good happen?
67
00:05:09,799 --> 00:05:11,252
Good thing? Nothing.
68
00:05:11,704 --> 00:05:12,777
Thank You.
69
00:05:12,812 --> 00:05:15,257
What is it? Can't you tell us?
70
00:05:15,347 --> 00:05:17,573
You guys don't have to know.
71
00:05:17,574 --> 00:05:22,630
Kim Jung Yun, please go and bring me
as much data on ginseng as you can.
72
00:05:22,724 --> 00:05:25,858
And can you look up the data on medicinal purposes of red ginger.
73
00:05:25,951 --> 00:05:27,253
Please.
74
00:05:28,339 --> 00:05:29,323
We'll be going.
75
00:05:29,406 --> 00:05:32,493
Thank You.
76
00:05:46,820 --> 00:05:48,164
Are you busy?
77
00:05:48,268 --> 00:05:50,266
Yes, a little.
78
00:05:50,422 --> 00:05:52,094
Lunch?
79
00:05:52,308 --> 00:05:55,319
But we just ate breakfast.
80
00:05:55,428 --> 00:05:58,721
No. I have to go to the hospital later.
81
00:05:58,813 --> 00:06:02,557
No. It's just a normal check-up.
82
00:06:03,027 --> 00:06:05,011
How can you come along there?
83
00:06:05,101 --> 00:06:06,862
My first time accompanying you for a check-up.
84
00:06:06,942 --> 00:06:08,789
We should go together. I'm the father right?
85
00:06:08,876 --> 00:06:11,761
Of course the father has to see. I want to see how it looks like.
86
00:06:11,846 --> 00:06:14,851
Does it make sense if the father hasn't seen the baby?
87
00:06:14,941 --> 00:06:17,062
When did he start being so father-like?
88
00:06:17,155 --> 00:06:18,513
He's been saying "father" all the time.
89
00:06:18,621 --> 00:06:21,462
If he really wants to be a father so much, then he should get married.
90
00:06:21,562 --> 00:06:23,393
Ok.
91
00:06:23,507 --> 00:06:27,967
You can drive your car to the front of my office building. Yes.
92
00:06:37,056 --> 00:06:39,208
This is Kim Dang Ja.
93
00:06:39,318 --> 00:06:43,891
I'll come together with the father of the child later.
94
00:06:44,626 --> 00:06:49,974
That good, but are you sure you don't want to tell him the truth?
95
00:06:50,053 --> 00:06:52,158
It's the first time that the father is seeing the child.
96
00:06:52,238 --> 00:06:54,468
I just want him to be happy.
97
00:06:54,574 --> 00:06:59,940
About my sickness, I'll tell him when the time is right.
98
00:07:01,237 --> 00:07:04,825
Ok. I'll see you later.
99
00:07:28,128 --> 00:07:30,282
Get down.
100
00:07:32,143 --> 00:07:34,216
Wait a minute.
101
00:07:35,385 --> 00:07:40,191
Child. Today your father is going to be right beside you mother.
102
00:07:40,283 --> 00:07:43,440
so we have to wave hands when we meet ok?
103
00:07:45,400 --> 00:07:47,465
ok. Let's go.
104
00:08:10,103 --> 00:08:12,179
Come in.
105
00:08:16,512 --> 00:08:18,239
Hello.
106
00:08:18,355 --> 00:08:20,860
Gi Chan. This is my doctor.
107
00:08:20,952 --> 00:08:23,184
This is the child's father.
108
00:08:26,139 --> 00:08:29,085
Aren't you a professor of botany?
109
00:08:29,160 --> 00:08:33,376
Yes. I'm Choi Gi Chan. Please be good to us.
110
00:08:34,533 --> 00:08:36,205
It's my honor.
111
00:08:36,295 --> 00:08:39,199
I've read 2 of your books.
112
00:08:39,289 --> 00:08:42,175
I see. Thank You.
113
00:08:45,394 --> 00:08:49,786
Definitely a very good reason.
114
00:08:59,395 --> 00:09:02,744
It's good that the baby is doing well.
115
00:09:05,154 --> 00:09:07,772
This is the body.
116
00:09:07,867 --> 00:09:08,985
and this is..
117
00:09:08,986 --> 00:09:11,667
ah it's the legs.
118
00:09:11,743 --> 00:09:16,690
Dang Ja. Here's the legs. The legs.
119
00:09:16,784 --> 00:09:20,262
Hands. There's the hands too.
120
00:09:20,372 --> 00:09:24,134
I said to wave hands just now, so it's waving to me now.
121
00:09:25,504 --> 00:09:30,687
But, can we transfer this into a CD?
122
00:09:30,763 --> 00:09:31,963
Yes.
123
00:09:32,041 --> 00:09:36,517
Can we make it into a short video and put in into my handphone?
124
00:09:36,612 --> 00:09:38,015
Yes. Should I do that?
125
00:09:38,141 --> 00:09:40,012
Yes please.
126
00:09:40,090 --> 00:09:44,069
From now on it'll move a lot.
127
00:09:44,397 --> 00:09:47,187
It can hear our voices.
128
00:09:47,517 --> 00:09:51,682
so we have to start introducing it to the mother's and father's voice.
129
00:09:51,773 --> 00:09:57,676
And it should listen to the sound of nature outside too.
130
00:10:05,533 --> 00:10:07,733
We have to do other kinds of check-up too,
131
00:10:07,813 --> 00:10:10,040
can you please excuse yourself for a little while?
132
00:10:10,761 --> 00:10:15,157
Ok. I'll wait for you outside.
133
00:10:19,733 --> 00:10:22,853
He looks like a really good man.
134
00:10:22,932 --> 00:10:25,331
He's very innocent.
135
00:11:04,548 --> 00:11:06,533
Is it bad?
136
00:11:08,310 --> 00:11:09,962
Yes.
137
00:11:10,135 --> 00:11:12,021
How bad?
138
00:11:12,375 --> 00:11:19,913
It has advanced a lot from the last time.
139
00:11:23,100 --> 00:11:26,915
There's still a chance if you get rid of the baby now.
140
00:11:28,054 --> 00:11:33,764
When the tumor spread outside of the stomach area,
it'll get very dangerous.
141
00:11:36,087 --> 00:11:38,290
Even if you do the operation now,
there's no guarantee that you'll be safe.
142
00:11:38,291 --> 00:11:40,580
What do you plan to do?
143
00:11:41,926 --> 00:11:44,888
Couldn't you see how happy the father was?
144
00:11:45,262 --> 00:11:47,352
How can I give it up?
145
00:11:48,726 --> 00:11:54,127
The longer you drag the matter,
the more dangerous it'll get.
146
00:12:15,833 --> 00:12:18,984
Dang Ja. Is there anything you want to eat?
147
00:12:19,222 --> 00:12:21,578
I'll buy it for you as soon as I get off work.
148
00:12:22,196 --> 00:12:23,244
Plum.
149
00:12:23,414 --> 00:12:25,973
Plum? Ok.
150
00:12:28,033 --> 00:12:29,741
I'll see you later.
151
00:13:27,870 --> 00:13:30,621
So there's no practical internship in America.
152
00:13:30,963 --> 00:13:35,957
Yes. After graduating from medical school,
they have their own specialized fields.
153
00:13:36,063 --> 00:13:37,201
That's right.
154
00:13:37,298 --> 00:13:41,742
It's during training for his specialty that
he made a mistake and caused an accident.
155
00:13:41,836 --> 00:13:46,453
Because of his fault of cutting up another person's leg.
156
00:13:46,969 --> 00:13:51,650
And your wife also goes to a clothing shop to work right?
157
00:13:51,685 --> 00:13:53,118
Yes.
158
00:13:53,227 --> 00:13:55,988
It also belongs to him.
159
00:13:56,423 --> 00:14:04,068
I don't know if he first became a model
before opening the shop or vice versa,
160
00:14:04,162 --> 00:14:09,325
but it's true that he had opened a lot of shops.
161
00:14:09,653 --> 00:14:13,053
Alright. You've worked hard.
162
00:14:13,618 --> 00:14:17,253
If you still need anything else, you can just give me a call.
163
00:14:17,594 --> 00:14:22,298
I normally give discounts for old customers.
164
00:14:45,117 --> 00:14:47,609
Since you are not coming back home anymore,
165
00:14:47,718 --> 00:14:50,546
there's no need for us to continue like this.
166
00:14:50,885 --> 00:14:53,521
so I've decided to let you go.
167
00:14:54,269 --> 00:14:56,066
I've stampled my part,
168
00:14:56,144 --> 00:14:58,138
so please take care of the rest.
169
00:14:58,231 --> 00:15:02,195
Now you and that woman can live peacefully together.
170
00:15:02,272 --> 00:15:05,626
I will wait and see until when you guys can be happy together.
171
00:15:18,572 --> 00:15:22,608
Fly! Fly.
172
00:15:22,764 --> 00:15:24,980
Dad. You are back.
173
00:15:25,041 --> 00:15:26,585
Ah you are here.
174
00:15:26,620 --> 00:15:28,130
Where's your mom?
175
00:15:28,209 --> 00:15:30,249
She went to the swimming pool.
176
00:15:31,248 --> 00:15:33,387
Swimming Pool?
177
00:16:23,042 --> 00:16:26,521
Mom, Daddy cooked some ramen.
178
00:16:27,209 --> 00:16:31,422
What a miracle to see you cooking your own ramen.
179
00:16:31,997 --> 00:16:34,696
but if you want to eat, you should've eaten it alone.
Why did you give it to Chan too?
180
00:16:34,774 --> 00:16:37,307
It's going to be dinner time soon.
181
00:16:38,502 --> 00:16:42,701
He only ate a little ramen. I'm sure he can still eat dinner.
182
00:16:42,761 --> 00:16:47,834
The fridge is full of food. How can he eat all that plus this ramen.
183
00:17:14,694 --> 00:17:17,830
Didn't you use to always go to the swimming pool in the morning?
184
00:17:17,924 --> 00:17:19,547
Did you go to the swimming pool?
185
00:17:19,626 --> 00:17:24,834
Why would I go there? Chan told me that you went there.
186
00:17:24,929 --> 00:17:27,940
Nowadays, I'll go whenever I have the time.
187
00:17:28,345 --> 00:17:30,451
Because that guy is the boss,
188
00:17:30,545 --> 00:17:33,650
so you can go anytime right?
189
00:17:33,932 --> 00:17:35,447
Don't go there anymore.
190
00:17:35,524 --> 00:17:37,518
You don't have the right to stop me now.
191
00:17:37,595 --> 00:17:40,107
So you want to just leave the kid at home alone like this,
192
00:17:40,201 --> 00:17:42,517
while you have fun with that guy?
193
00:17:42,587 --> 00:17:45,161
Are you still following me around?
194
00:17:45,223 --> 00:17:47,409
I don't have to follow you around to know.
195
00:17:47,486 --> 00:17:50,813
Who would believe that you'd go to the swimming pool alone?
196
00:17:51,139 --> 00:17:54,168
And you don't have to go to that clothing shop.
197
00:17:54,245 --> 00:17:57,490
It's my thing. You don't have to care about it.
198
00:17:57,525 --> 00:18:01,698
You've hurt me too deeply,
199
00:18:01,792 --> 00:18:04,525
but I still have to thank you too.
200
00:18:04,604 --> 00:18:09,013
I never thought of working outside.
201
00:18:09,085 --> 00:18:10,732
but after I met him,
202
00:18:10,809 --> 00:18:13,772
I started to work with his help.
203
00:18:14,274 --> 00:18:17,110
It's all because of you.
204
00:18:17,578 --> 00:18:19,636
but now you want me to stop working?
205
00:18:19,671 --> 00:18:23,560
If you really want to do it, you can work
somewhere else. Just don't work there.
206
00:18:23,649 --> 00:18:26,521
You don't have the right to say that now.
207
00:18:26,599 --> 00:18:28,117
We are already in our divorce process.
208
00:18:28,205 --> 00:18:31,030
We are no longer husband and wife. It's over.
209
00:18:31,125 --> 00:18:33,602
The divorce letter is not done yet.
210
00:18:34,805 --> 00:18:36,227
We are still husband and wife.
211
00:18:36,316 --> 00:18:38,428
Why is it not done yet?
212
00:18:38,531 --> 00:18:40,748
Didn't you shout and scold me to stample the document?
213
00:18:40,825 --> 00:18:44,481
You should've given your stample quickly at that time.
214
00:18:44,482 --> 00:18:45,859
You've lost your chance now.
215
00:18:45,949 --> 00:18:48,666
Lost my chance? What does it mean?
216
00:18:48,759 --> 00:18:51,286
There's just that.
217
00:18:52,172 --> 00:18:55,060
You shouldn't meet that guy anymore.
218
00:18:55,120 --> 00:18:58,949
You want me to come and go when you say so?
219
00:18:59,039 --> 00:19:02,214
No matter what, I've canceled the divorce process.
220
00:19:02,215 --> 00:19:04,566
I just want you to know.
221
00:19:43,562 --> 00:19:44,982
What's this?
222
00:19:45,072 --> 00:19:46,196
Plums.
223
00:19:46,289 --> 00:19:47,723
Did you say that you wanted to eat it?
224
00:19:47,802 --> 00:19:50,410
You could've just bought a few. Why did you buy so much?
225
00:19:50,502 --> 00:19:53,900
You can keep it and eat it whenever you want.
226
00:19:54,697 --> 00:19:56,178
Wait a minute.
227
00:19:56,273 --> 00:19:58,164
I'll wash them for you.
228
00:20:03,418 --> 00:20:05,030
Wait a minute.
229
00:20:08,239 --> 00:20:10,220
This one looks the nicest.
230
00:20:11,403 --> 00:20:13,590
Where did you learn to do that?
231
00:20:13,931 --> 00:20:16,273
It's a necessary knowledge for a father.
232
00:20:17,430 --> 00:20:21,363
And the ones like these that don't look too good, I'll eat them.
233
00:20:23,401 --> 00:20:25,274
It's delicious.
234
00:20:25,558 --> 00:20:29,750
But doesn't our baby has a pet name?
235
00:20:29,833 --> 00:20:34,719
Not yet. We have to think of one.
236
00:20:35,295 --> 00:20:36,728
What about Hanbok?
237
00:20:36,821 --> 00:20:39,539
Hanbok? What does it mean?
238
00:20:39,629 --> 00:20:42,735
Didn't you say that women who wear Hanbok are sexy?
239
00:20:42,859 --> 00:20:47,291
When we got drunk that day, I even did Hanbok fashion show
240
00:20:47,385 --> 00:20:50,348
and you stayed here that night.
241
00:20:50,410 --> 00:20:54,563
Ah, so it was that night?
242
00:20:57,305 --> 00:21:02,252
Forget about Hanbok. What about plum?
243
00:21:02,329 --> 00:21:04,014
Plum.
244
00:21:04,107 --> 00:21:07,897
Plum. Plum. Not bad.
245
00:21:09,773 --> 00:21:12,405
but how do we teach it while it's still in there?
246
00:21:12,485 --> 00:21:13,996
I want to do something too.
247
00:21:14,092 --> 00:21:16,291
Didn't you say that you have the knowledge to be a father?
248
00:21:16,367 --> 00:21:19,403
Only in things like food.
249
00:21:20,441 --> 00:21:22,647
Let me ask it.
250
00:21:23,111 --> 00:21:27,904
Plum. What should daddy do to make you happy?
251
00:21:30,306 --> 00:21:32,628
Really?
252
00:21:32,769 --> 00:21:37,038
Plum wants to see the father learning a new dance move.
253
00:21:37,039 --> 00:21:39,320
What?
254
00:21:39,397 --> 00:21:41,690
Stop joking.
255
00:21:41,693 --> 00:21:43,199
I asked plum.
256
00:21:43,276 --> 00:21:44,760
and that's the answer that popped up in my mind.
257
00:21:44,836 --> 00:21:47,944
That must be Plum's answer.
258
00:21:48,630 --> 00:21:50,066
Quickly!
259
00:21:50,155 --> 00:21:51,215
Do I really have to do it?
260
00:21:51,294 --> 00:21:54,727
It's Plum's wish. Do it quickly!
261
00:21:54,942 --> 00:21:56,156
Ok.
262
00:21:56,367 --> 00:21:58,356
Look carefully.
263
00:22:33,438 --> 00:22:38,570
It can hear the sounds of the wind and water. It's good.
264
00:22:39,508 --> 00:22:43,834
Do you know that this is the first time we are
strolling around hand in hand like this?
265
00:22:44,532 --> 00:22:48,803
Yes. This does seem to be our first real date.
266
00:22:49,042 --> 00:22:50,648
It's all my fault.
267
00:22:50,726 --> 00:22:52,147
Why is it your fault?
268
00:22:52,244 --> 00:22:53,995
It's all my fault.
269
00:22:54,064 --> 00:22:56,953
That's right. It's our fault.
270
00:22:58,993 --> 00:23:01,056
Wah. I'm so envious of them.
271
00:23:01,122 --> 00:23:08,205
What's there to be envious about? Even when all your hair turn white,
I'll still hold your hand tightly like this.
272
00:23:09,079 --> 00:23:11,872
Can I live until that time comes?
273
00:23:13,042 --> 00:23:14,961
What are you talking about?
274
00:23:15,069 --> 00:23:19,959
Of course we have to live a long long life together with our child.
275
00:23:23,628 --> 00:23:25,138
Are you tired?
276
00:23:25,265 --> 00:23:26,600
Come. I'll piggy-back you.
277
00:23:26,925 --> 00:23:28,820
My stomach is so big. How can you do that?
278
00:23:28,821 --> 00:23:31,586
Get up quickly!
279
00:23:32,587 --> 00:23:34,507
Gi Chan!
280
00:23:35,770 --> 00:23:41,104
Does this mean that your parents have accepted me?
281
00:23:43,557 --> 00:23:48,171
My mother really likes you.
282
00:23:48,283 --> 00:23:51,419
We should make sure that the baby is born safely first.
283
00:23:51,525 --> 00:23:53,630
When we are patient,
284
00:23:53,725 --> 00:23:55,754
I'm sure my father will give us his blessings too.
285
00:23:55,833 --> 00:23:58,030
Don't worry.
286
00:23:59,044 --> 00:24:02,056
I'm sad even if his parents accept me,
287
00:24:02,149 --> 00:24:05,347
and if they don't, I feel sad too.
288
00:24:06,657 --> 00:24:09,766
I'm sorry, Gi Chan.
289
00:24:11,634 --> 00:24:13,617
Gi Chan let's go for some fotune-telling.
290
00:24:13,695 --> 00:24:15,502
What's so good about it?
291
00:24:15,598 --> 00:24:18,391
If you can't see a good omen, then you won't live with me anymore?
292
00:24:18,483 --> 00:24:20,448
I want to know how much we suit each other.
293
00:24:20,527 --> 00:24:24,831
I'll hold onto this hand until the end of the world.
294
00:24:24,910 --> 00:24:27,470
Let's just do it for fun.
295
00:24:30,088 --> 00:24:31,321
Hello.
296
00:24:31,414 --> 00:24:32,772
Welcome.
297
00:24:32,834 --> 00:24:34,503
Hello.
298
00:24:34,661 --> 00:24:38,811
Wait a minute, you 2 come together here,
299
00:24:38,904 --> 00:24:42,007
but adding the child, it becomes 3 people.
300
00:24:45,689 --> 00:24:47,608
Help us look at our fortune.
301
00:24:47,701 --> 00:24:51,477
What's wrong? If it's bad fortune, you guys won't be together anymore?
302
00:24:51,887 --> 00:24:55,083
We don't have to look at anything. Just go and live well.
303
00:24:55,174 --> 00:24:56,749
I just want you to do it for us.
304
00:24:56,842 --> 00:25:02,443
For every fortune-telling, there neither bad nor good results.
305
00:25:02,787 --> 00:25:05,195
It all depends on your own resolution.
306
00:25:05,196 --> 00:25:09,665
That's why, when life gets tiring, you shouldn't just blame your partners.
307
00:25:09,774 --> 00:25:12,490
Both of you should work together to move God's heart.
308
00:25:12,567 --> 00:25:14,569
That way, there's nothing impossible.
309
00:25:14,660 --> 00:25:16,440
I can say something like that too.
310
00:25:16,475 --> 00:25:18,009
Just help me look.
311
00:25:18,121 --> 00:25:19,023
Your birth year?
312
00:25:19,119 --> 00:25:20,568
1973. Year of the cow.
313
00:25:20,661 --> 00:25:21,527
And you?
314
00:25:21,628 --> 00:25:24,686
1975. Year of the rabbit.
315
00:25:24,811 --> 00:25:32,816
The woman's element is wood and the man's element is water.
316
00:25:36,353 --> 00:25:40,488
When wood meets water, the combination
should be overflowed with energy.
317
00:25:40,582 --> 00:25:47,886
But for a rabbit to carry a cow, that's difficult.
318
00:25:48,713 --> 00:25:50,446
What does it mean?
319
00:25:50,533 --> 00:25:54,963
It'll be very hard on you.
320
00:25:55,088 --> 00:25:57,694
You can go now.
321
00:26:06,152 --> 00:26:09,913
You see. I told you not to go for fortune-telling.
It only gives us more worries.
322
00:26:11,040 --> 00:26:15,125
Don't worry. As long as I work hard,
then everything will be alright.
323
00:26:15,217 --> 00:26:17,792
Gi Chan wait a minute.
324
00:26:22,480 --> 00:26:24,229
What's wrong?
325
00:26:24,531 --> 00:26:27,550
Can our baby be born safely?
326
00:26:27,675 --> 00:26:30,299
You should worry about your own health.
327
00:26:30,406 --> 00:26:34,041
If you are healthy, then the baby will be healthy too.
328
00:26:34,134 --> 00:26:37,395
If you are unhealthy...
329
00:26:40,312 --> 00:26:45,308
You have to work real hard
330
00:26:55,383 --> 00:26:57,339
What did you ask?
331
00:26:58,877 --> 00:27:01,892
I asked weather or not you have other women.
332
00:27:01,982 --> 00:27:03,389
What?
333
00:27:05,101 --> 00:27:07,378
It's come to this.
334
00:27:14,918 --> 00:27:18,289
It's like this for pregnant woman.
Walk a bit and the feet will swell up.
335
00:27:18,381 --> 00:27:22,768
Then you should soak them in herb water.
I'm sure the swelling will go down soon.
336
00:27:22,860 --> 00:27:24,530
Don't worry.
337
00:27:32,801 --> 00:27:36,949
Didn't you hurt your foot the other time?
What happened after that?
338
00:27:39,009 --> 00:27:40,655
Why are you laughing?
339
00:27:40,742 --> 00:27:43,897
Actually I didn't hurt my foot.
340
00:27:43,973 --> 00:27:45,534
You didn't hurt it?
341
00:27:45,626 --> 00:27:46,528
What do you mean?
342
00:27:46,613 --> 00:27:48,795
I went to the hospital because of my pregnancy,
343
00:27:48,884 --> 00:27:51,260
but I couldn't tell you about it,
344
00:27:51,709 --> 00:27:55,911
so I had to pretend that I hurt my foot.
345
00:27:55,981 --> 00:27:58,967
Do you know how hard it was for me?
346
00:27:59,915 --> 00:28:02,694
Didn't I boil some herb medicine for you?
347
00:28:02,785 --> 00:28:03,885
What did you do with it?
348
00:28:03,992 --> 00:28:06,575
I threw it out the window.
349
00:28:07,550 --> 00:28:12,559
Plum. You can't copy your mother on this matter.
350
00:28:12,991 --> 00:28:16,267
That right, plum. You have to be a lot more like your father.
351
00:28:16,268 --> 00:28:20,596
You should be as smart as you father and
you should take after his face and character too.
352
00:28:20,994 --> 00:28:24,288
You have to be as healthy as your father too ok?
353
00:28:24,369 --> 00:28:28,737
No. Your face should be as pretty as your mother.
354
00:28:32,538 --> 00:28:35,477
Your feet should be like your mother too.
355
00:28:50,054 --> 00:28:52,214
Sheep mother wanted to go out,
356
00:28:52,303 --> 00:28:58,492
so she told the little sheep to lock the door and not make any noise.
357
00:28:58,527 --> 00:29:04,681
but at that time, the wolf had disguised his hands like a sheep's.
358
00:29:04,786 --> 00:29:09,358
And when he put his hand in, the little sheep thought
that his mother had come back, so he opened the door.
359
00:29:09,393 --> 00:29:11,737
When the small sheep saw the scary wolf,
360
00:29:11,738 --> 00:29:16,130
the wolf shouted, "I'm the wolf!"
361
00:29:16,927 --> 00:29:20,186
The small sheep was so scared,
362
00:29:20,298 --> 00:29:22,819
that he ran away from the window.
363
00:30:40,038 --> 00:30:44,555
Jesus, this is your first time seeing me, right?
364
00:30:45,168 --> 00:30:47,234
This is my first time coming here.
365
00:30:47,479 --> 00:30:49,467
Why did I come here?
366
00:30:49,634 --> 00:30:52,222
I was so thankful...
367
00:30:52,471 --> 00:30:57,337
I didn't know where to go so I came here.
368
00:30:58,850 --> 00:31:04,872
Thank you for introducing me to Dang Ja.
369
00:31:05,034 --> 00:31:12,902
And thank you very much for our baby Plum.
370
00:31:19,821 --> 00:31:24,824
Until our Plum is born healthy,
371
00:31:25,045 --> 00:31:30,021
please watch over her and take care of her.
372
00:31:30,290 --> 00:31:36,016
The fortune teller yesterday told me that I had to work hard.
373
00:31:36,204 --> 00:31:38,920
I don't know why he said that,
374
00:31:39,210 --> 00:31:45,239
but I will do very well to Dang Ja.
375
00:31:46,037 --> 00:31:50,036
Thinking about what she had to go through by herself,
376
00:31:51,600 --> 00:31:54,651
it still hurts me.
377
00:31:55,873 --> 00:32:05,475
So�.you have to help us Jesus.
378
00:32:07,342 --> 00:32:13,091
Later, when our Plum is born healthy,
379
00:32:14,699 --> 00:32:17,744
I'll come back here...
380
00:32:19,466 --> 00:32:22,970
the three of us holding hands.
381
00:32:39,418 --> 00:32:43,450
*looking at divorce papers
382
00:33:36,120 --> 00:33:38,246
Stamp it.
383
00:33:47,831 --> 00:33:50,479
You've become more straight forward.
384
00:33:50,867 --> 00:33:54,003
You made me like this.
385
00:33:55,234 --> 00:33:57,530
He must have proposed to you.
386
00:33:57,760 --> 00:34:01,956
I thought you were the only man in this world,
387
00:34:02,877 --> 00:34:06,185
but I found out there are other men.
388
00:34:07,599 --> 00:34:12,252
Stamp it, I'll hand it in this time.
389
00:34:19,978 --> 00:34:23,490
You didn't sign it when I wanted it.
390
00:34:24,267 --> 00:34:26,953
I can't do it either.
391
00:34:41,697 --> 00:34:44,160
He ripped it right there.
392
00:34:44,437 --> 00:34:46,478
He said he'll do the same to me.
393
00:34:46,679 --> 00:34:50,129
I ripped it all up the first time too.
394
00:34:51,112 --> 00:34:53,426
If he doesn't, then I can't right?
395
00:34:53,611 --> 00:34:56,322
If he doesn't comply, then we have to use a cheap method.
396
00:34:56,538 --> 00:34:59,563
Like having evidence that he had an affair?
397
00:34:59,783 --> 00:35:03,044
Yeah, what's that woman's name?
398
00:35:03,571 --> 00:35:07,596
Kim�Kim Sae Yun I believe.
399
00:35:08,582 --> 00:35:09,897
Kim Sae Yun?
400
00:35:32,349 --> 00:35:34,460
This is fine like this.
Look over it.
401
00:35:34,562 --> 00:35:36,646
We can do this one like this,
I think it'll be fine like this.
402
00:35:36,866 --> 00:35:38,996
- Okay.
- Thanks.
403
00:35:39,255 --> 00:35:42,630
Excuse me, but where is Dr. Kim Sae Yun's office?
404
00:35:42,822 --> 00:35:46,507
Dr. Kim Sae Yun?
She went overseas to study.
405
00:35:46,771 --> 00:35:49,011
Really? When did she leave?
406
00:35:49,242 --> 00:35:50,278
Last week.
407
00:35:50,379 --> 00:35:51,605
Then when is she returning?
408
00:35:51,730 --> 00:35:58,795
I don't know. She went to learn a new skill,
maybe a few months, not too long.
409
00:35:58,946 --> 00:36:02,469
Then where is Dr. Kim Yoon Seok's office?
410
00:36:07,241 --> 00:36:08,977
Yeah.
411
00:36:15,044 --> 00:36:16,518
Hello.
412
00:36:19,747 --> 00:36:24,640
Since you've already researched on me,
there's no need for introduction right?
413
00:36:24,899 --> 00:36:26,877
I didn't think you'd come all the way here.
414
00:36:27,046 --> 00:36:29,765
I'll be straightforward.
415
00:36:30,797 --> 00:36:33,680
I really love Han Young.
416
00:36:35,187 --> 00:36:38,009
I want to make her happy.
417
00:36:38,484 --> 00:36:41,841
Let her go like a man.
418
00:36:43,291 --> 00:36:48,414
I already told her, that I won't divorce her.
419
00:36:48,897 --> 00:36:51,364
You don't even love her.
420
00:36:52,126 --> 00:36:54,798
Does a married couple only live on love.
421
00:36:54,937 --> 00:37:00,038
Have you ever thought of how hurt Han Young was?
422
00:37:00,421 --> 00:37:03,316
If you even thought about it the size of a fingernail,
423
00:37:03,586 --> 00:37:05,947
you wouldn't be able to say that.
424
00:37:06,252 --> 00:37:11,686
I'll repay her through time.
425
00:37:11,801 --> 00:37:14,608
You're not a man.
426
00:37:14,994 --> 00:37:20,411
People like you embarrass all men.
427
00:37:21,611 --> 00:37:30,602
Then dating a married woman
who has a child is being a man?
428
00:37:46,974 --> 00:37:48,635
It's me.
429
00:37:50,236 --> 00:37:52,644
I didn't wake you, right?
430
00:37:52,799 --> 00:37:55,643
No, I just woke up.
431
00:37:55,844 --> 00:37:58,044
You haven't left work yet?
432
00:37:58,284 --> 00:38:00,664
I'm just drinking alone.
433
00:38:00,832 --> 00:38:06,060
Alone? You don't drink alone.
Is something up?
434
00:38:06,100 --> 00:38:10,073
After you left, things were supposed to get back together,
435
00:38:10,139 --> 00:38:11,901
but it's getting more complicated.
436
00:38:12,108 --> 00:38:14,964
Is it because of your wife?
She wants a divorce?
437
00:38:15,144 --> 00:38:18,518
Just tell me about you.
438
00:38:19,049 --> 00:38:20,689
How is it there?
439
00:38:20,863 --> 00:38:22,931
It's a lot more better than I heard
440
00:38:23,130 --> 00:38:28,070
The way they treat patients and
their treatments are really great.
441
00:38:28,459 --> 00:38:31,963
I feel like I came for a human lesson
instead of a new treatment lessons.
442
00:38:32,150 --> 00:38:36,387
Really? Should I go there?
443
00:38:36,596 --> 00:38:40,380
Senior, be nice to your wife.
444
00:38:40,696 --> 00:38:43,891
If she wants a divorce,
tell her you're sorry and beg.
445
00:38:44,144 --> 00:38:46,178
She's the best for you.
446
00:38:46,372 --> 00:38:50,504
I'm joking, a joke.
Why would I go there.
447
00:38:52,252 --> 00:38:54,739
Okay, I understand.
448
00:38:55,900 --> 00:39:02,689
Since you're there, study hard and have a nice rest.
449
00:39:02,918 --> 00:39:04,580
Okay.
450
00:39:16,088 --> 00:39:21,030
Have you ever thought of how hurt Han Young was?
451
00:39:21,603 --> 00:39:23,930
If you even thought about it the size of a fingernail,
452
00:39:24,065 --> 00:39:26,887
you wouldn't be able to say that.
453
00:39:27,290 --> 00:39:36,279
Honey, I don't have the confident�.to live without you.
454
00:39:36,418 --> 00:39:39,023
Wife, wife.
Let go of this.
455
00:39:39,445 --> 00:39:41,723
Why did you meet her again when
you knew you'd be treated like this.
456
00:39:41,945 --> 00:39:44,830
I really love Han Young,
457
00:39:46,001 --> 00:39:48,678
I want to make her happy.
458
00:39:49,053 --> 00:39:52,438
Let her go like a man.
459
00:40:57,324 --> 00:41:00,012
What are you doing?
460
00:41:04,171 --> 00:41:07,127
Honey, I'm sorry.
461
00:41:07,336 --> 00:41:08,908
I won't do it again.
462
00:41:09,033 --> 00:41:11,680
I'm sorry.
463
00:41:11,919 --> 00:41:15,847
Yeah I had one affair, I admit it.
464
00:41:16,182 --> 00:41:20,724
I'm sorry, I won't do it again.
465
00:41:21,836 --> 00:41:24,968
I'll do really good now.
466
00:41:25,298 --> 00:41:30,157
I'm really sorry.
Please forgive me.
467
00:41:30,503 --> 00:41:36,202
We've already given and received too many wounds.
468
00:41:36,579 --> 00:41:39,453
You got hurt, right.
Give me your hand.
469
00:41:42,845 --> 00:41:46,781
Even if we live together,
we can't be like before.
470
00:41:49,346 --> 00:41:50,790
If we live together�
471
00:41:50,985 --> 00:41:54,750
I can't forgive you,
how can we live together!
472
00:41:54,926 --> 00:41:58,066
We have to live together in order for me to apologize.
473
00:41:58,259 --> 00:42:01,839
If we don't live together, I don't have the chance to apologize.
474
00:42:02,071 --> 00:42:07,596
Even if I do forgive you,
I won't be able to forget it.
475
00:42:07,784 --> 00:42:13,245
It's all in my head,
how can we be happy?
476
00:42:13,492 --> 00:42:15,744
Let's split up.
477
00:42:18,668 --> 00:42:22,403
If I could cover it like it never happened,
478
00:42:22,852 --> 00:42:26,676
if we could only do that it'd be great.
479
00:42:28,010 --> 00:42:32,302
It's all over now, let's split up.
480
00:42:36,994 --> 00:42:39,561
I'm sorry.
481
00:42:41,925 --> 00:42:47,482
Please forgive me, at least for Chan.
482
00:42:48,882 --> 00:42:55,336
Do you remember when I brought up Chan and kneeled to you?
483
00:42:57,068 --> 00:43:02,821
I'm sorry, but I have no feelings left for you.
484
00:43:35,906 --> 00:43:39,579
The era has changed and the way people live has changed.
485
00:43:39,723 --> 00:43:44,567
Before it was to be punished
if you got pregnant before marriage,
486
00:43:44,682 --> 00:43:48,093
but now it's not uncommon.
487
00:43:48,509 --> 00:43:51,032
I can cover that much.
488
00:43:51,239 --> 00:43:55,512
About her parents, Gi Chan's right.
489
00:43:55,851 --> 00:43:59,049
It's not her fault.
490
00:43:59,231 --> 00:44:03,660
We should be thankful that she grew up so well.
491
00:44:03,838 --> 00:44:08,794
Gi Chan is next in line, and we need to have a meeting.
492
00:44:08,973 --> 00:44:10,893
Think about what'll happen if they found out.
493
00:44:11,070 --> 00:44:14,136
It's obvious that they'll discipline me
for having raised a son wrong.
494
00:44:14,291 --> 00:44:16,039
How could I bring it up?
495
00:44:16,213 --> 00:44:20,362
Either way, that child is your blood.
496
00:44:20,504 --> 00:44:25,354
Forget your pride and pretend
you can't win and accept her.
497
00:44:25,554 --> 00:44:27,450
We can't hurt them anymore.
498
00:44:27,621 --> 00:44:30,817
That's not for me to decide.
499
00:44:30,995 --> 00:44:37,456
I'm going to Seoul tomorrow,
I have to play my part.
500
00:44:43,886 --> 00:44:47,395
He bought an entire box when
I told him I wanted to eat plum.
501
00:44:47,506 --> 00:44:50,670
Who is that thanks to.
502
00:44:50,801 --> 00:44:52,976
It's all thanks to you.
503
00:44:53,181 --> 00:44:55,055
You have to be loyal to me now.
504
00:44:55,207 --> 00:44:58,392
If I didn't tell him that you were pregnant that day,
505
00:44:58,515 --> 00:45:03,102
you wouldn't have been able to eat this plum because of him.
506
00:45:03,387 --> 00:45:06,757
Yeah, thanks. You eat all this.
507
00:45:07,923 --> 00:45:11,946
But what about your health talk.
508
00:45:12,592 --> 00:45:15,314
That's the problem.
509
00:45:15,590 --> 00:45:17,336
You didn't tell him yet?
510
00:45:17,400 --> 00:45:20,060
It's not that I didn't, I couldn't.
511
00:45:20,237 --> 00:45:21,625
He's so happy since he has his child
512
00:45:21,730 --> 00:45:23,562
and feels like he has everything in the world,
513
00:45:23,617 --> 00:45:25,477
how could I tell him.
514
00:45:25,614 --> 00:45:28,989
That's true, but you're going to have to tell him.
515
00:45:29,073 --> 00:45:30,782
We can't drag it.
516
00:45:30,894 --> 00:45:34,309
When he finds out later, he'll feel betrayed.
517
00:45:34,404 --> 00:45:38,920
Yeah, I feel like I'm becoming the bad person more and more.
518
00:45:39,106 --> 00:45:42,736
Hey, should I pick a day and tell it all?
519
00:45:42,918 --> 00:45:46,318
Hey, the pregnancy was good news so it's fine
520
00:45:46,353 --> 00:45:51,806
but if he found out I'm sick he'll have
to go to the hospital due to shock.
521
00:45:52,029 --> 00:45:56,052
Why is your couple so hard?
522
00:45:56,187 --> 00:45:59,480
Just watching makes me so tired.
523
00:46:04,382 --> 00:46:06,158
What is that ring?
524
00:46:08,091 --> 00:46:10,783
Gi Chan's mother gave it to me.
525
00:46:10,944 --> 00:46:14,014
Then Professor Choi's parents accepted you?
526
00:46:14,252 --> 00:46:20,622
I think his mom saw me nicely,
but his father�
527
00:46:20,949 --> 00:46:22,588
Won't accept you.
528
00:46:22,663 --> 00:46:24,554
It'll be hard to accept you easily,
529
00:46:24,662 --> 00:46:27,559
it's a strict household.
530
00:47:03,264 --> 00:47:05,520
Thank you Mother.
531
00:47:06,644 --> 00:47:09,053
Is she well?
532
00:47:09,314 --> 00:47:10,662
Yeah.
533
00:47:10,864 --> 00:47:13,008
And the baby too?
534
00:47:13,329 --> 00:47:14,219
Yeah.
535
00:47:14,440 --> 00:47:17,128
Oh yeah, should I show you the baby?
536
00:47:17,395 --> 00:47:20,723
How can we see the baby here?
537
00:47:23,384 --> 00:47:25,136
Here.
538
00:47:27,877 --> 00:47:30,527
This baby is that baby?
539
00:47:30,737 --> 00:47:32,094
Yeah.
540
00:47:32,237 --> 00:47:35,895
The world has really been upgraded.
541
00:47:36,112 --> 00:47:42,041
But Father still won't accept, right?
542
00:47:43,281 --> 00:47:46,279
We have to talk with all the elders,
543
00:47:46,492 --> 00:47:50,276
but he can't even bring it up.
544
00:47:50,417 --> 00:47:51,661
I'm sorry Mother.
545
00:47:51,829 --> 00:47:56,334
I didn't even think that you'll do something like this.
546
00:47:56,525 --> 00:48:00,339
It's understandable he's acting like this.
547
00:48:00,944 --> 00:48:05,086
But where is she?
548
00:48:05,220 --> 00:48:07,958
She's probably at her office.
549
00:48:08,291 --> 00:48:11,111
Tell her we'll go to her office.
550
00:48:11,319 --> 00:48:12,845
Not to my house?
551
00:48:12,957 --> 00:48:15,167
Call her.
552
00:48:16,898 --> 00:48:18,283
Yeah.
553
00:48:23,537 --> 00:48:24,955
Yeah.
554
00:48:27,637 --> 00:48:30,469
Mother is up here?
555
00:48:30,806 --> 00:48:35,351
What? To my house?
556
00:48:35,632 --> 00:48:39,662
No it's not like that, it's just so sudden.
557
00:48:40,657 --> 00:48:44,968
I should have cleaned up at least,
but we can't do anything.
558
00:48:45,144 --> 00:48:49,363
Come as slowly as you can,
I'll get there as soon as possible.
559
00:48:49,563 --> 00:48:51,235
Okay.
560
00:49:07,073 --> 00:49:08,622
You're here.
561
00:49:08,803 --> 00:49:10,645
Where is she?
562
00:49:11,000 --> 00:49:12,791
She's in the car.
563
00:49:13,031 --> 00:49:14,869
Yeah.
564
00:49:20,071 --> 00:49:21,142
Hello.
565
00:49:21,282 --> 00:49:23,710
Oh you're here.
566
00:49:31,670 --> 00:49:33,963
I'm sorry I just showed up.
567
00:49:34,122 --> 00:49:38,255
It's okay, Mother.
Let's go in.
568
00:49:38,440 --> 00:49:41,756
Yeah, Gi Chan, bring the things inside the trunk.
569
00:49:41,954 --> 00:49:43,121
Yeah.
570
00:49:43,410 --> 00:49:45,100
Let's go in.
571
00:49:53,691 --> 00:49:58,494
This is bean soy sauce,
572
00:49:59,422 --> 00:50:02,296
this is bean paste,
573
00:50:02,537 --> 00:50:04,965
and this is red pepper paste.
574
00:50:05,415 --> 00:50:07,537
Eat it well.
575
00:50:08,851 --> 00:50:11,013
Thank you Mother.
576
00:50:23,495 --> 00:50:25,383
This is a minnow.
577
00:50:25,656 --> 00:50:27,301
This is a minnow stuffed.
578
00:50:27,518 --> 00:50:32,175
All the organs are all taken out and inside
are all kinds of good nutritious stuff,
579
00:50:32,310 --> 00:50:37,465
all seasoned and sewn in.
580
00:50:37,819 --> 00:50:43,829
When I was pregnant with Gi Chan,
my mother-in-law made this for me.
581
00:50:45,235 --> 00:50:47,325
Mother�
582
00:50:47,770 --> 00:50:55,285
I came all the way here to Seoul
to have you eat this, I made it myself.
583
00:50:56,038 --> 00:50:58,611
Bring a plate.
584
00:51:18,189 --> 00:51:19,505
Try it.
585
00:51:19,879 --> 00:51:21,858
Try it.
586
00:51:43,213 --> 00:51:45,261
I'm sorry�
587
00:52:33,978 --> 00:52:38,108
She must have been touched by your kindness.
588
00:52:38,323 --> 00:52:40,311
She misses a family.
589
00:52:40,528 --> 00:52:41,493
Huh?
590
00:52:41,697 --> 00:52:43,753
She doesn't have a mother,
591
00:52:43,900 --> 00:52:48,458
and even if she acts cheerful all the time, she's probably lonely.
592
00:52:48,693 --> 00:52:52,948
She has her own child and you're here,
593
00:52:53,115 --> 00:52:58,890
and now that I've even come,
she couldn't hold it in anymore.
594
00:52:59,086 --> 00:53:00,023
I see.
595
00:53:00,226 --> 00:53:04,010
You're going to have to do good.
596
00:53:04,742 --> 00:53:05,722
Yeah.
597
00:53:05,996 --> 00:53:08,129
Go in already.
598
00:53:49,367 --> 00:53:51,213
Yeah Senior, what's up?
599
00:53:51,429 --> 00:53:55,610
I decided.
600
00:53:56,245 --> 00:53:59,260
Yeah I heard from Dol Soon.
601
00:53:59,546 --> 00:54:00,649
You thought hard about it, right?
602
00:54:00,844 --> 00:54:02,342
I thought hard.
603
00:54:02,586 --> 00:54:05,583
Alright.. but don't tell the others,
604
00:54:05,760 --> 00:54:07,677
I'll tell them that you're on a business trip.
605
00:54:07,802 --> 00:54:08,618
Okay.
606
00:54:08,886 --> 00:54:11,670
Take some good pictures and show them to me.
607
00:54:12,143 --> 00:54:13,982
I'm going.
608
00:54:20,823 --> 00:54:23,315
- Come again.
- Okay.
609
00:54:23,544 --> 00:54:25,886
Thank you.
610
00:54:26,369 --> 00:54:27,288
You're here.
611
00:54:27,394 --> 00:54:30,755
Honey, why are you bowing so much to the customers?
612
00:54:30,880 --> 00:54:32,393
You're selling stuff to them,
613
00:54:32,559 --> 00:54:34,340
I don't like you bowing 90 degrees.
614
00:54:34,465 --> 00:54:36,455
It looks bad.
615
00:54:36,695 --> 00:54:41,946
I thought that too, but now that I'm doing
business myself it's not like that.
616
00:54:42,082 --> 00:54:44,449
Each customer is very precious.
617
00:54:44,557 --> 00:54:46,887
My head just bows down by itself.
618
00:54:47,071 --> 00:54:48,561
Really?
619
00:54:48,835 --> 00:54:53,822
Since you're working this hard,
I don't know if I'm doing the right thing.
620
00:54:54,120 --> 00:54:55,696
You handed in your resignation papers?
621
00:54:55,881 --> 00:54:57,532
Yes.
622
00:54:58,919 --> 00:55:02,960
Since I really resigned you're scared, right?
623
00:55:03,195 --> 00:55:05,579
I'm not scared.
624
00:55:05,724 --> 00:55:08,097
Who am I? I'm Na Dol Soon,
625
00:55:08,267 --> 00:55:11,404
I won't go back on my words.
626
00:55:11,615 --> 00:55:12,678
Since you've resigned either way,
627
00:55:12,791 --> 00:55:15,476
do your best in taking your pictures and move me.
628
00:55:15,680 --> 00:55:18,292
You're confident, right?
629
00:55:18,419 --> 00:55:21,592
I'll succeed in selling and you too
630
00:55:21,723 --> 00:55:25,220
Let's meet each other at the finish line, you have to succeed.
631
00:55:25,477 --> 00:55:26,430
Okay
632
00:55:26,537 --> 00:55:27,140
Fighting!
633
00:55:27,359 --> 00:55:28,869
Fighting!
634
00:55:53,085 --> 00:55:55,667
Yeah Professor Choi Gi Chan speaking.
635
00:55:56,149 --> 00:55:58,120
Oh hello.
636
00:55:58,488 --> 00:56:01,635
The results are in.
637
00:56:02,873 --> 00:56:06,331
Then I'll go to the Korea Hospital right now.
638
00:56:06,595 --> 00:56:08,028
Yeah.
639
00:56:24,815 --> 00:56:26,021
Hello.
640
00:56:26,119 --> 00:56:28,314
Oh hello, what are you doing here?
641
00:56:28,525 --> 00:56:32,522
I'm doing something for the skin care products
642
00:56:32,694 --> 00:56:34,710
and I have a partnership with this hospital's dermatologist.
643
00:56:34,960 --> 00:56:36,940
Oh I see.
644
00:56:37,375 --> 00:56:41,047
Hurry up and convince Dang Ja
and bring her in.
645
00:56:41,265 --> 00:56:46,719
She's waiting for a miracle,
but it's too dangerous for her.
646
00:56:46,900 --> 00:56:50,053
What are you talking about�
647
00:56:50,255 --> 00:56:51,791
Dang Ja didn't tell you?
648
00:56:51,869 --> 00:56:55,675
Dang Ja's life is in danger?
649
00:56:58,207 --> 00:57:02,777
Let's talk later, come to my office later.
650
00:57:09,277 --> 00:57:13,830
This natural material is manufactured using red ginseng as its basis.
651
00:57:14,081 --> 00:57:17,551
The results show that no side effects
652
00:57:17,705 --> 00:57:22,300
and is the most effective for this non-wrinkle cream.
653
00:57:22,510 --> 00:57:29,292
For this research, Professor Lee Soon Ho from S Company has worked hard.
654
00:57:33,435 --> 00:57:38,544
Next is a botanist from Seoul University Professor Choi Gi Chan.
655
00:57:40,190 --> 00:57:42,953
Professor, professor.
656
00:57:50,123 --> 00:57:56,467
As you know, it's extremely rare to find these
trace amounts of ginseng and red ginseng,
657
00:57:56,468 --> 00:57:59,467
and in other words, this is a trial period.
658
00:58:01,409 --> 00:58:06,138
I didn't think Dang Ja didn't tell you yet,
but it's not something to hide.
659
00:58:06,281 --> 00:58:08,391
What's the disease?
660
00:58:09,959 --> 00:58:12,291
An ovary cancer.
661
00:58:16,248 --> 00:58:20,330
The spread has already started in the ovary.
662
00:58:20,658 --> 00:58:26,224
She needs to hurry and abort the baby and get surgery.
663
00:58:26,653 --> 00:58:33,010
Even if she gets the surgery now,
she only has a 50% of survival.
664
00:58:34,094 --> 00:58:38,108
She keeps arguing that she'll have the baby.
665
00:58:38,434 --> 00:58:44,991
After one and a half months,
the baby can be put into an incubator.
666
00:58:45,358 --> 00:58:51,731
The baby is precious, but we need to save Dang Ja first.
667
00:58:54,675 --> 00:59:00,560
The only one to convince Dang Ja is you.
668
01:00:15,615 --> 01:00:17,120
Yeah Dang Ja.
669
01:00:17,343 --> 01:00:21,286
Has the love already died?
Why didn't you call?
670
01:00:21,521 --> 01:00:24,953
I was a little busy.
671
01:00:25,210 --> 01:00:27,937
Really? Let's have dinner at my house today.
672
01:00:28,051 --> 01:00:29,371
Okay, let's do that.
673
01:00:29,436 --> 01:00:32,849
When you come, buy some cream cake,
I want to eat that.
674
01:00:33,071 --> 01:00:34,599
Okay I will.
675
01:00:34,689 --> 01:00:36,502
Then I'll see you later.
676
01:03:11,604 --> 01:03:13,730
Jesus�
677
01:03:16,491 --> 01:03:19,262
My Dang Ja�
678
01:03:20,554 --> 01:03:24,817
My Dang Ja is very very sick.
679
01:03:26,973 --> 01:03:30,674
She might die�
680
01:03:31,787 --> 01:03:34,559
My Dang Ja�
681
01:03:38,053 --> 01:03:41,749
Save my Dang Ja.
682
01:03:45,516 --> 01:03:48,200
Please save her�
683
01:04:12,960 --> 01:04:18,547
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
684
01:04:18,782 --> 01:04:25,381
Main Translators: hot_saranghae, sparklinghugs
685
01:04:25,516 --> 01:04:31,025
Spot Translator: javabeans
686
01:04:31,260 --> 01:04:38,272
Timers: doozy, victory
687
01:04:38,407 --> 01:04:44,774
Editor/QC: upikepik
688
01:04:44,909 --> 01:04:51,236
Coordinators: mily2, ay_link
689
01:04:51,471 --> 01:04:59,305
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ d-addicts. com
51812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.