All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP11.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 Episode 11 3 00:03:56,020 --> 00:03:56,580 Master. 4 00:03:59,940 --> 00:04:01,300 How dare you escape from the Nether World, 5 00:04:01,660 --> 00:04:03,860 inciting Qiong Qi and them to break in the God Realm? 6 00:04:04,660 --> 00:04:05,330 You asked for it. 7 00:06:44,220 --> 00:06:45,780 I congratulate Master. 8 00:06:45,780 --> 00:06:46,890 Welcome back. 9 00:06:48,100 --> 00:06:50,220 Congratulation High God Shanggu. 10 00:06:50,220 --> 00:06:51,730 Welcome back. 11 00:07:05,330 --> 00:07:06,450 It’s been 1,000 years. 12 00:07:07,450 --> 00:07:08,450 How have you been? 13 00:07:29,410 --> 00:07:31,610 Today, your behavior was heroic. 14 00:07:32,170 --> 00:07:33,610 But I have one doubt. 15 00:07:34,290 --> 00:07:35,410 You were supposed to guard the Nether World. 16 00:07:35,980 --> 00:07:37,850 Where did you hear from the news of Qiong Qi? 17 00:07:38,660 --> 00:07:39,450 High God. 18 00:07:39,700 --> 00:07:41,610 Today, Her Grace broke the barrier and went out. 19 00:07:41,780 --> 00:07:43,500 I was meant to greet her. 20 00:07:44,060 --> 00:07:46,570 Then I saw a demon sneaked out of the barrier. 21 00:07:46,850 --> 00:07:48,660 I worried that he’s up to something. 22 00:07:48,890 --> 00:07:49,780 So I followed him. 23 00:07:50,010 --> 00:07:51,570 That’s how I found out Qiong Qi’s behavior. 24 00:07:51,940 --> 00:07:53,610 It seems like after exiling for 1,000 years, 25 00:07:54,260 --> 00:07:55,380 you’ve learned a lot. 26 00:07:56,220 --> 00:07:58,010 I should praise you for today. 27 00:07:58,500 --> 00:07:59,380 I’m incredibly honored. 28 00:07:59,730 --> 00:08:01,610 I was trapped in love 1,000 years ago 29 00:08:01,850 --> 00:08:02,850 and made a huge mistake. 30 00:08:03,100 --> 00:08:05,100 All I did today was to atone for it. 31 00:08:05,170 --> 00:08:06,260 If you can understand, 32 00:08:06,540 --> 00:08:08,060 please allow me to go back to God Realm. 33 00:08:08,500 --> 00:08:10,290 I will never cause any trouble again. 34 00:08:10,540 --> 00:08:11,170 Well. 35 00:08:11,170 --> 00:08:13,610 God Realm’s always been righteous on reward and punishment. 36 00:08:13,850 --> 00:08:15,700 From now on, you can resume your post 37 00:08:15,890 --> 00:08:16,820 to be in charge of four seasons again. 38 00:08:17,660 --> 00:08:18,540 Thank you, High God. 39 00:08:22,060 --> 00:08:24,130 I was practicing in the Deicide Flower Field that day. 40 00:08:25,130 --> 00:08:26,850 All of a sudden, a bunch of Demons attacked me. 41 00:08:27,540 --> 00:08:29,220 Countless arrows aimed at me. 42 00:08:29,500 --> 00:08:30,980 I had no chance to take a break. [The Pilgrimage Hall] 43 00:08:32,000 --> 00:08:32,780 During the fight, 44 00:08:32,780 --> 00:08:34,850 someone wanted to sneak attacked me 45 00:08:35,290 --> 00:08:36,410 while I got blew up. 46 00:08:36,570 --> 00:08:37,820 Sharp sighted as I was, 47 00:08:38,130 --> 00:08:39,130 I grabbed a branch. 48 00:08:39,890 --> 00:08:41,540 When I was about to steady myself, 49 00:08:41,570 --> 00:08:42,700 the branch broke. 50 00:08:44,940 --> 00:08:45,650 Broke? 51 00:08:47,290 --> 00:08:48,210 Did you get hurt? 52 00:08:48,340 --> 00:08:49,260 Weirdly, 53 00:08:57,820 --> 00:08:59,580 an inexplicable spiritual power caught me. 54 00:09:03,380 --> 00:09:04,530 Spiritual power? 55 00:09:06,500 --> 00:09:07,460 There’s more than that. 56 00:09:08,140 --> 00:09:09,170 During the past 1,000 years, 57 00:09:09,850 --> 00:09:12,090 a familiar voice has always lingered in my ears. 58 00:09:23,290 --> 00:09:24,140 Shanggu. 59 00:09:27,460 --> 00:09:29,260 He always gives me strength 60 00:09:29,290 --> 00:09:30,210 when I’m helpless. 61 00:09:30,730 --> 00:09:31,500 I guess 62 00:09:32,460 --> 00:09:34,210 it’s from one of you. 63 00:09:34,530 --> 00:09:36,500 You came to the Nether World to help me cultivate. 64 00:09:38,530 --> 00:09:39,500 Who do you think 65 00:09:40,020 --> 00:09:41,650 it’d be among the three of us? 66 00:09:48,170 --> 00:09:49,460 It’s you. Ice Cube. 67 00:09:51,610 --> 00:09:52,090 Bai Jue. 68 00:09:53,020 --> 00:09:54,770 Maybe it’s God’s will which helped you 69 00:09:54,770 --> 00:09:56,140 out of the danger. 70 00:09:57,060 --> 00:09:57,940 Yeah, Shanggu. 71 00:09:58,290 --> 00:10:00,820 You and Devil God sat the barrier outside the Nether World. 72 00:10:00,820 --> 00:10:02,700 Even we can’t break in. 73 00:10:03,500 --> 00:10:05,290 But I saw that man’s figure. 74 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 You saw Bai Jue? 75 00:10:14,260 --> 00:10:15,610 Not only Bai Jue, 76 00:10:15,610 --> 00:10:17,090 but also Zhiyang, Wu Huan, 77 00:10:17,500 --> 00:10:18,820 Gu Jun and Yuemi. 78 00:10:20,410 --> 00:10:21,290 I guess 79 00:10:21,460 --> 00:10:22,940 you just missed us too much. 80 00:10:24,290 --> 00:10:25,060 Shanggu. 81 00:10:25,380 --> 00:10:26,580 You’ve had a hard time 82 00:10:26,820 --> 00:10:27,580 in the Nether World. 83 00:10:27,900 --> 00:10:28,820 Though it’s hard, 84 00:10:29,260 --> 00:10:30,410 it brought me fortune. 85 00:10:31,530 --> 00:10:32,970 Without having cultivated in there, 86 00:10:33,340 --> 00:10:35,290 my spiritual power wouldn’t improve this much. 87 00:10:35,770 --> 00:10:36,340 Here. 88 00:10:36,530 --> 00:10:37,460 Let’s raise our glasses. 89 00:10:37,940 --> 00:10:39,700 To Shanggu’s spiritual power. 90 00:10:47,210 --> 00:10:48,410 How come you can’t drink 91 00:10:48,500 --> 00:10:50,170 as much as before now? 92 00:10:50,610 --> 00:10:51,500 I can’t hold the liquor. 93 00:10:52,290 --> 00:10:53,060 Ice Cube. 94 00:10:53,610 --> 00:10:54,700 What a bummer. 95 00:10:55,090 --> 00:10:56,500 You knew Shanggu was coming back 96 00:10:56,940 --> 00:10:58,410 but you hurt your spirit. 97 00:11:00,530 --> 00:11:01,970 You hurt your spirit? 98 00:11:01,970 --> 00:11:02,700 It’s nothing. 99 00:11:02,970 --> 00:11:03,850 I practiced too hard. 100 00:11:05,060 --> 00:11:05,770 Shanggu. 101 00:11:06,380 --> 00:11:08,820 Now you’ve acquired the Power of Chaos, you should 102 00:11:09,060 --> 00:11:11,140 take over the instruction feather of Chief God now. 103 00:11:13,970 --> 00:11:15,290 You only care if I can 104 00:11:15,580 --> 00:11:17,290 take over the instruction feather. 105 00:11:17,610 --> 00:11:18,340 Bai Jue. 106 00:11:18,610 --> 00:11:19,730 You were too impatient. 107 00:11:20,140 --> 00:11:21,460 We have waited for tens of thousands of years. 108 00:11:21,460 --> 00:11:22,410 Give it a few more days. 109 00:11:23,210 --> 00:11:23,770 Shanggu. 110 00:11:23,970 --> 00:11:24,970 Take a good rest. 111 00:11:25,210 --> 00:11:26,210 Then we’ll talk about the rest. 112 00:11:26,970 --> 00:11:27,580 Yeah. 113 00:11:27,850 --> 00:11:28,530 Ice Cube. 114 00:11:29,090 --> 00:11:30,210 If you can’t drink more, 115 00:11:30,610 --> 00:11:31,730 go back to sleep. 116 00:11:33,210 --> 00:11:34,090 I know that 117 00:11:34,380 --> 00:11:35,580 the Lower Realm’s spiritual power is losing. 118 00:11:37,170 --> 00:11:39,090 You’ve been waiting for me for long. 119 00:11:40,290 --> 00:11:41,410 I pity all living creatures. 120 00:11:42,290 --> 00:11:43,900 As Bai Jue wishes, 121 00:11:44,850 --> 00:11:45,770 I’ll take over 122 00:11:46,140 --> 00:11:47,500 the instruction feather after half a month. 123 00:11:48,090 --> 00:11:50,530 That day will be a day of a brand new start. 124 00:11:55,770 --> 00:11:57,650 I have other business to do. See you. 125 00:11:58,970 --> 00:11:59,730 Bai Jue. 126 00:12:04,340 --> 00:12:04,940 Never mind. 127 00:12:05,500 --> 00:12:06,700 His presence would make it awkward. 128 00:12:07,380 --> 00:12:08,970 Luckily I’ve got you two. 129 00:12:09,500 --> 00:12:10,970 Let’s enjoy tonight! 130 00:12:10,970 --> 00:12:11,460 Enjoy tonight! 131 00:12:11,530 --> 00:12:12,530 Here. Let’s drink hammered. 132 00:12:27,650 --> 00:12:28,340 High God. 133 00:12:30,340 --> 00:12:31,210 I’m fine. 134 00:12:41,730 --> 00:12:43,850 You are the best at making bed. 135 00:12:44,970 --> 00:12:46,500 You also prepared my favorite Goddess Incense. 136 00:12:46,900 --> 00:12:48,900 I can finally have a good sleep tonight. 137 00:12:51,210 --> 00:12:51,970 Your Grace. 138 00:12:52,530 --> 00:12:54,340 You’ve suffered a lot in the Nether World. 139 00:12:54,460 --> 00:12:55,770 You should take a good rest for some days. 140 00:12:56,090 --> 00:12:58,290 Let me take good care of you. 141 00:12:59,850 --> 00:13:01,140 I know it’s been harder for you. 142 00:13:01,500 --> 00:13:03,700 Those immortals are always snobbish. 143 00:13:03,820 --> 00:13:05,020 I left in a rush. 144 00:13:05,170 --> 00:13:06,290 You were inexperienced. 145 00:13:06,700 --> 00:13:08,650 I guess it wouldn’t be easy for you 146 00:13:09,060 --> 00:13:10,210 to be in charge of the Pilgrimage Hall. 147 00:13:11,060 --> 00:13:12,140 No matter how hard I had to work, 148 00:13:12,500 --> 00:13:13,940 I’ve never felt wronged. 149 00:13:14,970 --> 00:13:17,020 Now, Your Grace has gained the spiritual power 150 00:13:17,410 --> 00:13:18,700 and is taking over the instruction feather. 151 00:13:19,140 --> 00:13:20,210 The Pilgrimage Hall 152 00:13:20,530 --> 00:13:22,530 is finally becoming the primary hall. 153 00:13:23,500 --> 00:13:25,060 It doesn’t matter if it is. 154 00:13:25,060 --> 00:13:26,530 It’s all nonsense that I used to say. 155 00:13:27,020 --> 00:13:28,650 Don’t worry. Now that I’m back, 156 00:13:28,650 --> 00:13:30,140 I’ll definitely protect you in the future. 157 00:13:30,460 --> 00:13:30,940 From now on, 158 00:13:30,940 --> 00:13:32,770 just relax and focus on cultivating. 159 00:13:33,340 --> 00:13:34,700 In my opinion, 160 00:13:34,700 --> 00:13:36,700 your power can’t compete with Muguang and Gu Jun. 161 00:13:40,530 --> 00:13:43,700 Does Your Grace think my power is too weak 162 00:13:44,580 --> 00:13:46,530 to be in charge of the Pilgrimage Hall? 163 00:13:46,730 --> 00:13:48,290 Silly. That’s not it. 164 00:13:48,700 --> 00:13:50,970 God Realm always respects those who are powerful. 165 00:13:51,500 --> 00:13:53,730 The newly promoted immortals 166 00:13:54,090 --> 00:13:55,580 all have great power. 167 00:13:56,020 --> 00:13:57,380 Now you’re in charge of the Pilgrimage Hall. 168 00:13:58,210 --> 00:13:59,500 They seemingly show respect to you. 169 00:14:00,020 --> 00:14:01,850 But if you don’t improve your power, 170 00:14:02,210 --> 00:14:04,610 they won’t be convinced. 171 00:14:05,340 --> 00:14:06,530 Except for Yuemi and Gu Jun, 172 00:14:07,090 --> 00:14:08,460 you are my closest one. 173 00:14:11,410 --> 00:14:12,170 My wish for you is 174 00:14:12,170 --> 00:14:13,820 that even if you leave the hall someday, 175 00:14:14,260 --> 00:14:16,140 you can still be a qualified Goddess. 176 00:14:20,060 --> 00:14:21,140 I’m not smart enough. 177 00:14:21,820 --> 00:14:23,650 Your Grace thinks highly of me. 178 00:14:24,410 --> 00:14:25,410 I will surely 179 00:14:25,820 --> 00:14:27,260 not let you down. 180 00:14:28,060 --> 00:14:28,820 Well. 181 00:14:29,380 --> 00:14:30,530 It’s been a long day. 182 00:14:30,700 --> 00:14:31,730 Now, go and have a rest. 183 00:14:46,730 --> 00:14:48,140 Wu Huan’s personality 184 00:14:49,140 --> 00:14:50,700 needs to be more cultivated. 185 00:15:08,260 --> 00:15:09,940 I’ve thought about you for 1,000 years. 186 00:15:11,530 --> 00:15:12,380 But you... 187 00:15:19,840 --> 00:15:22,760 [The Pilgrimage Hall] 188 00:15:31,900 --> 00:15:33,210 Wu Huan. 189 00:15:34,210 --> 00:15:35,850 What are you thinking? 190 00:15:36,650 --> 00:15:38,090 Chief God left for 1,000 years. 191 00:15:39,580 --> 00:15:40,730 Did you really think 192 00:15:41,290 --> 00:15:43,020 you can stay in the Pilgrimage Hall 193 00:15:43,460 --> 00:15:44,730 forever? 194 00:15:54,530 --> 00:15:55,850 A fake would always be a fake. 195 00:15:57,380 --> 00:15:58,970 It’d never be real forever. 196 00:16:09,720 --> 00:16:12,400 [Changyuan Hall] 197 00:16:26,460 --> 00:16:27,900 Can you report to High God 198 00:16:27,900 --> 00:16:28,770 that I’m here to see him? 199 00:16:29,530 --> 00:16:31,170 High God Bai Jue is no longer your teacher. 200 00:16:32,460 --> 00:16:34,900 I used to be High God Bai Jue’s apprentice. 201 00:16:35,290 --> 00:16:36,580 Now I’m back to God Realm. 202 00:16:36,580 --> 00:16:37,460 I ought to pay him a visit. 203 00:16:40,020 --> 00:16:41,090 Go. Go. Go. 204 00:16:41,260 --> 00:16:41,970 It’s very late now. 205 00:16:41,970 --> 00:16:43,210 High God has gone to bed. 206 00:16:43,380 --> 00:16:44,380 You should leave. 207 00:16:44,940 --> 00:16:45,650 Hongri. 208 00:16:48,700 --> 00:16:49,380 High God. 209 00:16:49,700 --> 00:16:50,460 High God. 210 00:16:52,290 --> 00:16:53,460 Greetings, High God. 211 00:16:56,060 --> 00:16:57,090 After so many years, 212 00:16:57,850 --> 00:16:59,170 High God is still elegant. 213 00:17:00,140 --> 00:17:01,650 You’ve fought your way back to God Realm. 214 00:17:02,020 --> 00:17:03,290 You should mind your business. 215 00:17:03,580 --> 00:17:04,730 Don’t cause any trouble anymore. 216 00:17:06,020 --> 00:17:07,060 Don’t come here again. 217 00:17:07,410 --> 00:17:08,140 I don’t want 218 00:17:09,850 --> 00:17:11,170 to see you anymore. 219 00:17:13,060 --> 00:17:13,770 High God. 220 00:17:14,580 --> 00:17:15,260 High God. 221 00:17:16,260 --> 00:17:16,970 High God! 222 00:17:17,250 --> 00:17:18,340 - You can’t break in. - High God! 223 00:17:19,250 --> 00:17:20,860 Do you know how much effort I spared 224 00:17:20,860 --> 00:17:22,100 to come back to God Realm? 225 00:17:22,170 --> 00:17:23,010 High God. 226 00:17:23,620 --> 00:17:26,100 Why don’t you want to see me? 227 00:17:26,100 --> 00:17:28,060 High God. High God. 228 00:17:28,490 --> 00:17:29,320 High God. [Changyuan Hall] 229 00:17:29,320 --> 00:17:29,560 Let it go. 230 00:17:29,640 --> 00:17:30,060 Just forget it. 231 00:17:30,060 --> 00:17:30,940 High God. 232 00:17:35,620 --> 00:17:36,860 No matter what you do, 233 00:17:37,130 --> 00:17:38,580 High God has made up his mind. 234 00:17:39,340 --> 00:17:40,650 You are not the one in his heart. 235 00:17:40,890 --> 00:17:41,980 Stop doing this. 236 00:17:42,770 --> 00:17:43,580 If you continue to do so, 237 00:17:44,130 --> 00:17:45,130 I would despise you as well. 238 00:18:10,120 --> 00:18:14,240 [The Pilgrimage Hall] 239 00:18:23,250 --> 00:18:23,860 Here. 240 00:18:25,370 --> 00:18:26,060 What do you think? 241 00:18:26,220 --> 00:18:28,060 Are you satisfied with it? 242 00:18:34,980 --> 00:18:36,250 You are the honorable Chief God of the Three Realms. 243 00:18:36,370 --> 00:18:38,490 It’s such an honor for you to prepare for my birthday party. 244 00:18:39,220 --> 00:18:41,130 I couldn’t be happier. 245 00:18:41,460 --> 00:18:43,100 This is to celebrate your one hundred thousandth birthday. 246 00:18:43,410 --> 00:18:44,370 I’m afraid you wouldn’t be satisfied 247 00:18:44,490 --> 00:18:45,580 if I don’t throw you a big party. 248 00:18:46,100 --> 00:18:47,580 I’m thrilled with all of this. 249 00:18:47,940 --> 00:18:48,650 However, 250 00:18:49,010 --> 00:18:50,890 when have you become a fan 251 00:18:50,980 --> 00:18:51,820 of such big occasions? 252 00:18:51,890 --> 00:18:53,250 It’s to make you look good. 253 00:18:53,290 --> 00:18:54,130 So pretty. 254 00:18:54,370 --> 00:18:55,370 It’s so much better. 255 00:18:55,370 --> 00:18:56,170 Yeah. 256 00:18:56,940 --> 00:18:58,400 - Happy Birthday - Happy Birthday 257 00:18:58,400 --> 00:18:59,580 - to Goddess of Moons & Stars. - to Goddess of Moons & Stars. 258 00:19:01,580 --> 00:19:03,460 You sure seized the chance. 259 00:19:03,460 --> 00:19:04,940 You’re having a baby now. 260 00:19:05,460 --> 00:19:07,010 If it weren’t 261 00:19:07,010 --> 00:19:08,410 for Goddess Yuemi’s credit, 262 00:19:09,340 --> 00:19:11,250 we wouldn’t have a chance to be married. 263 00:19:11,530 --> 00:19:12,340 Thank you, Goddess. 264 00:19:12,340 --> 00:19:13,820 Your love is solid as gold. 265 00:19:13,940 --> 00:19:15,530 I only provided you a chance. 266 00:19:16,170 --> 00:19:18,010 Today is the Goddess’s birthday. 267 00:19:18,340 --> 00:19:19,340 Don’t be restrained. 268 00:19:19,700 --> 00:19:20,820 Enjoy as much as possible. 269 00:19:24,530 --> 00:19:26,820 I brought you a birthday gift from the Nether World. 270 00:19:26,820 --> 00:19:27,770 I will show you 271 00:19:28,170 --> 00:19:29,250 after they leave. 272 00:19:29,820 --> 00:19:30,650 What is it? 273 00:19:30,650 --> 00:19:32,460 Well, it took me three whole days to prepare it. 274 00:19:32,650 --> 00:19:33,700 Your birthday gift 275 00:19:33,770 --> 00:19:35,860 has to be the most precious thing in this world. 276 00:19:38,290 --> 00:19:39,170 Shanggu. 277 00:19:39,490 --> 00:19:41,130 Thank you for the party. 278 00:19:41,530 --> 00:19:42,820 I have a gift for you, too. 279 00:19:43,530 --> 00:19:44,250 What is it? 280 00:19:44,250 --> 00:19:45,530 Let’s go. Let me show you. 281 00:19:46,460 --> 00:19:47,130 Wu Huan. 282 00:19:48,130 --> 00:19:50,460 Take good care of the guests for us. 283 00:19:51,250 --> 00:19:52,980 Yes, Goddess Yuemi. 284 00:19:54,130 --> 00:19:54,700 Let’s go. 285 00:20:14,940 --> 00:20:15,980 What a scenery! 286 00:20:16,740 --> 00:20:18,370 No wonder it’s the Taoyuan Forest. 287 00:20:19,290 --> 00:20:19,980 Well? 288 00:20:21,060 --> 00:20:22,220 Is this the gift 289 00:20:22,980 --> 00:20:24,250 for me? 290 00:20:24,770 --> 00:20:25,490 What if it is? 291 00:20:26,010 --> 00:20:27,060 Of course I’d like 292 00:20:27,060 --> 00:20:28,290 the gift you give me. 293 00:20:28,650 --> 00:20:29,530 I’m happy, too. 294 00:20:32,530 --> 00:20:34,290 I saw the God of Night and God of Day. 295 00:20:34,530 --> 00:20:35,530 It reminded me 296 00:20:35,700 --> 00:20:37,100 Puhua once held 297 00:20:37,100 --> 00:20:38,010 the Dating Event here. 298 00:20:39,170 --> 00:20:40,490 It feels like yesterday. 299 00:20:40,940 --> 00:20:41,650 Who’d know 300 00:20:41,980 --> 00:20:43,100 1,000 years have passed. 301 00:20:43,410 --> 00:20:44,250 Do you still remember it? 302 00:20:44,530 --> 00:20:46,370 How come you suddenly thought about that? 303 00:20:47,290 --> 00:20:48,460 Do you feel lonely? 304 00:20:48,530 --> 00:20:50,650 Puhua went to the Lower Realm for practice. 305 00:20:50,740 --> 00:20:51,490 When he’s back, 306 00:20:51,770 --> 00:20:52,860 I’ll ask him 307 00:20:52,860 --> 00:20:54,490 to set you up with many blind dates. 308 00:20:54,530 --> 00:20:55,530 In this life, 309 00:20:55,980 --> 00:20:58,370 I don’t think I’ll ever meet the one. 310 00:20:58,770 --> 00:21:00,100 You’ve only lived for tens of thousands of years. 311 00:21:00,460 --> 00:21:01,460 Your life is still long. 312 00:21:02,340 --> 00:21:03,820 It’s too early to say. 313 00:21:04,290 --> 00:21:05,010 How about you? 314 00:21:05,620 --> 00:21:06,460 How about your love life? 315 00:21:07,980 --> 00:21:09,410 It’s been 1,000 years. 316 00:21:10,130 --> 00:21:12,290 Do you still think about that Ice Cube? 317 00:21:13,700 --> 00:21:14,650 In his mind, 318 00:21:15,100 --> 00:21:17,700 the Three Realms matter more than his personal emotion. 319 00:21:18,010 --> 00:21:19,940 I’d rather give other people a chance 320 00:21:20,410 --> 00:21:22,980 than just focusing on his. 321 00:21:23,770 --> 00:21:24,650 Do you mean it? 322 00:21:27,010 --> 00:21:27,980 Of course not. 323 00:21:28,490 --> 00:21:30,530 I practiced hard for 1,000 years 324 00:21:31,100 --> 00:21:33,410 just to be as good as him. 325 00:21:33,770 --> 00:21:35,370 But I don’t want to be swayed 326 00:21:35,620 --> 00:21:36,770 by emotions like I used to. 327 00:21:38,620 --> 00:21:39,370 Shanggu. 328 00:21:40,370 --> 00:21:41,290 I asked you out 329 00:21:42,010 --> 00:21:43,580 to say something to you. 330 00:21:45,130 --> 00:21:47,460 What do you want to say so seriously? 331 00:21:48,060 --> 00:21:48,940 Actually, 332 00:21:49,460 --> 00:21:50,700 during the time you left, 333 00:21:51,060 --> 00:21:52,650 I could rarely see Bai Jue in God Realm. 334 00:21:53,220 --> 00:21:55,410 He only showed up on serious occasions. 335 00:21:55,410 --> 00:21:56,620 But whenever I saw him, 336 00:21:56,700 --> 00:21:58,130 he’s always pale. 337 00:21:58,530 --> 00:21:59,650 It looked like he was weak. 338 00:22:00,220 --> 00:22:01,220 Weak? 339 00:22:01,460 --> 00:22:02,580 What else did you see? 340 00:22:03,130 --> 00:22:04,010 Nothing much. 341 00:22:04,370 --> 00:22:05,770 You know him. 342 00:22:05,890 --> 00:22:07,410 He doesn’t like being close to others. 343 00:22:07,410 --> 00:22:08,220 He’s always alone. 344 00:22:08,940 --> 00:22:10,130 I didn’t dare to ask about it. 345 00:22:11,060 --> 00:22:11,740 However, 346 00:22:11,940 --> 00:22:14,700 I think there must be something wrong. 347 00:22:17,220 --> 00:22:18,340 During the past 1,000 years, 348 00:22:18,820 --> 00:22:21,100 a familiar voice has always lingered in my ears. 349 00:22:22,060 --> 00:22:23,530 He always gives me strength 350 00:22:23,530 --> 00:22:24,460 when I’m helpless. 351 00:22:25,410 --> 00:22:26,250 Original being comes to one. 352 00:22:26,460 --> 00:22:27,460 Break the three pure ones together. 353 00:22:27,980 --> 00:22:28,740 I guess 354 00:22:29,860 --> 00:22:31,460 it’s from one of you. 355 00:22:31,820 --> 00:22:33,890 You came to the Nether World to help me cultivate. 356 00:22:35,490 --> 00:22:37,290 Maybe it’s God’s will which helped you 357 00:22:37,700 --> 00:22:39,130 out of the danger. 358 00:22:42,820 --> 00:22:47,620 ♪ Year after year time goes by ♪ 359 00:22:47,620 --> 00:22:49,130 If he separated his spirit from his body 360 00:22:49,250 --> 00:22:50,460 to help me in the Nether World, 361 00:22:50,580 --> 00:22:52,770 it’d be a huge damage to his original being. 362 00:22:53,620 --> 00:22:54,370 I wonder... 363 00:22:56,130 --> 00:22:57,100 What are you thinking about? 364 00:22:59,580 --> 00:23:00,490 Shanggu. 365 00:23:00,490 --> 00:23:02,600 ♪ Memories last ♪ 366 00:23:02,600 --> 00:23:08,040 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 367 00:23:08,040 --> 00:23:11,760 [Endure the Hardship] 368 00:23:12,200 --> 00:23:15,040 ♪ I keep staying ♪ 369 00:23:15,720 --> 00:23:21,800 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 370 00:23:22,000 --> 00:23:23,980 ♪ Staying away ♪ 371 00:23:23,980 --> 00:23:25,290 You’ve joined us for some time. 372 00:23:26,130 --> 00:23:27,650 If you pass this test today, 373 00:23:28,100 --> 00:23:30,170 I’ll start to teach you the power of rules. 374 00:23:30,770 --> 00:23:31,530 Really? 375 00:23:43,700 --> 00:23:44,770 What are you doing? 376 00:24:03,400 --> 00:24:06,100 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 377 00:24:06,100 --> 00:24:07,490 How dare you use Mind Reading to me? 378 00:24:08,010 --> 00:24:08,820 Shameless! 379 00:24:12,130 --> 00:24:13,770 You look respectful but you scold me in the heart. 380 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 Isn’t it shameless, too? 381 00:24:16,960 --> 00:24:20,020 ♪ Hope we’ll figure out the past ♪ 382 00:24:20,200 --> 00:24:23,220 ♪ When we wake up ♪ 383 00:24:23,220 --> 00:24:24,060 What’s this? 384 00:24:24,650 --> 00:24:26,460 Kite, rattle-drum and trotting horse lamp. 385 00:24:26,650 --> 00:24:28,580 These are some childhood toys. 386 00:24:28,580 --> 00:24:28,980 Yeah. 387 00:24:28,980 --> 00:24:29,740 There are balls and shuttlecocks. 388 00:24:29,860 --> 00:24:30,820 Yeah. Yeah. 389 00:24:31,290 --> 00:24:33,060 My childhood was much more meaningful. 390 00:24:33,890 --> 00:24:35,060 It’s flying. It’s flying. 391 00:24:36,410 --> 00:24:37,290 It’s flying. 392 00:24:38,960 --> 00:24:45,200 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 393 00:24:46,040 --> 00:24:48,960 ♪ Tears turn into clouds ♪ 394 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 ♪ And rain drops ♪ 395 00:24:52,560 --> 00:24:56,680 ♪ When everything ♪ 396 00:24:56,760 --> 00:24:57,960 ♪ Works out ♪ 397 00:24:59,100 --> 00:25:01,250 The kite is just a toy to you. 398 00:25:02,220 --> 00:25:03,290 But not to me. 399 00:25:04,940 --> 00:25:05,650 Shanggu. 400 00:25:05,650 --> 00:25:07,370 ♪ A thousand years ♪ 401 00:25:07,370 --> 00:25:09,340 Wasn’t the kite broken? 402 00:25:10,620 --> 00:25:11,980 How come here’s another one? 403 00:25:15,010 --> 00:25:15,860 Your Grace. 404 00:25:18,060 --> 00:25:18,770 Hongri. 405 00:25:19,490 --> 00:25:20,740 Hurry up and tell me 406 00:25:21,250 --> 00:25:22,700 what happened to your master 407 00:25:23,460 --> 00:25:24,700 during this time. 408 00:25:29,860 --> 00:25:30,490 Alright. 409 00:25:40,520 --> 00:25:44,440 [The Pilgrimage Hall] 410 00:26:03,890 --> 00:26:04,580 Shanggu. 411 00:26:05,100 --> 00:26:05,860 How is it going? 412 00:26:08,460 --> 00:26:09,370 Say something. 413 00:26:12,010 --> 00:26:14,100 There’s an important thing for me to do. 414 00:26:14,410 --> 00:26:15,700 What’s that? 415 00:26:16,220 --> 00:26:17,010 Fix him. 416 00:26:19,410 --> 00:26:20,220 And... 417 00:26:22,010 --> 00:26:22,700 Marry him. 418 00:26:23,060 --> 00:26:24,290 Marry...? 419 00:26:25,340 --> 00:26:26,340 Marry him? 420 00:26:27,820 --> 00:26:28,530 Do you mean 421 00:26:28,740 --> 00:26:29,860 you want to marry Bai Jue? 422 00:26:31,010 --> 00:26:33,580 Do I need to prepare betrothal presents for him? 423 00:26:34,620 --> 00:26:35,700 Yes. 424 00:26:36,940 --> 00:26:38,650 To marry an ordinary immortal 425 00:26:38,650 --> 00:26:39,820 requires some betrothal gifts. 426 00:26:40,250 --> 00:26:41,220 He’s a True God. 427 00:26:41,650 --> 00:26:43,130 If to marry him, 428 00:26:43,580 --> 00:26:45,410 I have to gather all the priceless treasures 429 00:26:45,410 --> 00:26:46,530 in the world for him. 430 00:26:46,700 --> 00:26:47,250 Because 431 00:26:47,340 --> 00:26:49,220 he’s been waiting for me for 1,000 years. 432 00:26:58,620 --> 00:27:00,100 Though you left God Realm, 433 00:27:00,340 --> 00:27:01,460 your personality didn’t change at all. 434 00:27:19,620 --> 00:27:20,410 Wu Huan. 435 00:27:20,580 --> 00:27:21,370 What are you doing here? 436 00:27:21,530 --> 00:27:22,290 Where’s Shanggu? 437 00:27:23,010 --> 00:27:23,980 Goddess Yuemi. 438 00:27:24,250 --> 00:27:26,700 Her Grace went to the Lower Realm a few days ago. 439 00:27:26,940 --> 00:27:27,820 She asked me 440 00:27:27,820 --> 00:27:31,010 to give you the instruction feather after three days. 441 00:27:39,060 --> 00:27:40,580 She’s got some wicked ideas. 442 00:27:41,010 --> 00:27:41,770 Goddess. 443 00:27:41,940 --> 00:27:44,580 Is there anything wrong with Her Grace? 444 00:27:45,740 --> 00:27:46,460 Not at all. 445 00:27:46,820 --> 00:27:47,700 Don’t worry. 446 00:27:47,770 --> 00:27:49,250 Shanggu is pretty smart. 447 00:27:49,620 --> 00:27:51,460 Just guard the Pilgrimage Hall for her. 448 00:28:02,460 --> 00:28:04,250 No matter what I do, 449 00:28:05,370 --> 00:28:06,890 I can never be the same as you. 450 00:28:11,940 --> 00:28:12,820 High God Bai Jue. 451 00:28:13,650 --> 00:28:14,370 High God. 452 00:28:15,580 --> 00:28:16,250 What happened? 453 00:28:16,890 --> 00:28:18,370 I was inspecting the Lower Realm today. 454 00:28:18,860 --> 00:28:20,770 But surprisingly there was Qiong Qi in the Southsea, too. 455 00:28:21,170 --> 00:28:22,250 I fought with them already. 456 00:28:22,370 --> 00:28:23,740 But I wasn’t enough to beat them. 457 00:28:23,980 --> 00:28:24,980 There’s a riot going on now. 458 00:28:25,370 --> 00:28:26,060 Hongri. 459 00:28:26,410 --> 00:28:27,290 Go and ring the bell 460 00:28:27,460 --> 00:28:28,290 to gather all immortals. 461 00:28:28,290 --> 00:28:28,820 Yes. 462 00:28:29,410 --> 00:28:31,370 No... It’s too late. 463 00:28:31,940 --> 00:28:33,770 Shanggu went down after being noticed. 464 00:28:34,130 --> 00:28:34,740 Well. 465 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 I’ll go and gather everybody. 466 00:28:35,820 --> 00:28:36,620 You go and help her. 467 00:28:39,060 --> 00:28:39,770 Forget it. 468 00:28:40,010 --> 00:28:41,490 Your power is too weak. 469 00:28:41,620 --> 00:28:42,530 You won’t be much of help. 470 00:28:42,980 --> 00:28:44,530 Just stay here and guard the Pilgrimage Hall. 471 00:28:46,100 --> 00:28:48,130 I’ll go to the Chaos Hell to tell True God Zhiyang. 472 00:28:48,530 --> 00:28:49,980 Stay here. I’ll go. 473 00:28:53,740 --> 00:28:55,370 Just some Qiong Qi. 474 00:28:55,580 --> 00:28:57,220 Judging from Her Grace’s power, 475 00:28:57,220 --> 00:28:58,370 she can handle them all. 476 00:29:03,010 --> 00:29:03,860 Our High God 477 00:29:03,860 --> 00:29:05,460 has been a True God for so many years, 478 00:29:06,010 --> 00:29:07,860 how come he couldn’t think it through? 479 00:29:13,480 --> 00:29:18,120 [Southsea] 480 00:29:26,890 --> 00:29:27,740 So weird. 481 00:29:28,490 --> 00:29:30,100 There’s no sign of Qiong Qi here. 482 00:29:30,650 --> 00:29:31,700 Is the beast gone? 483 00:29:32,620 --> 00:29:35,060 Wonders in the Heavenly Realm. Traditional handicrafts. 484 00:29:35,530 --> 00:29:37,860 Wonders in the Heavenly Realm. Traditional handicrafts. 485 00:29:38,620 --> 00:29:40,620 Come and check it out. 486 00:29:41,130 --> 00:29:43,290 Wonders in the Heavenly Realm. Traditional handicrafts. 487 00:29:43,490 --> 00:29:44,460 Come and have a look. 488 00:29:44,700 --> 00:29:46,250 The craftsmanship of my store is superb. 489 00:29:46,770 --> 00:29:47,980 Goddess flying to the moon. 490 00:29:47,980 --> 00:29:50,130 Divine dragons guarding the sea and so on. 491 00:29:50,400 --> 00:29:51,530 [Traditional Handicrafts Workshop] 492 00:29:51,530 --> 00:29:52,620 If anyone’s wood carving 493 00:29:52,890 --> 00:29:54,580 can exceed my craftsmanship. 494 00:29:54,650 --> 00:29:56,860 I am willing to buy out with three times the price. 495 00:29:57,100 --> 00:29:57,940 I never break a promise. 496 00:29:58,650 --> 00:29:59,370 Immortal. 497 00:29:59,620 --> 00:30:01,620 You have been shouting in Southsea for three days. 498 00:30:01,770 --> 00:30:03,740 You’ve taken all the good things in this city. 499 00:30:04,220 --> 00:30:05,340 Why aren’t you leaving yet? 500 00:30:05,620 --> 00:30:06,370 Immortal. 501 00:30:06,650 --> 00:30:08,290 I’ve only won a few treasures here. 502 00:30:08,490 --> 00:30:10,290 Southsea is the most famous place 503 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 in the Immortal Realm. 504 00:30:11,290 --> 00:30:12,940 I think the collectors 505 00:30:13,010 --> 00:30:14,940 are willing to part with wood carving treasures. 506 00:30:16,010 --> 00:30:17,530 You are so articulate. 507 00:30:17,650 --> 00:30:20,770 I brought my family ancestral wood carvings today. 508 00:30:21,290 --> 00:30:22,860 - Family wood carving? - Is it better than yours? 509 00:30:23,410 --> 00:30:24,530 This treasure is perfect. 510 00:30:25,170 --> 00:30:25,980 The craftsmanship... 511 00:30:26,340 --> 00:30:27,490 It looks good. 512 00:30:27,490 --> 00:30:28,410 It’s really good. 513 00:30:28,580 --> 00:30:29,490 Why did you trick me into coming here? 514 00:30:30,130 --> 00:30:31,370 Ice Cube, why are you here? 515 00:30:31,460 --> 00:30:33,130 The chaos of Qiong Qi isn’t true. 516 00:30:33,290 --> 00:30:34,010 The chaos 517 00:30:34,010 --> 00:30:34,620 of Qiong Qi? 518 00:30:35,010 --> 00:30:36,220 What are you talking about? 519 00:30:36,890 --> 00:30:38,250 I’m going to become the Chief God. 520 00:30:38,530 --> 00:30:39,820 That’s why I’m here for a few days. 521 00:30:40,490 --> 00:30:41,980 Are you looking for an excuse 522 00:30:41,980 --> 00:30:43,060 to come here for a tour? 523 00:30:43,410 --> 00:30:44,220 What a coincidence! 524 00:30:44,220 --> 00:30:45,940 It’s destined that 525 00:30:46,060 --> 00:30:46,740 we met here. 526 00:30:46,890 --> 00:30:47,980 How about we travel together? 527 00:30:48,130 --> 00:30:49,370 Nonsense. Go back. 528 00:30:50,580 --> 00:30:51,370 Stop it. 529 00:30:51,940 --> 00:30:52,580 Are you going? 530 00:30:53,250 --> 00:30:54,490 Do you know each other or not? 531 00:30:54,490 --> 00:30:55,410 - Right - Right. 532 00:30:55,410 --> 00:30:56,290 Do you know each other? 533 00:30:57,740 --> 00:30:58,740 Dear Immortals, 534 00:30:59,410 --> 00:31:00,460 1,000 years ago, 535 00:31:00,580 --> 00:31:01,530 I started to learn from him. 536 00:31:01,700 --> 00:31:03,100 Unexpectedly I fell in love with him. 537 00:31:03,100 --> 00:31:04,490 But I did not know how to confess. 538 00:31:05,250 --> 00:31:06,700 So I paid all my attention 539 00:31:06,700 --> 00:31:08,130 to him. 540 00:31:08,410 --> 00:31:09,130 As a result, 541 00:31:09,530 --> 00:31:10,530 he decisively pushed me away 542 00:31:10,740 --> 00:31:11,890 for various reasons. 543 00:31:12,410 --> 00:31:13,460 I was hurt deeply. 544 00:31:13,460 --> 00:31:14,490 So I decided to forget him 545 00:31:14,490 --> 00:31:15,530 and travel all around the world for years. 546 00:31:15,770 --> 00:31:16,860 Guess what? 547 00:31:17,010 --> 00:31:18,010 Now he regrets it 548 00:31:18,010 --> 00:31:18,740 and comes to me. 549 00:31:18,890 --> 00:31:20,010 Pestering me all the time. 550 00:31:20,620 --> 00:31:21,250 But 551 00:31:21,530 --> 00:31:23,620 I don’t know if I should forgive him. 552 00:31:24,250 --> 00:31:25,220 What should I do? 553 00:31:25,740 --> 00:31:26,370 Immortal. 554 00:31:26,370 --> 00:31:27,460 A man of integrity never regrets things given up. 555 00:31:27,460 --> 00:31:28,130 Ignore him. 556 00:31:28,250 --> 00:31:30,290 - Yeah... - Ignore him! 557 00:31:30,890 --> 00:31:31,980 But I think 558 00:31:31,980 --> 00:31:34,370 he is still in love with her. 559 00:31:35,100 --> 00:31:36,820 I have swore 560 00:31:37,290 --> 00:31:38,770 and made up my mind 561 00:31:39,130 --> 00:31:40,460 to not go back together with him. 562 00:31:40,860 --> 00:31:42,130 But whenever I see him, 563 00:31:42,490 --> 00:31:44,860 the feelings in my heart got aroused by him again. 564 00:31:45,580 --> 00:31:46,250 You see. 565 00:31:46,460 --> 00:31:47,340 He likes wood carvings. 566 00:31:47,530 --> 00:31:49,370 So I wanted to gather all the traditional handicrafts 567 00:31:49,370 --> 00:31:50,580 of the Three Realms to him. 568 00:31:51,060 --> 00:31:51,820 Tell me. 569 00:31:51,820 --> 00:31:54,650 How come I’d be so obsessed with him? 570 00:31:55,170 --> 00:31:56,250 Did he go too far? 571 00:31:56,580 --> 00:31:58,060 He doesn’t know how to cherish a good relationship 572 00:31:58,700 --> 00:31:59,580 and misses it. 573 00:31:59,770 --> 00:32:00,620 It’s too bad, isn’t it? 574 00:32:00,890 --> 00:32:01,700 Right. 575 00:32:02,820 --> 00:32:03,580 - Be together! - Yeah! 576 00:32:03,740 --> 00:32:11,290 Be together! Be together! Be together! 577 00:32:18,580 --> 00:32:20,370 I didn’t expect that True God Bai Jue 578 00:32:20,370 --> 00:32:21,820 would have such an awkward moment. 579 00:32:22,130 --> 00:32:22,820 How does it feel? 580 00:32:22,820 --> 00:32:24,370 It’s unpleasant to be misunderstood, right? 581 00:32:24,650 --> 00:32:26,010 It’s too miserable. 582 00:32:26,530 --> 00:32:27,980 But there’s someone who’s willing to endure it for 1,000 years. 583 00:32:28,530 --> 00:32:30,100 Do you think this person deserves it? 584 00:32:32,460 --> 00:32:34,170 I did not push you away ruthlessly. 585 00:32:34,460 --> 00:32:35,740 Not to mention pestering you all the time. 586 00:32:36,220 --> 00:32:37,290 This is a new storybook I read. 587 00:32:37,290 --> 00:32:38,740 Do you think I was talking about you? 588 00:32:41,860 --> 00:32:43,060 This is a relief of Donghuang. 589 00:32:43,290 --> 00:32:44,410 This is a root carving of Qingqiu. 590 00:32:45,170 --> 00:32:45,890 Shanggu. 591 00:32:46,620 --> 00:32:48,370 You’re about to take over the place of the Chief God. 592 00:32:48,740 --> 00:32:49,860 Don’t waste your time around anymore. 593 00:32:50,060 --> 00:32:50,820 Wasting my time? 594 00:32:51,290 --> 00:32:53,460 There was a man who’s worse than me 1,000 years ago. 595 00:32:53,460 --> 00:32:54,890 He often showed up and disappeared 596 00:32:54,890 --> 00:32:55,890 from time to time. 597 00:32:59,060 --> 00:32:59,940 There is no one else here. 598 00:33:00,770 --> 00:33:02,700 You can say whatever you want to say. 599 00:33:03,980 --> 00:33:05,250 He just doesn’t like the crowd. 600 00:33:05,580 --> 00:33:06,460 Not only that. 601 00:33:06,860 --> 00:33:07,940 He’s not good at getting close with others, too. 602 00:33:08,980 --> 00:33:10,010 Then how do you think 603 00:33:10,410 --> 00:33:11,820 that person should do? 604 00:33:12,410 --> 00:33:13,740 I think... 605 00:33:15,280 --> 00:33:16,920 ♪ Time disturb my feelings ♪ 606 00:33:17,480 --> 00:33:20,880 ♪ Like you do ♪ 607 00:33:23,000 --> 00:33:24,960 ♪ Hold tightly with your warm hand ♪ 608 00:33:25,560 --> 00:33:29,820 ♪ Look up at the meteor across the darkness ♪ 609 00:33:30,080 --> 00:33:31,360 ♪ Your tall figure ♪ 610 00:33:31,960 --> 00:33:35,240 ♪ Is even clear in the haze ♪ 611 00:33:35,760 --> 00:33:37,340 ♪ I save some time ♪ 612 00:33:37,340 --> 00:33:38,620 Just act in this way. 613 00:33:40,480 --> 00:33:45,920 ♪ Every second sounds so sweet ♪ 614 00:33:47,460 --> 00:33:49,100 Does this Kylin look like Hongri? 615 00:33:49,820 --> 00:33:50,460 Yes. 616 00:33:51,170 --> 00:33:52,160 Not only this Kylin. 617 00:33:52,160 --> 00:33:53,640 ♪ To have the next life ♪ 618 00:33:54,160 --> 00:33:54,980 ♪ When we meet again ♪ 619 00:33:54,980 --> 00:33:57,100 But also all the root carvings in this room are for you. 620 00:33:57,490 --> 00:33:58,980 Do you want to be with me? 621 00:34:02,080 --> 00:34:04,520 ♪ Listen ♪ 622 00:34:04,700 --> 00:34:05,620 What did you say? 623 00:34:05,620 --> 00:34:07,130 ♪ We feel each other ♪ 624 00:34:07,130 --> 00:34:08,130 I used to think 625 00:34:08,530 --> 00:34:09,770 you value my position of Chief God 626 00:34:10,100 --> 00:34:12,100 more than your feelings for me. 627 00:34:12,130 --> 00:34:14,170 You care more about if I can take the responsibility of the Three Realms. 628 00:34:14,370 --> 00:34:16,220 It seems that every day you stayed with me 629 00:34:16,410 --> 00:34:18,340 was to make sure I inherit the instruction feather. 630 00:34:18,740 --> 00:34:19,530 Shanggu... 631 00:34:19,890 --> 00:34:22,060 For example, you opened my vessels for me 632 00:34:22,450 --> 00:34:23,900 to improve my strength. 633 00:34:24,290 --> 00:34:27,010 I also took credit for sealing Overlord Xuanyi. 634 00:34:27,660 --> 00:34:30,060 You helped me subdued the Feng Clan and took over Gu Jun. 635 00:34:30,250 --> 00:34:32,690 It was to calm the God Realm’s doubt to me as the Chief God. 636 00:34:32,690 --> 00:34:34,530 You asked me to go to the Nether World 637 00:34:35,010 --> 00:34:36,730 to practice 1,000 years for self-improvement, 638 00:34:37,380 --> 00:34:39,900 and deal with the crisis of the collapse of the chaos power in the Three Realms. 639 00:34:40,210 --> 00:34:40,970 Shanggu. 640 00:34:41,580 --> 00:34:42,730 You are the God of Chaos. 641 00:34:43,660 --> 00:34:44,930 It’s your duty to succeed to the throne. 642 00:34:45,450 --> 00:34:46,490 The later you take over the throne, 643 00:34:46,970 --> 00:34:48,530 more dangerous the Lower Realm would be. 644 00:34:49,210 --> 00:34:49,900 I know. 645 00:34:49,900 --> 00:34:51,340 All beings in the Three Realms are my duties. 646 00:34:51,970 --> 00:34:53,420 But I’m afraid that when I become the Chief God, 647 00:34:53,970 --> 00:34:55,770 it’s harder for you to say how you feel about me. 648 00:34:57,820 --> 00:34:59,900 You will think that the duty of the Chief God comes first. 649 00:35:00,010 --> 00:35:01,010 Nothing else matters. 650 00:35:02,100 --> 00:35:03,010 In fact, in my heart, 651 00:35:04,340 --> 00:35:05,580 I just want you to be safe. 652 00:35:05,900 --> 00:35:06,820 Who wants to hear this? 653 00:35:07,100 --> 00:35:09,290 Do you still remember the moves? 654 00:35:14,340 --> 00:35:15,700 ♪ Until I meet you ♪ 655 00:35:15,700 --> 00:35:17,700 ♪ I make every attempt ♪ 656 00:35:18,600 --> 00:35:21,100 ♪ To have the next life ♪ 657 00:35:21,700 --> 00:35:23,580 ♪ When we meet again ♪ 658 00:35:23,780 --> 00:35:29,500 ♪ I’ll travel around with you without hesitation ♪ 659 00:35:29,980 --> 00:35:32,340 ♪ Listen ♪ 660 00:35:32,620 --> 00:35:36,140 ♪ We feel each other ♪ 661 00:35:36,460 --> 00:35:39,340 ♪ And get close ♪ 662 00:35:43,450 --> 00:35:45,250 Tonight is the Valentine’s Day. 663 00:35:45,620 --> 00:35:46,770 It should be bustling with activities. 664 00:35:46,930 --> 00:35:47,930 Do you want to go out for a stroll? 665 00:35:54,250 --> 00:35:55,620 The feeling of being struck back and forth 666 00:35:55,620 --> 00:35:56,450 is not pleasant, is it? 667 00:35:57,930 --> 00:35:58,930 But you are not a fish. 668 00:35:59,210 --> 00:36:00,140 How do you know the joy of a fish? 669 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 [Fairy Lantern] 670 00:36:20,250 --> 00:36:20,690 Yes. 671 00:36:22,290 --> 00:36:22,730 It’s beautiful. 672 00:36:22,860 --> 00:36:23,290 Right. 673 00:36:26,210 --> 00:36:27,820 Didn’t you love the peach blossom stuffing before? 674 00:36:28,380 --> 00:36:30,380 I’m used to the spring and fruits in the Nether World. 675 00:36:30,730 --> 00:36:32,770 I don’t like these sweet things any more. 676 00:36:36,010 --> 00:36:38,210 Let’s go. Let’s go over there. 677 00:36:45,730 --> 00:36:47,970 Will you buy the latest rabbit lantern for your sister? 678 00:36:48,100 --> 00:36:48,930 Excuse me. 679 00:36:49,060 --> 00:36:50,060 Why did you say that? 680 00:36:50,690 --> 00:36:52,340 You should say that the two of us make a good couple. 681 00:36:52,340 --> 00:36:53,820 And we should buy a pair of Mandarin duck lanterns. 682 00:36:54,620 --> 00:36:56,250 Don’t mislead me. 683 00:36:57,250 --> 00:36:59,340 I have seen all kinds of immortals. 684 00:36:59,620 --> 00:37:00,530 But you don’t 685 00:37:00,620 --> 00:37:01,730 look like a couple. 686 00:37:02,010 --> 00:37:03,290 Why did you say that? 687 00:37:03,770 --> 00:37:04,660 You stayed so far away from each other. 688 00:37:05,100 --> 00:37:07,010 So you don’t look like a fairy couple. 689 00:37:12,930 --> 00:37:13,660 I will buy them all. 690 00:37:14,210 --> 00:37:14,930 Great. Great. 691 00:37:15,180 --> 00:37:16,100 Which one do you like? 692 00:37:17,450 --> 00:37:18,970 I do not like these. 693 00:37:19,660 --> 00:37:20,690 You don’t like these? 694 00:37:21,010 --> 00:37:22,620 Then you must like this. 695 00:37:25,100 --> 00:37:27,620 How did you get this kite? 696 00:37:29,010 --> 00:37:29,660 Guess. 697 00:37:42,010 --> 00:37:42,930 What are you doing? 698 00:37:43,490 --> 00:37:44,420 Don’t you even know this? 699 00:37:44,660 --> 00:37:46,530 Immortals will write the lover’s name 700 00:37:46,530 --> 00:37:47,490 on the lanterns. 701 00:37:47,930 --> 00:37:49,250 Then put the lanterns into the water. 702 00:37:49,530 --> 00:37:51,730 They’ll sincerely pray to us 703 00:37:51,730 --> 00:37:52,770 to bless them for a lifetime of love. 704 00:37:53,340 --> 00:37:54,580 So that they can get what they want. 705 00:37:56,690 --> 00:37:58,010 But Puhua is still in the reincarnation path. 706 00:37:58,290 --> 00:37:59,340 What is the point of writing these? 707 00:38:00,490 --> 00:38:01,010 If you keep talking nonsense, 708 00:38:01,010 --> 00:38:02,380 I’ll throw your kite in the water. 709 00:38:04,770 --> 00:38:06,690 How did you get this kite? 710 00:38:06,690 --> 00:38:07,530 It wasn’t just this kite. 711 00:38:08,180 --> 00:38:09,010 Someone’s been 712 00:38:09,010 --> 00:38:10,290 keeping my beloved toy 713 00:38:10,290 --> 00:38:11,140 and the notes I wrote 714 00:38:11,210 --> 00:38:12,530 in his study room. 715 00:38:12,530 --> 00:38:14,010 It’s been 1,000 years. 716 00:38:14,420 --> 00:38:15,250 Why do you think he 717 00:38:15,250 --> 00:38:16,490 saved my stuff like this 718 00:38:16,730 --> 00:38:17,730 as if they were treasures? 719 00:38:23,010 --> 00:38:24,010 What do you want to say? 720 00:38:25,530 --> 00:38:26,420 I’ve said what I want 721 00:38:26,690 --> 00:38:27,930 1,000 years ago. 722 00:38:28,450 --> 00:38:30,210 I wanted to say in the Taoyuan Forest, 723 00:38:31,010 --> 00:38:31,900 and in the Mount Lookout. 724 00:38:33,210 --> 00:38:33,970 Bai Jue. 725 00:38:35,010 --> 00:38:35,820 I... 726 00:38:43,380 --> 00:38:45,210 Who is it to interrupt my romantic moment? 727 00:38:47,420 --> 00:38:50,290 Your Grace. 728 00:38:51,180 --> 00:38:55,340 I didn’t know Your Grace and True God Bai Jue came to the Lower Realm. 729 00:38:55,530 --> 00:38:57,620 Sorry for meeting you so late. 730 00:38:57,620 --> 00:39:00,060 I am the God of Water 731 00:39:00,730 --> 00:39:01,820 I did not call you out. 732 00:39:03,970 --> 00:39:06,970 Just now, I received the lanterns from Your Grace. 733 00:39:07,250 --> 00:39:09,530 The lantern also says... 734 00:39:09,930 --> 00:39:11,010 - That Bai... - Shut up! 735 00:39:15,290 --> 00:39:17,180 I must have written it too fast to be clear. 736 00:39:19,730 --> 00:39:20,620 This night is dark without light. 737 00:39:20,690 --> 00:39:21,620 You didn’t see it clear either, did you? 738 00:39:28,250 --> 00:39:29,250 What do you want to say? 739 00:39:29,490 --> 00:39:30,450 What is written on the lantern? 740 00:39:30,660 --> 00:39:32,140 It’s not important. It’s really not. 741 00:39:32,930 --> 00:39:34,620 I also arranged a lot of fun activities. 742 00:39:38,290 --> 00:39:39,900 Qiong Qi! Qiong Qi is coming. 743 00:39:39,900 --> 00:39:40,620 Qiong Qi? 744 00:39:43,420 --> 00:39:45,060 - Hurry up and go! - Go! Quickly. 745 00:39:45,380 --> 00:39:46,380 So the chaos by Qiong Qi is true. 746 00:39:46,930 --> 00:39:48,860 It seems that the seal of the Demon Realm is broken. 747 00:39:49,060 --> 00:39:51,010 So Qiong Qi has been causing troubles all around. 748 00:39:51,290 --> 00:39:53,100 Muguang and Gu Jun just returned from the Wasteland. 749 00:39:54,060 --> 00:39:56,010 How? How come it happened again? 750 00:39:56,380 --> 00:39:58,180 When we find out the truth, everything will be clear. 751 00:39:59,210 --> 00:40:01,010 Go to the God Realm and report to High God Zhiyang. 752 00:40:01,180 --> 00:40:01,660 Tell him that 753 00:40:01,660 --> 00:40:03,450 Bai Jue and I are here to suppress the rebellion. 754 00:40:03,770 --> 00:40:05,060 Ask High God Tianqi and Zhiyang. 755 00:40:05,340 --> 00:40:06,690 to go check the seal of the Demon Realm 756 00:40:06,820 --> 00:40:08,250 and see what happened in the Demon Realm. 757 00:40:09,290 --> 00:40:09,860 Yes. 758 00:40:13,620 --> 00:40:15,010 You have not yet recovered. 759 00:40:15,100 --> 00:40:15,930 Let me do it. 760 00:40:16,140 --> 00:40:16,770 I’m fine. 761 00:40:16,900 --> 00:40:18,660 We must trap and kill Qiong Qi. 762 00:40:19,060 --> 00:40:19,900 If we let one go, 763 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 there will be a great disaster in the Immortal Realm. 764 00:40:24,530 --> 00:40:26,420 The natural chaos power in the Heavenly Realm has thinned. 765 00:40:26,730 --> 00:40:27,770 It’s unsuitable to use spiritual power. 766 00:40:28,140 --> 00:40:29,140 If you and I fight them now, 767 00:40:29,140 --> 00:40:30,250 this place will be in ruins. 768 00:40:30,930 --> 00:40:31,690 What should we do then? 769 00:40:32,180 --> 00:40:34,010 Do you remember the swordsmanship I taught you on the Mount Lookout? 770 00:40:34,180 --> 00:40:35,770 You mean to use the sword power of the Ancestral Sword? 771 00:40:35,770 --> 00:40:36,250 Right. 772 00:40:36,580 --> 00:40:39,010 The Ancestral Sword is one of the four Divine Weapons. 773 00:40:39,420 --> 00:40:40,660 Add it with your power, 774 00:40:40,900 --> 00:40:43,010 I think the power on the Ancestral Sword 775 00:40:43,580 --> 00:40:44,580 would be enough to kill Qiong Qi. 776 00:40:44,970 --> 00:40:45,580 Okay. 777 00:41:35,460 --> 00:41:40,860 ♪ Year after year time goes by ♪ 778 00:41:41,820 --> 00:41:47,860 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 779 00:41:48,500 --> 00:41:54,860 ♪ Rain floods and memories last ♪ 780 00:41:55,020 --> 00:42:01,180 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 781 00:42:01,180 --> 00:42:07,460 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 782 00:42:07,980 --> 00:42:14,260 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 783 00:42:14,340 --> 00:42:20,860 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 784 00:42:21,660 --> 00:42:28,220 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 785 00:42:40,020 --> 00:42:46,860 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 786 00:42:47,060 --> 00:42:53,300 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 787 00:42:53,540 --> 00:43:00,500 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 788 00:43:00,620 --> 00:43:07,820 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 789 00:43:09,220 --> 00:43:15,900 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 790 00:43:15,900 --> 00:43:22,700 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 791 00:43:22,780 --> 00:43:29,420 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 792 00:43:29,460 --> 00:43:35,860 ♪ When everything works out ♪ 793 00:43:35,860 --> 00:43:44,580 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 54015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.