All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 Episode 3 3 00:01:43,140 --> 00:01:45,620 High God, you’re in good mood today. 4 00:01:45,950 --> 00:01:46,720 Nice tea. 5 00:01:48,120 --> 00:01:49,270 Her Grace picked it 6 00:01:49,270 --> 00:01:51,320 behind the mountain yesterday. 7 00:01:51,510 --> 00:01:53,320 No wonder you look so happy. 8 00:01:54,720 --> 00:01:55,320 The water is good. 9 00:01:55,510 --> 00:01:56,590 Her Grace also collected it 10 00:01:56,800 --> 00:01:58,910 from the pistils of flowers 11 00:01:58,910 --> 00:02:00,510 early this morning. 12 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 It must be sweet. 13 00:02:03,400 --> 00:02:04,440 What’s your point? 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,510 I want to say that 15 00:02:06,910 --> 00:02:08,440 you and Her Grace 16 00:02:09,000 --> 00:02:11,040 often argue. 17 00:02:11,230 --> 00:02:13,150 But you also care about each other. 18 00:02:13,680 --> 00:02:15,510 As far as I see, 19 00:02:15,870 --> 00:02:17,400 you haven’t had the formal ceremony to be her teacher, 20 00:02:17,400 --> 00:02:18,830 but you care about each other more than others. 21 00:02:19,910 --> 00:02:21,590 Are you getting yourself to heat the wine? 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,270 Watch this, Ice Cube! 23 00:02:35,830 --> 00:02:37,270 You can’t even dodge that. 24 00:02:37,670 --> 00:02:39,360 Looks like my spiritual power has increased a lot. 25 00:02:40,750 --> 00:02:41,670 Not to mention one Xuanyi, 26 00:02:41,670 --> 00:02:43,360 even there is a group of Xuanyi, I won’t be afraid at all. 27 00:02:43,910 --> 00:02:44,880 Don’t get carried away. 28 00:02:48,030 --> 00:02:48,750 What do you want to do? 29 00:02:50,240 --> 00:02:52,240 I’m happy that you made it. 30 00:02:52,470 --> 00:02:53,190 Stop there. 31 00:02:53,600 --> 00:02:55,750 You’ve played such a trick many times. 32 00:02:55,750 --> 00:02:56,880 I know what you mean. 33 00:02:57,240 --> 00:02:58,030 What do I mean? 34 00:02:58,390 --> 00:03:00,640 With that stance and look, 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,640 I’m sure you want to take me to the Nether World to train me. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,440 When I get beaten nearly to death, 37 00:03:04,440 --> 00:03:05,550 you will jump out 38 00:03:05,670 --> 00:03:06,550 and preach at me, 39 00:03:06,640 --> 00:03:08,390 telling me not to be carried away. 40 00:03:09,550 --> 00:03:10,310 You are pretty smart. 41 00:03:10,550 --> 00:03:12,440 Thank you for your compliment. I appreciate it. 42 00:03:13,240 --> 00:03:13,800 Are you scared now? 43 00:03:17,030 --> 00:03:19,030 You can’t provoke me into doing anything now. 44 00:03:19,110 --> 00:03:20,910 I haven’t practiced enough yet. Next time. 45 00:03:24,960 --> 00:03:27,310 Stay here. I’m going to the God Realm. 46 00:03:27,750 --> 00:03:28,310 Yes. 47 00:03:39,910 --> 00:03:41,670 Bai Jue, why are you back alone? 48 00:03:42,080 --> 00:03:42,800 Where is Shanggu? 49 00:03:43,750 --> 00:03:46,550 Bai Jue, Shanggu is naughty in nature. 50 00:03:46,910 --> 00:03:48,030 You mustn’t hit her 51 00:03:48,030 --> 00:03:49,440 if she makes any trouble. 52 00:03:49,960 --> 00:03:51,030 I need four things. 53 00:03:51,310 --> 00:03:53,160 Phoenix Feather, Black Tortoise Shell, 54 00:03:53,550 --> 00:03:55,110 Dragon Horn and Xuanjin Iron. 55 00:03:55,470 --> 00:03:56,440 You want to make a weapon? 56 00:03:56,880 --> 00:03:58,360 Any of our weapons 57 00:03:58,360 --> 00:03:59,750 can be invincible in the world. 58 00:04:00,030 --> 00:04:01,110 And you want to use four items one time. 59 00:04:01,270 --> 00:04:02,750 Are you going to poke a hole in the sky? 60 00:04:02,750 --> 00:04:04,310 Not for me. It’s for Shanggu. 61 00:04:06,390 --> 00:04:08,190 I’m relieved to know 62 00:04:08,640 --> 00:04:09,470 that you are so attentive to Shanggu. 63 00:04:09,470 --> 00:04:10,550 Relieved? 64 00:04:11,110 --> 00:04:12,670 Shanggu’s vessels haven’t been opened. 65 00:04:12,880 --> 00:04:14,160 Even the weapon is made, 66 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 she still can’t use it. 67 00:04:15,310 --> 00:04:17,030 I have got through her vessels. 68 00:04:18,310 --> 00:04:19,030 You have? 69 00:04:19,720 --> 00:04:20,640 How did you do that? 70 00:04:32,400 --> 00:04:34,310 Your Grace, you have practiced for four hours. 71 00:04:34,310 --> 00:04:35,120 Take a rest. 72 00:04:35,310 --> 00:04:35,990 I can’t. 73 00:04:36,190 --> 00:04:38,240 I finally find the feeling today. 74 00:04:38,310 --> 00:04:39,640 I must practice more moves. 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,710 You wouldn’t get up at all a few days ago. 76 00:04:42,840 --> 00:04:44,030 How did you get the hang of it so quickly? 77 00:04:44,030 --> 00:04:44,800 Cut it out. 78 00:04:45,870 --> 00:04:47,120 That’s nonsense! 79 00:04:47,800 --> 00:04:49,710 Don’t you know how powerful Shanggu’s chaotic state is? 80 00:04:49,870 --> 00:04:51,150 You two acted so rashly. 81 00:04:51,150 --> 00:04:53,080 You might become dust if anything goes wrong. 82 00:04:53,310 --> 00:04:54,910 Why didn’t you ask us to protect you? 83 00:04:55,080 --> 00:04:55,710 Yeah. 84 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 No offence, Shanggu. 85 00:05:11,560 --> 00:05:12,960 Anyway, I have got through her vessels. 86 00:05:13,430 --> 00:05:14,310 You wanted me to teach her, 87 00:05:14,590 --> 00:05:16,030 and I have my own way to do it. 88 00:05:16,640 --> 00:05:17,240 This... 89 00:05:18,840 --> 00:05:19,470 Never mind. 90 00:05:21,190 --> 00:05:22,310 Xuanyi is what matters now. 91 00:05:23,080 --> 00:05:24,310 It’s good that you are strict with her. 92 00:05:27,680 --> 00:05:29,240 Xuanjin Iron is in the North Sea of the Heavenly Realm. 93 00:05:29,240 --> 00:05:30,590 You just opened up her vessels. 94 00:05:30,840 --> 00:05:32,280 I guess your power also got diminished. 95 00:05:32,470 --> 00:05:33,520 I’ll get it for you later. 96 00:05:33,870 --> 00:05:35,680 It’s okay. Just a piece of iron. 97 00:05:35,990 --> 00:05:36,870 I will get it myself. 98 00:05:40,150 --> 00:05:40,870 Ice Cube. 99 00:05:41,960 --> 00:05:43,280 Why do you care about Shanggu 100 00:05:43,280 --> 00:05:44,030 so much all of a sudden? 101 00:05:44,470 --> 00:05:46,080 Listen, you can’t fall in love with her. 102 00:05:46,470 --> 00:05:47,560 You can’t be more boring. 103 00:05:48,280 --> 00:05:48,870 Bai Jue. 104 00:05:49,990 --> 00:05:51,800 Shanggu only had the power of an immortal. 105 00:05:52,240 --> 00:05:53,120 Now her God vessels are open. 106 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 I think she will have her first divine trial soon. 107 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 You must stay cautious when you are with her. 108 00:05:58,990 --> 00:05:59,870 Don’t let your guard down. 109 00:06:02,910 --> 00:06:03,840 Don’t let your guard down! 110 00:06:16,470 --> 00:06:17,150 The demonic miasma? 111 00:06:17,910 --> 00:06:19,030 Your Grace, there is no barrier here. 112 00:06:19,030 --> 00:06:19,840 Let’s go back to the bamboo house. 113 00:06:20,910 --> 00:06:21,840 Your Grace, what are you doing? 114 00:06:22,150 --> 00:06:24,030 I’ll see what those demons got. 115 00:06:24,190 --> 00:06:24,960 I’ll be right back. 116 00:06:25,190 --> 00:06:26,150 No! Come back! 117 00:06:26,150 --> 00:06:27,240 It’s dangerous! Your Grace! 118 00:06:27,680 --> 00:06:28,640 Come back! Your Grace! 119 00:06:50,430 --> 00:06:51,120 There is no need to be scared. 120 00:06:51,560 --> 00:06:52,800 My God vessels are open now. 121 00:06:53,080 --> 00:06:54,800 A few demons won’t be a problem to me. 122 00:07:07,680 --> 00:07:09,840 That’s it? You are too weak. 123 00:07:26,680 --> 00:07:27,310 No. 124 00:07:27,680 --> 00:07:28,560 If I lose here, 125 00:07:28,870 --> 00:07:30,120 Bai Jue will mock me. 126 00:07:30,990 --> 00:07:32,150 Just a bunch of demons. 127 00:07:32,430 --> 00:07:33,400 Let me show you what I got. 128 00:07:43,870 --> 00:07:44,470 High God. 129 00:07:46,360 --> 00:07:46,990 Where is Shanggu? 130 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 High God, you are finally back. 131 00:07:48,800 --> 00:07:50,520 Her Grace went to fight with demons on her own. 132 00:08:01,240 --> 00:08:03,960 That’s quite a big fight with the demons. 133 00:08:05,120 --> 00:08:05,990 No. 134 00:08:06,640 --> 00:08:07,870 This is her divine trial. 135 00:08:13,400 --> 00:08:14,870 My goodness. 136 00:08:15,280 --> 00:08:16,120 This thunder trial 137 00:08:16,120 --> 00:08:18,150 is much more scary than the normal thunder. 138 00:08:18,640 --> 00:08:19,520 Why does the thunder trial 139 00:08:20,360 --> 00:08:21,710 happen so suddenly? 140 00:08:40,400 --> 00:08:41,560 She just had her vessels open 141 00:08:42,030 --> 00:08:43,470 and the trial clouds are so violent. 142 00:08:44,360 --> 00:08:45,590 If she inherits the instruction feather one day, 143 00:08:45,920 --> 00:08:47,230 I’m afraid the world will be turned upside down. 144 00:08:53,720 --> 00:08:56,550 How lucky I am. 145 00:08:57,080 --> 00:08:58,670 Even the thunder can’t hit me. 146 00:09:14,960 --> 00:09:15,750 What are you so fierce about? 147 00:09:15,960 --> 00:09:17,310 I dare you to hit me again. 148 00:09:57,720 --> 00:09:58,640 Her foundation is not solid. 149 00:09:59,230 --> 00:10:00,550 If she gets hit by the thunder, 150 00:10:01,080 --> 00:10:02,310 her root might get hurt. 151 00:11:07,920 --> 00:11:08,430 Bai Jue. 152 00:11:09,310 --> 00:11:09,960 What is it? 153 00:11:10,960 --> 00:11:12,640 I’ve almost mastered these moves. 154 00:11:12,960 --> 00:11:14,790 When will you take me to the Nether World for training? 155 00:11:15,430 --> 00:11:16,520 I’m quite surprised by 156 00:11:16,920 --> 00:11:18,310 your excessive confidence. 157 00:11:18,960 --> 00:11:19,840 What do you mean? 158 00:11:20,750 --> 00:11:21,430 You should know 159 00:11:22,310 --> 00:11:23,670 you might die at the hands of the demons 160 00:11:24,310 --> 00:11:25,670 if anything goes wrong. 161 00:11:26,310 --> 00:11:27,280 What a coincidence. 162 00:11:27,750 --> 00:11:29,430 It went pretty well today. 163 00:11:29,790 --> 00:11:30,990 I not only defeated the demons, 164 00:11:31,430 --> 00:11:33,920 but also survived the divine trial. 165 00:11:34,310 --> 00:11:35,310 You used to be angry at me 166 00:11:35,310 --> 00:11:36,550 because I was afraid of demons and lazy. 167 00:11:36,840 --> 00:11:38,080 Now I am diligent. 168 00:11:38,080 --> 00:11:39,670 I volunteered to challenge the demons. 169 00:11:39,670 --> 00:11:40,550 But you got angry again. 170 00:11:40,870 --> 00:11:42,430 Don’t you think you are too difficult to get along with? 171 00:11:46,280 --> 00:11:47,110 For me? 172 00:11:47,110 --> 00:11:48,520 You can give it back to me if you don’t want it. 173 00:11:48,920 --> 00:11:50,080 Why would I not want it? 174 00:11:50,790 --> 00:11:53,310 You gave me a carrot and then used a stick. 175 00:11:55,430 --> 00:11:57,080 Is it because you think you reprimanded me 176 00:11:57,080 --> 00:11:59,310 too harshly and you feel guilty about it? 177 00:11:59,790 --> 00:12:01,920 I just can’t bear to see someone is too weak 178 00:12:02,160 --> 00:12:03,310 to protect herself. 179 00:12:03,550 --> 00:12:05,640 You became nice to me so suddenly. 180 00:12:05,990 --> 00:12:08,310 Is it because you fall for me? 181 00:12:10,550 --> 00:12:12,190 My taste is not that bad. 182 00:12:13,430 --> 00:12:15,190 All across the Three Realms, 183 00:12:15,310 --> 00:12:17,310 you are not the only one who falls for me. 184 00:12:17,960 --> 00:12:19,040 There are countless men out there 185 00:12:20,190 --> 00:12:22,080 who are more handsome and gentler than you. 186 00:12:22,080 --> 00:12:23,190 They are way better than you. 187 00:12:29,160 --> 00:12:30,640 Can’t you even take some bad reviews? 188 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Cut it out. 189 00:12:32,720 --> 00:12:34,160 I have read some plays. 190 00:12:34,160 --> 00:12:35,550 Do you think I will fall into your trick? 191 00:12:42,080 --> 00:12:42,670 Bai Jue? 192 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Bai Jue, what’s wrong with you? 193 00:12:44,960 --> 00:12:45,550 Hongri! 194 00:12:45,920 --> 00:12:46,640 Hongri! 195 00:12:47,550 --> 00:12:49,310 Your master fainted because of me! 196 00:12:50,160 --> 00:12:51,080 Hongri! 197 00:13:05,500 --> 00:13:09,140 [Xuanyi] 198 00:13:17,720 --> 00:13:20,310 He helped her pass the trial and make the sword. 199 00:13:21,230 --> 00:13:23,600 That Little Chief God is really special to Bai Jue. 200 00:13:27,230 --> 00:13:28,080 Interesting. 201 00:13:30,790 --> 00:13:31,430 Overlord. 202 00:13:32,350 --> 00:13:32,990 How is it going? 203 00:13:33,870 --> 00:13:34,920 You were right about it. 204 00:13:35,190 --> 00:13:36,430 The Chief God at the Pilgrimage Hall 205 00:13:36,640 --> 00:13:38,040 has had her vessels open. 206 00:13:38,230 --> 00:13:40,750 [Moyu] The demons I sent are no match for her. 207 00:13:41,430 --> 00:13:43,550 Bai Jue does have something special. 208 00:13:44,160 --> 00:13:46,480 Zhiyang failed to enlighten her even he taught her for 10,000 years. 209 00:13:47,280 --> 00:13:50,480 But Bai Jue got through her God vessels within a few days. 210 00:13:51,160 --> 00:13:53,550 I’d like to meet our Little Chief God. 211 00:13:54,990 --> 00:13:56,750 Send people to keep an eye on Mount Lookout. 212 00:13:57,110 --> 00:13:59,790 Report to me if you get any news. 213 00:14:00,080 --> 00:14:00,640 Yes. 214 00:14:07,190 --> 00:14:08,310 As a True God, 215 00:14:08,550 --> 00:14:10,080 how did he just faint like that? 216 00:14:12,160 --> 00:14:13,430 What happened just now? 217 00:14:13,640 --> 00:14:15,990 Just now... nothing happened. 218 00:14:16,670 --> 00:14:19,310 He gave me a sword and then... 219 00:14:19,310 --> 00:14:19,990 What sword? 220 00:14:24,020 --> 00:14:26,700 High God actually made a sword for you. 221 00:14:27,100 --> 00:14:28,180 I’ve been serving him for tens of thousands of years. 222 00:14:28,340 --> 00:14:30,580 I’ve never seen him treat anyone so well. 223 00:14:31,190 --> 00:14:32,080 Is it that hard 224 00:14:33,400 --> 00:14:34,310 to make a sword? 225 00:14:35,400 --> 00:14:38,430 Your Grace, your source of power is different from High God’s. 226 00:14:38,990 --> 00:14:41,350 Considering his status now, making a weapon for you 227 00:14:41,790 --> 00:14:43,960 would impair his spirit and shorten his lifespan. 228 00:14:44,720 --> 00:14:46,190 Shorten his lifespan? 229 00:14:46,190 --> 00:14:46,960 How would that happen? 230 00:14:47,190 --> 00:14:49,790 He is a True God. He lives as long as the heaven and the earth. 231 00:14:50,720 --> 00:14:52,720 Do you really think the thunder can’t strike you 232 00:14:52,790 --> 00:14:54,080 because you are the successor of the Chief God? 233 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 My master took 234 00:14:55,840 --> 00:14:57,920 those 49 thunders for you, 235 00:14:58,310 --> 00:15:00,550 which impaired his spiritual power. 236 00:15:05,280 --> 00:15:07,720 How lucky I am. 237 00:15:08,280 --> 00:15:10,160 Even the thunder can’t strike me. 238 00:15:13,430 --> 00:15:15,190 He even made a weapon for you. 239 00:15:15,480 --> 00:15:16,670 No wonder he lost half of his life. 240 00:15:21,190 --> 00:15:24,230 I usually see him acting arbitrarily. 241 00:15:25,600 --> 00:15:28,920 I didn’t know he did so much for me. 242 00:15:29,430 --> 00:15:30,600 High God’s spiritual power got impaired. 243 00:15:30,960 --> 00:15:31,920 I need to go back to the God Realm 244 00:15:31,920 --> 00:15:33,280 and ask High God Zhiyang for help. 245 00:15:33,480 --> 00:15:35,230 Your Grace, take care of High God for me. 246 00:15:38,230 --> 00:15:39,160 Bai Jue is injured now. 247 00:15:39,960 --> 00:15:40,990 The barrier will be undercut 248 00:15:41,840 --> 00:15:43,520 and the demons in Mount Lookout will surely notice it. 249 00:15:44,080 --> 00:15:45,310 Go to re-set the barrier 250 00:15:45,790 --> 00:15:47,230 and don’t let the demons in. 251 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 But High God... 252 00:15:49,600 --> 00:15:50,520 I owe this to him. 253 00:15:51,310 --> 00:15:52,480 It’s my turn to pay him back. 254 00:16:26,160 --> 00:16:27,280 Well done. Bai Jue. 255 00:16:27,960 --> 00:16:30,190 How can you be so scheming? 256 00:16:56,190 --> 00:16:57,040 You got hurt 257 00:16:57,960 --> 00:16:59,110 so badly for me. 258 00:17:00,230 --> 00:17:01,280 How am I going to 259 00:17:01,280 --> 00:17:03,350 tease you and contradict you again? 260 00:17:04,720 --> 00:17:05,310 Never mind. 261 00:17:05,720 --> 00:17:06,600 I should have 262 00:17:07,040 --> 00:17:08,310 taken these thunders. 263 00:17:09,160 --> 00:17:11,280 I’ll give the power back to you. 264 00:17:21,350 --> 00:17:22,830 I don’t even know how to transfer my spiritual power. 265 00:17:23,590 --> 00:17:24,870 I’m so useless. 266 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Bai Jue taught me before. 267 00:17:40,830 --> 00:17:42,160 The spiritual power resides in my original being. 268 00:17:43,990 --> 00:17:44,640 Right. 269 00:17:44,990 --> 00:17:45,560 My original being. 270 00:18:32,420 --> 00:18:34,340 ♪ Where are you ♪ 271 00:18:34,620 --> 00:18:37,580 ♪ Your young face ♪ 272 00:18:38,660 --> 00:18:40,740 ♪ Goes with memories ♪ 273 00:18:41,020 --> 00:18:44,140 ♪ And is sealed in time ♪ 274 00:18:45,140 --> 00:18:51,500 ♪ My thoughts in eyes are now blocked between my eyebrows ♪ 275 00:18:52,220 --> 00:18:57,980 ♪ I can’t see the injuries ♪ 276 00:18:58,700 --> 00:19:00,460 ♪ Dreams are imperfect ♪ 277 00:19:00,470 --> 00:19:02,070 Why are your hands still so cold? 278 00:19:02,070 --> 00:19:03,750 ♪ I can’t help missing the past ♪ 279 00:19:03,750 --> 00:19:04,400 Don’t worry. 280 00:19:04,680 --> 00:19:06,520 I will always be here for you. 281 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 ♪ What I can’t get over ♪ 282 00:19:08,750 --> 00:19:10,160 You must get better soon. 283 00:19:15,750 --> 00:19:16,560 Overlord. 284 00:19:17,400 --> 00:19:18,230 The barrier of Mount Lookout 285 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 has been showing signs of instability 286 00:19:19,710 --> 00:19:21,320 since last night. 287 00:19:23,710 --> 00:19:25,680 The barrier is collapsing. 288 00:19:27,400 --> 00:19:28,830 Looks like Bai Jue’s original being 289 00:19:29,400 --> 00:19:31,070 suffered great damage. 290 00:19:32,800 --> 00:19:34,070 Let’s take this chance 291 00:19:37,160 --> 00:19:38,990 to meet them. 292 00:19:50,350 --> 00:19:51,950 His temperature finally goes up. 293 00:19:53,470 --> 00:19:54,640 He should be getting better now. 294 00:20:09,950 --> 00:20:10,870 Don’t get me wrong. 295 00:20:11,350 --> 00:20:13,920 I’m here to see if you are getting better. 296 00:20:15,950 --> 00:20:16,750 I’m about seventy percent recovered. 297 00:20:21,830 --> 00:20:22,950 Who saved me? 298 00:20:23,320 --> 00:20:23,950 Not me. 299 00:20:25,950 --> 00:20:27,040 Tianqi or Zhiyang? 300 00:20:27,470 --> 00:20:28,200 Tianqi... 301 00:20:29,800 --> 00:20:30,640 He... 302 00:20:31,320 --> 00:20:32,470 Why do you look so pale? 303 00:20:33,470 --> 00:20:34,040 I... 304 00:20:34,750 --> 00:20:35,710 I was worried about 305 00:20:35,710 --> 00:20:38,110 your condition and I barely slept. 306 00:20:38,320 --> 00:20:40,320 But I will make it up 307 00:20:40,710 --> 00:20:41,920 after I get some sleep later. 308 00:20:48,280 --> 00:20:50,350 Hongri told me 309 00:20:51,040 --> 00:20:53,640 that you made a sword and took the thunders for me. 310 00:20:55,280 --> 00:20:56,350 It’s no big deal. 311 00:20:56,990 --> 00:20:58,350 It’s no big deal for you, 312 00:20:58,590 --> 00:21:00,230 but it’s a big deal for me. 313 00:21:00,520 --> 00:21:01,320 I’ve decided. 314 00:21:03,520 --> 00:21:04,800 Rites and law are strict in the God Realm. 315 00:21:05,070 --> 00:21:06,990 I haven’t performed the ritual to formally acknowledge you as my teacher. 316 00:21:08,110 --> 00:21:09,200 I, the Chief God, Shanggu 317 00:21:11,040 --> 00:21:12,950 came to learn from True God Bai Jue. 318 00:21:12,950 --> 00:21:15,590 I will never disobey your order from now on. 319 00:21:16,110 --> 00:21:17,560 Even if you are arbitrary and assertive, 320 00:21:17,560 --> 00:21:18,950 I won’t be mad at you anymore. 321 00:21:21,640 --> 00:21:24,870 There are countless ways in the world. We shall never stop learning. 322 00:21:27,640 --> 00:21:29,870 Are you willing to proceed with me? 323 00:21:32,750 --> 00:21:34,110 Since you brought it up, 324 00:21:34,640 --> 00:21:36,800 I’ll take you as my apprentice. 325 00:21:37,590 --> 00:21:39,560 You and I will proceed together from now on. 326 00:21:42,870 --> 00:21:44,800 Why are you so enlightened today? 327 00:21:46,160 --> 00:21:47,990 I’m not enlightened. 328 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 I just feel upset at the thought of 329 00:21:50,070 --> 00:21:51,950 the war between gods and demons. 330 00:21:52,680 --> 00:21:55,230 Those Goddesses, 331 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 you, Zhiyang and Tianqi will get hurt because of it. 332 00:21:57,920 --> 00:21:58,560 Don’t worry. 333 00:21:58,680 --> 00:21:59,750 I will cultivate myself 334 00:22:00,400 --> 00:22:01,870 with great concentration. 335 00:22:02,280 --> 00:22:03,680 I’m glad that you can think in this way. 336 00:22:04,070 --> 00:22:05,920 But I have one more thing to ask you. 337 00:22:06,280 --> 00:22:06,920 Go ahead. 338 00:22:07,350 --> 00:22:08,990 When did I act arbitrarily? 339 00:22:10,640 --> 00:22:12,350 You must be kidding. 340 00:22:12,350 --> 00:22:13,520 I don’t like jokes. 341 00:22:16,040 --> 00:22:16,920 High God, you are awake. 342 00:22:18,990 --> 00:22:19,680 What’s wrong? 343 00:22:22,280 --> 00:22:24,280 The barrier between Mount Lookout and the Nether World is collapsing. 344 00:22:24,800 --> 00:22:27,070 I’m worried that the demons will come to invade again. 345 00:22:27,470 --> 00:22:29,640 Those demons won’t spare a moment. 346 00:22:30,040 --> 00:22:30,950 I’m going to change my clothes. 347 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 Wait for me outside. 348 00:22:34,520 --> 00:22:35,070 Okay. 349 00:22:53,590 --> 00:22:54,920 You haven’t fully recovered yet. 350 00:22:55,280 --> 00:22:55,830 It’s okay. 351 00:23:13,280 --> 00:23:15,470 Bai Jue, help! 352 00:24:10,640 --> 00:24:12,950 I like to see the way you protect me. 353 00:24:27,580 --> 00:24:28,500 The Nether World 354 00:24:28,500 --> 00:24:30,460 is quite different from what I thought before. 355 00:24:31,110 --> 00:24:32,680 The Ancestral God created the world without partiality. 356 00:24:33,160 --> 00:24:35,280 The Nether World was also one of the blessed places. 357 00:24:35,470 --> 00:24:37,110 But in order to imprison the demons, 358 00:24:37,320 --> 00:24:38,830 the Gods sealed this place. 359 00:24:41,680 --> 00:24:43,640 What kind of flower is that? It’s pretty. 360 00:24:44,830 --> 00:24:45,830 That’s Deicide Flower. 361 00:24:46,200 --> 00:24:47,160 It’s highly toxic. 362 00:24:54,680 --> 00:24:56,750 Long time no see, Bai Jue. 363 00:24:56,750 --> 00:24:59,870 Shanggu, he is Overlord Xuanyi. 364 00:25:00,710 --> 00:25:02,040 You mustn’t make eye contact with him. 365 00:25:03,230 --> 00:25:04,830 This smart and cute girl 366 00:25:05,470 --> 00:25:06,920 must be the Little Chief God. 367 00:25:07,950 --> 00:25:09,990 Sorry that I offended you at the barrier. 368 00:25:10,350 --> 00:25:12,560 I just want to invite you 369 00:25:13,070 --> 00:25:15,640 here for a drink. 370 00:25:16,800 --> 00:25:18,710 Xuanyi, she can’t drink much 371 00:25:18,710 --> 00:25:20,440 and she knows nothing about wine. Don’t waste it. 372 00:25:20,870 --> 00:25:23,040 What if I insist? 373 00:25:24,920 --> 00:25:26,710 What are you nervous about? 374 00:25:27,160 --> 00:25:29,870 I just want to have a good chat with her. 375 00:25:31,920 --> 00:25:32,560 Shanggu! 376 00:25:51,440 --> 00:25:52,160 Where’s Bai Jue? 377 00:25:53,520 --> 00:25:54,680 What did you do to him? 378 00:25:55,200 --> 00:25:57,470 Don’t worry. He is fine. 379 00:25:58,110 --> 00:25:59,040 Only when he is not around 380 00:25:59,640 --> 00:26:01,160 can we have a good talk. 381 00:26:03,200 --> 00:26:04,280 Well, Little Chief God. 382 00:26:04,640 --> 00:26:07,160 Are you satisfied with my arrangement? 383 00:26:14,060 --> 00:26:15,540 He is Overlord Xuanyi. 384 00:26:16,300 --> 00:26:17,460 You mustn’t make eye contact with him. 385 00:26:18,740 --> 00:26:20,660 Satisfied. I’m very satisfied. 386 00:26:21,180 --> 00:26:23,740 Your arrangement is novel and interesting. 387 00:26:25,220 --> 00:26:26,900 Zhiyang doesn’t allow me 388 00:26:27,020 --> 00:26:28,260 to play at all in the God Realm. 389 00:26:31,990 --> 00:26:33,590 That old-fashioned man 390 00:26:33,990 --> 00:26:35,280 hasn’t changed for 70,000 years. 391 00:26:36,440 --> 00:26:37,920 If you like, 392 00:26:38,590 --> 00:26:39,750 you can stay here for a few more days. 393 00:26:40,520 --> 00:26:41,750 I know how boring the God Realm is 394 00:26:42,200 --> 00:26:43,990 better than you do. 395 00:26:44,400 --> 00:26:45,870 You are right. 396 00:26:46,200 --> 00:26:47,710 They are all old-fashioned in the God Realm. 397 00:26:49,350 --> 00:26:50,750 With such a temper, 398 00:26:51,350 --> 00:26:53,230 I guess you were brought up by Yuemi. 399 00:26:53,640 --> 00:26:54,520 You know Yuemi? 400 00:26:56,950 --> 00:26:59,710 She used to steal wine in my hall when she was a kid. 401 00:27:00,950 --> 00:27:03,830 The time has passed and things are different now. 402 00:27:09,350 --> 00:27:11,040 The clan of demons has been imprisoned here for years. 403 00:27:11,750 --> 00:27:14,520 If you are willing to guide the clan of demons to a good direction, 404 00:27:15,200 --> 00:27:18,070 I think the Gods will let you come back. 405 00:27:22,350 --> 00:27:23,830 What a good way to look at it. 406 00:27:24,800 --> 00:27:26,710 But I almost wiped out the God Realm back then, 407 00:27:27,520 --> 00:27:29,950 how would they be willing to welcome me back? 408 00:27:32,160 --> 00:27:34,950 I just saw the way Bai Jue looked at you. 409 00:27:34,950 --> 00:27:37,400 You two look really good together. 410 00:27:38,920 --> 00:27:40,800 You must be joking. 411 00:27:40,920 --> 00:27:41,400 Well... 412 00:27:42,470 --> 00:27:44,870 I have nothing to do with that Ice Cube. 413 00:27:47,280 --> 00:27:49,110 If Bai Jue hears that, 414 00:27:50,110 --> 00:27:51,800 I’m afraid he will be upset. 415 00:27:52,350 --> 00:27:53,470 Why would he feel upset? 416 00:27:55,920 --> 00:27:57,950 I’ve known Bai Jue for tens of thousands of years. 417 00:27:58,280 --> 00:28:00,560 We’ve been close once and we have also fought many times. 418 00:28:00,990 --> 00:28:04,520 But this is the first time he gets so close to a girl. 419 00:28:06,070 --> 00:28:08,400 You think we are close? 420 00:28:09,040 --> 00:28:10,520 He always bosses me around 421 00:28:10,520 --> 00:28:11,640 or takes a carrot-and-stick approach to me. 422 00:28:13,440 --> 00:28:14,710 There is something you don’t know. 423 00:28:15,160 --> 00:28:17,040 Bai Jue hates females the most. 424 00:28:17,590 --> 00:28:20,200 He won’t even let a female mosquito come near to him. 425 00:28:20,470 --> 00:28:21,440 I once thought 426 00:28:21,440 --> 00:28:22,750 that he has no emotions 427 00:28:23,110 --> 00:28:24,750 and he can’t fall in love with anyone. 428 00:28:26,070 --> 00:28:28,710 But the way he cared about you just now 429 00:28:30,070 --> 00:28:32,230 has dispelled my doubts. 430 00:28:32,590 --> 00:28:33,680 Don’t be ridiculous. 431 00:29:05,830 --> 00:29:06,400 Shanggu. 432 00:29:10,230 --> 00:29:10,830 Bai Jue. 433 00:29:12,750 --> 00:29:13,470 Are you all right? 434 00:29:13,470 --> 00:29:14,070 I’m fine. 435 00:29:14,070 --> 00:29:15,320 Did Xuanyi do anything to you? 436 00:29:15,680 --> 00:29:17,800 He seems to have changed himself. 437 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 Yuemi once stole wine in his hall. 438 00:29:20,710 --> 00:29:22,110 If he didn’t defect from the God Realm, 439 00:29:22,280 --> 00:29:24,800 I think I would also grow up in his hall. 440 00:29:27,200 --> 00:29:28,750 Why don’t we have a peace talk? 441 00:29:28,750 --> 00:29:29,830 Let’s stop fighting. 442 00:29:32,920 --> 00:29:34,110 Our Little Chief God. 443 00:29:36,400 --> 00:29:37,920 You are a compassionate person indeed. 444 00:30:02,230 --> 00:30:03,560 If you dare to touch her again, 445 00:30:03,950 --> 00:30:06,040 I will burn your Nether World to ashes! 446 00:30:07,180 --> 00:30:10,060 You weren’t this angry when I killed 447 00:30:10,640 --> 00:30:12,470 your heavenly soldiers back then. 448 00:30:13,160 --> 00:30:14,640 Where is that cold-blooded and merciless 449 00:30:14,640 --> 00:30:15,400 God of War, Bai Jue? 450 00:30:15,640 --> 00:30:17,320 Have you become gentle because you don’t fight a lot recently 451 00:30:17,320 --> 00:30:18,990 and you start to care about your love life? 452 00:30:19,920 --> 00:30:22,160 Shanggu, to a man like Bai Jue, 453 00:30:22,160 --> 00:30:23,590 you have to use some special tricks 454 00:30:23,830 --> 00:30:25,470 to make him reveal his true feelings. 455 00:30:26,750 --> 00:30:27,590 Shanggu. 456 00:30:27,750 --> 00:30:29,470 I think we are connected in some way. 457 00:30:29,830 --> 00:30:31,440 Why don’t you stay here? 458 00:30:31,870 --> 00:30:33,200 There are no rules in the Nether World. 459 00:30:33,800 --> 00:30:36,470 You can do whatever you want. 460 00:30:36,750 --> 00:30:38,680 You turned into Bai Jue 461 00:30:38,800 --> 00:30:39,710 and it makes me feel sick. 462 00:30:41,280 --> 00:30:41,870 Let’s go. 463 00:30:43,400 --> 00:30:45,590 The injuries you got at Mount Lookout haven’t healed yet. 464 00:30:45,920 --> 00:30:48,160 Do you really think you can take her away easily? 465 00:31:16,710 --> 00:31:18,110 Xuanyi blocked here. What should we do? 466 00:31:18,500 --> 00:31:19,660 I wanted to take you here for training. 467 00:31:20,100 --> 00:31:21,380 But I have no spiritual power left now. 468 00:31:21,860 --> 00:31:23,060 I’ll try to break the barrier 469 00:31:23,100 --> 00:31:23,820 and you leave as fast as you can. 470 00:31:24,060 --> 00:31:25,420 You haven’t recovered your power. 471 00:31:25,420 --> 00:31:26,660 I can’t leave you here alone. 472 00:31:26,980 --> 00:31:28,020 We must leave together. 473 00:31:28,020 --> 00:31:29,940 No, I will worry about you if you stay here. 474 00:31:29,940 --> 00:31:30,940 Xuanyi wants to kill me. 475 00:31:31,020 --> 00:31:32,300 I can’t let you take the risk alone. 476 00:31:33,070 --> 00:31:35,070 You got the nerve to stay here knowing you will die. 477 00:31:35,400 --> 00:31:36,920 I really admire 478 00:31:37,070 --> 00:31:38,440 your brute courage. 479 00:31:38,440 --> 00:31:40,230 Xuanyi, just come at me. 480 00:31:40,230 --> 00:31:41,110 I’m the Chief Good. 481 00:31:41,590 --> 00:31:43,320 Will do, then. 482 00:31:44,070 --> 00:31:44,830 Go to find Zhiyang! 483 00:31:53,520 --> 00:31:56,110 Xuanyi, the Ancestral God kept you alive 484 00:31:56,590 --> 00:31:58,230 and gave the Nether World to the clan of demons 485 00:31:58,750 --> 00:32:00,280 because we hope you can repent your mistakes. 486 00:32:00,950 --> 00:32:02,320 Why do you have to repeat your mistakes? 487 00:32:03,040 --> 00:32:06,070 When I was the Chief God 70,000 years ago, 488 00:32:06,660 --> 00:32:07,260 you were nothing but 489 00:32:07,300 --> 00:32:08,980 a sidekick following me around. 490 00:32:09,380 --> 00:32:10,300 When do I need to explain to you 491 00:32:10,300 --> 00:32:11,980 what I’m going to do? 492 00:32:13,470 --> 00:32:14,470 Then have a try. 493 00:32:14,920 --> 00:32:17,110 70,000 years later, you still can’t win me. 494 00:32:17,830 --> 00:32:18,710 How arrogant. 495 00:32:18,950 --> 00:32:21,230 Today is the day of your destruction! 496 00:32:47,520 --> 00:32:49,440 You came just right. Hurry and save Bai Jue! 497 00:32:50,520 --> 00:32:51,160 What are you panic about? 498 00:32:51,710 --> 00:32:53,750 That Ice Cube is hard to kill, He will be fine. 499 00:32:55,040 --> 00:32:55,680 Hold on. 500 00:32:57,200 --> 00:32:58,320 You are not surprised at all. 501 00:32:59,560 --> 00:33:00,440 Do you... 502 00:33:01,680 --> 00:33:02,830 already know it? 503 00:33:05,990 --> 00:33:06,830 Shanggu. 504 00:33:07,110 --> 00:33:08,590 It’s not what you think. 505 00:33:08,590 --> 00:33:09,990 This is all Bai Jue’s idea. 506 00:33:09,990 --> 00:33:11,110 It has nothing to do with me. 507 00:33:11,110 --> 00:33:12,680 Think about how good I am to you. 508 00:33:12,920 --> 00:33:14,400 How would I lie to you, right? 509 00:33:17,680 --> 00:33:19,520 It’s Zhiyang. He made me do it. 510 00:33:23,920 --> 00:33:24,470 Shanggu. 511 00:33:46,990 --> 00:33:47,680 Bai Jue. 512 00:33:48,400 --> 00:33:49,520 I think you are getting naiver 513 00:33:50,110 --> 00:33:51,800 over these years! 514 00:33:59,710 --> 00:34:02,920 It’s just a barrier. Even it’s broken, 515 00:34:03,350 --> 00:34:05,230 I can still kill you. 516 00:34:11,400 --> 00:34:13,070 How dare you set me up! 517 00:35:06,480 --> 00:35:07,550 What’s going on here? 518 00:35:08,350 --> 00:35:09,310 What did you do? 519 00:35:09,680 --> 00:35:11,160 When you rose in revolt back then, 520 00:35:11,440 --> 00:35:12,960 the Ancestral God worried that such a day would happen. 521 00:35:13,680 --> 00:35:14,870 He cast a spell in the Nether World. 522 00:35:15,480 --> 00:35:16,310 If you don’t rebel, 523 00:35:16,720 --> 00:35:17,870 the Nether World will be the last chance 524 00:35:17,870 --> 00:35:18,790 for you and the clan of demons. 525 00:35:19,110 --> 00:35:20,960 But if you refuse to give up your sinister plan, 526 00:35:21,680 --> 00:35:22,480 you will be trapped on the 527 00:35:23,400 --> 00:35:25,030 God-holding Platform for the rest of your life. 528 00:35:25,790 --> 00:35:27,350 You may never leave here again. 529 00:35:30,920 --> 00:35:33,550 Qingtian, you can only trap me here! 530 00:35:34,030 --> 00:35:35,640 But you can never kill me! 531 00:35:36,830 --> 00:35:37,870 I’ll bring the demons 532 00:35:38,510 --> 00:35:41,680 back to the world one day! 533 00:36:05,110 --> 00:36:05,790 What’s wrong? 534 00:36:06,550 --> 00:36:08,400 You imprisoned Overlord Xuanyi on the God-holding Platform. 535 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 You did a good thing for the people and the Three Realms. 536 00:36:11,920 --> 00:36:13,030 I shouldn’t blame you. 537 00:36:14,000 --> 00:36:15,720 But now I’m very angry. 538 00:36:15,720 --> 00:36:16,510 Tell me. 539 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 You took the thunders for me 540 00:36:18,160 --> 00:36:19,110 and got hurt on Mount Lookout. 541 00:36:19,640 --> 00:36:20,680 Among all the things you did, 542 00:36:21,590 --> 00:36:23,720 which of them were planned ahead? 543 00:36:25,070 --> 00:36:25,830 Half and half. 544 00:36:27,030 --> 00:36:28,030 You are frank. 545 00:36:28,790 --> 00:36:30,920 After I was brought to the Nether World, 546 00:36:31,480 --> 00:36:32,920 everything was in your schedule. 547 00:36:33,680 --> 00:36:36,000 Xuanyi thought you were badly hurt 548 00:36:36,000 --> 00:36:37,030 and let his guard down. 549 00:36:37,240 --> 00:36:38,720 You took the chance and gave him a fatal blow. 550 00:36:39,870 --> 00:36:41,310 You planned them all. 551 00:36:41,550 --> 00:36:43,070 But you could have told me in advance. 552 00:36:43,160 --> 00:36:44,350 I can prepare myself at least. 553 00:36:44,350 --> 00:36:45,680 It didn’t turn out bad, did it? 554 00:36:49,400 --> 00:36:51,070 I thought you got through my vessels, 555 00:36:51,720 --> 00:36:52,760 made a sword for me, 556 00:36:52,760 --> 00:36:55,160 and took the thunders for me because you cared about me. 557 00:36:56,310 --> 00:36:57,920 I thought you really wanted to help me advance. 558 00:36:58,030 --> 00:37:00,200 I was worried about your injuries. 559 00:37:00,760 --> 00:37:01,960 Now it turns out 560 00:37:02,640 --> 00:37:04,110 what you did for me 561 00:37:04,310 --> 00:37:05,640 is all part of your plan. 562 00:37:05,870 --> 00:37:07,400 And I’m just one of your pawns. 563 00:37:08,110 --> 00:37:09,240 You have advanced now. 564 00:37:09,640 --> 00:37:11,270 You have improved a lot than before. 565 00:37:11,640 --> 00:37:13,030 Is the process really that important? 566 00:37:14,160 --> 00:37:16,000 Do you even know what I’m angry about? 567 00:37:17,440 --> 00:37:18,440 If the gods and demons have a war, 568 00:37:18,790 --> 00:37:20,350 everyone in the God Realm will be a pawn. 569 00:37:20,830 --> 00:37:21,640 No one can be spared. 570 00:37:21,960 --> 00:37:23,790 I understand all the things you said. 571 00:37:24,110 --> 00:37:25,590 But you could have told me in advance. 572 00:37:26,000 --> 00:37:27,200 I would do my best 573 00:37:27,200 --> 00:37:28,240 to help you defeat Xuanyi. 574 00:37:28,760 --> 00:37:29,960 Why would you hide it from me? 575 00:37:31,400 --> 00:37:32,640 Xuanyi can pry into people’s minds. 576 00:37:34,760 --> 00:37:36,240 I have no better choice. 577 00:37:37,590 --> 00:37:39,790 We won anyway. Don’t bother yourself with it. 578 00:37:39,960 --> 00:37:42,070 Old man, have you prepared the wine for celebration? 579 00:37:42,400 --> 00:37:44,270 Shanggu did a great job in her first battle. 580 00:37:44,270 --> 00:37:45,510 We must celebrate it. 581 00:37:45,790 --> 00:37:48,160 I don’t need you to tell me that. The wine is ready. 582 00:37:49,830 --> 00:37:50,550 I told you 583 00:37:50,550 --> 00:37:52,160 not to hide it from Shanggu 584 00:37:52,160 --> 00:37:53,070 and you wouldn’t listen to me. 585 00:37:53,400 --> 00:37:54,960 Come on, let’s go back to the God Realm. 586 00:37:55,200 --> 00:37:56,240 Let’s talk... 587 00:37:56,240 --> 00:37:56,870 Go away! 588 00:37:58,480 --> 00:37:59,790 Do you always think you are the rational one? 589 00:38:03,680 --> 00:38:05,590 I even performed the ritual to acknowledge you as my teacher 590 00:38:05,920 --> 00:38:07,830 and said things like we will proceed together. 591 00:38:08,240 --> 00:38:10,680 Those who are amiable can’t command an army. 592 00:38:11,680 --> 00:38:12,960 If you need me to do anything 593 00:38:13,480 --> 00:38:15,200 when you rule the Three Realms, 594 00:38:15,480 --> 00:38:16,920 I will shrink from no sacrifice. 595 00:38:18,640 --> 00:38:19,830 I don’t want to hear your lecture anymore. 596 00:38:20,350 --> 00:38:21,510 Girl! Girl! 597 00:38:40,310 --> 00:38:42,440 Overlord, they fell for our trick. 598 00:38:50,790 --> 00:38:52,960 Qingtian guarded me as I expected. 599 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 Finally they showed their last card. 600 00:38:55,270 --> 00:38:57,270 Overlord, Shanggu’s performance 601 00:38:57,550 --> 00:38:58,870 fully meets your expectations. 602 00:38:59,510 --> 00:39:01,270 She is kind and willing to risk her life to save others. 603 00:39:01,640 --> 00:39:02,760 She is the best candidate 604 00:39:02,920 --> 00:39:04,720 to become the Chief God and solve the disasters in the future. 605 00:39:05,270 --> 00:39:05,960 Unfortunately, 606 00:39:06,720 --> 00:39:07,680 she is not strong enough. 607 00:39:07,920 --> 00:39:09,030 I wonder if she can inherit the instruction feather 608 00:39:09,510 --> 00:39:10,680 of Chief God within 1,000 years. 609 00:39:10,680 --> 00:39:11,760 Don’t worry. 610 00:39:12,240 --> 00:39:14,110 Now I’m trapped in the God-holding Platform 611 00:39:14,400 --> 00:39:16,590 and Bai Jue will let his guard down. 612 00:39:16,920 --> 00:39:19,160 In order to make Shanggu master the Power of Chaos as soon as possible, 613 00:39:19,510 --> 00:39:23,070 they will come to me soon. 614 00:39:35,400 --> 00:39:36,590 The Deicide Flower 615 00:39:38,790 --> 00:39:40,200 is about to blossom. 616 00:39:56,920 --> 00:39:58,920 How long has it been since the fight in the Nether World? 617 00:39:59,760 --> 00:40:00,720 It’s been seven days. 618 00:40:01,510 --> 00:40:02,160 High God. 619 00:40:02,870 --> 00:40:05,870 Her Grace hasn’t come to practice these days. 620 00:40:06,200 --> 00:40:07,440 Why would Shanggu use her Power of Chaos 621 00:40:07,960 --> 00:40:10,200 to save me on Mount Lookout that day? 622 00:40:11,870 --> 00:40:14,160 I’ve told you many times. 623 00:40:14,160 --> 00:40:15,240 Then tell me one more time. 624 00:40:16,440 --> 00:40:17,680 When you fainted that day, 625 00:40:18,070 --> 00:40:19,350 I told her 626 00:40:19,350 --> 00:40:20,790 what you did for her. 627 00:40:21,440 --> 00:40:23,270 You don’t know how worried she was. 628 00:40:24,030 --> 00:40:26,030 I wanted to go back to the God Realm and asked for help. 629 00:40:26,480 --> 00:40:28,920 But she worried that demons would come to hurt you. 630 00:40:29,270 --> 00:40:30,790 So she saved you with her power. 631 00:40:31,550 --> 00:40:33,240 Why didn’t you tell me that day? 632 00:40:34,000 --> 00:40:34,790 You and Her Grace 633 00:40:34,790 --> 00:40:37,110 went to the Nether World as soon as you woke up. 634 00:40:37,550 --> 00:40:40,070 I didn’t have a chance to tell you even I wanted to. 635 00:40:41,200 --> 00:40:42,240 It was not easy for her. 636 00:40:43,070 --> 00:40:44,550 It took her so long to have the spiritual power. 637 00:40:44,960 --> 00:40:47,720 Yeah, and she gave it all to you at once. 638 00:40:48,200 --> 00:40:49,240 If I knew it would happen, 639 00:40:50,000 --> 00:40:51,350 I wouldn’t let her go to the Nether World. 640 00:40:52,400 --> 00:40:56,550 High God, it’s no use to tell me that. 641 00:40:58,480 --> 00:41:00,030 Her Grace’s poor original being 642 00:41:00,030 --> 00:41:01,030 is still in your body. 643 00:41:01,590 --> 00:41:02,480 There are prohibitions 644 00:41:02,830 --> 00:41:05,440 and barriers everywhere in the God Realm. 645 00:41:05,790 --> 00:41:06,680 Without the spiritual power, 646 00:41:06,870 --> 00:41:09,070 how should she go on with her life? 647 00:41:09,480 --> 00:41:12,270 Even she wants to take a walk at the Lower Realm, I’m afraid... 648 00:41:12,440 --> 00:41:13,400 If you keep talking, 649 00:41:13,720 --> 00:41:15,110 I’ll send you to serve in the Pilgrimage Hall. 650 00:41:17,830 --> 00:41:19,030 We are going to ask for something, 651 00:41:19,030 --> 00:41:19,870 not to fight. 652 00:41:19,870 --> 00:41:21,070 Don’t act rashly. 653 00:41:23,440 --> 00:41:25,070 I wouldn’t have saved him if I’d known I was being used. 654 00:41:25,070 --> 00:41:26,920 It makes me mad when I think about his poker face. 655 00:41:45,360 --> 00:41:50,760 ♪ Year after year time goes by ♪ 656 00:41:51,720 --> 00:41:57,760 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 657 00:41:58,400 --> 00:42:04,760 ♪ Rain floods and memories last ♪ 658 00:42:04,920 --> 00:42:11,080 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 659 00:42:11,080 --> 00:42:17,360 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 660 00:42:17,880 --> 00:42:24,160 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 661 00:42:24,240 --> 00:42:30,760 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 662 00:42:31,560 --> 00:42:38,120 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 663 00:42:49,920 --> 00:42:56,760 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 664 00:42:56,960 --> 00:43:03,200 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 665 00:43:03,440 --> 00:43:10,400 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 666 00:43:10,520 --> 00:43:17,720 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 667 00:43:19,120 --> 00:43:25,800 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 668 00:43:25,800 --> 00:43:32,600 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 669 00:43:32,680 --> 00:43:39,320 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 670 00:43:39,360 --> 00:43:45,760 ♪ When everything works out ♪ 671 00:43:45,760 --> 00:43:54,480 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 47626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.