Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,196 --> 00:01:20,196
A GENTLE CREATURE
2
00:03:11,613 --> 00:03:13,988
Why are you sitting like this?
3
00:03:15,738 --> 00:03:17,821
Why are you so sad?
4
00:05:18,529 --> 00:05:20,571
I'm talking to you! Wake up!
5
00:05:22,946 --> 00:05:23,988
Your ID.
6
00:05:33,154 --> 00:05:35,904
Everybody knows.
Everybody understands.
7
00:05:36,029 --> 00:05:38,863
If a war starts, then what?
One nuclear missile...
8
00:05:38,988 --> 00:05:41,529
You think Russians can't aim?
9
00:05:41,654 --> 00:05:46,488
There are many ways
to blow up America with a single missile.
10
00:05:47,904 --> 00:05:51,988
- One nuclear missile, dammit!
- What else is there to say?
11
00:05:55,154 --> 00:05:56,946
Youngsters always
jump the queue.
12
00:05:57,071 --> 00:05:59,904
I need to get my pension.
I want to eat.
13
00:06:00,029 --> 00:06:01,446
Two hundred rubles.
14
00:06:01,571 --> 00:06:02,613
What for?
15
00:06:03,154 --> 00:06:04,488
It's "return to sender".
16
00:06:04,613 --> 00:06:05,904
Why has it been returned?
17
00:06:06,738 --> 00:06:08,904
- Put it over there.
- Doesn't it say anything?
18
00:06:09,696 --> 00:06:11,613
The reason is not specified.
19
00:06:11,738 --> 00:06:13,238
What does that mean?
20
00:06:13,363 --> 00:06:15,446
I don't know.
Where did you send it?
21
00:06:16,571 --> 00:06:18,529
Excuse me.
Do you have any blank forms?
22
00:06:18,654 --> 00:06:19,904
- On the table.
- Thank you.
23
00:06:20,571 --> 00:06:21,696
To a prison?
24
00:06:24,363 --> 00:06:26,529
Sign here.
25
00:06:26,654 --> 00:06:28,779
Doesn't it say anything else?
26
00:06:30,988 --> 00:06:32,488
Are you going to pay?
27
00:06:33,279 --> 00:06:34,904
Or should I take it back?
28
00:06:36,904 --> 00:06:39,946
- Can I collect a parcel?
- There's a queue, young man.
29
00:06:41,613 --> 00:06:43,738
Be patient!
30
00:06:44,446 --> 00:06:47,738
Why has it been returned?
Usually, there are no problems.
31
00:06:50,571 --> 00:06:53,238
Please check.
Isn't there a note?
32
00:06:55,571 --> 00:06:57,529
Maybe it's possible to find out?
33
00:07:00,488 --> 00:07:02,196
Sign here.
34
00:07:11,571 --> 00:07:13,904
Come this way,
I'll give it to you over there.
35
00:07:20,363 --> 00:07:22,696
Maybe there were
some papers attached?
36
00:07:22,821 --> 00:07:26,154
Papers? This is a post office,
not prison information!
37
00:07:26,279 --> 00:07:28,446
Please tell me
who I should contact!
38
00:07:29,904 --> 00:07:30,946
Your husband?
39
00:07:33,613 --> 00:07:34,779
Your son?
40
00:07:36,154 --> 00:07:37,488
Your father, then?
41
00:07:37,613 --> 00:07:38,738
Leave her alone.
42
00:07:38,863 --> 00:07:40,696
Father or no father,
what's it to you?
43
00:07:40,821 --> 00:07:44,279
I'm only trying to help.
Can't you see she is confused?
44
00:07:44,404 --> 00:07:46,988
How can you help her?
Get away from her.
45
00:07:47,113 --> 00:07:48,904
She doesn't want to talk to you.
46
00:07:49,029 --> 00:07:50,696
I'll spit in your face.
47
00:07:50,821 --> 00:07:53,779
I'll cough up some TB on you!
48
00:07:53,904 --> 00:07:55,863
Don't you dare. Get lost!
49
00:09:22,654 --> 00:09:25,196
Our Zinka. The one who lives
in the blue house.
50
00:09:25,321 --> 00:09:27,404
On the corner of Lenin
and Engels Streets.
51
00:09:27,529 --> 00:09:30,113
They dug up an arm or something
in that area,
52
00:09:30,571 --> 00:09:32,613
and that's where he spotted her.
53
00:09:34,154 --> 00:09:35,238
Which Zinka?
54
00:09:35,363 --> 00:09:37,446
There's only one Zinka round here.
55
00:09:39,946 --> 00:09:42,071
At first they hid the body.
56
00:09:42,779 --> 00:09:43,821
Yes...
57
00:09:44,446 --> 00:09:47,404
I told you!
She knows everything.
58
00:09:47,529 --> 00:09:49,946
Then they went back
and chopped up the body.
59
00:09:50,071 --> 00:09:52,821
With the very same chainsaw
he gave him.
60
00:09:52,946 --> 00:09:55,446
The same chainsaw
they used to cut her up.
61
00:09:56,321 --> 00:09:58,696
Then they buried the parts in the forest,
62
00:09:58,821 --> 00:10:01,904
so the police took a week
to find all the pieces.
63
00:10:02,029 --> 00:10:03,738
Some here, some there.
64
00:10:03,863 --> 00:10:05,988
I wondered why they...
65
00:10:06,654 --> 00:10:08,738
It turns out, that's why.
66
00:10:09,863 --> 00:10:12,946
- They dug it out of the snow?
- No, it was summer.
67
00:10:13,071 --> 00:10:15,363
What am I,
a shelf for your parcel?
68
00:10:15,488 --> 00:10:17,571
Hold your box properly, lady.
69
00:10:17,696 --> 00:10:19,863
Stop putting it on my feet!
70
00:10:19,988 --> 00:10:22,529
I'm wearing stockings, you know.
71
00:10:22,654 --> 00:10:24,321
Get your box off me!
72
00:10:24,446 --> 00:10:27,113
Where should she move it?
There's people here, too!
73
00:10:27,238 --> 00:10:29,571
We have legs, too. Quit moaning!
74
00:10:29,696 --> 00:10:31,363
Mind your own business!
75
00:10:31,488 --> 00:10:33,946
It's not the same.
You're wearing pants.
76
00:10:34,071 --> 00:10:35,904
Pants or no pants,
I still have legs.
77
00:10:36,029 --> 00:10:38,071
They know the bus is packed
78
00:10:38,196 --> 00:10:40,779
and they push inside with their boxes!
79
00:10:41,363 --> 00:10:44,321
They ferry boxes all over the place.
80
00:10:44,446 --> 00:10:48,946
Here, there and back,
boxes all the way!
81
00:10:49,071 --> 00:10:52,029
One time it was a coffin...
82
00:10:52,154 --> 00:10:54,571
The whole bus helped to hold it.
83
00:10:54,696 --> 00:10:57,488
They held it high, over their heads.
84
00:10:57,613 --> 00:10:58,946
What choice did they have?
85
00:10:59,071 --> 00:11:01,904
A man died. He must be buried.
86
00:11:02,029 --> 00:11:03,904
His relatives could pay
for a coffin,
87
00:11:04,029 --> 00:11:06,154
but not for transportation.
88
00:11:06,279 --> 00:11:08,071
So they had to take it on the bus.
89
00:11:08,196 --> 00:11:10,904
Who would object? Nobody.
90
00:11:11,029 --> 00:11:12,821
We're all going to die.
91
00:11:14,488 --> 00:11:20,196
So, your coffin, clear lady,
will be carried in the same manner.
92
00:11:20,321 --> 00:11:22,321
Shut up, old lady!
93
00:11:22,446 --> 00:11:24,654
Why? You think you're immortal?
94
00:11:24,779 --> 00:11:26,613
We're all going to croak.
Even you.
95
00:11:26,738 --> 00:11:30,571
And you won't need your stockings, then.
96
00:11:31,071 --> 00:11:33,529
Just my luck...
97
00:11:33,654 --> 00:11:38,113
Every time I get on a bus,
there's always some idiot riding with me!
98
00:11:38,571 --> 00:11:41,196
Who won't shut up!
99
00:11:41,321 --> 00:11:43,863
Now she doesn't like my stockings.
100
00:11:43,988 --> 00:11:46,529
Know where you can shove
my stockings?
101
00:11:46,654 --> 00:11:49,404
I had a pal about 20 years ago.
102
00:11:49,529 --> 00:11:53,321
One night we ride the bus home.
The next day he doesn't turn up.
103
00:11:53,446 --> 00:11:55,821
What happened?
He died overnight.
104
00:11:55,946 --> 00:11:57,071
Just like that.
105
00:11:58,779 --> 00:12:00,529
The detective kept coming.
106
00:12:00,654 --> 00:12:04,154
They'd dug everything up
and |D'd the body.
107
00:12:04,279 --> 00:12:06,863
But he kept coming back.
108
00:12:06,988 --> 00:12:11,363
So the people started wondering,
why is he still hanging around?
109
00:12:13,238 --> 00:12:17,154
He wasn't getting anywhere.
Just kept coming and going.
110
00:12:17,279 --> 00:12:18,404
So?
111
00:12:18,529 --> 00:12:21,238
So I'm telling you.
He was visiting Zinka.
112
00:12:21,363 --> 00:12:24,613
While looking for the corpse,
he had his eye on Zinka.
113
00:12:24,738 --> 00:12:27,279
- And?
- Our Zinka.
114
00:12:27,404 --> 00:12:30,821
The one in the blue house,
at the corner of Lenin and Engels.
115
00:12:30,946 --> 00:12:35,404
They dug up an arm or something
and he chatted her up...
116
00:16:36,196 --> 00:16:39,571
I've been looking out for you!
I wasn't sure that was you.
117
00:16:40,446 --> 00:16:44,738
My nephew is here.
I filled his tank from our extra supply.
118
00:16:44,863 --> 00:16:47,904
It's too far to walk.
The roads are bad.
119
00:16:48,029 --> 00:16:49,779
- Say hello.
- Hi.
120
00:16:52,738 --> 00:16:56,488
If Petrovich drops by,
tell him that the pump is leaking.
121
00:16:56,613 --> 00:16:58,779
I told him already,
but he didn't fix it.
122
00:17:03,404 --> 00:17:04,654
Oh Well...
123
00:17:05,529 --> 00:17:10,363
There's water, tea and sugar.
124
00:17:10,488 --> 00:17:13,154
And there's some bread left.
Help yourself.
125
00:17:13,613 --> 00:17:14,696
Well...
126
00:17:16,446 --> 00:17:19,196
The lock is on the nail,
the key is in the lock.
127
00:17:19,321 --> 00:17:21,446
I'm off, over to you.
128
00:17:23,571 --> 00:17:28,363
You won't be bored tonight,
you've got company.
129
00:17:29,613 --> 00:17:32,321
What's worth guarding
in your house?
130
00:17:32,446 --> 00:17:35,238
Can you replace me next week?
131
00:17:36,363 --> 00:17:37,779
Something happened?
132
00:17:39,071 --> 00:17:41,904
They granted me a visit.
I need a couple of days.
133
00:17:44,654 --> 00:17:47,863
This is sacred.
You'll see your man.
134
00:17:47,988 --> 00:17:49,613
You're withering away,
here alone.
135
00:17:51,863 --> 00:17:53,113
Be quiet!
136
00:17:53,238 --> 00:17:54,779
Is it OK?
137
00:17:55,279 --> 00:17:58,154
So you get to go to town.
138
00:17:58,946 --> 00:18:00,654
You get to see people.
139
00:18:03,446 --> 00:18:07,154
My man never went to prison,
140
00:18:07,279 --> 00:18:09,988
so I never had a chance
to see the world.
141
00:18:12,529 --> 00:18:14,529
Oh God... Son of a bitch!
142
00:18:14,654 --> 00:18:17,613
I hope they put him in prison one day.
143
00:18:17,738 --> 00:18:19,446
Can you cover for me?
144
00:18:19,571 --> 00:18:20,613
Well...
145
00:18:22,446 --> 00:18:25,488
You stay here all clay long,
not a single car.
146
00:18:25,613 --> 00:18:29,654
Nobody to talk to.
What are we guarding here?
147
00:18:30,321 --> 00:18:35,279
There was just one car today.
A foreigner. Spoke no Russian.
148
00:18:35,404 --> 00:18:41,071
I say this, I say that,
all he can say is "bla-bla-bla".
149
00:18:41,821 --> 00:18:45,196
And you're going to town!
You're going to see people!
150
00:18:45,321 --> 00:18:49,029
We're stuck here with the radio,
nothing but "bla-bla-bla".
151
00:18:49,154 --> 00:18:51,071
So? Is it OK then?
152
00:18:51,946 --> 00:18:54,988
I have to go.
He's waiting for me.
153
00:18:55,113 --> 00:18:56,529
What's your answer?
154
00:18:59,196 --> 00:19:00,863
My answer, my answer...
155
00:19:01,738 --> 00:19:03,446
Bring us a treat.
156
00:19:04,363 --> 00:19:06,738
Not for me. I need nothing.
157
00:19:06,863 --> 00:19:09,363
Something for my nephew.
He's got a sweet tooth.
158
00:19:10,488 --> 00:19:12,321
I'll leave the dog here.
159
00:19:13,071 --> 00:19:14,154
Look after the house.
160
00:19:14,279 --> 00:19:17,238
You've got nothing to steal!
161
00:19:19,446 --> 00:19:21,238
Off we go!
162
00:20:17,071 --> 00:20:18,946
Step through.
163
00:20:29,946 --> 00:20:32,196
Through the metal detector.
164
00:20:32,821 --> 00:20:34,446
Hurry UP-
165
00:20:48,821 --> 00:20:50,571
Step on through.
166
00:20:50,696 --> 00:20:53,613
Keys, phones and weapons on the table!
Keep it moving.
167
00:20:53,738 --> 00:20:56,113
And the weapon between my legs?
On the table, too?
168
00:20:56,238 --> 00:20:58,321
There's always castration.
169
00:20:58,446 --> 00:21:00,654
It's not castration,
it's circumcision!
170
00:21:00,779 --> 00:21:03,279
- Over here, with your bag.
- Move on.
171
00:21:04,113 --> 00:21:05,404
For kids?
172
00:21:05,529 --> 00:21:07,404
Yes, kids' stuff, and mine.
173
00:21:16,029 --> 00:21:17,529
Move on.
174
00:21:20,488 --> 00:21:21,946
What have you got in here?
175
00:21:23,071 --> 00:21:24,404
A box.
176
00:21:24,529 --> 00:21:25,863
What kind of box?
177
00:21:26,321 --> 00:21:27,488
A parcel.
178
00:21:28,613 --> 00:21:30,071
What kind of parcel?
179
00:21:30,196 --> 00:21:31,946
An ordinary parcel.
180
00:21:32,404 --> 00:21:33,988
And what's in the parcel?
181
00:21:34,113 --> 00:21:36,863
Some things, clothes,
canned food.
182
00:21:36,988 --> 00:21:38,363
What canned food?
183
00:21:38,988 --> 00:21:40,279
Canned fish.
184
00:21:41,529 --> 00:21:42,571
I see.
185
00:21:43,238 --> 00:21:45,154
Take your bag and follow me.
186
00:21:55,654 --> 00:21:58,113
- Where are you going?
- Siberia, of course.
187
00:21:58,238 --> 00:22:00,488
- Excellent choice of destination!
- Thanks.
188
00:22:25,946 --> 00:22:28,529
- What's that?
- Condensed milk.
189
00:22:28,654 --> 00:22:30,196
Are you sure?
190
00:22:31,404 --> 00:22:32,821
You can check it.
191
00:22:32,946 --> 00:22:34,279
Want some condensed milk?
192
00:22:35,946 --> 00:22:39,779
Boss, I want
some condensed milk!
193
00:22:42,071 --> 00:22:43,654
Meanie!
194
00:22:47,321 --> 00:22:48,863
Give me some condensed milk!
195
00:22:49,946 --> 00:22:51,863
Put that back.
196
00:22:52,321 --> 00:22:54,321
Put it all back in. Hurry up.
197
00:22:55,571 --> 00:22:57,113
Don't do it!
198
00:22:57,988 --> 00:23:00,946
Girl, give me some condensed milk,
please.
199
00:23:01,779 --> 00:23:03,154
Baby!
200
00:23:05,571 --> 00:23:06,696
Don't be mean!
201
00:23:06,821 --> 00:23:07,904
Stop.
202
00:23:08,404 --> 00:23:09,529
Take your coat off.
203
00:23:10,113 --> 00:23:11,321
Take it off.
204
00:23:12,988 --> 00:23:14,071
Strip her!
205
00:23:14,196 --> 00:23:15,779
Against the wall. Arms up.
206
00:23:15,904 --> 00:23:18,613
Hey red-dress, how do you do?
How about a little screw?
207
00:23:19,946 --> 00:23:21,779
What a pretty girl!
208
00:23:22,738 --> 00:23:23,988
Do you like her?
209
00:23:24,113 --> 00:23:25,363
Turn round.
210
00:23:25,904 --> 00:23:27,446
Touch me!
211
00:23:28,238 --> 00:23:29,738
Touch me up!
212
00:23:30,321 --> 00:23:32,238
Touch me up, boss!
213
00:23:34,613 --> 00:23:36,571
Get dressed and take your stuff.
214
00:23:39,196 --> 00:23:41,863
Why get dressed? Get undressed!
215
00:23:43,738 --> 00:23:45,196
Get undressed!
216
00:23:46,738 --> 00:23:47,779
Boss...
217
00:23:48,738 --> 00:23:50,071
Undress her!
218
00:23:51,738 --> 00:23:53,529
What's your husband in prison for?
219
00:23:54,738 --> 00:23:56,488
Murder.
220
00:23:56,613 --> 00:23:57,863
Of a cat!
221
00:23:58,363 --> 00:24:00,821
- Who did he kill?
- Give me condensed milk!
222
00:24:00,946 --> 00:24:01,988
Nobody.
223
00:24:02,988 --> 00:24:05,071
- So why is he in prison?
- He killed a cat!
224
00:24:06,363 --> 00:24:08,071
Because he was sentenced.
225
00:24:08,779 --> 00:24:10,488
It can happen to anyone.
226
00:24:11,696 --> 00:24:13,529
You don't go to prison
for nothing, here.
227
00:24:13,654 --> 00:24:15,404
Nonsense.
228
00:24:16,029 --> 00:24:17,321
Yes, you do!
229
00:24:17,446 --> 00:24:18,904
Why am I in prison?
230
00:24:19,863 --> 00:24:22,404
I love women
and I want condensed milk!
231
00:24:23,488 --> 00:24:26,613
Should I go to prison for that?
Because I want milk?
232
00:24:26,738 --> 00:24:31,613
Citizen X was questioned
by Officers Y and Z
233
00:24:31,738 --> 00:24:35,904
on this date, of that year,
at the entrance to N town station,
234
00:24:36,029 --> 00:24:37,279
on suspicion of terrorism.
235
00:24:37,404 --> 00:24:39,738
Citizen X was searched,
nothing found.
236
00:24:39,863 --> 00:24:45,988
Citizen X was then released
to continue her journey to prison X
237
00:24:46,529 --> 00:24:49,238
for the purpose
of visiting her husband.
238
00:24:54,071 --> 00:24:56,154
- Sign and date it.
- Sign nothing!
239
00:24:56,279 --> 00:24:57,321
What is this for?
240
00:24:57,779 --> 00:25:00,529
Rules. What do you think?
241
00:25:00,654 --> 00:25:01,779
Don't sign!
242
00:25:01,904 --> 00:25:03,863
Sign and you can go.
243
00:25:04,529 --> 00:25:06,446
Say you're illiterate.
244
00:25:08,779 --> 00:25:10,238
Put her in here!
245
00:25:11,488 --> 00:25:13,446
I'll beat the shit out of you, freak!
246
00:25:14,321 --> 00:25:16,446
Easy to pick on a cripple!
247
00:25:18,571 --> 00:25:19,988
Give me milk!
248
00:25:20,113 --> 00:25:23,529
And all the shit fell on our country.
Yanks and fucking Nazis.
249
00:25:24,071 --> 00:25:26,571
- Are you nuts?
- You guys fucked up.
250
00:25:26,696 --> 00:25:29,196
You weren't born,
when I drove a tank.
251
00:25:29,321 --> 00:25:30,529
Know what that means?
252
00:25:30,654 --> 00:25:32,821
It was great.
The whole world in our hand.
253
00:25:32,946 --> 00:25:35,696
Lady, do you know what that means?
254
00:25:35,821 --> 00:25:37,988
Your generation fucked it all up!
255
00:25:38,113 --> 00:25:40,613
What about you?
Do you know about our tanks?
256
00:25:41,321 --> 00:25:44,404
The armour is strong
and our tanks are swift!
257
00:25:44,529 --> 00:25:45,571
There!
258
00:25:45,696 --> 00:25:48,779
And our men are full of courage.
259
00:25:48,904 --> 00:25:52,821
The Soviet tankmen are
ready for action.
260
00:25:52,946 --> 00:25:56,738
Sons of their Great Motherland!
261
00:25:56,863 --> 00:26:00,696
Thundering with fire,
steel gleaming in the sun.
262
00:26:00,821 --> 00:26:04,321
The tanks will launch
a mighty attack!
263
00:26:04,446 --> 00:26:08,029
When we're called to battle
by Comrade Stalin.
264
00:26:08,154 --> 00:26:10,738
Voroshilov will lead us all the way!
265
00:26:10,863 --> 00:26:13,779
Exactly! Squash the fuckers.
Our grandfathers weren't dumb!
266
00:26:13,904 --> 00:26:17,154
They knew what they were doing
when they built all that.
267
00:26:17,279 --> 00:26:18,321
That's it.
268
00:26:19,654 --> 00:26:21,821
Drink to that with us, lady!
269
00:26:21,946 --> 00:26:25,029
Let's drink to your son.
May he rest in peace.
270
00:26:26,613 --> 00:26:29,946
To your son, lady!
You must drink to this, it's sacred!
271
00:26:33,279 --> 00:26:34,696
Rest in peace.
272
00:26:34,821 --> 00:26:36,779
May he rest in peace.
To your son.
273
00:26:45,738 --> 00:26:47,779
Well clone, lady.
274
00:26:57,279 --> 00:26:59,238
I got home from work,
275
00:26:59,863 --> 00:27:02,113
and found a note,
saying to go somewhere.
276
00:27:02,238 --> 00:27:03,488
I went.
277
00:27:05,404 --> 00:27:08,863
And they told me:
"here's the address, off you go."
278
00:27:10,071 --> 00:27:12,404
They tell me there's been
a tragedy, a heroic death.
279
00:27:13,821 --> 00:27:16,321
They said I should sign
the papers to get the money.
280
00:27:18,738 --> 00:27:20,571
I couldn't understand it,
281
00:27:20,696 --> 00:27:23,196
but they said
they'd take care of everything.
282
00:27:24,488 --> 00:27:26,779
They said: "go pick it up."
283
00:27:27,363 --> 00:27:28,988
But what?
284
00:27:31,196 --> 00:27:33,238
So I went. What else could I do?
285
00:27:35,279 --> 00:27:38,279
It took me a whole day
to find a replacement.
286
00:27:38,738 --> 00:27:41,238
I had to or they'd fire me.
And then what?
287
00:27:43,029 --> 00:27:45,321
They said that...
288
00:27:49,654 --> 00:27:51,363
"For your dead son,
289
00:27:52,779 --> 00:27:55,363
you'll get a lot of money."
290
00:27:56,321 --> 00:27:58,696
What money?
How will they pay me?
291
00:27:59,946 --> 00:28:01,113
So here I am.
292
00:28:03,488 --> 00:28:05,988
Pick what up?
My son or the money?
293
00:28:07,613 --> 00:28:10,946
So where was he killed?
294
00:28:13,029 --> 00:28:14,196
Lady?
295
00:28:15,279 --> 00:28:18,363
Did they tell you where he was killed?
296
00:28:27,071 --> 00:28:28,696
They didn't tell me where...
297
00:28:28,821 --> 00:28:31,321
The guy was a hero.
298
00:28:31,446 --> 00:28:33,113
- To the hero!
- To the hero!
299
00:28:33,696 --> 00:28:34,904
May he rest in peace.
300
00:28:51,696 --> 00:28:56,321
Over the river Don,
under a large oak.
301
00:28:56,446 --> 00:29:00,238
A Cossack woman waved goodbye
to her handsome bloke.
302
00:29:04,863 --> 00:29:09,363
A Cossack woman waved goodbye
to her handsome bloke.
303
00:29:09,488 --> 00:29:13,863
She waved goodbye by the town
of Rostov, in a field.
304
00:29:13,988 --> 00:29:18,529
She embraced her dashing
Cossack in the blowing wind.
305
00:29:24,613 --> 00:29:26,613
I grew up in Magadan, Siberia.
306
00:29:27,654 --> 00:29:29,529
We can beat them all!
307
00:29:29,654 --> 00:29:31,613
We will, man, we will.
308
00:29:31,738 --> 00:29:35,154
The whole world is looking at us!
We're doing this for them!
309
00:29:35,279 --> 00:29:36,946
I grew up in Magadan.
310
00:29:37,488 --> 00:29:39,113
So many people died!
311
00:29:39,238 --> 00:29:42,696
We sacrifice everything,
but they are all against us!
312
00:29:44,446 --> 00:29:45,488
Why?
313
00:29:45,613 --> 00:29:48,613
Because they're all
a bunch of assholes, man.
314
00:29:49,113 --> 00:29:51,113
Why should we save them?
315
00:29:51,238 --> 00:29:53,363
It's our mission, to save the world.
316
00:29:53,488 --> 00:29:55,779
That's exactly what I mean!
Mission!
317
00:29:56,238 --> 00:29:59,779
When I was a kid,
there were rockets all over town.
318
00:29:59,904 --> 00:30:03,571
But they let it all go,
and the world got ugly.
319
00:30:04,321 --> 00:30:09,571
So now they are making rockets again,
so no one can push us about.
320
00:30:09,696 --> 00:30:12,029
Do you have your own mug,
my friend?
321
00:30:21,696 --> 00:30:23,654
Let's drink to our great mission!
322
00:30:23,779 --> 00:30:25,779
To our enormous suffering.
323
00:30:25,904 --> 00:30:27,404
- To our guys!
- To our guys!
324
00:30:31,154 --> 00:30:32,446
You want some tea?
325
00:30:41,654 --> 00:30:44,488
- Tea? Tea, anyone?
- Thanks.
326
00:30:44,613 --> 00:30:46,363
- How much?
- 20 rubles.
327
00:30:46,863 --> 00:30:47,988
No, thanks.
328
00:30:48,821 --> 00:30:50,488
Put one glass there!
329
00:30:50,613 --> 00:30:52,071
It's on me, my sweet.
330
00:30:53,654 --> 00:30:54,988
My sweet...
331
00:30:57,196 --> 00:30:58,321
Thank you.
332
00:30:59,863 --> 00:31:01,196
Where are you going?
333
00:31:01,696 --> 00:31:03,279
To visit my husband.
334
00:31:04,029 --> 00:31:05,238
What's he in for?
335
00:31:06,238 --> 00:31:07,279
For nothing.
336
00:31:08,779 --> 00:31:10,446
So what was he sentenced for?
337
00:31:11,488 --> 00:31:12,863
Nothing.
338
00:31:13,488 --> 00:31:15,279
They put him in, he'll get out.
339
00:31:15,404 --> 00:31:18,613
I did 5 years.
I still don't know why.
340
00:31:18,738 --> 00:31:20,488
That's what prison's like.
341
00:31:25,529 --> 00:31:30,946
I remember the port of Vanino.
342
00:31:31,946 --> 00:31:37,696
The ominous cry of the steamships.
343
00:31:38,196 --> 00:31:43,488
As we climbed a ladder to board.
344
00:31:44,571 --> 00:31:49,863
To descend into cold dark holds.
345
00:31:50,613 --> 00:31:55,988
The swell tormented us prisoners.
346
00:31:56,113 --> 00:32:01,946
As we clung to each other like brothers.
347
00:32:02,488 --> 00:32:07,529
And, now and then, bitter curses.
348
00:32:08,363 --> 00:32:13,863
Escaped our suffering lips.
349
00:32:15,113 --> 00:32:20,654
The mist disappeared by day.
350
00:32:21,988 --> 00:32:27,779
The violent storm had subsided.
351
00:32:28,321 --> 00:32:34,196
The great Magadan came our way.
352
00:32:35,321 --> 00:32:41,321
The heart of the land of Kolyma.
353
00:32:42,529 --> 00:32:47,946
I know you're not waiting for me.
354
00:32:48,821 --> 00:32:54,738
And you don't even open my letters.
355
00:32:55,738 --> 00:33:01,821
You will never come to meet me.
356
00:33:02,488 --> 00:33:08,696
And even if you do, you won't know me.
357
00:33:47,863 --> 00:33:49,904
Going somewhere?
358
00:33:52,404 --> 00:33:54,613
Go on, go on, give me your bag.
359
00:34:16,696 --> 00:34:18,446
What are you waiting for?
Get in.
360
00:34:18,571 --> 00:34:20,738
I'm the cheapest here.
361
00:35:11,654 --> 00:35:13,196
Where are you going?
362
00:35:14,779 --> 00:35:16,571
Where do you think?
363
00:35:17,071 --> 00:35:20,488
Either a hotel or the prison.
Which do you like better?
364
00:35:20,613 --> 00:35:21,863
I need to go to the prison.
365
00:35:21,988 --> 00:35:23,696
That's what I thought.
366
00:35:27,404 --> 00:35:28,529
Husband?
367
00:35:30,196 --> 00:35:31,238
Father?
368
00:35:32,529 --> 00:35:33,696
Is it your son?
369
00:35:34,654 --> 00:35:36,154
Just someone I know.
370
00:35:37,363 --> 00:35:39,279
I see... Well, well.
371
00:35:39,404 --> 00:35:40,738
It's a date, isn't it?
372
00:35:41,321 --> 00:35:42,529
Something like that.
373
00:35:45,488 --> 00:35:48,779
I've seen a lot of your kind.
374
00:35:48,904 --> 00:35:51,904
Some real stunners!
Sweep you off your feet.
375
00:35:52,029 --> 00:35:54,696
I remember one black girl.
One hot mama!
376
00:35:54,821 --> 00:35:56,446
Great big lips she had.
377
00:35:56,571 --> 00:35:58,321
And everything else, too.
378
00:35:59,321 --> 00:36:00,779
Is this your first time?
379
00:36:02,571 --> 00:36:05,196
You behave like a fresher.
I could tell.
380
00:36:05,738 --> 00:36:07,571
You look at people differently.
381
00:36:08,238 --> 00:36:11,946
Nobody looks you in the eye
here, just the odd glance.
382
00:36:12,071 --> 00:36:13,363
Guess why?
383
00:36:13,488 --> 00:36:16,529
You got it.
Man is a wolf to his fellow man.
384
00:36:16,654 --> 00:36:19,904
And how do wolves live?
In packs. Get it?
385
00:36:20,904 --> 00:36:22,946
Our prison here is
a sacred place.
386
00:36:23,071 --> 00:36:25,571
An icon. It made this town.
387
00:36:26,071 --> 00:36:27,904
What would you do here
without a prison?
388
00:36:28,488 --> 00:36:31,154
It's as precious as gold.
389
00:36:31,654 --> 00:36:33,363
It helps people live.
390
00:36:33,904 --> 00:36:38,613
Some people stay inside,
and others live off it.
391
00:36:38,738 --> 00:36:40,779
You get it? There.
392
00:36:41,279 --> 00:36:43,613
So here we pray for this prison
to thrive and prosper.
393
00:36:43,738 --> 00:36:46,738
It's our church, so to speak.
394
00:36:47,321 --> 00:36:50,529
People like you come,
I earn a living.
395
00:36:50,654 --> 00:36:53,196
I give you a lift, some food,
here and there,
396
00:36:53,321 --> 00:36:55,071
that's how the economy works.
397
00:36:55,738 --> 00:36:57,238
And what's prison?
398
00:36:57,988 --> 00:36:59,863
It keeps people safe.
399
00:36:59,988 --> 00:37:02,279
People are brainless creatures.
400
00:37:02,821 --> 00:37:06,154
Let them out, they get shot.
End of story.
401
00:37:06,279 --> 00:37:08,159
But in prison it's like
they're in a bank vault.
402
00:37:08,488 --> 00:37:12,654
You do your time, you pay,
you get out. Sign here!
403
00:37:12,779 --> 00:37:14,946
Want to stay longer?
By all means!
404
00:37:15,488 --> 00:37:18,446
You get out,
breathe the air of freedom,
405
00:37:18,571 --> 00:37:21,196
look at the blue sky,
hang out with your mates,
406
00:37:21,321 --> 00:37:23,071
have a great time...
407
00:37:24,321 --> 00:37:26,363
and then you get low.
408
00:37:26,488 --> 00:37:28,696
Sick with depression.
409
00:37:29,321 --> 00:37:30,779
It's so bad you could choke.
410
00:37:31,779 --> 00:37:34,113
The prison saved so many people.
411
00:37:34,571 --> 00:37:38,029
You can't imagine who's been here.
412
00:37:38,154 --> 00:37:39,738
So your man's lucky.
413
00:37:39,863 --> 00:37:41,321
We've got a great prison.
414
00:37:43,613 --> 00:37:45,363
We'll be there in a sec.
415
00:37:45,488 --> 00:37:48,613
I'll drive you up right there,
like a VIP.
416
00:38:01,571 --> 00:38:04,321
- Where do I go now?
- You walk.
417
00:38:04,446 --> 00:38:05,988
Where to?
418
00:38:06,113 --> 00:38:09,696
I'm not allowed any closer.
I drove you as far as I could.
419
00:38:10,904 --> 00:38:12,529
The office is over there.
420
00:38:51,863 --> 00:38:54,154
Fill out two copies.
421
00:38:54,279 --> 00:38:57,154
They also eat snails
in that shitty France.
422
00:38:57,279 --> 00:38:59,654
Snails squeak when you eat them.
Savages!
423
00:38:59,779 --> 00:39:01,446
- Next!
- Two forms, please.
424
00:39:01,571 --> 00:39:02,779
40 rubles.
425
00:39:06,571 --> 00:39:09,446
And why is your nose all burnt?
Don't you use sunscreen?
426
00:39:10,363 --> 00:39:12,238
Fill out two copies.
427
00:39:12,363 --> 00:39:13,571
Next!
428
00:39:13,696 --> 00:39:15,738
Next! Can't you talk?
429
00:39:21,488 --> 00:39:23,196
Fill out two copies.
430
00:39:24,321 --> 00:39:28,363
A guy had 3 sons,
2 in prison, one moron.
431
00:39:28,488 --> 00:39:31,696
They pick one and give him hell.
432
00:39:33,154 --> 00:39:34,196
Next!
433
00:39:34,321 --> 00:39:36,654
If he puts up a fight
they beat him up.
434
00:39:36,779 --> 00:39:39,029
They make threats to tear him
limb from limb
435
00:39:39,154 --> 00:39:43,321
until he looks like
the Union Jack!
436
00:39:44,071 --> 00:39:48,613
Until he remembers the criminal code
and his crimes.
437
00:39:48,738 --> 00:39:50,404
That's how it works...
438
00:39:50,529 --> 00:39:51,571
Next!
439
00:39:52,238 --> 00:39:54,988
So I'm telling you.
This joint is OK.
440
00:39:56,279 --> 00:39:58,404
Parcels get inside,
all nice and legal.
441
00:39:58,863 --> 00:40:01,071
Some say
the army recruits in here.
442
00:40:01,196 --> 00:40:04,238
A reduced sentence in exchange
for combat duty.
443
00:40:04,363 --> 00:40:06,779
It's all lies made up in America.
444
00:40:06,904 --> 00:40:09,446
Who'd agree
to get themselves killed?
445
00:40:09,571 --> 00:40:12,529
That's what I've heard.
I don't know myself.
446
00:40:13,321 --> 00:40:15,946
- It has to be official, right?
- All done in secret.
447
00:40:16,071 --> 00:40:19,113
One day he's a prison inmate,
and the next day,
448
00:40:19,238 --> 00:40:21,279
he's a hero
of the Russian Federation.
449
00:40:21,738 --> 00:40:23,904
He gets a flat, a car, the whole lot.
450
00:40:24,029 --> 00:40:27,113
Serve your motherland,
your motherland covers you.
451
00:40:27,238 --> 00:40:28,904
Hero my ass.
452
00:40:29,029 --> 00:40:30,613
They snuff him out.
453
00:40:30,738 --> 00:40:32,654
Never trust cops, or the army.
454
00:40:32,779 --> 00:40:34,321
Don't sell us this crap.
455
00:40:34,446 --> 00:40:36,821
Did you bring a parcel
or you're just keeping warm?
456
00:40:36,946 --> 00:40:38,466
- It's not allowed.
- Bothering people!
457
00:40:38,529 --> 00:40:41,529
Why isn't it allowed?
458
00:40:41,654 --> 00:40:42,946
I can show you a receipt.
459
00:40:43,071 --> 00:40:45,196
It's Krakow sausage! Kra-kow.
460
00:40:45,321 --> 00:40:47,321
Can you believe it?
461
00:40:47,446 --> 00:40:49,779
They're not accepting
smoked sausage today!
462
00:40:49,904 --> 00:40:52,654
- Next!
- They make up new rules every day!
463
00:41:01,654 --> 00:41:02,904
Sign here.
464
00:41:13,613 --> 00:41:15,029
Next.
465
00:41:22,363 --> 00:41:23,779
Your papers.
466
00:41:27,696 --> 00:41:28,738
Not allowed.
467
00:41:28,863 --> 00:41:31,613
How come? It's on the list!
468
00:41:32,613 --> 00:41:33,988
OK, get it out.
469
00:41:34,821 --> 00:41:37,279
Does your husband get
his meat out, too?
470
00:41:37,404 --> 00:41:39,321
Yeah, I doubt
you have a husband...
471
00:41:56,154 --> 00:41:57,488
Not allowed.
472
00:41:57,613 --> 00:41:59,321
What is allowed here?
473
00:41:59,446 --> 00:42:01,613
You don't eat anything
and you don't let others?
474
00:42:01,738 --> 00:42:04,279
- Come on.
- People need to eat.
475
00:42:12,779 --> 00:42:15,529
If I had known,
I'd have brought cheap cigs.
476
00:42:17,446 --> 00:42:19,988
Like the crap you smoke.
477
00:42:26,363 --> 00:42:28,279
How's anyone going
to shave with those?
478
00:42:29,196 --> 00:42:31,821
Take one,
you could slit your wrists.
479
00:42:31,946 --> 00:42:33,029
Shut up.
480
00:42:33,154 --> 00:42:35,154
Don't shut me up!
481
00:42:35,279 --> 00:42:38,154
You didn't open my mouth,
and you can't shut it.
482
00:42:42,779 --> 00:42:45,154
Relax!
What the hell is this mess?
483
00:42:49,779 --> 00:42:51,654
Those were good slippers!
484
00:42:53,696 --> 00:42:56,738
I bet you've never seen
anything like them.
485
00:42:57,238 --> 00:42:58,988
You and your felt boots...
486
00:42:59,113 --> 00:43:00,196
And...
487
00:43:03,196 --> 00:43:05,404
You can have them now.
488
00:43:06,696 --> 00:43:09,321
Take them to your grave.
489
00:43:10,613 --> 00:43:12,779
Something to tart you up in there.
490
00:43:12,904 --> 00:43:14,446
The conversation is over.
491
00:43:14,571 --> 00:43:17,071
It hasn't even started.
492
00:43:20,196 --> 00:43:22,113
I'll see you soon, skank.
493
00:43:22,238 --> 00:43:23,654
Shut your trap.
494
00:43:23,779 --> 00:43:24,946
Next.
495
00:43:28,904 --> 00:43:30,029
Your papers?
496
00:43:49,613 --> 00:43:50,696
Next.
497
00:43:51,154 --> 00:43:53,904
- Why next? What about me?
- Not allowed. Next!
498
00:43:54,029 --> 00:43:58,321
- Why?
- Because I said so.
499
00:43:58,446 --> 00:44:00,696
And don't make a fuss. Next!
500
00:44:00,821 --> 00:44:02,696
Check the files!
Is my husband here?
501
00:44:02,821 --> 00:44:04,196
Can you tell me where he is?
502
00:44:04,321 --> 00:44:07,863
You need to file an enquiry,
with the appropriate department.
503
00:44:07,988 --> 00:44:09,279
Next! I'm no information desk.
504
00:44:09,404 --> 00:44:11,988
But why do you refuse my parcel?
505
00:44:12,113 --> 00:44:14,196
I've had enough.
506
00:44:14,321 --> 00:44:16,946
I'm not obliged to do anything!
507
00:44:18,154 --> 00:44:21,113
What was the point of that?
Now we all suffer!
508
00:44:21,238 --> 00:44:24,113
Talk bad to them and they get ratty.
509
00:44:24,238 --> 00:44:25,654
They're already rats.
510
00:44:25,779 --> 00:44:29,154
Don't shout at the woman.
You can see she's upset...
511
00:44:29,279 --> 00:44:30,863
We are all upset!
512
00:44:30,988 --> 00:44:33,654
Don't worry, lady, it'll be OK.
513
00:44:34,113 --> 00:44:36,821
- The bitch is crabby today, that's all.
- Yes, of course.
514
00:44:45,988 --> 00:44:48,946
I feel sorry anyway...
For all of us.
515
00:45:22,404 --> 00:45:23,654
Do you smoke?
516
00:45:25,071 --> 00:45:26,863
Then I won't either.
517
00:45:28,654 --> 00:45:30,321
So they didn't accept it.
518
00:45:31,946 --> 00:45:33,779
It happens quite often here.
519
00:45:34,529 --> 00:45:36,488
Don't be upset.
You'll come back tomorrow.
520
00:45:37,696 --> 00:45:39,196
Do you have a place to stay?
521
00:45:40,488 --> 00:45:41,821
I don't know, yet.
522
00:45:42,779 --> 00:45:45,613
OK, look here,
there is a hotel in town,
523
00:45:46,071 --> 00:45:50,196
but it's for big fraudsters,
money hustlers.
524
00:45:50,321 --> 00:45:52,154
The ones with dough.
525
00:45:53,529 --> 00:45:55,654
The others rent rooms in town.
526
00:45:56,654 --> 00:45:58,321
My name is Zinka.
527
00:45:59,529 --> 00:46:01,113
I won't charge you much.
528
00:46:02,821 --> 00:46:04,113
I'm doing it for the people,
529
00:46:04,238 --> 00:46:06,821
because I want to help
the likes of you.
530
00:46:08,321 --> 00:46:11,154
People like you suffer so much,
so much...
531
00:46:12,363 --> 00:46:15,113
It breaks my heart.
532
00:46:16,779 --> 00:46:18,654
I have a room for you.
533
00:46:19,196 --> 00:46:22,071
Better than a hen house.
But you'll have to share.
534
00:46:22,196 --> 00:46:23,779
People in the same situation.
535
00:46:24,613 --> 00:46:26,196
Do you think you are unique?
536
00:46:28,196 --> 00:46:31,488
It's small but cosy.
Nothing fancy.
537
00:46:31,613 --> 00:46:32,863
Shall we go?
538
00:46:32,988 --> 00:46:34,196
Let's go!
539
00:46:34,321 --> 00:46:36,238
You must be hungry.
540
00:46:45,654 --> 00:46:48,821
This one's fast,
always gets her prey.
541
00:46:50,363 --> 00:46:51,863
Lots of suckers around.
542
00:46:57,488 --> 00:46:58,779
Alyonka!
543
00:46:58,904 --> 00:47:01,904
She's still soaking
on the platform in the rain.
544
00:47:02,029 --> 00:47:03,279
More booze?
545
00:47:03,404 --> 00:47:06,779
Farewell, farewell,
my clear soulmate.
546
00:47:07,238 --> 00:47:10,029
I'll never see my love again.
547
00:47:11,279 --> 00:47:14,988
The mill of life will grind up everything.
548
00:47:15,113 --> 00:47:18,113
That got mixed up in our way.
549
00:47:19,071 --> 00:47:22,488
Let tears flow like a fountain.
550
00:47:23,113 --> 00:47:26,113
From your lovely big eyes.
551
00:47:26,863 --> 00:47:30,613
My dear friend is now out of here.
552
00:47:30,738 --> 00:47:32,946
She goes back to normal life.
553
00:47:33,071 --> 00:47:37,029
And the freedom,
and the freedom tastes so good.
554
00:47:37,154 --> 00:47:40,571
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you.
555
00:47:41,363 --> 00:47:44,571
And your darling baby sister...
556
00:47:44,696 --> 00:47:46,529
Alyonka!
557
00:47:46,654 --> 00:47:50,154
She's still soaking
on the platform in the rain.
558
00:47:51,279 --> 00:47:54,988
Farewell, farewell,
our paths are parting.
559
00:47:55,113 --> 00:47:57,988
And our fate is split in two.
560
00:47:59,196 --> 00:48:02,488
You will be fighting for your future.
561
00:48:03,238 --> 00:48:06,488
I will be rotting in my cell.
562
00:48:07,071 --> 00:48:10,613
Let tears flow like a fountain.
563
00:48:11,154 --> 00:48:13,904
Forcing the guards to look away.
564
00:48:14,863 --> 00:48:18,529
It'll always stay in our memory.
565
00:48:18,654 --> 00:48:20,904
The scroll of Shakhov prison days.
566
00:48:21,029 --> 00:48:24,529
And the freedom,
and the freedom tastes so good.
567
00:48:24,654 --> 00:48:28,571
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you.
568
00:48:28,696 --> 00:48:31,029
And your darling baby sister...
569
00:48:31,154 --> 00:48:33,488
Hush! What's her name?
570
00:48:33,613 --> 00:48:35,071
What's her name? Come on!
571
00:48:35,613 --> 00:48:37,363
Come on! Say it!
572
00:48:37,988 --> 00:48:39,029
Alyonka?
573
00:48:39,154 --> 00:48:41,196
Alyonka!
574
00:48:41,321 --> 00:48:44,738
She's waiting for your train
in the pouring rain.
575
00:48:45,363 --> 00:48:46,404
Mum!
576
00:48:57,529 --> 00:48:58,863
Bravo!
577
00:49:02,321 --> 00:49:04,696
Let's drink to Ra ya,
our young Ra ya!
578
00:49:04,821 --> 00:49:09,029
The world hasn't seen
a drunkard like her!
579
00:49:09,154 --> 00:49:17,154
Raya, Raya, bottoms up!
We will fill another cup!
580
00:49:20,904 --> 00:49:25,363
When I worked for a newspaper,
581
00:49:26,113 --> 00:49:29,113
I wrote children's poetry,
poetry as if written by children.
582
00:49:29,238 --> 00:49:32,029
- Lard?
- Gherkins sitting in a jar.
583
00:49:32,613 --> 00:49:34,446
- Juicy, tasty as they are.
- Yes, yes.
584
00:49:34,571 --> 00:49:37,654
"Days and weeks go by,
Life is tough for little guys."
585
00:49:37,779 --> 00:49:40,404
"If the jar doesn't explode,
they will meet their end alone!"
586
00:49:40,529 --> 00:49:41,946
Dumb pickles!
587
00:49:42,071 --> 00:49:45,363
Hang on,
don't interrupt, there's more.
588
00:49:45,488 --> 00:49:49,529
"Couldn't wait another day,
pushed the lid off far away!"
589
00:49:49,654 --> 00:49:51,488
"Seal the jar, it lasts for years."
590
00:49:51,613 --> 00:49:53,988
"Now the housewife's in tears."
591
00:49:54,613 --> 00:49:57,654
- I know a joke about cucumbers.
- Hang on, I'm not finished.
592
00:49:57,779 --> 00:50:00,321
That poem cost me my job!
593
00:50:00,446 --> 00:50:01,821
One day the boss says to me,
594
00:50:03,571 --> 00:50:04,613
"Did you Write this?"
595
00:50:08,404 --> 00:50:10,488
I foolishly thought
he would give me a raise,
596
00:50:10,613 --> 00:50:13,238
but they sacked me
for political propaganda.
597
00:50:13,821 --> 00:50:17,321
- They said my poem incited revolt.
- What fucking nonsense!
598
00:50:18,529 --> 00:50:19,696
Want one?
599
00:50:19,821 --> 00:50:22,363
Listen, guys,
I know a joke about cucumbers.
600
00:50:23,029 --> 00:50:25,571
A woman asks her neighbour,
601
00:50:25,696 --> 00:50:28,613
"How come your tomatoes grow so well?"
602
00:50:28,738 --> 00:50:32,113
And the neighbour says,
"| come to the greenhouse all naked,"
603
00:50:32,238 --> 00:50:34,154
"and the tomatoes turn red."
604
00:50:34,279 --> 00:50:36,404
Hang on!
The next week they meet again.
605
00:50:36,529 --> 00:50:38,613
"Well, did it Work?"
606
00:50:39,404 --> 00:50:42,404
"Not with tomatoes,
but the cucumbers"
607
00:50:42,529 --> 00:50:43,988
"are coming up like crazy!"
608
00:50:47,571 --> 00:50:50,988
Once he was cussing
the mother of mine.
609
00:50:51,654 --> 00:50:55,446
Bu! I don't care about this
all, I'm n02' due for parole.
610
00:50:55,571 --> 00:50:58,488
So I'm staying here
for a long while!
611
00:50:58,613 --> 00:50:59,696
But I don't care!
612
00:50:59,821 --> 00:51:01,738
I'm not due for parole.
613
00:51:01,863 --> 00:51:03,904
So I'm staying here
for a long while!
614
00:51:04,029 --> 00:51:05,363
Go quiet your child!
615
00:51:05,488 --> 00:51:07,071
That's yours!
616
00:51:07,196 --> 00:51:09,779
Don't you think I know
my own child's cry?
617
00:51:09,904 --> 00:51:12,988
Shut up, all of you!
618
00:51:13,113 --> 00:51:15,113
- They are all mine!
- Yes?
619
00:51:18,488 --> 00:51:22,738
"A retired soldier,
a spent bullet."
620
00:51:22,863 --> 00:51:24,863
"He is still a warrior."
621
00:51:24,988 --> 00:51:26,279
"It's a joy to be with him!"
622
00:51:26,738 --> 00:51:28,363
Here you are, my beauty!
623
00:51:28,988 --> 00:51:30,904
- Give me the pickle!
- Wait!
624
00:51:31,029 --> 00:51:33,571
Give me that pickle!
625
00:51:34,946 --> 00:51:37,154
Let's do it this way.
626
00:51:45,321 --> 00:51:46,904
Qne!
627
00:51:47,029 --> 00:51:48,071
Two!
628
00:51:48,196 --> 00:51:50,279
Three! Four!
629
00:51:50,404 --> 00:51:52,738
- Hello! Yes!
- Five! Six!
630
00:51:52,863 --> 00:51:54,529
- Coming!
- Seven!
631
00:51:54,654 --> 00:51:56,654
Eight! Nine!
632
00:51:56,779 --> 00:51:58,404
- Go there.
- Ten!
633
00:52:02,529 --> 00:52:05,154
Listen, she's a weirdo.
Doesn't talk, doesn't drink...
634
00:52:05,279 --> 00:52:07,779
Won't drink, won't smoke,
won't fuck your brains out!
635
00:52:09,654 --> 00:52:11,363
Get out of here.
636
00:52:15,279 --> 00:52:18,321
- There's a man looking for you.
- What kind of man?
637
00:52:18,446 --> 00:52:22,029
I told him about your problem.
He wants to have a look at you.
638
00:52:22,154 --> 00:52:25,488
Don't be afraid. I know him.
You can trust him.
639
00:52:25,613 --> 00:52:27,529
He's waiting outside.
640
00:52:47,196 --> 00:52:48,696
You're the one?
641
00:52:49,779 --> 00:52:50,904
Yes.
642
00:52:58,529 --> 00:52:59,904
Got your passport on you?
643
00:53:02,154 --> 00:53:04,238
Come on, give it to me.
Don't be afraid.
644
00:53:30,529 --> 00:53:33,488
OK. Let me see how I can place you.
645
00:53:33,988 --> 00:53:35,654
"Place" me?
646
00:53:36,279 --> 00:53:40,238
Relax. I'm just talking.
647
00:53:40,363 --> 00:53:41,821
Thinking aloud.
648
00:53:42,779 --> 00:53:44,696
What are your measurements?
649
00:53:45,238 --> 00:53:46,696
What measurements?
650
00:53:47,196 --> 00:53:50,988
Well, you know,
38-24-38 or something like that...
651
00:53:52,154 --> 00:53:53,696
I don't know.
652
00:53:53,821 --> 00:53:55,279
What for?
653
00:53:56,279 --> 00:53:58,238
For the record. Don't know.
654
00:53:58,363 --> 00:54:00,196
The boss needs to know.
655
00:54:01,279 --> 00:54:03,029
What boss?
656
00:54:03,154 --> 00:54:05,654
Look at you!
Do you know where you are?
657
00:54:06,238 --> 00:54:07,946
You've come to a prison town.
658
00:54:08,404 --> 00:54:10,238
A strategically important location.
659
00:54:10,363 --> 00:54:13,363
And every strategic location
has its bosses.
660
00:54:14,029 --> 00:54:16,279
You weren't sent here.
You came on your own, right?
661
00:54:16,863 --> 00:54:18,583
You've come to find out
about the fate of...
662
00:54:18,863 --> 00:54:21,279
Who is it? Husband, father, son?
663
00:54:22,279 --> 00:54:23,446
So?
664
00:54:23,571 --> 00:54:25,571
Well, there you are.
665
00:54:26,279 --> 00:54:29,154
Enquiries about inmates
go straight to the bosses.
666
00:54:29,946 --> 00:54:33,988
If you behave,
this can be worked out.
667
00:54:34,113 --> 00:54:36,279
I've got an idea
that might work for you.
668
00:54:37,363 --> 00:54:40,196
Don't show your passport
to anyone else.
669
00:54:40,321 --> 00:54:42,946
If they ask for it,
tell them Armen has been informed.
670
00:54:43,946 --> 00:54:45,029
Who's Armen?
671
00:54:45,154 --> 00:54:47,654
Doesn't matter.
Just memorise my words.
672
00:54:48,113 --> 00:54:51,946
Don't go anywhere tomorrow.
Stay here and wait.
673
00:54:52,071 --> 00:54:53,696
Don't wander around town.
674
00:54:54,238 --> 00:54:56,821
I'll arrange everything
and get back to you.
675
00:54:56,946 --> 00:55:00,113
Or I'll send my guys for you,
if things move fast.
676
00:55:00,613 --> 00:55:02,488
We'll settle up later.
677
00:55:03,363 --> 00:55:05,279
I don't have much money.
678
00:55:06,196 --> 00:55:09,863
If you're broke,
you'll find another way to pay me.
679
00:55:10,488 --> 00:55:11,863
What do you mean?
680
00:55:11,988 --> 00:55:14,238
Don't worry.
681
00:55:14,363 --> 00:55:15,988
Just thinking aloud.
682
00:55:16,779 --> 00:55:19,863
Don't trust that old bag.
She's a real cunt.
683
00:55:22,196 --> 00:55:24,029
You smell good.
684
00:55:24,738 --> 00:55:26,696
Hey, old bag!
685
00:55:26,821 --> 00:55:29,404
Stop eavesdropping!
Your ears will drop off!
686
00:55:29,904 --> 00:55:33,196
Watch it, I'll report you
as an enemy of the people.
687
00:55:33,321 --> 00:55:35,446
You've got a real brothel here.
688
00:55:37,738 --> 00:55:39,113
Well, see you.
689
00:55:53,154 --> 00:55:54,446
Come on! Come on!
690
00:56:02,613 --> 00:56:03,779
Take it off!
691
00:56:03,904 --> 00:56:06,071
I told you she'd be the first!
692
00:56:07,238 --> 00:56:08,446
You take it off!
693
00:56:20,988 --> 00:56:22,821
God damn you!
694
00:56:22,946 --> 00:56:25,696
"Such heavy blossoms
are hanging off your chest."
695
00:56:25,821 --> 00:56:29,488
"We'll dress up top to bottom,
get ready for a feast."
696
00:56:30,696 --> 00:56:31,738
Idiot!
697
00:56:34,821 --> 00:56:36,488
Catch it!
698
00:56:38,029 --> 00:56:40,571
Don't you piss in here, asshole!
699
00:56:40,696 --> 00:56:42,071
"This is the end of my rhyme."
700
00:56:42,196 --> 00:56:43,738
"My life's not been easy as most."
701
00:56:43,863 --> 00:56:47,529
"| wanted to dance ballet in my prime,
but got stuck here at my post."
702
00:56:50,196 --> 00:56:51,821
Let's spin.
703
00:56:51,946 --> 00:56:53,154
I'm in.
704
00:56:59,613 --> 00:57:01,321
We found you at last!
705
00:57:01,446 --> 00:57:03,821
Penalty striptease!
706
00:57:04,488 --> 00:57:06,779
Penalty striptease! Take it off!
707
00:57:20,029 --> 00:57:22,113
Take it off! Take it off!
708
00:59:51,904 --> 00:59:53,529
Sign here.
709
01:00:02,488 --> 01:00:03,946
Next.
710
01:00:15,363 --> 01:00:17,321
- I'm not taking it.
- Why?
711
01:00:19,029 --> 01:00:21,821
- Not allowed.
- Why is it not allowed?
712
01:00:23,321 --> 01:00:25,113
I told you yesterday
it's not allowed.
713
01:00:25,238 --> 01:00:26,571
It's not allowed.
714
01:00:26,696 --> 01:00:28,113
No point in arguing.
715
01:00:28,238 --> 01:00:30,654
Look in your files!
My husband is here.
716
01:00:30,779 --> 01:00:32,946
I have the right
to know where he is!
717
01:00:34,071 --> 01:00:37,446
You need to file an enquiry.
I'm no information desk!
718
01:00:37,571 --> 01:00:39,488
Next. Are you coming or not?
719
01:00:41,946 --> 01:00:44,363
They do what they want!
720
01:00:44,488 --> 01:00:47,779
Come back tomorrow.
They'll soften up.
721
01:00:47,904 --> 01:00:51,404
Sometimes they transfer people
to other prisons without a word.
722
01:00:53,529 --> 01:00:55,363
The people here suck.
723
01:01:16,029 --> 01:01:17,279
Next.
724
01:01:20,613 --> 01:01:23,113
Here. Perhaps they can help you.
725
01:01:23,946 --> 01:01:25,571
At least you can register there.
726
01:02:15,113 --> 01:02:16,613
Are you sleeping there?
727
01:02:16,738 --> 01:02:18,988
Who's this chick in the facility?
728
01:03:02,696 --> 01:03:05,154
DO NOT ENTER
729
01:03:14,529 --> 01:03:16,488
You're not allowed to stand here.
730
01:03:17,738 --> 01:03:19,821
You're not allowed to stand here.
731
01:03:22,279 --> 01:03:23,696
You don't get it?
732
01:03:25,696 --> 01:03:26,821
OK.
733
01:06:03,029 --> 01:06:05,654
Lieutenant Zamurayev.
Let's take a ride.
734
01:07:09,029 --> 01:07:10,446
Stop here.
735
01:07:23,571 --> 01:07:27,071
Listen to me carefully.
It's all up to you.
736
01:07:27,904 --> 01:07:31,571
I can lock you up for illegal picketing.
That's number one.
737
01:07:31,696 --> 01:07:34,404
Disobeying police orders.
That's two.
738
01:07:34,529 --> 01:07:36,571
Or I find something in your bag.
Three.
739
01:07:36,696 --> 01:07:37,863
Do you understand?
740
01:07:38,946 --> 01:07:41,404
You were told your parcel
wouldn't be accepted?
741
01:07:41,529 --> 01:07:42,779
Right?
742
01:07:42,904 --> 01:07:44,113
So?
743
01:07:44,238 --> 01:07:47,696
So why did you come back today?
Weren't they clear?
744
01:07:47,821 --> 01:07:49,571
What shall I do now?
745
01:07:50,238 --> 01:07:52,779
File an enquiry with the authorities.
746
01:07:53,404 --> 01:07:55,738
What authorities?
He's locked inside there.
747
01:07:58,321 --> 01:08:00,238
Who fights like that?
748
01:08:02,613 --> 01:08:03,988
At last!
749
01:08:07,154 --> 01:08:09,696
It's none of your business who's inside.
750
01:08:09,821 --> 01:08:11,779
It's a state secret.
751
01:08:11,904 --> 01:08:15,529
Why are you wasting your time?
752
01:08:15,654 --> 01:08:17,238
Shall we lock her up?
753
01:08:21,779 --> 01:08:23,404
Yes, sweetheart.
754
01:08:24,654 --> 01:08:26,321
No, sweetheart.
755
01:08:28,279 --> 01:08:29,863
Yes, sweetheart.
756
01:08:30,904 --> 01:08:32,404
No, sweetheart.
757
01:08:33,821 --> 01:08:35,279
I'll call you later.
758
01:08:36,029 --> 01:08:37,154
Love you.
759
01:08:37,988 --> 01:08:39,529
Love you, sweetheart.
760
01:08:40,154 --> 01:08:43,363
If it were up to me,
I would have locked her up.
761
01:08:44,613 --> 01:08:47,196
- Who's in prison?
- My husband.
762
01:08:47,904 --> 01:08:50,529
You don't have a husband,
while he's in prison.
763
01:08:50,654 --> 01:08:51,988
Do you understand?
764
01:08:52,988 --> 01:08:54,446
So what should I do?
765
01:08:54,571 --> 01:08:57,154
I told you, she's stupid.
766
01:08:57,279 --> 01:08:58,821
Wait...
767
01:08:58,946 --> 01:09:03,113
Go to the station, get on a train,
go home and go back to work.
768
01:09:03,613 --> 01:09:04,779
Do you have a job?
769
01:09:05,446 --> 01:09:06,779
Good!
770
01:09:06,904 --> 01:09:10,863
I'll let you go without a statement,
but keep your mouth shut.
771
01:09:11,696 --> 01:09:13,404
I'm being nice here.
772
01:09:13,946 --> 01:09:15,321
Any questions?
773
01:09:16,363 --> 01:09:19,113
Well? To the station?
774
01:09:21,488 --> 01:09:23,363
See? We're being kind to you.
775
01:10:12,029 --> 01:10:14,238
32 shells,
776
01:10:15,321 --> 01:10:18,113
32 shells.
777
01:10:19,946 --> 01:10:24,279
27 calibre machine gun.
778
01:10:24,404 --> 01:10:29,279
Fire a weapon like that,
you shoot a man to shreds.
779
01:10:30,321 --> 01:10:32,113
What do we care?
780
01:10:47,571 --> 01:10:49,613
I've been looking for you
all morning.
781
01:10:49,738 --> 01:10:51,571
Get in, quick!
782
01:10:51,696 --> 01:10:53,613
Come on, it's for your own sake!
783
01:10:53,738 --> 01:10:55,946
Don't be afraid, it's OK.
784
01:10:56,071 --> 01:10:58,946
I've arranged everything.
Get in! Come on!
785
01:11:02,529 --> 01:11:04,029
Get in. Off we go.
786
01:11:26,863 --> 01:11:28,863
Don't you trust Pasha?
787
01:11:29,946 --> 01:11:31,738
You think Pasha is bluffing?
788
01:11:33,154 --> 01:11:35,238
You think Pasha is having you on?
789
01:11:36,529 --> 01:11:38,113
You think Pasha is conning you?
790
01:11:40,321 --> 01:11:43,321
I told you to stay home.
Why did you go there?
791
01:11:44,529 --> 01:11:48,196
The cops had a chat with you?
They told you to piss off?
792
01:11:50,113 --> 01:11:54,196
They're a bunch of clowns,
they can't do a thing.
793
01:11:55,863 --> 01:11:57,988
Don't mess with them.
794
01:11:58,571 --> 01:12:01,696
But they can't do anything.
It's all talk.
795
01:12:02,779 --> 01:12:04,988
They're fucking nobodies.
796
01:12:08,779 --> 01:12:11,821
So I talked to this guy about you.
797
01:12:12,863 --> 01:12:15,196
We're going to go see him.
798
01:12:16,529 --> 01:12:19,238
He's busy with another deal right now.
799
01:12:19,696 --> 01:12:21,113
What's this?
800
01:12:21,238 --> 01:12:22,571
What's up?
801
01:12:24,196 --> 01:12:25,988
Come on, get off the road!
802
01:12:26,113 --> 01:12:28,988
Out of the way!
803
01:12:30,029 --> 01:12:32,238
Go on! Clear off!
804
01:12:38,029 --> 01:12:41,571
I've got to pick up a hooker.
Then we'll deal with you.
805
01:13:00,196 --> 01:13:01,654
Wait here.
806
01:13:48,863 --> 01:13:51,988
Have you no shame?
807
01:13:53,363 --> 01:13:55,404
You're a whore, too?
808
01:13:55,988 --> 01:13:58,113
This place is crawling with them!
809
01:13:58,238 --> 01:14:00,321
Like bees on honey.
810
01:14:00,779 --> 01:14:04,821
Where does that pimp find you all?
811
01:14:05,946 --> 01:14:08,696
This residence is for the prison staff.
812
01:14:09,363 --> 01:14:11,613
It's not a whorehouse.
813
01:14:12,279 --> 01:14:14,821
And they're all bitches and thieves!
814
01:14:16,071 --> 01:14:19,029
The whores all dissolved in acid!
815
01:14:24,029 --> 01:14:27,154
I work like a slave from dawn till dusk.
816
01:14:27,279 --> 01:14:30,071
You think it's easy to wash clothes?
817
01:14:31,071 --> 01:14:33,571
Look at my hands.
818
01:14:35,196 --> 01:14:36,571
Are you scared?
819
01:14:38,738 --> 01:14:40,071
You should be.
820
01:14:43,821 --> 01:14:46,446
I've been caring for my man all my life,
821
01:14:47,988 --> 01:14:50,404
and he went off screwing whores.
822
01:14:53,946 --> 01:14:55,029
Yes!
823
01:14:56,863 --> 01:15:00,613
The whores all dissolved in acid!
824
01:15:01,363 --> 01:15:02,946
And he's there with them.
825
01:15:03,404 --> 01:15:05,654
Yes... There, in the acid pit.
826
01:15:06,363 --> 01:15:09,029
I saw with my own eyes,
how it ate everything.
827
01:15:09,154 --> 01:15:12,738
Not a single bone left.
All gone!
828
01:15:12,863 --> 01:15:15,238
No condom will save you!
829
01:15:17,904 --> 01:15:20,154
Now you want to whore, too?
830
01:15:20,904 --> 01:15:24,988
So old, but still wants to whore!
831
01:15:25,113 --> 01:15:28,821
You don't want to wash clothes?
You don't want soap and water?
832
01:15:30,154 --> 01:15:32,238
You'll wind up in the acid pit.
833
01:15:57,571 --> 01:16:00,821
Go figure!
Her man hanged himself long ago,
834
01:16:00,946 --> 01:16:03,363
and she's still washing his underwear.
835
01:16:04,321 --> 01:16:07,904
There's no place to send her.
Our asylum burned down.
836
01:16:08,029 --> 01:16:10,321
They say the patients set it on fire.
837
01:16:10,446 --> 01:16:14,446
But what the fuck for,
since they all died?
838
01:16:15,071 --> 01:16:18,404
They were all nuts,
so I guess it figures.
839
01:16:23,196 --> 01:16:24,279
Listen.
840
01:16:25,113 --> 01:16:28,988
She calls me up
and says to come over and chill.
841
01:16:29,113 --> 01:16:33,404
So she brings a friend along,
the one with no tits.
842
01:16:33,529 --> 01:16:34,863
You know her!
843
01:16:34,988 --> 01:16:37,613
Crazy bitch!
844
01:16:37,738 --> 01:16:40,904
We took some booze along,
to loosen things up.
845
01:16:41,029 --> 01:16:43,404
And we were chilling.
846
01:16:43,529 --> 01:16:46,363
Out of the blue,
she needs a fucking phone charger!
847
01:16:46,488 --> 01:16:48,113
And I didn't hear her.
848
01:16:48,238 --> 01:16:49,946
So she loses it!
849
01:16:50,071 --> 01:16:51,613
You're not my fucking friend!
850
01:16:51,738 --> 01:16:54,988
I asked you as my fucking friend
and you said no!
851
01:16:55,113 --> 01:16:57,946
So I tell her to shut her fucking mouth!
852
01:16:58,071 --> 01:16:59,404
We start fighting.
853
01:16:59,529 --> 01:17:02,654
And this dumb whore
is laughing like a maniac.
854
01:17:02,779 --> 01:17:05,279
She calls me bitch, I call her bitch!
She's laughing!
855
01:17:05,404 --> 01:17:07,529
So we thrashed her.
856
01:17:08,196 --> 01:17:10,904
Thrashed her how?
Did you mess her up?
857
01:17:11,363 --> 01:17:15,154
Only her head.
She's thick as a brick, anyway.
858
01:17:15,279 --> 01:17:19,238
Know what her problem was?
She got jealous over a client!
859
01:17:19,363 --> 01:17:21,488
He said I suck dick better than her!
860
01:17:21,613 --> 01:17:24,696
How would he know, anyway?
He was dead drunk!
861
01:17:24,821 --> 01:17:26,654
What a fucking story...
862
01:17:26,779 --> 01:17:28,196
Goddamn joke!
863
01:17:30,029 --> 01:17:31,529
Who's she?
864
01:17:31,654 --> 01:17:33,363
None of your business.
865
01:17:33,488 --> 01:17:35,571
You fucking pervert.
Into old bags now?
866
01:17:35,696 --> 01:17:37,279
Shut the fuck up!
867
01:17:42,404 --> 01:17:45,404
Relax. I'm kidding.
868
01:17:46,113 --> 01:17:48,154
I've got a stressful job.
869
01:17:48,279 --> 01:17:50,904
One client even tried to set me on fire.
870
01:17:51,029 --> 01:17:55,071
He smeared some stuff on me
and lit it up. It tickled.
871
01:17:55,196 --> 01:17:57,821
I'm on fire and he's fucking me.
872
01:17:57,946 --> 01:18:00,446
Fucking pervert...
873
01:18:14,779 --> 01:18:17,446
When you get bored with old bags,
come over.
874
01:18:51,946 --> 01:18:53,904
He's the top brass here.
875
01:18:57,529 --> 01:18:58,946
He's the man.
876
01:18:59,696 --> 01:19:01,529
He's in charge here.
Sorts everything.
877
01:19:02,029 --> 01:19:04,279
Got the cops in the palm of his hand.
878
01:19:07,696 --> 01:19:09,946
We all help each other here.
879
01:19:10,071 --> 01:19:13,571
I scratch your back,
you scratch mine.
880
01:19:13,696 --> 01:19:15,363
That's how we survive.
881
01:19:16,488 --> 01:19:19,488
No need for money. It's barter.
882
01:19:23,904 --> 01:19:26,904
Good job the tables
are screwed to the floor.
883
01:19:27,029 --> 01:19:29,363
Let me go, asshole!
884
01:19:31,279 --> 01:19:34,071
I don't get it. Where do I sit?
885
01:19:34,196 --> 01:19:36,988
Pyotr Nikolaevich,
I'm warming up a seat for you.
886
01:19:39,154 --> 01:19:40,238
Shut it!
887
01:19:42,821 --> 01:19:44,404
Here. As promised.
888
01:19:44,904 --> 01:19:46,279
Get lost.
889
01:19:49,363 --> 01:19:50,529
Sit down.
890
01:20:02,738 --> 01:20:03,946
How you doing?
891
01:20:04,613 --> 01:20:05,946
I'm not.
892
01:20:10,696 --> 01:20:14,071
I sent a parcel. It came back.
893
01:20:14,196 --> 01:20:17,821
I come here. They won't take it.
They tell me to leave.
894
01:20:17,946 --> 01:20:19,654
Cops are pigs.
895
01:20:22,196 --> 01:20:24,071
What are you going to do?
896
01:20:24,571 --> 01:20:25,946
I don't know.
897
01:20:26,529 --> 01:20:28,529
They say you can help me.
898
01:20:29,029 --> 01:20:31,154
Don't trust people.
They're pigs too.
899
01:20:32,571 --> 01:20:33,779
Including you?
900
01:20:34,238 --> 01:20:35,696
Including me.
901
01:20:37,696 --> 01:20:40,154
- So should I go?
- Go.
902
01:20:41,613 --> 01:20:43,071
But where?
903
01:20:51,654 --> 01:20:54,029
You say they didn't accept
your parcel...
904
01:20:54,946 --> 01:20:56,613
I had this kid.
905
01:20:56,738 --> 01:20:59,696
Real good kid. One of my guys.
906
01:21:00,988 --> 01:21:03,154
I let him go to war.
907
01:21:05,196 --> 01:21:09,446
He was eager to fight.
He was restless, bored.
908
01:21:09,571 --> 01:21:12,904
Couldn't stand to see all those fascists.
909
01:21:13,029 --> 01:21:14,863
He had a good heart.
910
01:21:14,988 --> 01:21:17,113
If your motherland is in danger,
you save it.
911
01:21:18,363 --> 01:21:20,446
All that crap.
912
01:21:22,363 --> 01:21:24,488
Sol let him go.
I figured, he's young.
913
01:21:25,363 --> 01:21:27,196
He should have fun.
914
01:21:27,779 --> 01:21:30,154
He was good at technical stuff.
915
01:21:32,654 --> 01:21:35,029
So they stuck him...
916
01:21:35,904 --> 01:21:37,571
on recycling.
917
01:21:38,196 --> 01:21:39,904
Do you know what that is?
918
01:21:41,946 --> 01:21:44,696
Getting rid of body parts.
919
01:21:45,821 --> 01:21:49,946
Arms, legs, body parts.
920
01:21:50,488 --> 01:21:53,654
It's a mobile crematorium,
near the front.
921
01:21:54,113 --> 01:21:57,529
You need nerves of steel
to do a job like that.
922
01:21:57,654 --> 01:21:59,196
He had them.
923
01:21:59,321 --> 01:22:01,154
And his girlfriend was a firebrand.
924
01:22:01,279 --> 01:22:02,946
She wanted to join him.
925
01:22:03,821 --> 01:22:06,404
But he told her to stay home.
926
01:22:07,363 --> 01:22:10,863
One day, they delivered
a load of remains for recycling.
927
01:22:10,988 --> 01:22:12,863
He started up his fire.
928
01:22:13,988 --> 01:22:17,738
There he was,
tossing chunks of flesh on it.
929
01:22:17,863 --> 01:22:20,738
And he saw a hand that looked familiar.
930
01:22:21,613 --> 01:22:23,321
With a ring on it.
931
01:22:24,779 --> 01:22:26,238
Her ring.
932
01:22:26,363 --> 01:22:29,238
He asked around, among the guys.
933
01:22:30,154 --> 01:22:31,738
It was true.
934
01:22:33,321 --> 01:22:34,654
It was her.
935
01:22:39,571 --> 01:22:41,363
That's how they met again.
936
01:22:45,404 --> 01:22:46,738
Loveโ.
937
01:22:49,363 --> 01:22:54,863
He lost his mind after that,
mad as a hatter.
938
01:22:57,404 --> 01:23:01,071
They were gonna shoot him.
They took pity and sent him back.
939
01:23:01,779 --> 01:23:04,488
He was a good guy.
940
01:23:12,238 --> 01:23:14,571
When I saw you, I thought of him.
941
01:23:17,488 --> 01:23:19,321
- Mishanya!
- Nikolayevich!
942
01:23:19,446 --> 01:23:22,654
You? Fancy seeing you here!
943
01:23:22,779 --> 01:23:24,946
Guys, Mishanya is back!
944
01:23:25,071 --> 01:23:27,321
Well done, you made it!
945
01:23:27,446 --> 01:23:30,363
- When did you get out?
- Just now.
946
01:23:31,029 --> 01:23:33,113
Come, tell me everything.
947
01:23:37,529 --> 01:23:39,279
Man ya, bring us some vodka!
948
01:23:42,363 --> 01:23:46,779
She was a drug addict
and a dealer.
949
01:23:49,113 --> 01:23:50,738
And she got caught.
950
01:23:50,863 --> 01:23:53,154
Somebody reported her, or something.
951
01:23:53,696 --> 01:23:56,196
When they caught her,
she swallowed her stash.
952
01:23:56,321 --> 01:23:57,946
I don't get it.
953
01:23:59,529 --> 01:24:01,529
She ate the drug.
954
01:24:01,654 --> 01:24:02,863
Did she get real high?
955
01:24:02,988 --> 01:24:05,488
Bastards stuck a finger down
her throat to get it out.
956
01:24:05,613 --> 01:24:07,738
She croaked.
957
01:24:08,571 --> 01:24:11,154
They threw the corpse into a swamp.
958
01:24:11,279 --> 01:24:13,571
A drunk told me
they found her in autumn.
959
01:24:13,696 --> 01:24:16,904
Mouth all torn. No pictures.
Just boxed her and buried her.
960
01:24:17,029 --> 01:24:18,363
Assholes!
961
01:24:18,488 --> 01:24:20,904
And the cop who arrested her
disappeared.
962
01:24:21,029 --> 01:24:23,863
But who will avenge
a pile of rotting guts?
963
01:24:23,988 --> 01:24:25,821
The cop must've been killed.
964
01:24:26,571 --> 01:24:28,446
Whose bitch is she?
965
01:25:19,529 --> 01:25:22,071
- Excuse me. Dzerzhinsky Street?
- That way.
966
01:25:35,654 --> 01:25:36,988
Excuse me.
967
01:25:37,988 --> 01:25:40,404
How do I get to Dzerzhinsky Street?
968
01:25:40,529 --> 01:25:42,613
- Where?
- Dzerzhinsky Street.
969
01:25:45,029 --> 01:25:46,488
He was a great man.
970
01:25:47,488 --> 01:25:49,238
He deserved an avenue.
971
01:25:49,363 --> 01:25:53,279
But there are no avenues
in this shit hole.
972
01:25:53,404 --> 01:25:58,988
Go straight down Hegel Street,
then turn right on Marx.
973
01:25:59,113 --> 01:26:03,529
There's a crossing,
with a burnt down house.
974
01:26:04,071 --> 01:26:06,279
Belonged to a mate,
who died in the fire.
975
01:26:06,404 --> 01:26:09,279
Turn left on Lenin,
past the cafeteria,
976
01:26:09,404 --> 01:26:12,154
Lots of empty bottles there.
977
01:26:12,654 --> 01:26:17,071
Then you need to turn,
or take the short cut.
978
01:26:18,404 --> 01:26:20,071
No, you'll get lost.
979
01:26:20,196 --> 01:26:22,154
Go the way I told you.
980
01:26:22,279 --> 01:26:24,029
What house number do you need?
981
01:26:26,071 --> 01:26:27,321
11.
982
01:26:28,738 --> 01:26:31,863
- Going to the agents, right?
- What agents?
983
01:26:31,988 --> 01:26:33,738
Go, go.
984
01:26:34,363 --> 01:26:35,654
You'll find out.
985
01:26:37,571 --> 01:26:39,904
Marx, fucking Marx.
986
01:26:40,571 --> 01:26:44,154
What a great country they fucked up!
Faggots.
987
01:26:44,279 --> 01:26:45,404
Fuck.
988
01:27:15,529 --> 01:27:17,196
What do you want?
989
01:27:20,154 --> 01:27:22,946
- Is this number 11?
- 11,11...
990
01:27:23,571 --> 01:27:25,238
Who are you looking for?
991
01:27:25,363 --> 01:27:27,071
There's a committee here.
992
01:27:27,196 --> 01:27:28,946
Going to the fascists, are you?
993
01:27:29,071 --> 01:27:31,488
That way.
Round the house, up the stairs.
994
01:27:31,613 --> 01:27:32,863
Tell them to fuck off!
995
01:27:32,988 --> 01:27:35,071
We have enough whores round here.
996
01:27:35,196 --> 01:27:37,113
Why are you going there?
997
01:27:37,238 --> 01:27:42,196
The Yanks should pay for our drains,
not feed those pricks.
998
01:27:45,613 --> 01:27:46,779
Go, go...
999
01:27:46,904 --> 01:27:48,654
Go and tell them.
1000
01:27:57,654 --> 01:27:59,238
- Have you written that?
- Yes.
1001
01:27:59,363 --> 01:28:02,738
Right. The other policemen...
1002
01:28:02,863 --> 01:28:05,571
Is this the office
of human rights activists?
1003
01:28:05,696 --> 01:28:08,488
Shouted at her
and verbally abused her,
1004
01:28:08,613 --> 01:28:12,113
calling her "an American agent"
and "a traitor".
1005
01:28:12,238 --> 01:28:15,113
- "A traitor", have you got that?
- Yes.
1006
01:28:15,238 --> 01:28:22,988
And also accusing her of selling
state secrets to foreign states.
1007
01:28:23,738 --> 01:28:26,029
New paragraph...
1008
01:28:27,113 --> 01:28:29,113
What can we do for you?
1009
01:28:30,238 --> 01:28:32,113
My husband is in prison here.
1010
01:28:32,238 --> 01:28:35,571
Several days ago,
a parcel was returned to me.
1011
01:28:35,696 --> 01:28:39,321
I've come here to inquire,
but nobody speaks to me.
1012
01:28:39,446 --> 01:28:41,946
They refer me
to "appropriate authorities".
1013
01:28:42,404 --> 01:28:43,821
I don't know what to do.
1014
01:28:43,946 --> 01:28:45,196
I see.
1015
01:28:45,321 --> 01:28:47,113
Just a moment.
1016
01:28:48,238 --> 01:28:49,279
So.
1017
01:28:50,613 --> 01:28:51,696
Here you are.
1018
01:28:53,113 --> 01:28:54,946
Fill it out, please.
1019
01:28:55,071 --> 01:28:57,113
Here's the form.
1020
01:28:59,154 --> 01:29:02,529
There's an empty table there.
1021
01:29:02,654 --> 01:29:05,696
And there's a pen here somewhere.
1022
01:29:07,988 --> 01:29:09,988
Fill it Out.
1023
01:29:12,738 --> 01:29:15,154
New paragraph.
1024
01:29:15,904 --> 01:29:18,029
New paragraph.
1025
01:29:19,029 --> 01:29:22,654
According to the victim...
1026
01:29:25,529 --> 01:29:32,279
the policemen
called the medical workers,
1027
01:29:32,779 --> 01:29:36,029
who gave her three injections,
1028
01:29:36,863 --> 01:29:40,446
after which she began to feel weak.
1029
01:29:41,404 --> 01:29:45,696
The woman was stripped naked...
1030
01:29:47,946 --> 01:29:50,696
The woman was stripped naked
1031
01:29:50,821 --> 01:29:57,654
and twice underwent
a vaginal examination.
1032
01:29:58,238 --> 01:29:59,488
Or how should we put it?
1033
01:29:59,613 --> 01:30:03,321
"Vaginal probe".
1034
01:30:04,613 --> 01:30:05,779
I know!
1035
01:30:05,904 --> 01:30:09,029
They carried out
a search of her vagina!
1036
01:30:09,154 --> 01:30:10,863
They searched her vagina?
1037
01:30:10,988 --> 01:30:13,029
- I'll Google it now.
- OK.
1038
01:30:15,821 --> 01:30:16,946
Now.
1039
01:30:17,071 --> 01:30:22,154
"Bi-digital exam: Two fingers inserted
for this examination."
1040
01:30:22,279 --> 01:30:23,696
It really exists.
1041
01:30:25,029 --> 01:30:28,946
I see. Vaginal examination.
1042
01:30:29,613 --> 01:30:36,404
When the doctor failed to locate
the memory card,
1043
01:30:37,821 --> 01:30:41,071
the policemen ordered the victim...
1044
01:30:41,196 --> 01:30:44,446
What are you listening to?
Get back to work, Vasya!
1045
01:30:45,029 --> 01:30:50,321
The policemen ordered the victim
to sit on a chair.
1046
01:30:50,446 --> 01:30:55,613
The policemen held her
by her arms and legs,
1047
01:30:57,488 --> 01:30:58,821
While...
1048
01:31:00,279 --> 01:31:06,279
while the doctor inserted
into her vagina
1049
01:31:07,488 --> 01:31:13,154
a gynaecological mirror
in order to continue the search.
1050
01:31:15,529 --> 01:31:17,904
As a result of the above manipulations,
1051
01:31:18,488 --> 01:31:24,613
the victim... began to bleed.
1052
01:31:24,738 --> 01:31:26,404
Bastards.
1053
01:31:26,529 --> 01:31:27,904
In addition,
1054
01:31:29,779 --> 01:31:33,321
a rectal examination
was performed on the victim.
1055
01:31:36,154 --> 01:31:38,404
OK, that's enough.
1056
01:31:39,238 --> 01:31:44,738
Add a heading,
and send it to the mailing list.
1057
01:31:44,863 --> 01:31:48,154
- Should I copy them, as well?
- No. Not them.
1058
01:31:48,279 --> 01:31:50,029
Let them figure it out.
1059
01:31:50,488 --> 01:31:52,613
So what have we got here?
1060
01:32:01,113 --> 01:32:02,488
Very good.
1061
01:32:03,279 --> 01:32:05,029
Our lawyer...
1062
01:32:07,738 --> 01:32:12,571
will have a look at it
and file an official complaint.
1063
01:32:13,404 --> 01:32:17,988
Sign here and date it.
1064
01:32:20,446 --> 01:32:23,113
OK. Then we'll see.
1065
01:32:24,363 --> 01:32:26,738
- How long does it take?
- I don't know.
1066
01:32:27,821 --> 01:32:30,946
I don't know.
Approximately 3 weeks.
1067
01:32:31,821 --> 01:32:34,029
Isn't it possible
to find out something now?
1068
01:32:35,529 --> 01:32:37,029
Listen, my dear.
1069
01:32:38,238 --> 01:32:40,654
Did you hear
what we are dealing with?
1070
01:32:42,863 --> 01:32:44,863
I feel very sorry for you,
1071
01:32:44,988 --> 01:32:47,446
but don't you see
how many complaints I have!
1072
01:32:48,488 --> 01:32:51,488
Don't think that your case is unique.
1073
01:32:54,529 --> 01:32:56,196
We're dealing with urgent cases,
1074
01:32:56,321 --> 01:32:59,738
like that one,
with vaginal bleeding.
1075
01:33:01,404 --> 01:33:03,946
We need to save this woman's life.
1076
01:33:05,529 --> 01:33:08,113
Can't you see what's going on here!
1077
01:33:08,904 --> 01:33:12,321
There are only two of us here...
Two and a half...
1078
01:33:12,446 --> 01:33:15,113
and we are raided every week.
1079
01:33:15,238 --> 01:33:16,946
Every week!
1080
01:33:17,988 --> 01:33:19,654
Look at the windows!
1081
01:33:21,446 --> 01:33:25,154
We had to board them up
to stop them breaking the glass.
1082
01:33:26,863 --> 01:33:29,904
We are defending their rights
and they...
1083
01:33:30,029 --> 01:33:32,863
they paint swastikas on our walls.
1084
01:33:33,613 --> 01:33:35,946
They break the windows!
1085
01:33:38,946 --> 01:33:43,446
My heart goes out to them.
1086
01:33:44,613 --> 01:33:50,154
And in return they pour water
on our front steps in winter,
1087
01:33:50,279 --> 01:33:52,988
so that we can't get out.
1088
01:33:54,113 --> 01:33:56,571
We're like prisoners here!
1089
01:34:00,113 --> 01:34:03,363
What kind of people are they?
1090
01:34:13,904 --> 01:34:15,154
My grandson.
1091
01:34:17,946 --> 01:34:19,571
They beat him up...
1092
01:34:21,613 --> 01:34:23,446
they broke his arm.
1093
01:34:28,113 --> 01:34:29,488
Bastards.
1094
01:34:39,071 --> 01:34:40,904
Excuse me. Is there an address?
1095
01:34:41,029 --> 01:34:43,488
How are we supposed to contact you?
1096
01:34:43,613 --> 01:34:46,446
Did you write down
your phone number?
1097
01:34:47,113 --> 01:34:48,488
Oh, yes.
1098
01:34:49,529 --> 01:34:50,571
I see it.
1099
01:34:53,029 --> 01:34:54,196
OK then.
1100
01:34:58,529 --> 01:34:59,821
You know what?
1101
01:35:01,029 --> 01:35:03,029
Here's our address.
1102
01:35:03,821 --> 01:35:06,821
I don't know who'll be around,
where or when.
1103
01:35:11,529 --> 01:35:13,238
But we're still here for now.
1104
01:35:15,863 --> 01:35:17,779
So nobody else can help me?
1105
01:35:20,113 --> 01:35:21,488
God Almighty.
1106
01:35:23,196 --> 01:35:25,446
Anything is possible. Anything.
1107
01:35:27,071 --> 01:35:28,279
Here, take this.
1108
01:35:31,113 --> 01:35:32,363
Call us.
1109
01:35:39,571 --> 01:35:40,821
Madam.
1110
01:35:41,779 --> 01:35:42,988
Wait.
1111
01:35:45,113 --> 01:35:46,613
I'll see you out.
1112
01:36:03,029 --> 01:36:05,446
All messed up.
1113
01:36:29,571 --> 01:36:30,613
Shoo!
1114
01:36:32,654 --> 01:36:35,488
See, they shoo us away.
1115
01:36:35,946 --> 01:36:37,904
They've always despised us.
1116
01:36:38,029 --> 01:36:41,279
And that's not the worst of it.
1117
01:36:41,738 --> 01:36:42,946
Shoo!
1118
01:36:43,071 --> 01:36:48,821
At times I think that they forgot
1119
01:36:49,279 --> 01:36:51,613
to put us inside the prison,
simply by mistake.
1120
01:36:52,196 --> 01:36:54,279
Maybe they ran out of barbed wire.
1121
01:36:54,404 --> 01:36:56,529
There's something else
I need to tell you.
1122
01:36:58,988 --> 01:37:00,613
All the information,
1123
01:37:01,904 --> 01:37:08,488
which we receive, all ends up
1124
01:37:08,613 --> 01:37:10,738
with the special services.
1125
01:37:11,613 --> 01:37:13,196
Do you understand me?
1126
01:37:14,654 --> 01:37:20,154
The person who files a complaint
could face some difficulties.
1127
01:37:22,696 --> 01:37:24,779
I had to tell you that.
1128
01:37:24,904 --> 01:37:29,238
So let me know
if you change your mind.
1129
01:37:30,529 --> 01:37:32,654
- What should I do?
- I don't know.
1130
01:37:33,488 --> 01:37:37,446
It's your decision.
1131
01:37:37,571 --> 01:37:38,863
Think it over.
1132
01:37:39,404 --> 01:37:41,113
You're going to the train station?
1133
01:37:41,238 --> 01:37:45,154
It's over there, turn right
as you exit the courtyard.
1134
01:37:45,821 --> 01:37:49,404
Walk to the crossroads and turn left.
1135
01:37:50,363 --> 01:37:54,029
Then, go straight to the train station.
1136
01:37:54,154 --> 01:37:55,946
You're going there now?
1137
01:37:56,071 --> 01:37:57,404
Well, OK.
1138
01:39:13,363 --> 01:39:15,113
- You're not asleep?
- No.
1139
01:39:24,279 --> 01:39:27,279
Don't sleep.
You shouldn't sleep here.
1140
01:39:27,946 --> 01:39:31,238
I fell asleep once and got lost.
1141
01:39:32,279 --> 01:39:34,613
You shouldn't sleep in train stations.
1142
01:39:35,279 --> 01:39:36,946
Before you know it,
1143
01:39:37,863 --> 01:39:40,154
you'll be carried off and left for lost.
1144
01:39:43,029 --> 01:39:44,779
So you're not asleep?
1145
01:39:44,904 --> 01:39:46,654
No, I'm not asleep.
1146
01:39:47,196 --> 01:39:49,321
That's good.
You shouldn't sleep.
1147
01:39:49,946 --> 01:39:51,654
What's in your bag?
1148
01:39:51,779 --> 01:39:53,696
Some things. Why?
1149
01:39:55,696 --> 01:40:01,196
I had a bag once,
but I don't remember what I had in it.
1150
01:40:04,738 --> 01:40:07,238
Have you seen my sister here,
by any chance?
1151
01:40:08,029 --> 01:40:11,154
She looks exactly like me, exactly.
1152
01:40:11,988 --> 01:40:16,488
Only I wear a knit hat,
and she has a scarf.
1153
01:40:16,613 --> 01:40:19,779
- I haven't seen her.
- What a shame.
1154
01:40:20,363 --> 01:40:22,113
We used to live together.
1155
01:40:23,571 --> 01:40:26,404
Her husband passed away,
and mine passed away.
1156
01:40:27,946 --> 01:40:30,154
So we decided
to live together again.
1157
01:40:30,279 --> 01:40:32,363
Like when we were children.
1158
01:40:32,488 --> 01:40:37,654
And then some people came
and kicked us out onto the street.
1159
01:40:39,113 --> 01:40:42,863
Our husbands passed away.
Nobody to protect us.
1160
01:40:43,946 --> 01:40:45,821
So we took to the streets.
1161
01:40:48,446 --> 01:40:50,029
But then she got lost.
1162
01:40:53,821 --> 01:40:55,654
Would you like some bread?
1163
01:40:55,779 --> 01:40:57,071
No, thank you.
1164
01:41:00,821 --> 01:41:02,946
Then I'll go and look for her.
1165
01:41:04,696 --> 01:41:07,946
And don't fall asleep
or you'll be carried off.
1166
01:43:27,029 --> 01:43:28,363
Let's go.
1167
01:43:29,029 --> 01:43:30,779
I've arranged everything.
1168
01:43:31,571 --> 01:43:32,738
Go where?
1169
01:43:33,654 --> 01:43:34,821
Let's go. Let's go.
1170
01:43:35,738 --> 01:43:38,696
I've arranged everything.
You'll see.
1171
01:44:46,196 --> 01:44:47,321
Is it her?
1172
01:44:48,113 --> 01:44:49,238
Yes, it is.
1173
01:44:50,863 --> 01:44:52,488
Your passport, please.
1174
01:45:04,738 --> 01:45:06,238
Could you come closer?
1175
01:45:18,446 --> 01:45:21,696
Please, madam,
help yourself to the furs.
1176
01:45:24,029 --> 01:45:25,738
Come on, don't make a fuss.
1177
01:45:41,488 --> 01:45:42,654
Let's go!
1178
01:45:57,863 --> 01:46:03,863
You rode on a troika with sleigh bells.
1179
01:46:04,654 --> 01:46:09,738
And in the distance flickered lights.
1180
01:46:10,404 --> 01:46:15,363
If only I could follow you now, falcons.
1181
01:46:16,154 --> 01:46:21,238
And dispel the grief that fills my heart!
1182
01:46:22,863 --> 01:46:28,779
By the long road, in the moonlight.
1183
01:46:28,904 --> 01:46:33,113
And with this song that rings so far away.
1184
01:46:33,238 --> 01:46:37,779
And with this ancient, seven-stringer.
1185
01:46:37,904 --> 01:46:43,988
That has tormented me so by night.
1186
01:46:47,779 --> 01:46:53,488
Now, living with no joy, with no sorrow.
1187
01:46:54,154 --> 01:46:59,071
I recall the years gone by.
1188
01:46:59,821 --> 01:47:04,071
And your silver hands.
1189
01:47:04,613 --> 01:47:11,279
Flying off forever in the troika...
1190
01:47:11,738 --> 01:47:17,696
By the long road, in the moonlight.
1191
01:47:17,821 --> 01:47:22,029
And with this song that rings so far away.
1192
01:47:22,154 --> 01:47:26,946
And with this ancient, seven-stringer.
1193
01:47:27,071 --> 01:47:35,071
That has tormented me so by night.
1194
01:47:41,821 --> 01:47:47,529
As time goes by, the sorrow grows.
1195
01:47:48,113 --> 01:47:53,613
It's so hard to forget our past.
1196
01:47:54,321 --> 01:47:59,571
Somehow, one day, my dear.
1197
01:47:59,696 --> 01:48:05,988
You'll take me to the graveyard.
1198
01:48:06,779 --> 01:48:12,696
By the long road, in the moonlight.
1199
01:48:12,821 --> 01:48:17,071
And with this song that rings so far away.
1200
01:48:17,196 --> 01:48:21,946
And with this ancient, seven-stringer.
1201
01:48:22,071 --> 01:48:30,071
That has tormented me so by night.
1202
01:48:33,904 --> 01:48:35,279
Which one is she?
1203
01:48:36,904 --> 01:48:38,904
You stay here, and you follow me.
1204
01:51:06,238 --> 01:51:08,238
MAIL
1205
01:52:42,321 --> 01:52:43,738
It's Yasha.
1206
01:52:46,029 --> 01:52:47,571
He's always on duty.
1207
01:52:56,404 --> 01:52:57,779
Take off your coat.
1208
01:53:14,738 --> 01:53:16,113
Do you have another dress?
1209
01:53:18,779 --> 01:53:21,238
Always hard to know
what could be the right outfit.
1210
01:53:22,071 --> 01:53:23,238
Yes, I do.
1211
01:53:24,363 --> 01:53:25,696
Get changed.
1212
01:53:26,904 --> 01:53:28,279
Right here?
1213
01:53:29,113 --> 01:53:30,404
Where else?
1214
01:53:31,238 --> 01:53:34,821
And hurry. It's only us here.
1215
01:53:47,988 --> 01:53:49,446
Hurry.
1216
01:54:08,321 --> 01:54:09,779
Hurry, faster.
1217
01:55:08,613 --> 01:55:09,863
Please, proceed.
1218
01:55:15,988 --> 01:55:17,946
An embarrassing memory.
1219
01:55:18,071 --> 01:55:21,821
Once I sang Gryaznov in The Tsafls Bride.
1220
01:55:21,946 --> 01:55:23,404
It was a very serious role,
1221
01:55:24,029 --> 01:55:25,988
but suddenly the audience began to stir.
1222
01:55:27,863 --> 01:55:28,946
At first, it was dull.
1223
01:55:29,529 --> 01:55:30,988
Naturally, it's an opera.
1224
01:55:31,113 --> 01:55:34,529
The place is full of soldiers
with their smell of boot polish.
1225
01:55:34,654 --> 01:55:36,404
Suddenly, they begin to laugh.
1226
01:55:37,488 --> 01:55:41,488
What? Has my beard come unstuck?
1227
01:55:41,613 --> 01:55:43,946
Then I felt a laser beam
shining in my eyes.
1228
01:55:44,071 --> 01:55:45,696
And I got it!
1229
01:55:45,821 --> 01:55:47,696
While I was singing,
1230
01:55:47,821 --> 01:55:51,029
somebody was aiming a laser beam
straight at my mouth.
1231
01:55:52,029 --> 01:55:56,029
The audience was waiting to see,
would I get hit or not get hit?
1232
01:55:56,613 --> 01:56:00,279
So I turned and showed them my ass
till the end of the opera.
1233
01:56:05,654 --> 01:56:12,279
O, innocent martyr, forgive me.
1234
01:56:13,238 --> 01:56:21,196
Forgive me for each tear I caused you.
1235
01:56:21,779 --> 01:56:25,071
For each cry of yours.
1236
01:56:25,196 --> 01:56:30,196
And for every breath of yours, Martha.
1237
01:56:31,571 --> 01:56:38,238
I will make sure to pay in full.
1238
01:56:38,946 --> 01:56:46,321
Before Tsar Ivan I'll kneel.
1239
01:56:46,446 --> 01:56:52,488
To beg for such tortures.
1240
01:56:52,946 --> 01:57:00,946
The sinners in hell don't know.
1241
01:57:02,238 --> 01:57:04,946
Farewell!
1242
01:57:05,488 --> 01:57:08,613
Farewell!
1243
01:57:24,196 --> 01:57:25,571
Now it's your turn, please.
1244
01:57:28,488 --> 01:57:29,821
Dear comrades.
1245
01:57:30,779 --> 01:57:32,029
Dearly beloved.
1246
01:57:33,529 --> 01:57:35,029
I'm nervous.
1247
01:57:35,154 --> 01:57:37,154
I don't even know where to start.
1248
01:57:37,863 --> 01:57:41,321
No one in our family
has ever gone to prison.
1249
01:57:41,821 --> 01:57:43,654
So when our grandson
is old enough,
1250
01:57:43,779 --> 01:57:47,654
God willing,
he'll do the family this honour.
1251
01:57:48,321 --> 01:57:50,863
And in my old age,
I've been blessed
1252
01:57:51,571 --> 01:57:55,529
with a chance to see the world
and meet good people.
1253
01:57:55,654 --> 01:57:57,988
Thank you, my clears.
1254
01:57:59,738 --> 01:58:04,321
I love you with all my heart,
and I'll be praying for you.
1255
01:58:05,404 --> 01:58:07,696
I wish you all the best!
1256
01:58:15,696 --> 01:58:16,863
Please.
1257
01:58:17,738 --> 01:58:23,529
On behalf of the post office
number 2688,
1258
01:58:23,654 --> 01:58:26,779
I would like to thank you
for your trust.
1259
01:58:26,904 --> 01:58:28,488
I would also like to assure you
1260
01:58:28,613 --> 01:58:31,654
that we,
workers of the Russian Post,
1261
01:58:31,779 --> 01:58:36,738
aspire to provide service
of the highest quality and excellence.
1262
01:58:36,863 --> 01:58:38,738
Here are a few figures:
1263
01:58:38,863 --> 01:58:41,821
In 2016 we processed...
1264
01:58:48,154 --> 01:58:49,196
Please.
1265
01:58:50,071 --> 01:58:52,488
As a bus passenger,
I have a statement.
1266
01:58:52,613 --> 01:58:55,113
I don't know this woman well.
1267
01:58:55,238 --> 01:58:58,113
I did not know
that her husband was in prison.
1268
01:58:58,571 --> 01:59:01,571
We all travel but we don't know
our fellow passengers.
1269
01:59:02,113 --> 01:59:04,363
We have to pay more attention
to each other.
1270
01:59:05,029 --> 01:59:06,404
This is what I wanted to say.
1271
01:59:13,529 --> 01:59:15,113
Now it's your turn, please.
1272
01:59:15,654 --> 01:59:17,863
My father is a war veteran.
1273
01:59:22,113 --> 01:59:27,029
I dreamed of becoming a policeman
since I was a child.
1274
01:59:27,904 --> 01:59:31,071
I realised my dream through
studying at a police school
1275
01:59:32,071 --> 01:59:34,779
and then serving at my post.
1276
01:59:37,404 --> 01:59:41,113
Even though we live in peace,
we must always be vigilant.
1277
01:59:42,154 --> 01:59:44,279
We all know that enemies
are in our midst.
1278
01:59:44,988 --> 01:59:46,904
For example, at my post of duty,
1279
01:59:47,696 --> 01:59:49,238
a hot spot, a railway station,
1280
01:59:49,779 --> 01:59:51,696
thousands of people walk past me
every day.
1281
01:59:52,154 --> 01:59:55,029
My duty is to defend
law-abiding citizens,
1282
01:59:56,113 --> 02:00:00,321
to catch criminals and terrorists,
who seek to damage our country
1283
02:00:00,988 --> 02:00:03,488
and do evil things to our Motherland.
1284
02:00:05,196 --> 02:00:09,279
I stopped this citizen on suspicion
of a crime, for no reason.
1285
02:00:09,863 --> 02:00:14,029
She was subjected to a random check,
and she submitted to it.
1286
02:00:21,071 --> 02:00:22,113
You, please.
1287
02:00:27,613 --> 02:00:31,321
I appeal to you on behalf
of the women of Russia,
1288
02:00:31,446 --> 02:00:34,488
wives, mothers, girlfriends, sisters,
1289
02:00:34,613 --> 02:00:37,029
daughters, grandmothers
and granddaughters.
1290
02:00:37,529 --> 02:00:40,321
Our lot has always been hard,
but honourable.
1291
02:00:40,446 --> 02:00:44,571
We supported our men
during times of hardship and suffering.
1292
02:00:45,113 --> 02:00:47,738
We fought by their side,
1293
02:00:47,863 --> 02:00:49,779
took care of them,
looked after them,
1294
02:00:49,904 --> 02:00:53,071
and we kept them warm with
our love and our compassion.
1295
02:00:53,571 --> 02:00:55,571
To be a woman in Russia
1296
02:00:55,696 --> 02:00:57,863
is to be more than simply a woman!
1297
02:00:57,988 --> 02:01:02,071
For centuries an ordinary Russian woman
could tame a wild horse
1298
02:01:02,196 --> 02:01:04,529
and break into a burning wooden hut.
1299
02:01:04,654 --> 02:01:09,779
Though today our men have
swapped their horses for SUVs,
1300
02:01:09,904 --> 02:01:12,029
and their huts for townhouses,
1301
02:01:12,154 --> 02:01:17,113
still, just like in the times
of the writer Nekrasov,
1302
02:01:17,613 --> 02:01:21,654
it is we Russian women,
who have to carry the burden
1303
02:01:21,779 --> 02:01:25,529
of living in this country
and saving our men,
1304
02:01:25,654 --> 02:01:27,904
and leading them along the road
1305
02:01:29,029 --> 02:01:31,238
of fighting for world peace!
1306
02:01:37,404 --> 02:01:38,446
Please.
1307
02:01:38,946 --> 02:01:40,321
Pyotr Nikolayevich!
1308
02:01:47,113 --> 02:01:49,279
We have two powers,
1309
02:01:50,488 --> 02:01:53,363
one in uniform, one without.
1310
02:01:54,654 --> 02:01:56,029
We are always there.
1311
02:01:56,529 --> 02:01:57,988
You can't do a thing without us.
1312
02:01:59,196 --> 02:02:00,988
This is what I'm trying to say.
1313
02:02:02,654 --> 02:02:04,029
Guys...
1314
02:02:06,488 --> 02:02:08,279
don't beat each other up.
1315
02:02:19,321 --> 02:02:20,904
Please, it's your turn.
1316
02:02:22,404 --> 02:02:24,779
There lived a cockroach in the world.
1317
02:02:27,071 --> 02:02:28,904
Such was his condition,
1318
02:02:29,488 --> 02:02:32,863
In a glass he chanced to fall
Full of fly-perdition.
1319
02:02:32,988 --> 02:02:36,363
Meaning the way flies get trapped
inside a glass in summer,
1320
02:02:36,821 --> 02:02:39,696
where they fight each other.
Any idiot will get that.
1321
02:02:41,571 --> 02:02:45,196
The roach squeezed against the flies,
they woke up and did curse,
1322
02:02:45,321 --> 02:02:49,404
"Beseeched Jove with their angry cries
the glass is full to burst!"
1323
02:02:49,529 --> 02:02:52,738
"In the middle of the din
came along Nikifor."
1324
02:02:52,863 --> 02:02:56,029
"A fine old man, and looking in..."
1325
02:02:59,488 --> 02:03:00,904
| haven't quite finished.
1326
02:03:01,446 --> 02:03:03,654
But I'll tell it in my own words!
1327
02:03:05,238 --> 02:03:08,821
Nikifor takes the glass,
and despite their cries, empties it.
1328
02:03:09,613 --> 02:03:13,779
Flies, beetles and all,
fall into the trough.
1329
02:03:14,571 --> 02:03:17,988
Which ought to have been done
long ago.
1330
02:03:19,071 --> 02:03:22,113
But take note, comrades.
1331
02:03:23,154 --> 02:03:24,571
The cockroach doesn't complain.
1332
02:03:25,154 --> 02:03:27,613
That's the answer to your
question, why?
1333
02:03:28,321 --> 02:03:30,863
The cockroach does not complain.
1334
02:03:32,154 --> 02:03:35,154
As for Nikifor he represents nature.
1335
02:03:40,071 --> 02:03:41,113
Please.
1336
02:03:42,988 --> 02:03:46,863
I love my work very much.
1337
02:03:47,988 --> 02:03:54,029
I defend human rights
inside a prison.
1338
02:03:54,904 --> 02:03:57,529
And not just of one human,
but of many different humans,
1339
02:03:58,571 --> 02:04:04,654
with very interesting destinies.
1340
02:04:04,779 --> 02:04:07,488
It inspires me greatly.
1341
02:04:07,988 --> 02:04:11,904
I'm happy that in our prison
1342
02:04:12,029 --> 02:04:15,363
I've been entrusted
1343
02:04:16,113 --> 02:04:20,863
with such an honourable task
as fighting against human rights.
1344
02:04:21,363 --> 02:04:26,738
The more I toil in this field,
1345
02:04:26,863 --> 02:04:32,446
the more I realise
that we are not cockroaches,
1346
02:04:32,571 --> 02:04:36,321
as the previous comrade put it.
1347
02:04:36,446 --> 02:04:40,238
We are the agents of our great...
1348
02:04:41,613 --> 02:04:49,279
multi-ethnic, long-suffering
victorious nation!
1349
02:04:49,821 --> 02:04:54,363
Each person in our prison
is worth their weight in gold.
1350
02:04:55,029 --> 02:04:58,821
"Mankind, how proud that sounds!"
said Gorky.
1351
02:04:59,363 --> 02:05:04,029
And I, just like a galley slave...
1352
02:05:05,071 --> 02:05:06,196
I will...
1353
02:05:07,613 --> 02:05:14,363
to my final breath,
toil for the good of our peoples.
1354
02:05:14,821 --> 02:05:21,279
It fills me with happiness,
such happiness,
1355
02:05:21,404 --> 02:05:23,529
that my descendants and I,
1356
02:05:24,071 --> 02:05:26,654
had the good fortune to be born,
1357
02:05:27,738 --> 02:05:35,738
to live, to die and to be buried
in the bowels of our dear,
1358
02:05:37,863 --> 02:05:42,779
our beloved, Russian Federation!
1359
02:05:52,363 --> 02:05:53,571
Thank you.
1360
02:05:55,904 --> 02:06:00,571
All right, I'd like to conclude
this discussion.
1361
02:06:01,404 --> 02:06:06,446
Although, what discussion could there be
amongst ordinary people?
1362
02:06:06,571 --> 02:06:11,071
One comes across
people like us every day,
1363
02:06:11,738 --> 02:06:15,321
in every corner of our great country.
1364
02:06:15,863 --> 02:06:19,113
And each of these people is human,
1365
02:06:19,946 --> 02:06:22,821
and each of these people
is right in his own way.
1366
02:06:23,613 --> 02:06:27,613
And we should respect and cherish this.
1367
02:06:28,779 --> 02:06:35,696
Because each of these people
is a part of our nation's legacy,
1368
02:06:36,154 --> 02:06:41,863
of our national spiritual heritage,
our national wealth.
1369
02:06:42,779 --> 02:06:44,738
Am I right, comrades?
1370
02:06:45,321 --> 02:06:47,279
Yes! That's right!
1371
02:06:50,779 --> 02:06:52,279
The country's treasures
1372
02:06:53,363 --> 02:06:57,154
are not limited to its soil,
reserves and pantries, no.
1373
02:06:58,779 --> 02:07:03,154
Our main treasure is the people.
1374
02:07:04,988 --> 02:07:06,363
The people.
1375
02:07:07,488 --> 02:07:09,738
The most valuable thing we have.
1376
02:07:11,071 --> 02:07:14,279
Just like we, who are gathered here,
1377
02:07:15,321 --> 02:07:17,821
ordinary labourers, heroes.
1378
02:07:19,071 --> 02:07:21,571
This must be valued,
1379
02:07:23,279 --> 02:07:26,779
respected, and preserved.
1380
02:07:28,988 --> 02:07:30,696
People are thoughtless
creatures,
1381
02:07:30,821 --> 02:07:32,946
they know not what they do,
1382
02:07:33,071 --> 02:07:36,613
and so they transgress the law.
1383
02:07:36,738 --> 02:07:39,779
But we won't allow them.
1384
02:07:40,529 --> 02:07:44,029
We'll explain, we'll stop them.
1385
02:07:45,154 --> 02:07:49,904
And if someone won't hear us,
we'll force them to.
1386
02:07:51,154 --> 02:07:53,321
We won't allow it!
1387
02:07:54,279 --> 02:07:57,529
They'll be caught, sentenced,
punished, and released!
1388
02:08:00,279 --> 02:08:02,863
Isn't that right, comrades?
1389
02:08:03,404 --> 02:08:05,571
Right!
1390
02:08:07,404 --> 02:08:08,988
My Motherland.
1391
02:08:09,113 --> 02:08:11,779
My Motherland has appointed me
Prison Warden.
1392
02:08:12,238 --> 02:08:16,821
I came here as a young man
and I will stay here till the end,
1393
02:08:17,404 --> 02:08:21,071
no matter what happens,
doing any job.
1394
02:08:21,196 --> 02:08:25,363
Sure, I rose to this great
position gradually,
1395
02:08:25,488 --> 02:08:28,071
but today,
from where I stand today,
1396
02:08:28,196 --> 02:08:29,696
I say to you,
1397
02:08:31,113 --> 02:08:33,363
every one of you,
1398
02:08:35,154 --> 02:08:36,321
I can't.
1399
02:08:37,738 --> 02:08:41,779
I can't manage such a great
establishment alone.
1400
02:08:41,904 --> 02:08:46,863
I need your help, and support.
1401
02:08:47,654 --> 02:08:48,946
I need your support,
1402
02:08:49,863 --> 02:08:53,196
your support,
the support of the masses.
1403
02:08:54,696 --> 02:08:56,113
And to get that support,
1404
02:08:57,821 --> 02:09:01,613
we have to be in one harness,
in one team.
1405
02:09:01,738 --> 02:09:04,238
We must pull together.
1406
02:09:04,363 --> 02:09:07,529
That's why I have to know
everything about you.
1407
02:09:08,904 --> 02:09:14,821
I have to understand everybody,
value and love them.
1408
02:09:17,029 --> 02:09:19,488
I hope you get my point.
1409
02:09:20,946 --> 02:09:23,071
We got it!
1410
02:09:26,654 --> 02:09:27,696
Dear friends,
1411
02:09:29,404 --> 02:09:32,071
today we are celebrating
a great day.
1412
02:09:32,196 --> 02:09:36,238
A day of unity for the prison
and the people.
1413
02:09:37,154 --> 02:09:41,863
And this has become
a fine tradition now.
1414
02:09:41,988 --> 02:09:46,196
To mark this clay with displays
of goodwill and compassion.
1415
02:09:47,613 --> 02:09:48,821
Towards whom?
1416
02:09:49,988 --> 02:09:54,654
Who deserves compassion
more than others?
1417
02:09:56,404 --> 02:09:58,571
Those who are craving it.
1418
02:09:59,363 --> 02:10:01,404
Our inmates.
1419
02:10:02,654 --> 02:10:05,446
Therefore, this will confirm,
1420
02:10:06,196 --> 02:10:10,029
in accordance
with the present document,
1421
02:10:10,154 --> 02:10:13,738
the applicant inquiring
about parcel number K2-7429,
1422
02:10:13,863 --> 02:10:16,529
has been granted a meeting
with her husband,
1423
02:10:16,654 --> 02:10:23,779
number 75698437,
currently serving a sentence
1424
02:10:23,904 --> 02:10:27,738
at the penitentiary
establishment number 786543,
1425
02:10:27,863 --> 02:10:30,446
for the purpose
of supplying him with food
1426
02:10:30,571 --> 02:10:32,654
as well as essential items.
1427
02:10:32,779 --> 02:10:35,821
And also for the purpose
of private communication
1428
02:10:35,946 --> 02:10:39,196
at a specially equipped facility.
1429
02:10:39,696 --> 02:10:41,363
Hurrah, comrades!
1430
02:10:41,904 --> 02:10:45,571
Hurrah!
1431
02:11:04,779 --> 02:11:07,029
You may sit down
and start eating.
1432
02:11:07,154 --> 02:11:09,988
Help yourselves to some food.
1433
02:11:10,113 --> 02:11:11,571
Enjoy.
1434
02:16:19,946 --> 02:16:22,779
Let's go.
I've arranged everything.
1435
02:16:23,946 --> 02:16:25,196
Go where?
1436
02:16:26,279 --> 02:16:28,946
Let's go.
I've arranged everything.
1437
02:16:30,196 --> 02:16:31,654
You'll see.
96924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.