Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:09,438
Are you... are you
sure, sure, sure?
2
00:00:09,576 --> 00:00:10,908
Yeah, he's dead all right.
3
00:00:11,044 --> 00:00:12,569
How did it happen?
4
00:00:12,713 --> 00:00:14,477
Oh, God, I don't know.
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,846
We were, you know...
6
00:00:16,984 --> 00:00:18,953
And, well, he started
to get a little frisky,
7
00:00:19,086 --> 00:00:21,521
and, um, well, he mentioned
that he had a heart condition.
8
00:00:21,655 --> 00:00:23,089
And...
9
00:00:23,223 --> 00:00:25,158
God, I did see him
take a couple of pills.
10
00:00:25,292 --> 00:00:26,503
You know, those
sex-performance pills.
11
00:00:26,527 --> 00:00:28,257
He was using
performance enhancers
12
00:00:28,395 --> 00:00:29,635
while he has a heart condition?
13
00:00:29,763 --> 00:00:31,925
No wonder the guy
croaked. Was that your idea?
14
00:00:32,065 --> 00:00:33,966
No. It was Tony's.
15
00:00:34,101 --> 00:00:36,593
He just wanted
to be there for me.
16
00:00:36,737 --> 00:00:38,399
What are you doing?
17
00:00:38,539 --> 00:00:39,632
Are you calling 911?
18
00:00:39,773 --> 00:00:42,675
No, 411; I need the, uh,
number for the morgue.
19
00:00:42,809 --> 00:00:43,970
Oh, my God, oh, my God.
20
00:00:44,111 --> 00:00:45,111
- Michael.
- Wait, what?
21
00:00:45,212 --> 00:00:46,271
What am I gonna do?
22
00:00:46,413 --> 00:00:47,642
Uh, what do you mean?
23
00:00:47,781 --> 00:00:49,692
Just put some clothes on
before the ambulance gets here.
24
00:00:49,716 --> 00:00:51,685
No! I mean, what am I gonna do
25
00:00:51,818 --> 00:00:53,363
about the contracts
I just had him sign?
26
00:00:53,387 --> 00:00:54,397
Contracts? What contracts?
27
00:00:54,421 --> 00:00:56,083
The contracts for his company.
28
00:00:56,223 --> 00:00:57,816
It's a million-dollar deal.
29
00:00:57,958 --> 00:00:59,392
Oh, God.
30
00:00:59,526 --> 00:01:01,571
You know the police are
gonna think that I forged it.
31
00:01:01,595 --> 00:01:02,739
Oh, they're gonna think that I
32
00:01:02,763 --> 00:01:04,732
coerced him with sex or that I
33
00:01:04,865 --> 00:01:06,925
killed him because I went
back on his agreement.
34
00:01:07,067 --> 00:01:08,545
- What are you doing?
- The last thing I need
35
00:01:08,569 --> 00:01:10,470
is to get involved
in a mess like this.
36
00:01:10,604 --> 00:01:11,628
Oh, no, you don't.
37
00:01:11,772 --> 00:01:13,331
Michael, you listen to me.
38
00:01:13,473 --> 00:01:15,393
We need to drive Tony's
body back to the mansion.
39
00:01:15,475 --> 00:01:17,395
We need to get it upstairs
with the signed paper,
40
00:01:17,444 --> 00:01:18,488
so everything looks normal.
41
00:01:18,512 --> 00:01:20,105
- Normal? No.
- No.
42
00:01:20,247 --> 00:01:22,443
Michael, you have to help me.
43
00:01:22,583 --> 00:01:24,779
Well, if I do,
what's in it for me?
44
00:01:24,918 --> 00:01:26,819
Honey, anything you want.
45
00:01:26,954 --> 00:01:28,164
You want money? You want jewels?
46
00:01:28,188 --> 00:01:29,212
Wait, wait, you swear?
47
00:01:29,356 --> 00:01:30,756
- Anything I want?
- Yes.
48
00:01:30,891 --> 00:01:32,757
Anything, just help me.
49
00:01:32,893 --> 00:01:34,828
Okay?
50
00:01:34,962 --> 00:01:36,828
First thing we got to do,
51
00:01:36,964 --> 00:01:39,490
we got to get him dressed.
52
00:01:42,603 --> 00:01:44,094
Okay.
53
00:01:47,474 --> 00:01:49,466
- I - feel like a
funeral director.
54
00:01:49,610 --> 00:01:51,579
I never dressed
a cadaver before.
55
00:01:51,712 --> 00:01:52,989
Yeah, well, that's obvious.
56
00:01:53,013 --> 00:01:54,413
You put his shoes
on the wrong feet.
57
00:01:54,481 --> 00:01:57,315
Oh, yeah, well, I'm not the
one who put blush on his cheek.
58
00:01:57,451 --> 00:01:59,443
Well, he looked a little pale.
59
00:02:12,733 --> 00:02:13,860
There's Eve.
60
00:02:14,001 --> 00:02:16,163
Um, you take the
body; I'll go distract her.
61
00:02:16,303 --> 00:02:17,464
Wait, wait, wait a sec.
62
00:02:17,604 --> 00:02:18,731
No, no, I got an idea.
63
00:02:18,872 --> 00:02:20,568
Go, go.
64
00:02:25,145 --> 00:02:27,011
Oh, you doing a
little spring cleaning?
65
00:02:27,147 --> 00:02:28,979
I'm kicking Peter out for good.
66
00:02:29,116 --> 00:02:30,812
He's made a fool
of me once too often.
67
00:02:30,951 --> 00:02:32,111
You want some help with that?
68
00:02:32,152 --> 00:02:33,984
Yeah, sure, sure.
69
00:02:37,758 --> 00:02:39,624
Yeah.
70
00:02:43,096 --> 00:02:44,462
Help me with this couch.
71
00:02:44,598 --> 00:02:45,861
All right.
72
00:02:45,999 --> 00:02:47,058
You first.
73
00:02:47,200 --> 00:02:48,224
- All right.
- Come on.
74
00:02:48,368 --> 00:02:49,631
Come on. There you go.
75
00:02:55,208 --> 00:02:58,372
Um, look, Eve, don't you
think that maybe you're, um,
76
00:02:58,512 --> 00:03:00,071
just being a little
bit too hasty?
77
00:03:00,213 --> 00:03:01,213
Hasty?
78
00:03:01,348 --> 00:03:03,374
This isn't hasty;
hasty would be...
79
00:03:03,517 --> 00:03:06,180
hunting Peter and Amanda
down and beating them senseless.
80
00:03:06,319 --> 00:03:07,378
That's hasty.
81
00:03:07,521 --> 00:03:09,513
- Mm-hmm. Okay.
- Come on.
82
00:03:14,127 --> 00:03:16,028
It's always Peter
and Amanda, isn't it?
83
00:03:16,163 --> 00:03:17,961
Oh, their obsession...
84
00:03:18,098 --> 00:03:20,590
It destroys everything that
it comes near, you know?
85
00:03:20,734 --> 00:03:21,758
Ooh.
86
00:03:21,902 --> 00:03:23,768
You know what I'm talking about.
87
00:03:23,904 --> 00:03:25,429
I know you do.
88
00:03:46,593 --> 00:03:48,186
Okay, just a little further.
89
00:03:48,328 --> 00:03:49,762
- Come on.
- Shh.
90
00:03:49,896 --> 00:03:51,888
Oh, God.
91
00:03:53,467 --> 00:03:54,467
- Okay.
- Okay.
92
00:03:54,601 --> 00:03:55,721
- Go first.
- Into the chair.
93
00:03:55,836 --> 00:03:56,997
Okay, okay, turn around.
94
00:03:57,137 --> 00:03:58,366
This way.
95
00:03:59,606 --> 00:04:00,966
Okay, come here,
you get the chair.
96
00:04:01,041 --> 00:04:02,737
- Okay.
- Oh, oh.
97
00:04:02,876 --> 00:04:03,935
Okay.
98
00:04:04,077 --> 00:04:06,239
That's good.
99
00:04:06,379 --> 00:04:07,642
All right.
100
00:04:07,781 --> 00:04:11,343
Oh, God, can you just try and
be a little bit more careful, okay?
101
00:04:11,485 --> 00:04:13,044
It's not my fault.
102
00:04:13,186 --> 00:04:14,245
The guy's getting stiff.
103
00:04:14,387 --> 00:04:16,515
"Getting stiff..."
104
00:04:16,656 --> 00:04:19,888
Oh, come on, rigor
mortis has set in, right?
105
00:04:20,026 --> 00:04:21,722
Tony, is that you?
106
00:04:21,862 --> 00:04:23,854
Oh, my God. Oh.
107
00:04:29,736 --> 00:04:31,364
Tony, are you all right?
108
00:04:35,041 --> 00:04:36,953
I know you hate to be
disturbed when you're working,
109
00:04:36,977 --> 00:04:40,573
but, um, whenever you're
ready, I'll be in my room,
110
00:04:40,714 --> 00:04:42,376
dusting this and that.
111
00:04:57,597 --> 00:05:01,659
This guy's slept with
everybody except his wife.
112
00:05:01,802 --> 00:05:03,031
Okay.
113
00:05:04,871 --> 00:05:05,871
Michael, please, help me
114
00:05:06,006 --> 00:05:07,565
get this pen to stay
in his hand, okay?
115
00:05:07,707 --> 00:05:09,107
- Okay, okay, okay.
- Come on.
116
00:05:09,242 --> 00:05:11,643
Okay, there we go.
117
00:05:11,778 --> 00:05:12,778
Okay, let's go.
118
00:05:12,913 --> 00:05:14,381
Look, what is this?
119
00:05:14,514 --> 00:05:17,780
Michael, Michael, this
guy has a dossier on me.
120
00:05:17,918 --> 00:05:20,114
And Eve and Amanda.
121
00:05:20,253 --> 00:05:21,949
He's been investigating us.
122
00:05:22,088 --> 00:05:23,181
- That's weird.
- Lexi.
123
00:05:23,323 --> 00:05:25,083
- Shh, can we leave no, please?
- Yeah, okay.
124
00:05:25,125 --> 00:05:27,287
All right. Listen, Tony, honey,
125
00:05:27,427 --> 00:05:29,658
um, I'm really sorry
it had to end this way.
126
00:05:29,796 --> 00:05:32,630
Wait a minute, wait a minute.
127
00:05:32,766 --> 00:05:34,826
I just figured out what I want.
128
00:05:34,968 --> 00:05:36,408
And you swore you'd
give me anything.
129
00:05:36,436 --> 00:05:38,247
Michael, this is not exactly
the time that we should be
130
00:05:38,271 --> 00:05:39,348
discussing this;
we're trying to escape.
131
00:05:39,372 --> 00:05:40,863
No, you got to
listen to me right now
132
00:05:41,007 --> 00:05:43,306
because I'm never gonna
have this much leverage again.
133
00:05:43,443 --> 00:05:45,537
Marry me.
134
00:05:45,679 --> 00:05:46,840
Michael, I'm serious.
135
00:05:46,980 --> 00:05:48,004
Stop clowning around.
136
00:05:48,148 --> 00:05:49,172
I'm not clowning.
137
00:05:49,316 --> 00:05:50,875
It never hit me before.
138
00:05:51,017 --> 00:05:53,282
We are soul mates.
139
00:05:53,420 --> 00:05:55,286
Yeah, we have
larceny in our hearts.
140
00:05:55,422 --> 00:05:58,051
We have... we have
passion in our veins.
141
00:05:58,191 --> 00:06:00,592
And nobody's ever excited
me as much as you do.
142
00:06:00,727 --> 00:06:03,697
Oh, you're really
serious, aren't you?
143
00:06:03,830 --> 00:06:04,889
I love you.
144
00:06:05,031 --> 00:06:08,399
Well, you really are very handy.
145
00:06:29,055 --> 00:06:31,115
??
146
00:07:00,787 --> 00:07:02,847
??
147
00:07:17,737 --> 00:07:20,229
??
148
00:07:25,178 --> 00:07:27,010
? Naive and young ?
149
00:07:27,147 --> 00:07:29,241
? Not even a clue ?
150
00:07:29,382 --> 00:07:33,877
? To think that there
was another way ?
151
00:07:34,020 --> 00:07:37,218
? So blinded by things ?
152
00:07:37,357 --> 00:07:39,622
? I thought were true ?
153
00:07:39,759 --> 00:07:44,459
? Years pass me, day to day ?
154
00:07:44,597 --> 00:07:46,930
? Now my eye reveal ?
155
00:07:47,067 --> 00:07:49,866
? Of the trueness of what ?
156
00:07:50,003 --> 00:07:53,132
? I can almost
see it so clear... ?
157
00:07:55,508 --> 00:07:59,240
? I can't believe how
much I don't know ?
158
00:07:59,379 --> 00:08:04,875
? Who is my friend,
who is my foe? ?
159
00:08:05,018 --> 00:08:06,987
? Walking along... ?
160
00:08:07,120 --> 00:08:09,282
This guy must have
investigated everybody
161
00:08:09,422 --> 00:08:10,947
he was in business with.
162
00:08:11,091 --> 00:08:12,650
It sounds kind of
paranoid to me.
163
00:08:12,792 --> 00:08:14,590
Hey, Michael, don't
speak ill of the dead.
164
00:08:14,728 --> 00:08:16,754
You know, he died
on these sheets.
165
00:08:16,896 --> 00:08:19,127
Lexi, you didn't
change the sheets?
166
00:08:19,265 --> 00:08:21,097
Oh. my God.
167
00:08:21,234 --> 00:08:23,601
You know, this stuff on Eve and
Amanda goes all the way back
168
00:08:23,737 --> 00:08:25,365
to their... cheerleader days?
169
00:08:25,505 --> 00:08:28,100
Hey, I bet there's some
juicy stuff on you in here.
170
00:08:28,241 --> 00:08:29,607
- Hey, give me that.
- What?
171
00:08:29,743 --> 00:08:31,654
- Give me that. Give me that. No.
- Come on, come on.
172
00:08:31,678 --> 00:08:33,589
- Entrepreneur, Tony Marlin.
- Whoa, whoa, whoa.
173
00:08:33,613 --> 00:08:35,775
An entertainment industry titan,
174
00:08:35,915 --> 00:08:39,647
philanthropist, and, well,
organ donor for several years,
175
00:08:39,786 --> 00:08:41,982
Tony died of an apparent
heart attack at his home
176
00:08:42,122 --> 00:08:43,647
in Beverly Hills.
177
00:08:43,790 --> 00:08:45,258
They bought it.
178
00:08:45,392 --> 00:08:48,328
Oh, God, the poor guy.
179
00:08:48,461 --> 00:08:50,760
Why don't you, uh,
180
00:08:50,897 --> 00:08:52,729
show me what you
did to the poor guy
181
00:08:52,866 --> 00:08:54,858
that, uh, caused
him to buy the farm.
182
00:08:55,001 --> 00:08:56,731
- Michael.
- Come on now.
183
00:08:56,870 --> 00:08:58,634
You know I like to
live dangerously.
184
00:08:58,772 --> 00:09:00,816
In Southern California,
temperatures are...
185
00:09:03,610 --> 00:09:05,135
Orange County and the LA basin,
186
00:09:05,278 --> 00:09:09,045
you can look for a very
hot and steamy afternoon.
187
00:09:09,182 --> 00:09:11,708
He's not here
188
00:09:11,851 --> 00:09:12,875
in one minute, I'm gone.
189
00:09:13,019 --> 00:09:14,612
Eve, it's 10:00 on the nose.
190
00:09:14,754 --> 00:09:16,188
We ought to wait at least...
191
00:09:16,322 --> 00:09:17,756
Good morning.
192
00:09:17,891 --> 00:09:20,360
So, is this your idea of
gamesmanship, Peter?
193
00:09:20,493 --> 00:09:21,804
You've dragged me
down to the county court
194
00:09:21,828 --> 00:09:24,388
- building to try and intimidate me?
- Well, no.
195
00:09:24,531 --> 00:09:26,796
I just thought that a
vacant mutual hearing room
196
00:09:26,933 --> 00:09:29,232
would be helpful
in discussing terms.
197
00:09:29,369 --> 00:09:31,736
Oh, discuss terms,
like when a war is over.
198
00:09:31,871 --> 00:09:34,067
So, what does that make
you, Peter the Conqueror?
199
00:09:34,207 --> 00:09:35,487
Let's be civil about this, okay?
200
00:09:35,608 --> 00:09:37,338
- Can we stop hurting each other?
- Yeah.
201
00:09:37,477 --> 00:09:39,070
When you're dead and in hell.
202
00:09:39,212 --> 00:09:40,908
Eve.
203
00:09:41,047 --> 00:09:42,047
Eve, wait, please.
204
00:09:42,115 --> 00:09:43,515
I-I never meant to hurt you.
205
00:09:43,650 --> 00:09:45,250
I can't... My feelings
are what they are.
206
00:09:45,385 --> 00:09:47,752
- I'm sorry.
- Oh, Amanda.
207
00:09:47,887 --> 00:09:50,482
So, you two get to do
whatever it is you do
208
00:09:50,623 --> 00:09:52,615
and everybody else be damned.
209
00:10:14,080 --> 00:10:16,072
Oh,
210
00:10:16,216 --> 00:10:18,651
that was the best
funeral I've ever been to.
211
00:10:18,785 --> 00:10:20,811
I assume you're not
here for grief counseling.
212
00:10:20,954 --> 00:10:21,954
No.
213
00:10:22,055 --> 00:10:23,546
I mean, Tony went
out with a bang.
214
00:10:23,690 --> 00:10:25,682
I think I owe to him not to cry.
215
00:10:25,825 --> 00:10:27,259
And the best news is
216
00:10:27,393 --> 00:10:29,233
his wife is gonna honor
all of his commitments,
217
00:10:29,362 --> 00:10:31,490
including the contract
that I had him sign
218
00:10:31,631 --> 00:10:33,099
with my agency.
219
00:10:33,233 --> 00:10:35,668
Okay, so things are going well.
220
00:10:35,802 --> 00:10:37,293
Why are you here?
221
00:10:37,437 --> 00:10:38,996
Michael asked me to marry him.
222
00:10:39,139 --> 00:10:41,836
So, you're here
223
00:10:41,975 --> 00:10:43,841
to get my advice
on how to respond?
224
00:10:43,977 --> 00:10:45,138
No.
225
00:10:45,278 --> 00:10:46,871
I already said yes.
226
00:10:47,013 --> 00:10:49,505
Oh, so you'll be
looking for some
227
00:10:49,649 --> 00:10:51,208
couple's counseling?
228
00:10:51,351 --> 00:10:54,378
Oh, God, I don't
know what I want.
229
00:10:54,521 --> 00:10:56,080
I used to think that Coop
230
00:10:56,222 --> 00:10:58,282
was my true love,
but then Peter,
231
00:10:58,424 --> 00:11:01,588
he just swept me off my feet.
232
00:11:01,728 --> 00:11:05,028
And then I was sure that
Ryan was my Mr. Right
233
00:11:05,165 --> 00:11:06,997
until Michael came in
and he was so generous
234
00:11:07,133 --> 00:11:09,568
with all his help.
235
00:11:09,702 --> 00:11:12,467
Not to mention, extremely
manly, if you know what I mean.
236
00:11:12,605 --> 00:11:15,336
And don't forget, I
was in that parade.
237
00:11:15,475 --> 00:11:18,309
Louis, what's wrong with me?
238
00:11:18,444 --> 00:11:22,711
Lexi, you overthink everything.
239
00:11:22,849 --> 00:11:25,842
Um, who you should
be compatible with,
240
00:11:25,985 --> 00:11:28,216
why it ought to
work with someone.
241
00:11:28,354 --> 00:11:30,289
Look, do me a favor.
242
00:11:30,423 --> 00:11:32,187
Shut your eyes.
243
00:11:32,325 --> 00:11:33,554
Why?
244
00:11:33,693 --> 00:11:35,525
Just do it.
245
00:11:35,662 --> 00:11:37,096
Hmm.
246
00:11:39,699 --> 00:11:42,931
Okay, now let your mind relax.
247
00:11:43,069 --> 00:11:45,470
Drift away.
248
00:11:45,605 --> 00:11:47,471
And there...
249
00:11:47,607 --> 00:11:51,339
emerging from the
darkness is a face.
250
00:11:51,477 --> 00:11:55,005
A face of your true love.
251
00:11:55,148 --> 00:11:58,448
Let it rise.
252
00:11:58,585 --> 00:12:00,781
Here it comes.
253
00:12:02,322 --> 00:12:03,346
Am I interrupting?
254
00:12:05,525 --> 00:12:07,551
No. I was just leaving.
255
00:12:11,898 --> 00:12:14,367
Lou, uh, uh, I need a
little help here with Eve.
256
00:12:14,500 --> 00:12:17,402
She's having a hard
time with the divorce.
257
00:12:17,537 --> 00:12:19,097
You know, Peter,
without your love life,
258
00:12:19,239 --> 00:12:20,468
I'd be out of business.
259
00:12:20,607 --> 00:12:22,287
Please, Lou, help
me here, will you?
260
00:12:22,375 --> 00:12:23,673
I'm-I'm worried about her.
261
00:12:23,810 --> 00:12:25,988
She may go over the edge here,
or even worse... back to prison.
262
00:12:26,012 --> 00:12:27,823
I think you're being
a little melodramatic,
263
00:12:27,847 --> 00:12:31,340
but if she needs to talk to me,
just tell her to give me a call.
264
00:12:31,484 --> 00:12:34,079
No. She won't listen to me.
265
00:12:34,220 --> 00:12:37,918
I was thinking maybe you might
casually go by the club tonight
266
00:12:38,057 --> 00:12:42,927
and maybe... just offer
a little innocent guidance.
267
00:12:43,062 --> 00:12:46,123
Okay. I'll see what I can do.
268
00:12:46,266 --> 00:12:48,292
Thanks.
269
00:12:52,772 --> 00:12:57,574
? And you will cry ?
270
00:12:57,710 --> 00:13:01,943
? And if my love
can't stop you ?
271
00:13:02,081 --> 00:13:07,952
? Words won't make
you change your mind ?
272
00:13:08,087 --> 00:13:12,286
? I took a chance to love you ?
273
00:13:12,425 --> 00:13:17,159
? You broke my heart this time ?
274
00:13:17,297 --> 00:13:19,732
? Fair enough... ?
275
00:13:19,866 --> 00:13:21,334
Hey, want some help with that?
276
00:13:21,467 --> 00:13:23,834
Beat it, J.J.
277
00:13:25,538 --> 00:13:27,404
Hi there.
278
00:13:27,540 --> 00:13:28,940
Doing inventory?
279
00:13:29,075 --> 00:13:30,737
I was.
280
00:13:30,877 --> 00:13:34,245
Well, it's good to
keep yourself occupied.
281
00:13:34,380 --> 00:13:37,179
I was sorry to hear about
you and Peter breaking up.
282
00:13:37,317 --> 00:13:39,252
What is it, on the nightly news?
283
00:13:39,385 --> 00:13:41,877
No. I do talk to
Peter, you know.
284
00:13:42,021 --> 00:13:43,751
He used to be my patient.
285
00:13:43,890 --> 00:13:45,916
It's a pity you couldn't
help him more.
286
00:13:46,059 --> 00:13:48,221
I agree.
287
00:13:48,361 --> 00:13:49,989
Uh, maybe I can
help you, though.
288
00:13:50,129 --> 00:13:52,291
You know, talk it out?
289
00:13:52,432 --> 00:13:54,799
I'm busy.
290
00:13:54,934 --> 00:13:56,266
I could squeeze you in tomorrow.
291
00:13:56,402 --> 00:13:59,566
I'm gonna be fine, okay?
292
00:13:59,706 --> 00:14:01,368
- Okay.
- Okay.
293
00:14:01,507 --> 00:14:03,499
I just know how
cold Peter can be,
294
00:14:03,643 --> 00:14:06,943
and-and I think Lexi
found my insights useful
295
00:14:07,080 --> 00:14:09,811
when I guided her through the
misery of breaking up with him.
296
00:14:09,949 --> 00:14:11,383
He is a heartless bastard.
297
00:14:11,517 --> 00:14:13,383
I could see you around 11:00.
298
00:14:13,519 --> 00:14:15,954
If you feel like it,
come by the office.
299
00:14:16,089 --> 00:14:17,853
We'll talk.
300
00:14:17,990 --> 00:14:19,458
Excuse me.
301
00:14:19,592 --> 00:14:22,426
? Fair enough... ?
302
00:14:25,131 --> 00:14:26,759
Hey, Terry, you got a package
303
00:14:26,899 --> 00:14:29,130
from one of those
schools you applied to.
304
00:14:29,268 --> 00:14:31,328
Oh, just toss it. It's
probably a rejection.
305
00:14:31,471 --> 00:14:33,497
No, it's bigger
than a rejection.
306
00:14:33,639 --> 00:14:36,803
Wait a minute. This
is, uh, contracts and
307
00:14:36,943 --> 00:14:38,206
an orientation packet. Uh...
308
00:14:38,344 --> 00:14:40,973
I thought you said
they turned you down.
309
00:14:41,114 --> 00:14:42,714
What's going on?
Terry, what the hell...?
310
00:14:42,782 --> 00:14:44,045
I said a lot of things.
311
00:14:44,183 --> 00:14:45,761
What do you mean?
You lied about something?
312
00:14:45,785 --> 00:14:47,720
- Look, just forget it, okay?
- No.
313
00:14:47,854 --> 00:14:50,050
I want to know what's going on.
314
00:14:50,189 --> 00:14:52,215
I love you, all right?
315
00:14:52,358 --> 00:14:53,690
Now leave me alone.
316
00:14:53,826 --> 00:14:54,850
No, no, Terry, wait.
317
00:14:54,994 --> 00:14:56,434
I know that you
have feelings for me,
318
00:14:56,529 --> 00:14:58,157
but that does not
mean that you love me.
319
00:14:58,297 --> 00:15:01,131
I have always loved you.
320
00:15:01,267 --> 00:15:03,065
I...
321
00:15:03,202 --> 00:15:05,262
Ever since the accident.
322
00:15:05,405 --> 00:15:07,306
I felt like I couldn't let it in
323
00:15:07,440 --> 00:15:11,172
because it would be betraying
Callie, so I shut it down.
324
00:15:11,310 --> 00:15:12,778
I don't know what to say.
325
00:15:12,912 --> 00:15:16,178
That's because
you're such a nice guy.
326
00:15:16,315 --> 00:15:19,149
Don't you see,
that is the problem?
327
00:15:19,285 --> 00:15:22,551
I've been living out here,
being so close to you,
328
00:15:22,688 --> 00:15:25,180
seeing what a great
father you are to Sarah.
329
00:15:25,324 --> 00:15:27,418
I just can't keep my
feelings buried anymore.
330
00:15:27,560 --> 00:15:29,529
I can't even hear
this right now, Terry.
331
00:15:29,662 --> 00:15:32,461
I mean... I love
you like a sister.
332
00:15:32,598 --> 00:15:34,590
You've done an incredible
job of raising Sarah,
333
00:15:34,734 --> 00:15:36,032
but I'm in love with Megan.
334
00:15:36,169 --> 00:15:37,694
I'm getting married
in a few days.
335
00:15:37,837 --> 00:15:39,135
I mean, you got to understand...
336
00:15:39,272 --> 00:15:41,207
Terry, what are you doing?
337
00:15:43,709 --> 00:15:45,143
Megan!
338
00:15:45,278 --> 00:15:46,837
Megan, wait. It's-it's not...
339
00:15:46,979 --> 00:15:48,447
Megan.
340
00:15:48,581 --> 00:15:50,447
Megan, that's not
what it looked like.
341
00:15:50,583 --> 00:15:51,927
I mean, I-I had no
idea that was coming.
342
00:15:51,951 --> 00:15:53,128
Oh, well, that makes two of us.
343
00:15:53,152 --> 00:15:54,630
Well, I mean, she-she
was seducing me.
344
00:15:54,654 --> 00:15:55,831
Yeah, that's what
you said about Lexi.
345
00:15:55,855 --> 00:15:57,366
This is beginning
to look like your M.O.
346
00:15:57,390 --> 00:15:59,001
Oh, come on. I mean,
she's-she's telling me she loves me.
347
00:15:59,025 --> 00:16:00,569
I turn around, and then,
she's standing there naked.
348
00:16:00,593 --> 00:16:02,960
Oh, right. This naked
woman just starts kissing you.
349
00:16:03,095 --> 00:16:04,907
Excuse me. We're getting
married in three days.
350
00:16:04,931 --> 00:16:06,661
I can't believe you
still don't trust me.
351
00:16:06,799 --> 00:16:09,428
Well, you know what? I
didn't see a lot of trust in there.
352
00:16:09,569 --> 00:16:11,299
Well, then maybe you
shouldn't marry me.
353
00:16:11,437 --> 00:16:13,804
Fine. The wedding's off.
354
00:16:14,941 --> 00:16:15,965
Fine.
355
00:16:26,085 --> 00:16:29,112
Megan, please
don't shut the door.
356
00:16:29,255 --> 00:16:31,918
I am so sorry. This
was all my fault.
357
00:16:32,058 --> 00:16:33,856
I had no idea that I was gonna
358
00:16:33,993 --> 00:16:36,986
just attack Ryan like that,
and he had no idea, either.
359
00:16:37,129 --> 00:16:38,256
You know what?
360
00:16:38,397 --> 00:16:39,956
He seemed pretty
comfortable with it.
361
00:16:40,099 --> 00:16:41,260
Well, he wasn't.
362
00:16:41,400 --> 00:16:43,960
Megan, I... I love Ryan.
363
00:16:44,103 --> 00:16:46,095
But when he came
back last night...
364
00:16:46,239 --> 00:16:50,301
he made it clear,
really, really clear,
365
00:16:50,443 --> 00:16:53,777
that nothing was ever gonna
happen between us, because
366
00:16:53,913 --> 00:16:56,781
he loves you so much.
367
00:16:56,916 --> 00:16:58,976
You know, he's tried
to back out of it before.
368
00:16:59,118 --> 00:17:00,643
But not now.
369
00:17:00,786 --> 00:17:02,812
He really wants to be with you.
370
00:17:02,955 --> 00:17:04,856
And I want you both to be happy.
371
00:17:04,991 --> 00:17:06,653
You need that. Sarah needs that.
372
00:17:06,792 --> 00:17:08,351
What do you need?
373
00:17:08,494 --> 00:17:10,793
To go back to my
life in New York.
374
00:17:10,930 --> 00:17:14,196
I just hope that
you can forgive me.
375
00:17:17,770 --> 00:17:19,050
Yesterday at the courthouse,
376
00:17:19,105 --> 00:17:22,940
I-I went out into the hall,
and Amanda was there.
377
00:17:23,075 --> 00:17:27,775
Peter brushed past me,
and was hugging her.
378
00:17:29,148 --> 00:17:31,140
She turned, and
she looked at me.
379
00:17:33,386 --> 00:17:37,016
I... I've seen
that... look before,
380
00:17:37,156 --> 00:17:41,184
that hug before, outside
another courtroom.
381
00:17:41,327 --> 00:17:42,693
At my trial.
382
00:17:42,828 --> 00:17:45,388
At the trial for the murder
of that high school boy?
383
00:17:45,531 --> 00:17:46,931
Let's talk about it.
384
00:17:47,967 --> 00:17:49,868
Kent and I were lovers.
385
00:17:50,002 --> 00:17:51,937
Kent tried to rape Amanda.
386
00:17:52,071 --> 00:17:53,539
I pushed him off the bleachers.
387
00:17:53,673 --> 00:17:55,403
Amanda got scared and went home.
388
00:17:55,541 --> 00:17:57,703
I got blamed, Amanda got off.
389
00:17:57,843 --> 00:17:59,641
You don't think
the trial was fair.
390
00:17:59,779 --> 00:18:00,803
Was what it was.
391
00:18:00,947 --> 00:18:02,210
Kent tried to rape Amanda,
392
00:18:02,348 --> 00:18:04,579
I pushed him off the
bleachers, Amanda went home.
393
00:18:04,717 --> 00:18:05,741
Interesting.
394
00:18:05,885 --> 00:18:07,462
You're almost repeating
yourself verbatim.
395
00:18:07,486 --> 00:18:09,079
No, I'm not.
396
00:18:09,221 --> 00:18:11,087
Okay.
397
00:18:11,223 --> 00:18:13,158
Why don't you tell me more
398
00:18:13,292 --> 00:18:16,057
about Amanda hugging
someone outside the court?
399
00:18:18,497 --> 00:18:20,466
She was hugging...
400
00:18:20,600 --> 00:18:23,570
um... I'm not sure who.
401
00:18:31,677 --> 00:18:33,646
It was Mr. Damarr.
402
00:18:34,880 --> 00:18:36,371
Kent Damarr's father.
403
00:18:36,515 --> 00:18:38,848
Father of the boy I
supposedly killed.
404
00:18:38,985 --> 00:18:42,114
She was hugging him
like they were old friends.
405
00:18:42,254 --> 00:18:44,223
- You didn't know they were close?
- Yes.
406
00:18:44,357 --> 00:18:46,349
No.
407
00:18:47,360 --> 00:18:49,261
I don't know.
408
00:18:49,395 --> 00:18:53,730
Eve, I sense you might be trying
to hide something from yourself.
409
00:18:53,866 --> 00:18:56,426
I wonder if hypnosis might
help you unlock that door.
410
00:18:56,569 --> 00:18:57,696
Hypnosis?
411
00:18:57,837 --> 00:19:00,466
No. I don't think I'd like that.
412
00:19:00,606 --> 00:19:02,598
It could help you expose
413
00:19:02,742 --> 00:19:05,075
the roots of this memory.
Isn't that what you want?
414
00:19:07,880 --> 00:19:09,371
A lot of couples
go to counseling
415
00:19:09,515 --> 00:19:10,539
before they get married.
416
00:19:10,683 --> 00:19:11,912
It makes things more solid.
417
00:19:12,051 --> 00:19:13,644
Well, I think I've
been very solid.
418
00:19:13,786 --> 00:19:15,379
You have, but...
419
00:19:15,521 --> 00:19:17,456
Eve, hi. Are you okay?
420
00:19:17,590 --> 00:19:19,582
No, I'm not, thanks to Amanda.
421
00:19:20,993 --> 00:19:24,930
You see what happens when
you rely on Visconti for help?
422
00:19:25,064 --> 00:19:26,123
You know, I remember
423
00:19:26,265 --> 00:19:27,576
when Peter tossed you
out for Amanda, and...
424
00:19:27,600 --> 00:19:29,034
Michael, shut up. I'm thinking.
425
00:19:29,168 --> 00:19:30,192
About what?
426
00:19:30,336 --> 00:19:31,702
That girl doesn't need a shrink.
427
00:19:31,837 --> 00:19:33,829
She needs a friend.
428
00:19:37,476 --> 00:19:38,876
Mm. Thanks.
429
00:19:39,011 --> 00:19:40,445
I'm just gonna call the office.
430
00:19:40,579 --> 00:19:42,673
- Be right back.
- Sure.
431
00:19:47,887 --> 00:19:49,014
Hey.
432
00:19:49,155 --> 00:19:50,589
Well, what are you doing here?
433
00:19:50,723 --> 00:19:52,783
I, uh... I've been
looking all over for you.
434
00:19:52,925 --> 00:19:53,965
What is it? Is Sarah okay?
435
00:19:53,993 --> 00:19:55,017
Yeah, she's fine.
436
00:19:55,161 --> 00:19:56,371
Jane said you
had a job interview,
437
00:19:56,395 --> 00:19:58,626
so I drove to the agency,
and they said you had a
438
00:19:58,764 --> 00:20:00,062
lunch meeting here at Kyle's.
439
00:20:00,199 --> 00:20:01,758
What's the problem?
440
00:20:01,901 --> 00:20:04,268
The problem is, I love you,
and I want to marry you.
441
00:20:04,403 --> 00:20:05,871
I thought you didn't trust me.
442
00:20:06,005 --> 00:20:09,373
No. There truth is, I...
I... I got really jealous.
443
00:20:09,508 --> 00:20:12,112
Why? Just because I had a
naked woman in my arms?
444
00:20:12,136 --> 00:20:12,342
Oh.
445
00:20:12,478 --> 00:20:14,089
Can I help it that I
want you all to myself.
446
00:20:14,113 --> 00:20:17,140
Want me? You have me.
447
00:20:17,283 --> 00:20:20,014
Really?
448
00:20:21,387 --> 00:20:24,551
Don't let me interrupt,
but you got the job.
449
00:20:24,690 --> 00:20:25,817
Can you start tomorrow?
450
00:20:25,958 --> 00:20:27,984
Um... how about a
week from tomorrow?
451
00:20:28,127 --> 00:20:29,925
I'm, uh... I'm getting married.
452
00:20:34,800 --> 00:20:37,292
Dr. Patrick to
Hematology, three north.
453
00:20:37,436 --> 00:20:39,996
Oh, Amanda, hi. I
was looking for Peter.
454
00:20:40,139 --> 00:20:42,472
Oh, so was I. We're
supposed to have lunch.
455
00:20:42,608 --> 00:20:45,100
Oh, uh, well, you know,
I'm glad you're here, though.
456
00:20:45,244 --> 00:20:48,180
Uh, uh, I don't want to pry.
457
00:20:48,314 --> 00:20:50,180
Well, actually I do.
458
00:20:50,316 --> 00:20:53,548
Can you talk to me about
what happened in high school?
459
00:20:53,686 --> 00:20:55,314
What about high school?
460
00:20:55,454 --> 00:20:58,014
You know, the death
of that Damarr boy.
461
00:20:58,157 --> 00:20:59,637
It would be helpful
with Eve's therapy
462
00:20:59,759 --> 00:21:01,660
if I could have some
kind of reality check
463
00:21:01,794 --> 00:21:02,887
on the actual events.
464
00:21:03,028 --> 00:21:05,827
Uh, why are you talking
to Eve at all about this?
465
00:21:05,965 --> 00:21:07,661
I asked him to.
466
00:21:07,800 --> 00:21:09,996
I was hoping he could
help her come to terms
467
00:21:10,136 --> 00:21:11,900
with losing her husband
and her best friend.
468
00:21:12,037 --> 00:21:14,268
- I was worried about her.
- She is stressed.
469
00:21:14,406 --> 00:21:16,773
And her memories of that time
were complex and disturbed.
470
00:21:16,909 --> 00:21:18,207
Well, for the record,
471
00:21:18,344 --> 00:21:20,040
what happened
back then was simple.
472
00:21:20,179 --> 00:21:22,205
Kent tried to rape me,
473
00:21:22,348 --> 00:21:23,976
and she pushed
him off the bleachers,
474
00:21:24,116 --> 00:21:25,209
and I went home.
475
00:21:25,351 --> 00:21:27,217
Interesting.
476
00:21:27,353 --> 00:21:29,219
That's exactly what Eve said.
477
00:21:29,355 --> 00:21:31,051
Almost word for word.
478
00:21:31,190 --> 00:21:33,853
Then it must be true.
479
00:21:55,848 --> 00:21:57,373
Who is it?
480
00:21:57,516 --> 00:21:59,508
Lexi.
481
00:22:02,922 --> 00:22:04,618
Hi. Look, I brought you this.
482
00:22:04,757 --> 00:22:06,248
Can I come in?
483
00:22:06,392 --> 00:22:08,258
Okay.
484
00:22:08,394 --> 00:22:09,692
Eve, um, it turns out
485
00:22:09,829 --> 00:22:12,492
that Tony Marlin was
having you investigated.
486
00:22:12,631 --> 00:22:13,758
You knew Tony?
487
00:22:13,899 --> 00:22:14,923
Yeah, we-we did
488
00:22:15,067 --> 00:22:16,763
a little business.
489
00:22:16,902 --> 00:22:19,064
Most of what's in there is
about the Damarr murder.
490
00:22:19,205 --> 00:22:21,504
Sorry, but I couldn't
help but peek.
491
00:22:21,640 --> 00:22:24,041
You know, it looks to
me like you got a bum rap.
492
00:22:24,176 --> 00:22:25,474
Somebody died.
493
00:22:25,611 --> 00:22:27,375
Somebody had to pay.
494
00:22:27,513 --> 00:22:30,677
Yeah, but it was,
um, self-defense.
495
00:22:30,816 --> 00:22:32,182
I mean, even Amanda said so.
496
00:22:32,318 --> 00:22:35,015
And she'd have no
reason to lie for you.
497
00:22:35,154 --> 00:22:36,884
Amanda was my friend back then.
498
00:22:37,022 --> 00:22:40,015
She even visited me
in prison once a month
499
00:22:40,159 --> 00:22:41,821
for 15 years.
500
00:22:41,961 --> 00:22:44,192
Yeah, that doesn't sound
like the Amanda I know.
501
00:22:44,330 --> 00:22:45,889
What do you mean?
502
00:22:46,031 --> 00:22:47,465
Eve, please,
503
00:22:47,600 --> 00:22:49,933
Amanda's never been
loyal to anyone but herself.
504
00:22:50,069 --> 00:22:51,401
She was either
checking up on you
505
00:22:51,537 --> 00:22:53,028
or maybe she felt guilty.
506
00:22:53,172 --> 00:22:54,765
Guilty?
507
00:22:54,907 --> 00:22:56,773
We have nothing
to feel guilty about.
508
00:22:56,909 --> 00:22:58,138
He tried to rape me.
509
00:22:58,277 --> 00:23:01,111
You pushed him; I got scared
and I ran home, remember?
510
00:23:01,247 --> 00:23:02,840
- I-I don't know.
- Yes, you do.
511
00:23:02,982 --> 00:23:04,109
- No, Amanda.
- Yes, you do.
512
00:23:04,250 --> 00:23:05,513
- I don't know.
- Yes, you do.
513
00:23:05,651 --> 00:23:07,347
Yes, I do.
514
00:23:07,486 --> 00:23:08,647
Wh-What, Eve?
515
00:23:08,787 --> 00:23:10,016
Yes, you do what?
516
00:23:10,155 --> 00:23:11,155
Yes, I-I do.
517
00:23:11,257 --> 00:23:12,691
I remember.
518
00:23:12,825 --> 00:23:14,293
I was scared.
519
00:23:14,426 --> 00:23:16,418
Amanda was scared, too.
520
00:23:16,562 --> 00:23:19,430
I rolled Kent's
body into the trench.
521
00:23:32,011 --> 00:23:34,674
Everything after
that is a blank.
522
00:23:36,649 --> 00:23:39,084
Dr. Visconti thinks he
can get the memory out
523
00:23:39,218 --> 00:23:40,880
with hypnosis.
524
00:23:41,020 --> 00:23:42,831
I have an appointment
with him tomorrow morning.
525
00:23:42,855 --> 00:23:44,346
Oh, great.
526
00:23:44,490 --> 00:23:45,958
Eve, you've got to open this up,
527
00:23:46,091 --> 00:23:47,889
whatever it takes.
528
00:23:48,027 --> 00:23:49,518
You got to shed
some light on this.
529
00:23:49,662 --> 00:23:52,598
Show the world what an
evil bitch Amanda really is.
530
00:23:52,731 --> 00:23:53,994
Amanda went home.
531
00:23:54,133 --> 00:23:55,726
Well, not exactly.
532
00:23:55,868 --> 00:23:58,531
She's living at the Bel Air
Park Hotel now, bungalow 27.
533
00:23:58,671 --> 00:24:00,196
I think.
534
00:24:05,177 --> 00:24:07,612
This wedding has been on
again off again so many times.
535
00:24:07,746 --> 00:24:10,113
It sure doesn't make me want
to get married any time soon.
536
00:24:10,249 --> 00:24:11,547
No, that's for sure, me neither.
537
00:24:11,684 --> 00:24:13,346
Good, I'm glad we agree.
538
00:24:13,485 --> 00:24:15,215
- Hi. -Hey, guys. Hey.
- MEGAN: Hey.
539
00:24:15,354 --> 00:24:18,119
But Aunt Terry, can't you at
least stay for the wedding?
540
00:24:18,257 --> 00:24:19,777
No, honey, my plane
leaves at midnight,
541
00:24:19,892 --> 00:24:21,884
and they're expecting
me back at school.
542
00:24:22,027 --> 00:24:23,204
But the wedding's in two days.
543
00:24:23,228 --> 00:24:25,060
They'd let you stay that long.
544
00:24:25,197 --> 00:24:26,877
Well, I I think
this is a good time
545
00:24:26,999 --> 00:24:29,764
for you all to be
together as a family.
546
00:24:29,902 --> 00:24:31,302
You're still family, Terry.
547
00:24:31,437 --> 00:24:33,133
Thank you for that.
548
00:24:33,272 --> 00:24:34,712
I'll be back at the
end of the summer
549
00:24:34,840 --> 00:24:36,570
when things are all
settled down, okay?
550
00:24:36,709 --> 00:24:38,439
Well, I have a plane to catch.
551
00:24:38,577 --> 00:24:39,601
I better get going.
552
00:24:39,745 --> 00:24:41,839
I miss you already, Aunt Terry.
553
00:24:41,981 --> 00:24:43,643
Oh.
554
00:24:43,782 --> 00:24:45,683
I miss you, too.
555
00:24:45,818 --> 00:24:47,787
I love you so much.
556
00:24:47,920 --> 00:24:49,252
Come back soon?
557
00:24:49,388 --> 00:24:50,720
I will.
558
00:24:50,856 --> 00:24:53,917
I will think of you
every single day.
559
00:24:54,059 --> 00:24:55,994
Just, um,
560
00:24:56,128 --> 00:24:58,222
just don't say good-bye, okay?
561
00:25:00,132 --> 00:25:02,124
Nobody say good-bye.
562
00:25:13,178 --> 00:25:15,170
Steve, can we get
a dessert menu?
563
00:25:22,621 --> 00:25:25,147
You know, I've been thinking
564
00:25:25,290 --> 00:25:26,815
about my life lately.
565
00:25:26,959 --> 00:25:28,257
What about it?
566
00:25:28,394 --> 00:25:30,022
Well, I feel cut loose
from everything.
567
00:25:30,162 --> 00:25:32,427
The building, the
agency, old friends.
568
00:25:32,564 --> 00:25:35,659
And you know, it's kind of
sad, but it's-it's freeing, too.
569
00:25:35,801 --> 00:25:37,599
Like anything's possible.
570
00:25:37,736 --> 00:25:39,534
Well, of course it is.
571
00:25:39,671 --> 00:25:41,551
Especially after I got
those millions of dollars
572
00:25:41,640 --> 00:25:43,000
- from my old man's land.
- No, no.
573
00:25:43,108 --> 00:25:45,543
It's not about money, Peter.
574
00:25:45,677 --> 00:25:47,202
I know it's not.
575
00:25:47,346 --> 00:25:49,315
It's about knowing
what you want.
576
00:25:49,448 --> 00:25:50,973
Yeah, I'm not sure.
577
00:25:51,116 --> 00:25:54,143
I just, I don't want to
hurt anybody anymore.
578
00:25:54,286 --> 00:25:56,016
Well, I understand that.
579
00:25:56,155 --> 00:25:59,819
Listen, I have decided to
be very generous with Eve
580
00:25:59,958 --> 00:26:01,722
in this divorce settlement.
581
00:26:01,860 --> 00:26:03,658
I'm not doing
out of guilt, either.
582
00:26:03,796 --> 00:26:05,628
Can we leave her
behind for one evening?
583
00:26:05,764 --> 00:26:09,166
You know, let it go and
just focus on us now.
584
00:26:09,301 --> 00:26:10,769
- ? Before the sun ?
- Okay.
585
00:26:10,903 --> 00:26:13,634
? Falls in through the shade ?
586
00:26:13,772 --> 00:26:15,331
? Before we remember ?
587
00:26:15,474 --> 00:26:17,340
- ? How to be afraid ?
- Are you focusing?
588
00:26:17,476 --> 00:26:20,674
- ? Before it gets too hard ?
- I'll help you focus.
589
00:26:20,813 --> 00:26:25,683
? To believe, lay here with me ?
590
00:26:25,818 --> 00:26:31,086
? Before we count
up what this'll cost ?
591
00:26:31,223 --> 00:26:35,820
? Before the present
or the past is lost ?
592
00:26:35,961 --> 00:26:40,399
? And all that's left
is a faint memory ?
593
00:26:40,532 --> 00:26:43,092
? Lay here with me. ?
594
00:27:17,769 --> 00:27:20,603
? Go by ?
595
00:27:20,739 --> 00:27:22,571
? So before the sun... ?
596
00:27:22,708 --> 00:27:24,472
Kent?
597
00:27:26,912 --> 00:27:30,974
? So you made
me take your hand ?
598
00:27:31,116 --> 00:27:34,780
? Through your
eyes, I see this man ?
599
00:27:34,920 --> 00:27:39,415
? Walking by
then torn apart... ?
600
00:27:43,462 --> 00:27:45,954
? Count up what this'll cost ?
601
00:27:46,098 --> 00:27:48,329
- ? Before the present ?
- They cheated on me.
602
00:27:48,467 --> 00:27:50,493
? To the past is lost ?
603
00:27:50,636 --> 00:27:52,798
? And all that's left
is a faint memory... ?
604
00:27:52,938 --> 00:27:54,930
Amanda and Kent.
605
00:27:55,073 --> 00:27:58,066
? Lay here with me. ?
606
00:28:02,414 --> 00:28:04,076
You and Jane seem pretty tight.
607
00:28:04,216 --> 00:28:06,082
Oh, it feels so good.
608
00:28:06,218 --> 00:28:09,245
It's actually making me take
a look at my old relationships
609
00:28:09,388 --> 00:28:11,220
with Taylor and even Amanda.
610
00:28:11,356 --> 00:28:13,689
I loved them, but
this is different.
611
00:28:13,825 --> 00:28:15,265
- How do you mean?
- Well, with Jane,
612
00:28:15,294 --> 00:28:17,272
I don't feel like I don't
have to be anybody special.
613
00:28:17,296 --> 00:28:19,356
You know, I just
feel like I have to be.
614
00:28:19,498 --> 00:28:20,858
Yeah, that's how
I feel with Megan.
615
00:28:20,966 --> 00:28:22,298
Ah.
616
00:28:22,434 --> 00:28:24,130
Let me give you some advice.
617
00:28:24,269 --> 00:28:26,738
Whatever you do, do
not hide yourself from her
618
00:28:26,872 --> 00:28:29,740
and don't keep any secrets.
619
00:28:29,875 --> 00:28:33,175
Oh, my God, it's positive.
620
00:28:34,546 --> 00:28:36,538
I'm pregnant?
621
00:28:40,185 --> 00:28:41,585
We're home.
622
00:28:41,720 --> 00:28:43,086
- Hey. Hi.
- Hey.
623
00:28:43,222 --> 00:28:44,952
Oh, do you guys want some lunch?
624
00:28:45,090 --> 00:28:45,356
What?
625
00:28:45,380 --> 00:28:47,616
Oh, you know, I got to meet
Megan at the flower shop.
626
00:28:47,759 --> 00:28:49,352
- Oh.
- And, uh, a promise is a promise.
627
00:28:49,494 --> 00:28:51,814
Absolutely. Remember the
number one rule in a relationship.
628
00:28:51,930 --> 00:28:53,455
You always got to be honest.
629
00:28:53,599 --> 00:28:55,158
- See ya.
- See ya.
630
00:28:55,300 --> 00:28:57,166
You agree?
631
00:28:58,971 --> 00:29:01,065
Mm, absolutely.
632
00:29:04,209 --> 00:29:06,371
Mmm.
633
00:29:13,785 --> 00:29:15,981
I think I'm losing my mind.
634
00:29:16,121 --> 00:29:18,590
Images...
635
00:29:18,724 --> 00:29:22,183
I don't even know
if they're real or not.
636
00:29:22,327 --> 00:29:26,128
Visions of Kent
637
00:29:26,265 --> 00:29:28,825
and Amanda having sex.
638
00:29:28,967 --> 00:29:32,028
Amanda telling me what
to say about Kent's death.
639
00:29:34,139 --> 00:29:37,974
Everybody keeping
secrets and telling lies.
640
00:29:38,110 --> 00:29:39,772
Well, if these are
repressed memories,
641
00:29:39,911 --> 00:29:41,106
we'll bring them out.
642
00:29:41,246 --> 00:29:43,340
You did the right thing
by coming back here.
643
00:29:43,482 --> 00:29:45,508
Okay, now look,
644
00:29:45,651 --> 00:29:47,711
I want you
645
00:29:47,853 --> 00:29:50,880
to focus on this light
646
00:29:51,023 --> 00:29:52,685
while I count from one to ten.
647
00:29:52,824 --> 00:29:54,656
And by the time I reach ten,
648
00:29:54,793 --> 00:29:56,318
you'll be completely asleep.
649
00:29:56,461 --> 00:29:57,326
Okay?
650
00:29:57,462 --> 00:29:59,522
One, you're feeling sleepy.
651
00:29:59,665 --> 00:30:03,329
Two, three, going deep.
652
00:30:03,468 --> 00:30:04,561
Four.
653
00:30:04,703 --> 00:30:06,729
- Five.
- This ought to give me enough
654
00:30:06,872 --> 00:30:08,670
to show Amanda and
take her down for good.
655
00:30:08,807 --> 00:30:10,469
You know, Michael,
I'm very impressed
656
00:30:10,609 --> 00:30:12,009
with your level
of eavesdropping.
657
00:30:12,144 --> 00:30:13,339
- Seven. -Are you? Yes.
658
00:30:13,478 --> 00:30:15,003
This is no big;
I've done it before.
659
00:30:15,147 --> 00:30:17,412
- Eight.
- Yeah, when I was, um,
660
00:30:17,549 --> 00:30:19,040
spying on... I mean,
661
00:30:19,184 --> 00:30:20,982
checking on Megan and Coop.
662
00:30:21,119 --> 00:30:23,816
Then, of course, Audrey
did the same trick on me.
663
00:30:23,955 --> 00:30:25,956
And of course, that turned
out to be a big disaster.
664
00:30:25,980 --> 00:30:26,167
Shh.
665
00:30:26,191 --> 00:30:28,169
- I'm trying to watch the show here.
- All right, sorry.
666
00:30:28,193 --> 00:30:30,685
And ten.
667
00:30:30,829 --> 00:30:34,322
You're completely asleep.
668
00:30:34,466 --> 00:30:38,494
Completely and totally asleep.
669
00:30:38,637 --> 00:30:40,538
Can you hear my voice?
670
00:30:40,672 --> 00:30:42,504
- Yes.
- Good.
671
00:30:42,641 --> 00:30:45,372
Now,
672
00:30:45,510 --> 00:30:49,072
let your mind go back in time
673
00:30:49,214 --> 00:30:52,878
to that night, 15 years
ago on the bleachers.
674
00:30:53,018 --> 00:30:55,453
You pushed him.
675
00:30:55,587 --> 00:30:58,147
And then what happened?
676
00:30:58,290 --> 00:31:02,091
I rolled Kent's
body into the trench.
677
00:31:02,227 --> 00:31:05,857
I was cold and scared.
678
00:31:05,997 --> 00:31:07,090
I knew I couldn't go home.
679
00:31:07,232 --> 00:31:08,996
I wanted to hide,
680
00:31:09,134 --> 00:31:12,901
but there was no place to
hide except under the bleachers.
681
00:31:13,038 --> 00:31:15,269
I was so out of it.
682
00:31:15,407 --> 00:31:19,208
I don't... I don't know
how long I was there.
683
00:31:19,344 --> 00:31:22,075
But when I came to,
there was somebody there.
684
00:31:22,214 --> 00:31:24,683
Somebody was
standing over the trench,
685
00:31:24,816 --> 00:31:26,648
but I couldn't see who it was.
686
00:31:26,785 --> 00:31:28,777
You have to let
the face in, Eve.
687
00:31:28,920 --> 00:31:30,821
Don't worry, it won't hurt you.
688
00:31:30,956 --> 00:31:33,482
Your eyes are
completely open now.
689
00:31:33,625 --> 00:31:35,093
It's too dark.
690
00:31:35,227 --> 00:31:36,388
It's nobody I know.
691
00:31:36,528 --> 00:31:37,928
Describe what you do see.
692
00:31:38,063 --> 00:31:40,089
It's a person, a woman I think.
693
00:31:40,232 --> 00:31:41,723
- How tall is she?
- I can't tell.
694
00:31:41,867 --> 00:31:43,733
- What hair color?
- It's dark.
695
00:31:43,869 --> 00:31:45,064
No, it's blonde.
696
00:31:45,203 --> 00:31:47,604
It's Amanda.
697
00:31:47,739 --> 00:31:49,970
Amanda, she's
standing over the trench.
698
00:31:50,108 --> 00:31:52,236
What's Amanda doing there?
699
00:31:52,377 --> 00:31:53,709
She-she didn't go home.
700
00:31:53,845 --> 00:31:54,938
She lied to me.
701
00:31:55,080 --> 00:31:56,571
Just relax.
702
00:31:56,715 --> 00:31:58,581
We're gonna wake
up very slowly now.
703
00:31:58,717 --> 00:32:01,778
That was... that was
a very good start.
704
00:32:01,920 --> 00:32:02,979
We'll go further tomorrow,
705
00:32:03,121 --> 00:32:04,817
once you have time
to assimilate all this.
706
00:32:04,956 --> 00:32:07,289
Why? Why was Amanda there?
707
00:32:07,426 --> 00:32:08,689
We'll find out.
708
00:32:08,827 --> 00:32:10,090
When you come in tomorrow,
709
00:32:10,228 --> 00:32:12,561
I want you to bring back some
memento from those days.
710
00:32:12,697 --> 00:32:16,134
Uh, some bracelet,
something you can touch.
711
00:32:16,268 --> 00:32:17,634
I saved a few things.
712
00:32:17,769 --> 00:32:18,769
Good.
713
00:32:18,904 --> 00:32:20,184
Sense memory can be very strong.
714
00:32:20,305 --> 00:32:21,637
That's it.
715
00:32:21,773 --> 00:32:23,551
That's how I'm gonna pull
those memories out of her.
716
00:32:23,575 --> 00:32:24,599
Forget Visconti.
717
00:32:24,743 --> 00:32:26,006
Wait, wait, wait, I got to say,
718
00:32:26,144 --> 00:32:27,544
I don't get what
the big deal is.
719
00:32:27,679 --> 00:32:29,773
I mean, so you unearthed
some dirt on Amanda.
720
00:32:29,915 --> 00:32:31,577
You've already
destroyed her agency,
721
00:32:31,716 --> 00:32:33,241
you bought her building.
722
00:32:33,385 --> 00:32:34,478
She's lost everything.
723
00:32:34,619 --> 00:32:36,110
Mm, not everything, Michael.
724
00:32:36,254 --> 00:32:37,847
She's not alone, after all.
725
00:32:37,989 --> 00:32:39,480
Oh.
726
00:32:39,624 --> 00:32:42,219
So, you still want
Peter, don't you?
727
00:32:42,360 --> 00:32:44,261
Peter's my destiny, Michael.
728
00:32:44,396 --> 00:32:45,887
Okay, you know what?
729
00:32:46,031 --> 00:32:47,397
We're through.
730
00:32:47,532 --> 00:32:48,830
Okay.
731
00:32:48,967 --> 00:32:50,367
All right.
732
00:32:50,502 --> 00:32:52,528
All right, we're not
through-through.
733
00:32:52,671 --> 00:32:54,663
Um, we're still engaged,
734
00:32:54,806 --> 00:32:56,638
but we need some time apart.
735
00:32:56,775 --> 00:32:58,004
Okay, bye.
736
00:32:58,143 --> 00:32:59,236
Wait, what...
737
00:32:59,377 --> 00:33:01,088
Listen, let me know if
you learn anything more
738
00:33:01,112 --> 00:33:03,104
from Visconti, 'kay?
739
00:33:07,118 --> 00:33:09,883
Ah, Dena said you might be here.
740
00:33:10,021 --> 00:33:12,183
You wanted to see
me about something?
741
00:33:12,324 --> 00:33:14,919
Yeah. I have a
proposition for you.
742
00:33:15,060 --> 00:33:17,291
Oh. What did you have in mind?
743
00:33:24,803 --> 00:33:27,204
Is this why you
wanted to see me?
744
00:33:27,339 --> 00:33:30,241
No, actually, I wanted
to offer you a job.
745
00:33:30,375 --> 00:33:32,435
As what? Your concubine?
746
00:33:32,577 --> 00:33:34,603
Well, as tempting as
that is, I wanted to know
747
00:33:34,746 --> 00:33:36,624
if you wanted to be
director of public relations
748
00:33:36,648 --> 00:33:37,741
for the hospital?
749
00:33:37,883 --> 00:33:40,443
I don't know anything
about hospitals.
750
00:33:40,585 --> 00:33:41,678
Oh, but you know
751
00:33:41,820 --> 00:33:43,584
everything about
P.R. You'd be great.
752
00:33:43,722 --> 00:33:45,122
You think so?
753
00:33:45,257 --> 00:33:46,623
Absolutely.
754
00:33:46,758 --> 00:33:49,489
Just think about
the perks too, huh?
755
00:33:50,996 --> 00:33:51,861
Dr. Burns?
756
00:33:51,997 --> 00:33:53,727
Oh, Dena, hello.
757
00:33:53,865 --> 00:33:54,958
Sorry.
758
00:33:55,100 --> 00:33:57,695
Oh, that's okay.
Just conducting a, uh,
759
00:33:57,836 --> 00:34:00,328
job interview.
760
00:34:06,811 --> 00:34:08,302
Night, Sarah.
761
00:34:08,446 --> 00:34:10,210
Sweet dreams.
762
00:34:10,348 --> 00:34:11,577
Where you going?
763
00:34:11,716 --> 00:34:13,116
- Back to my place.
- What for?
764
00:34:13,251 --> 00:34:15,429
Well, we can't sleep together
the night before our wedding.
765
00:34:15,453 --> 00:34:17,064
Oh, that's bull. I
mean, w-what if there's
766
00:34:17,088 --> 00:34:19,088
a tornado tonight? Or I
have a stroke or something?
767
00:34:19,157 --> 00:34:21,092
Oh, don't be silly,
you're too young.
768
00:34:21,226 --> 00:34:23,695
No, the point is we can't waste
another chance to be together.
769
00:34:23,828 --> 00:34:25,160
I mean, life's too
unpredictable.
770
00:34:25,297 --> 00:34:26,356
What are you looking at?
771
00:34:26,498 --> 00:34:27,761
- I'm looking at you.
- Mm.
772
00:34:29,401 --> 00:34:30,892
Ooh, hold that thought.
773
00:34:32,437 --> 00:34:33,803
Hey.
774
00:34:33,939 --> 00:34:35,965
Hey, we just came
by to bring you a gift
775
00:34:36,107 --> 00:34:37,598
and to mend a few fences
776
00:34:37,742 --> 00:34:38,766
along the way.
777
00:34:38,910 --> 00:34:40,390
Wow. We would've
sent out invitations,
778
00:34:40,512 --> 00:34:42,606
but it's been so crazy, um...
779
00:34:42,747 --> 00:34:44,875
You're both welcome
to come to the wedding.
780
00:34:45,016 --> 00:34:46,296
Oh, thanks. We'll probably pass.
781
00:34:46,351 --> 00:34:48,311
Kyle and Jane there may
be a little uncomfortable.
782
00:34:49,788 --> 00:34:51,165
Oh, well, at least come
to the reception. I mean...
783
00:34:51,189 --> 00:34:52,054
- Yeah.
- Let bygones be bygones.
784
00:34:52,190 --> 00:34:53,055
Yeah, amen to that.
785
00:34:53,191 --> 00:34:54,887
Let's just hope that Eve
786
00:34:55,026 --> 00:34:57,655
comes to the same
conclusion some day.
787
00:35:33,064 --> 00:35:35,009
We'll see you when you get
back from your honeymoon.
788
00:35:35,033 --> 00:35:36,365
Eve.
789
00:35:40,205 --> 00:35:42,436
Eve? It's Peter.
790
00:35:42,574 --> 00:35:45,305
Hey, we don't live here
anymore, remember?
791
00:35:55,754 --> 00:35:57,882
Excuse me. Can I help you?
792
00:35:58,023 --> 00:36:00,117
- Uh, no, we were just leaving.
- Yeah,
793
00:36:00,258 --> 00:36:02,458
it looks to me like you were
just breaking and entering.
794
00:36:02,494 --> 00:36:03,928
Nice talking to you, Lexi.
795
00:36:05,864 --> 00:36:08,129
Eve?
796
00:36:11,503 --> 00:36:13,028
Oh, my God.
797
00:36:14,572 --> 00:36:17,064
Oh, my God.
798
00:36:17,208 --> 00:36:20,576
Oh, you poor, sick baby.
799
00:36:20,712 --> 00:36:23,944
Oh, God, Amanda did
this to you, didn't she?
800
00:36:25,550 --> 00:36:27,815
Eve?
801
00:36:27,952 --> 00:36:30,387
Okay, listen, you're gonna
come home with me, okay?
802
00:36:30,522 --> 00:36:32,650
I don't think you ought
to be alone tonight.
803
00:36:35,393 --> 00:36:38,158
There will always be
another pep rally, okay?
804
00:36:41,433 --> 00:36:43,595
Okay, come on.
805
00:36:43,735 --> 00:36:45,328
Come on, Eve.
806
00:37:02,420 --> 00:37:04,616
Oh, Lexi, you are so good
807
00:37:04,756 --> 00:37:06,156
to take care of me like this.
808
00:37:06,291 --> 00:37:07,291
Mm.
809
00:37:07,358 --> 00:37:10,123
That's what friends are for.
810
00:37:10,261 --> 00:37:11,739
You know, I really
have to get going though.
811
00:37:11,763 --> 00:37:13,874
I have another appointment
with Dr. Visconti this morning
812
00:37:13,898 --> 00:37:16,299
to help me remember more
about that night at the bleachers.
813
00:37:16,434 --> 00:37:17,527
Look, Eve, um,
814
00:37:19,370 --> 00:37:21,999
I really think that
Dr. Visconti's hypnosis
815
00:37:22,140 --> 00:37:23,699
is messing with your head.
816
00:37:23,842 --> 00:37:25,242
Really?
817
00:37:25,376 --> 00:37:27,345
Well, what would you do?
818
00:37:27,479 --> 00:37:30,039
Well, if it was me, I
would go back to Oakhurst.
819
00:37:30,181 --> 00:37:32,116
Oakhurst. Why?
820
00:37:32,250 --> 00:37:34,913
Because I think
there's there that could...
821
00:37:35,053 --> 00:37:36,146
help trigger your memory.
822
00:37:36,287 --> 00:37:37,983
Things that you
could see and touch.
823
00:37:38,123 --> 00:37:39,147
You know, sense memory
824
00:37:39,290 --> 00:37:41,316
can be really strong.
825
00:37:41,459 --> 00:37:43,394
Uh, but I don't
know if I'm up to that.
826
00:37:43,528 --> 00:37:45,656
I mean, they hate
me at Oakhurst.
827
00:37:45,797 --> 00:37:47,823
And it scares me there.
828
00:37:47,966 --> 00:37:49,559
I don't know what I would find.
829
00:37:49,701 --> 00:37:52,296
Eve, you find the truth.
830
00:37:52,437 --> 00:37:54,531
Hmm? And I'll go with you...
831
00:37:54,672 --> 00:37:56,573
to help you deal with it, okay?
832
00:37:56,708 --> 00:37:58,574
- You would do that?
- Mm-hmm.
833
00:37:58,710 --> 00:38:00,406
You just remember
what really happened
834
00:38:00,545 --> 00:38:03,413
and I promise you, we
will make Amanda pay.
835
00:38:06,885 --> 00:38:08,683
Peter, there you are.
836
00:38:08,820 --> 00:38:12,154
Uh, listen, um, Eve missed
a session this morning.
837
00:38:12,290 --> 00:38:15,954
I-I'm breaking confidentiality
out of fear for her safety.
838
00:38:16,094 --> 00:38:18,256
Let's go in here.
839
00:38:20,765 --> 00:38:22,427
Yesterday I hypnotized her
840
00:38:22,567 --> 00:38:24,468
back to that fateful
day 15 years ago.
841
00:38:24,602 --> 00:38:25,602
Oh, cut
842
00:38:25,670 --> 00:38:26,968
the melodrama, will ya?
843
00:38:27,105 --> 00:38:28,164
During
844
00:38:28,306 --> 00:38:30,002
the regression, Eve
returned to the trench
845
00:38:30,141 --> 00:38:32,133
she rolled the Damarr boy into,
846
00:38:32,277 --> 00:38:34,906
and Amanda was standing there.
847
00:38:35,046 --> 00:38:36,275
Well, that can't be.
848
00:38:36,414 --> 00:38:38,534
Amanda said she never went
where Eve dragged the body.
849
00:38:38,650 --> 00:38:40,676
Well, Eve said Amanda lied.
850
00:38:40,819 --> 00:38:42,412
Well, I don't buy
it. You said yourself
851
00:38:42,554 --> 00:38:43,920
that Eve is
emotionally unstable.
852
00:38:44,055 --> 00:38:46,251
I'm telling you, Peter,
she knew what she saw.
853
00:38:46,391 --> 00:38:47,791
And she saw Amanda.
854
00:38:47,926 --> 00:38:51,226
And Amanda was
standing at the trench.
855
00:38:57,001 --> 00:38:58,902
And do you, Megan, take Ryan
856
00:38:59,037 --> 00:39:00,938
to be your lawfully
wedded husband?
857
00:39:01,072 --> 00:39:03,098
To have and to hold, in
sickness and in health,
858
00:39:03,241 --> 00:39:04,800
till death do you part?
859
00:39:06,878 --> 00:39:07,743
I do.
860
00:39:07,879 --> 00:39:09,211
Then by the powers vested in me
861
00:39:09,347 --> 00:39:10,427
by the state of California,
862
00:39:10,515 --> 00:39:12,575
I now pronounce
you husband and wife.
863
00:39:12,717 --> 00:39:13,810
You may kiss.
864
00:39:20,091 --> 00:39:22,356
- Kyle?
- Yeah.
865
00:39:22,493 --> 00:39:24,894
Hold me.
866
00:39:30,668 --> 00:39:32,899
Oh, good. There
you are. Sit down.
867
00:39:34,339 --> 00:39:35,339
I was thinking,
868
00:39:35,440 --> 00:39:36,999
if you give me an
advertising budget
869
00:39:37,141 --> 00:39:40,111
of $100,000 then, um...
870
00:39:40,245 --> 00:39:41,736
What's the matter?
871
00:39:41,880 --> 00:39:43,371
I've been thinking
about the night
872
00:39:43,514 --> 00:39:44,812
the Damarr boy died.
873
00:39:44,949 --> 00:39:47,646
Why, why are we
talking about this again?
874
00:39:47,785 --> 00:39:49,463
Apparently Eve flashed
on something in therapy.
875
00:39:49,487 --> 00:39:52,457
She said you were at the spot
where the body was dumped.
876
00:39:53,925 --> 00:39:56,292
Well, either Eve was
hallucinating or lying.
877
00:39:56,427 --> 00:39:58,191
But the one thing
I know for sure
878
00:39:58,329 --> 00:40:00,491
is I was not at that trench.
879
00:40:00,632 --> 00:40:02,624
None of us said it was a trench.
880
00:40:02,767 --> 00:40:05,464
Everyone knows what it was.
881
00:40:05,603 --> 00:40:07,629
The point is Visconti
thinks that she's recovering
882
00:40:07,772 --> 00:40:10,173
- from a repressed memory.
- No, the point is
883
00:40:10,308 --> 00:40:11,685
if you want this to
work out between us,
884
00:40:11,709 --> 00:40:13,709
we're not gonna talk about
the Damarr murder again.
885
00:40:13,745 --> 00:40:15,407
I just think it might be useful
886
00:40:15,546 --> 00:40:17,174
if you try to remember.
887
00:40:17,315 --> 00:40:18,749
Kent tried to rape me,
888
00:40:18,883 --> 00:40:20,943
Eve pushed him, and I ran home.
889
00:40:21,085 --> 00:40:23,077
That's the last time
I'm gonna tell that story.
890
00:40:23,221 --> 00:40:24,746
Excuse me.
891
00:40:33,631 --> 00:40:35,259
Amanda...
892
00:40:35,400 --> 00:40:37,096
was meeting Kent
here that night.
893
00:40:37,235 --> 00:40:39,568
She was gonna tell him
that they were through.
894
00:40:39,704 --> 00:40:42,230
They fought and...
895
00:40:42,373 --> 00:40:45,400
and I got into it, and
then he went down.
896
00:40:45,543 --> 00:40:48,069
Amanda and I, we ran
behind the bleachers
897
00:40:48,212 --> 00:40:50,306
to where the body had fallen.
898
00:40:52,483 --> 00:40:54,349
It was right here, I think.
899
00:40:54,485 --> 00:40:55,851
It was a...
900
00:40:55,987 --> 00:40:58,320
big, long hole in the ground.
901
00:40:58,456 --> 00:40:59,583
They were,
902
00:40:59,724 --> 00:41:01,522
they were laying pipe, I think.
903
00:41:03,661 --> 00:41:04,856
I, uh,
904
00:41:04,996 --> 00:41:07,090
I dragged Kent's body over to it
905
00:41:07,231 --> 00:41:08,824
and I rolled him in.
906
00:41:10,234 --> 00:41:11,998
God, I wasn't thinking clearly.
907
00:41:12,136 --> 00:41:13,832
I, I...
908
00:41:13,972 --> 00:41:16,237
backed under the bleachers.
909
00:41:16,374 --> 00:41:17,740
God, I think I was in shock.
910
00:41:17,875 --> 00:41:19,241
I, I don't know...
911
00:41:19,377 --> 00:41:21,346
I don't know how
long I was there.
912
00:41:21,479 --> 00:41:23,948
The next thing I saw...
913
00:41:24,082 --> 00:41:26,608
the next thing I saw...
914
00:41:26,751 --> 00:41:29,243
It's okay, Eve, just,
915
00:41:29,387 --> 00:41:32,255
just look at it and tell
me what you see, okay?
916
00:41:46,037 --> 00:41:47,938
He was still alive.
917
00:41:48,072 --> 00:41:50,564
I didn't kill him.
918
00:41:50,708 --> 00:41:52,074
Kent was still alive
919
00:41:52,210 --> 00:41:54,304
when I rolled him
into the trench.
920
00:41:54,445 --> 00:41:56,744
Amanda came back,
she saw that he was alive,
921
00:41:56,881 --> 00:41:58,315
she's the one who killed him.
922
00:41:58,449 --> 00:42:00,384
I should have
never gone to prison.
923
00:42:00,518 --> 00:42:03,386
No, Amanda should have.
924
00:42:05,690 --> 00:42:06,783
So we'll be gone five days.
925
00:42:06,924 --> 00:42:08,302
If you have any
problems with Sarah...
926
00:42:08,326 --> 00:42:09,385
Oh, she'll be fine.
927
00:42:09,527 --> 00:42:11,287
All right. Hey, thanks
for all the help, bro.
928
00:42:11,396 --> 00:42:13,592
Oh, no, thank you. You
guys went to all the trouble.
929
00:42:13,731 --> 00:42:14,824
Oh, I'm so happy for you.
930
00:42:14,966 --> 00:42:16,161
Oh, me too.
931
00:42:16,300 --> 00:42:17,820
I realized when you
find the right guy,
932
00:42:17,935 --> 00:42:19,927
you got to hold onto him
with everything you got.
933
00:42:20,071 --> 00:42:21,130
- Hey, Kyle?
- Yes?
934
00:42:21,272 --> 00:42:22,763
I have something
I want to tell you...
935
00:42:22,907 --> 00:42:24,752
Come on, hurry up.
You're coming with me.
936
00:42:26,377 --> 00:42:28,107
But Aunt Terry, I'm
supposed to stay
937
00:42:28,246 --> 00:42:30,257
- with my Auntie Jane...
- No, you're not. In the car.
938
00:42:30,281 --> 00:42:32,546
- Put on your seat belt.
- Hey, Terry, what's going on?
939
00:42:34,218 --> 00:42:36,050
I thought Terry went
back to New York.
940
00:42:58,209 --> 00:43:00,144
Aunt Terry, what are you doing?
941
00:43:00,278 --> 00:43:02,022
Don't talk to me, sweetie,
we're in kind of a hurry.
942
00:43:02,046 --> 00:43:04,140
Aunt Terry, you're scaring me.
943
00:43:04,282 --> 00:43:07,741
Everything's gonna be all
right. I missed you so much.
944
00:43:16,227 --> 00:43:18,027
All right, baby, keep
your seat belt on, okay?
945
00:43:18,129 --> 00:43:19,859
Everything's gonna be okay.
66350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.