All language subtitles for 1SEAQUEMelrose Place Sw world.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:09,438 Are you... are you sure, sure, sure? 2 00:00:09,576 --> 00:00:10,908 Yeah, he's dead all right. 3 00:00:11,044 --> 00:00:12,569 How did it happen? 4 00:00:12,713 --> 00:00:14,477 Oh, God, I don't know. 5 00:00:14,615 --> 00:00:16,846 We were, you know... 6 00:00:16,984 --> 00:00:18,953 And, well, he started to get a little frisky, 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,521 and, um, well, he mentioned that he had a heart condition. 8 00:00:21,655 --> 00:00:23,089 And... 9 00:00:23,223 --> 00:00:25,158 God, I did see him take a couple of pills. 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,503 You know, those sex-performance pills. 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,257 He was using performance enhancers 12 00:00:28,395 --> 00:00:29,635 while he has a heart condition? 13 00:00:29,763 --> 00:00:31,925 No wonder the guy croaked. Was that your idea? 14 00:00:32,065 --> 00:00:33,966 No. It was Tony's. 15 00:00:34,101 --> 00:00:36,593 He just wanted to be there for me. 16 00:00:36,737 --> 00:00:38,399 What are you doing? 17 00:00:38,539 --> 00:00:39,632 Are you calling 911? 18 00:00:39,773 --> 00:00:42,675 No, 411; I need the, uh, number for the morgue. 19 00:00:42,809 --> 00:00:43,970 Oh, my God, oh, my God. 20 00:00:44,111 --> 00:00:45,111 - Michael. - Wait, what? 21 00:00:45,212 --> 00:00:46,271 What am I gonna do? 22 00:00:46,413 --> 00:00:47,642 Uh, what do you mean? 23 00:00:47,781 --> 00:00:49,692 Just put some clothes on before the ambulance gets here. 24 00:00:49,716 --> 00:00:51,685 No! I mean, what am I gonna do 25 00:00:51,818 --> 00:00:53,363 about the contracts I just had him sign? 26 00:00:53,387 --> 00:00:54,397 Contracts? What contracts? 27 00:00:54,421 --> 00:00:56,083 The contracts for his company. 28 00:00:56,223 --> 00:00:57,816 It's a million-dollar deal. 29 00:00:57,958 --> 00:00:59,392 Oh, God. 30 00:00:59,526 --> 00:01:01,571 You know the police are gonna think that I forged it. 31 00:01:01,595 --> 00:01:02,739 Oh, they're gonna think that I 32 00:01:02,763 --> 00:01:04,732 coerced him with sex or that I 33 00:01:04,865 --> 00:01:06,925 killed him because I went back on his agreement. 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,545 - What are you doing? - The last thing I need 35 00:01:08,569 --> 00:01:10,470 is to get involved in a mess like this. 36 00:01:10,604 --> 00:01:11,628 Oh, no, you don't. 37 00:01:11,772 --> 00:01:13,331 Michael, you listen to me. 38 00:01:13,473 --> 00:01:15,393 We need to drive Tony's body back to the mansion. 39 00:01:15,475 --> 00:01:17,395 We need to get it upstairs with the signed paper, 40 00:01:17,444 --> 00:01:18,488 so everything looks normal. 41 00:01:18,512 --> 00:01:20,105 - Normal? No. - No. 42 00:01:20,247 --> 00:01:22,443 Michael, you have to help me. 43 00:01:22,583 --> 00:01:24,779 Well, if I do, what's in it for me? 44 00:01:24,918 --> 00:01:26,819 Honey, anything you want. 45 00:01:26,954 --> 00:01:28,164 You want money? You want jewels? 46 00:01:28,188 --> 00:01:29,212 Wait, wait, you swear? 47 00:01:29,356 --> 00:01:30,756 - Anything I want? - Yes. 48 00:01:30,891 --> 00:01:32,757 Anything, just help me. 49 00:01:32,893 --> 00:01:34,828 Okay? 50 00:01:34,962 --> 00:01:36,828 First thing we got to do, 51 00:01:36,964 --> 00:01:39,490 we got to get him dressed. 52 00:01:42,603 --> 00:01:44,094 Okay. 53 00:01:47,474 --> 00:01:49,466 - I - feel like a funeral director. 54 00:01:49,610 --> 00:01:51,579 I never dressed a cadaver before. 55 00:01:51,712 --> 00:01:52,989 Yeah, well, that's obvious. 56 00:01:53,013 --> 00:01:54,413 You put his shoes on the wrong feet. 57 00:01:54,481 --> 00:01:57,315 Oh, yeah, well, I'm not the one who put blush on his cheek. 58 00:01:57,451 --> 00:01:59,443 Well, he looked a little pale. 59 00:02:12,733 --> 00:02:13,860 There's Eve. 60 00:02:14,001 --> 00:02:16,163 Um, you take the body; I'll go distract her. 61 00:02:16,303 --> 00:02:17,464 Wait, wait, wait a sec. 62 00:02:17,604 --> 00:02:18,731 No, no, I got an idea. 63 00:02:18,872 --> 00:02:20,568 Go, go. 64 00:02:25,145 --> 00:02:27,011 Oh, you doing a little spring cleaning? 65 00:02:27,147 --> 00:02:28,979 I'm kicking Peter out for good. 66 00:02:29,116 --> 00:02:30,812 He's made a fool of me once too often. 67 00:02:30,951 --> 00:02:32,111 You want some help with that? 68 00:02:32,152 --> 00:02:33,984 Yeah, sure, sure. 69 00:02:37,758 --> 00:02:39,624 Yeah. 70 00:02:43,096 --> 00:02:44,462 Help me with this couch. 71 00:02:44,598 --> 00:02:45,861 All right. 72 00:02:45,999 --> 00:02:47,058 You first. 73 00:02:47,200 --> 00:02:48,224 - All right. - Come on. 74 00:02:48,368 --> 00:02:49,631 Come on. There you go. 75 00:02:55,208 --> 00:02:58,372 Um, look, Eve, don't you think that maybe you're, um, 76 00:02:58,512 --> 00:03:00,071 just being a little bit too hasty? 77 00:03:00,213 --> 00:03:01,213 Hasty? 78 00:03:01,348 --> 00:03:03,374 This isn't hasty; hasty would be... 79 00:03:03,517 --> 00:03:06,180 hunting Peter and Amanda down and beating them senseless. 80 00:03:06,319 --> 00:03:07,378 That's hasty. 81 00:03:07,521 --> 00:03:09,513 - Mm-hmm. Okay. - Come on. 82 00:03:14,127 --> 00:03:16,028 It's always Peter and Amanda, isn't it? 83 00:03:16,163 --> 00:03:17,961 Oh, their obsession... 84 00:03:18,098 --> 00:03:20,590 It destroys everything that it comes near, you know? 85 00:03:20,734 --> 00:03:21,758 Ooh. 86 00:03:21,902 --> 00:03:23,768 You know what I'm talking about. 87 00:03:23,904 --> 00:03:25,429 I know you do. 88 00:03:46,593 --> 00:03:48,186 Okay, just a little further. 89 00:03:48,328 --> 00:03:49,762 - Come on. - Shh. 90 00:03:49,896 --> 00:03:51,888 Oh, God. 91 00:03:53,467 --> 00:03:54,467 - Okay. - Okay. 92 00:03:54,601 --> 00:03:55,721 - Go first. - Into the chair. 93 00:03:55,836 --> 00:03:56,997 Okay, okay, turn around. 94 00:03:57,137 --> 00:03:58,366 This way. 95 00:03:59,606 --> 00:04:00,966 Okay, come here, you get the chair. 96 00:04:01,041 --> 00:04:02,737 - Okay. - Oh, oh. 97 00:04:02,876 --> 00:04:03,935 Okay. 98 00:04:04,077 --> 00:04:06,239 That's good. 99 00:04:06,379 --> 00:04:07,642 All right. 100 00:04:07,781 --> 00:04:11,343 Oh, God, can you just try and be a little bit more careful, okay? 101 00:04:11,485 --> 00:04:13,044 It's not my fault. 102 00:04:13,186 --> 00:04:14,245 The guy's getting stiff. 103 00:04:14,387 --> 00:04:16,515 "Getting stiff..." 104 00:04:16,656 --> 00:04:19,888 Oh, come on, rigor mortis has set in, right? 105 00:04:20,026 --> 00:04:21,722 Tony, is that you? 106 00:04:21,862 --> 00:04:23,854 Oh, my God. Oh. 107 00:04:29,736 --> 00:04:31,364 Tony, are you all right? 108 00:04:35,041 --> 00:04:36,953 I know you hate to be disturbed when you're working, 109 00:04:36,977 --> 00:04:40,573 but, um, whenever you're ready, I'll be in my room, 110 00:04:40,714 --> 00:04:42,376 dusting this and that. 111 00:04:57,597 --> 00:05:01,659 This guy's slept with everybody except his wife. 112 00:05:01,802 --> 00:05:03,031 Okay. 113 00:05:04,871 --> 00:05:05,871 Michael, please, help me 114 00:05:06,006 --> 00:05:07,565 get this pen to stay in his hand, okay? 115 00:05:07,707 --> 00:05:09,107 - Okay, okay, okay. - Come on. 116 00:05:09,242 --> 00:05:11,643 Okay, there we go. 117 00:05:11,778 --> 00:05:12,778 Okay, let's go. 118 00:05:12,913 --> 00:05:14,381 Look, what is this? 119 00:05:14,514 --> 00:05:17,780 Michael, Michael, this guy has a dossier on me. 120 00:05:17,918 --> 00:05:20,114 And Eve and Amanda. 121 00:05:20,253 --> 00:05:21,949 He's been investigating us. 122 00:05:22,088 --> 00:05:23,181 - That's weird. - Lexi. 123 00:05:23,323 --> 00:05:25,083 - Shh, can we leave no, please? - Yeah, okay. 124 00:05:25,125 --> 00:05:27,287 All right. Listen, Tony, honey, 125 00:05:27,427 --> 00:05:29,658 um, I'm really sorry it had to end this way. 126 00:05:29,796 --> 00:05:32,630 Wait a minute, wait a minute. 127 00:05:32,766 --> 00:05:34,826 I just figured out what I want. 128 00:05:34,968 --> 00:05:36,408 And you swore you'd give me anything. 129 00:05:36,436 --> 00:05:38,247 Michael, this is not exactly the time that we should be 130 00:05:38,271 --> 00:05:39,348 discussing this; we're trying to escape. 131 00:05:39,372 --> 00:05:40,863 No, you got to listen to me right now 132 00:05:41,007 --> 00:05:43,306 because I'm never gonna have this much leverage again. 133 00:05:43,443 --> 00:05:45,537 Marry me. 134 00:05:45,679 --> 00:05:46,840 Michael, I'm serious. 135 00:05:46,980 --> 00:05:48,004 Stop clowning around. 136 00:05:48,148 --> 00:05:49,172 I'm not clowning. 137 00:05:49,316 --> 00:05:50,875 It never hit me before. 138 00:05:51,017 --> 00:05:53,282 We are soul mates. 139 00:05:53,420 --> 00:05:55,286 Yeah, we have larceny in our hearts. 140 00:05:55,422 --> 00:05:58,051 We have... we have passion in our veins. 141 00:05:58,191 --> 00:06:00,592 And nobody's ever excited me as much as you do. 142 00:06:00,727 --> 00:06:03,697 Oh, you're really serious, aren't you? 143 00:06:03,830 --> 00:06:04,889 I love you. 144 00:06:05,031 --> 00:06:08,399 Well, you really are very handy. 145 00:06:29,055 --> 00:06:31,115 ?? 146 00:07:00,787 --> 00:07:02,847 ?? 147 00:07:17,737 --> 00:07:20,229 ?? 148 00:07:25,178 --> 00:07:27,010 ? Naive and young ? 149 00:07:27,147 --> 00:07:29,241 ? Not even a clue ? 150 00:07:29,382 --> 00:07:33,877 ? To think that there was another way ? 151 00:07:34,020 --> 00:07:37,218 ? So blinded by things ? 152 00:07:37,357 --> 00:07:39,622 ? I thought were true ? 153 00:07:39,759 --> 00:07:44,459 ? Years pass me, day to day ? 154 00:07:44,597 --> 00:07:46,930 ? Now my eye reveal ? 155 00:07:47,067 --> 00:07:49,866 ? Of the trueness of what ? 156 00:07:50,003 --> 00:07:53,132 ? I can almost see it so clear... ? 157 00:07:55,508 --> 00:07:59,240 ? I can't believe how much I don't know ? 158 00:07:59,379 --> 00:08:04,875 ? Who is my friend, who is my foe? ? 159 00:08:05,018 --> 00:08:06,987 ? Walking along... ? 160 00:08:07,120 --> 00:08:09,282 This guy must have investigated everybody 161 00:08:09,422 --> 00:08:10,947 he was in business with. 162 00:08:11,091 --> 00:08:12,650 It sounds kind of paranoid to me. 163 00:08:12,792 --> 00:08:14,590 Hey, Michael, don't speak ill of the dead. 164 00:08:14,728 --> 00:08:16,754 You know, he died on these sheets. 165 00:08:16,896 --> 00:08:19,127 Lexi, you didn't change the sheets? 166 00:08:19,265 --> 00:08:21,097 Oh. my God. 167 00:08:21,234 --> 00:08:23,601 You know, this stuff on Eve and Amanda goes all the way back 168 00:08:23,737 --> 00:08:25,365 to their... cheerleader days? 169 00:08:25,505 --> 00:08:28,100 Hey, I bet there's some juicy stuff on you in here. 170 00:08:28,241 --> 00:08:29,607 - Hey, give me that. - What? 171 00:08:29,743 --> 00:08:31,654 - Give me that. Give me that. No. - Come on, come on. 172 00:08:31,678 --> 00:08:33,589 - Entrepreneur, Tony Marlin. - Whoa, whoa, whoa. 173 00:08:33,613 --> 00:08:35,775 An entertainment industry titan, 174 00:08:35,915 --> 00:08:39,647 philanthropist, and, well, organ donor for several years, 175 00:08:39,786 --> 00:08:41,982 Tony died of an apparent heart attack at his home 176 00:08:42,122 --> 00:08:43,647 in Beverly Hills. 177 00:08:43,790 --> 00:08:45,258 They bought it. 178 00:08:45,392 --> 00:08:48,328 Oh, God, the poor guy. 179 00:08:48,461 --> 00:08:50,760 Why don't you, uh, 180 00:08:50,897 --> 00:08:52,729 show me what you did to the poor guy 181 00:08:52,866 --> 00:08:54,858 that, uh, caused him to buy the farm. 182 00:08:55,001 --> 00:08:56,731 - Michael. - Come on now. 183 00:08:56,870 --> 00:08:58,634 You know I like to live dangerously. 184 00:08:58,772 --> 00:09:00,816 In Southern California, temperatures are... 185 00:09:03,610 --> 00:09:05,135 Orange County and the LA basin, 186 00:09:05,278 --> 00:09:09,045 you can look for a very hot and steamy afternoon. 187 00:09:09,182 --> 00:09:11,708 He's not here 188 00:09:11,851 --> 00:09:12,875 in one minute, I'm gone. 189 00:09:13,019 --> 00:09:14,612 Eve, it's 10:00 on the nose. 190 00:09:14,754 --> 00:09:16,188 We ought to wait at least... 191 00:09:16,322 --> 00:09:17,756 Good morning. 192 00:09:17,891 --> 00:09:20,360 So, is this your idea of gamesmanship, Peter? 193 00:09:20,493 --> 00:09:21,804 You've dragged me down to the county court 194 00:09:21,828 --> 00:09:24,388 - building to try and intimidate me? - Well, no. 195 00:09:24,531 --> 00:09:26,796 I just thought that a vacant mutual hearing room 196 00:09:26,933 --> 00:09:29,232 would be helpful in discussing terms. 197 00:09:29,369 --> 00:09:31,736 Oh, discuss terms, like when a war is over. 198 00:09:31,871 --> 00:09:34,067 So, what does that make you, Peter the Conqueror? 199 00:09:34,207 --> 00:09:35,487 Let's be civil about this, okay? 200 00:09:35,608 --> 00:09:37,338 - Can we stop hurting each other? - Yeah. 201 00:09:37,477 --> 00:09:39,070 When you're dead and in hell. 202 00:09:39,212 --> 00:09:40,908 Eve. 203 00:09:41,047 --> 00:09:42,047 Eve, wait, please. 204 00:09:42,115 --> 00:09:43,515 I-I never meant to hurt you. 205 00:09:43,650 --> 00:09:45,250 I can't... My feelings are what they are. 206 00:09:45,385 --> 00:09:47,752 - I'm sorry. - Oh, Amanda. 207 00:09:47,887 --> 00:09:50,482 So, you two get to do whatever it is you do 208 00:09:50,623 --> 00:09:52,615 and everybody else be damned. 209 00:10:14,080 --> 00:10:16,072 Oh, 210 00:10:16,216 --> 00:10:18,651 that was the best funeral I've ever been to. 211 00:10:18,785 --> 00:10:20,811 I assume you're not here for grief counseling. 212 00:10:20,954 --> 00:10:21,954 No. 213 00:10:22,055 --> 00:10:23,546 I mean, Tony went out with a bang. 214 00:10:23,690 --> 00:10:25,682 I think I owe to him not to cry. 215 00:10:25,825 --> 00:10:27,259 And the best news is 216 00:10:27,393 --> 00:10:29,233 his wife is gonna honor all of his commitments, 217 00:10:29,362 --> 00:10:31,490 including the contract that I had him sign 218 00:10:31,631 --> 00:10:33,099 with my agency. 219 00:10:33,233 --> 00:10:35,668 Okay, so things are going well. 220 00:10:35,802 --> 00:10:37,293 Why are you here? 221 00:10:37,437 --> 00:10:38,996 Michael asked me to marry him. 222 00:10:39,139 --> 00:10:41,836 So, you're here 223 00:10:41,975 --> 00:10:43,841 to get my advice on how to respond? 224 00:10:43,977 --> 00:10:45,138 No. 225 00:10:45,278 --> 00:10:46,871 I already said yes. 226 00:10:47,013 --> 00:10:49,505 Oh, so you'll be looking for some 227 00:10:49,649 --> 00:10:51,208 couple's counseling? 228 00:10:51,351 --> 00:10:54,378 Oh, God, I don't know what I want. 229 00:10:54,521 --> 00:10:56,080 I used to think that Coop 230 00:10:56,222 --> 00:10:58,282 was my true love, but then Peter, 231 00:10:58,424 --> 00:11:01,588 he just swept me off my feet. 232 00:11:01,728 --> 00:11:05,028 And then I was sure that Ryan was my Mr. Right 233 00:11:05,165 --> 00:11:06,997 until Michael came in and he was so generous 234 00:11:07,133 --> 00:11:09,568 with all his help. 235 00:11:09,702 --> 00:11:12,467 Not to mention, extremely manly, if you know what I mean. 236 00:11:12,605 --> 00:11:15,336 And don't forget, I was in that parade. 237 00:11:15,475 --> 00:11:18,309 Louis, what's wrong with me? 238 00:11:18,444 --> 00:11:22,711 Lexi, you overthink everything. 239 00:11:22,849 --> 00:11:25,842 Um, who you should be compatible with, 240 00:11:25,985 --> 00:11:28,216 why it ought to work with someone. 241 00:11:28,354 --> 00:11:30,289 Look, do me a favor. 242 00:11:30,423 --> 00:11:32,187 Shut your eyes. 243 00:11:32,325 --> 00:11:33,554 Why? 244 00:11:33,693 --> 00:11:35,525 Just do it. 245 00:11:35,662 --> 00:11:37,096 Hmm. 246 00:11:39,699 --> 00:11:42,931 Okay, now let your mind relax. 247 00:11:43,069 --> 00:11:45,470 Drift away. 248 00:11:45,605 --> 00:11:47,471 And there... 249 00:11:47,607 --> 00:11:51,339 emerging from the darkness is a face. 250 00:11:51,477 --> 00:11:55,005 A face of your true love. 251 00:11:55,148 --> 00:11:58,448 Let it rise. 252 00:11:58,585 --> 00:12:00,781 Here it comes. 253 00:12:02,322 --> 00:12:03,346 Am I interrupting? 254 00:12:05,525 --> 00:12:07,551 No. I was just leaving. 255 00:12:11,898 --> 00:12:14,367 Lou, uh, uh, I need a little help here with Eve. 256 00:12:14,500 --> 00:12:17,402 She's having a hard time with the divorce. 257 00:12:17,537 --> 00:12:19,097 You know, Peter, without your love life, 258 00:12:19,239 --> 00:12:20,468 I'd be out of business. 259 00:12:20,607 --> 00:12:22,287 Please, Lou, help me here, will you? 260 00:12:22,375 --> 00:12:23,673 I'm-I'm worried about her. 261 00:12:23,810 --> 00:12:25,988 She may go over the edge here, or even worse... back to prison. 262 00:12:26,012 --> 00:12:27,823 I think you're being a little melodramatic, 263 00:12:27,847 --> 00:12:31,340 but if she needs to talk to me, just tell her to give me a call. 264 00:12:31,484 --> 00:12:34,079 No. She won't listen to me. 265 00:12:34,220 --> 00:12:37,918 I was thinking maybe you might casually go by the club tonight 266 00:12:38,057 --> 00:12:42,927 and maybe... just offer a little innocent guidance. 267 00:12:43,062 --> 00:12:46,123 Okay. I'll see what I can do. 268 00:12:46,266 --> 00:12:48,292 Thanks. 269 00:12:52,772 --> 00:12:57,574 ? And you will cry ? 270 00:12:57,710 --> 00:13:01,943 ? And if my love can't stop you ? 271 00:13:02,081 --> 00:13:07,952 ? Words won't make you change your mind ? 272 00:13:08,087 --> 00:13:12,286 ? I took a chance to love you ? 273 00:13:12,425 --> 00:13:17,159 ? You broke my heart this time ? 274 00:13:17,297 --> 00:13:19,732 ? Fair enough... ? 275 00:13:19,866 --> 00:13:21,334 Hey, want some help with that? 276 00:13:21,467 --> 00:13:23,834 Beat it, J.J. 277 00:13:25,538 --> 00:13:27,404 Hi there. 278 00:13:27,540 --> 00:13:28,940 Doing inventory? 279 00:13:29,075 --> 00:13:30,737 I was. 280 00:13:30,877 --> 00:13:34,245 Well, it's good to keep yourself occupied. 281 00:13:34,380 --> 00:13:37,179 I was sorry to hear about you and Peter breaking up. 282 00:13:37,317 --> 00:13:39,252 What is it, on the nightly news? 283 00:13:39,385 --> 00:13:41,877 No. I do talk to Peter, you know. 284 00:13:42,021 --> 00:13:43,751 He used to be my patient. 285 00:13:43,890 --> 00:13:45,916 It's a pity you couldn't help him more. 286 00:13:46,059 --> 00:13:48,221 I agree. 287 00:13:48,361 --> 00:13:49,989 Uh, maybe I can help you, though. 288 00:13:50,129 --> 00:13:52,291 You know, talk it out? 289 00:13:52,432 --> 00:13:54,799 I'm busy. 290 00:13:54,934 --> 00:13:56,266 I could squeeze you in tomorrow. 291 00:13:56,402 --> 00:13:59,566 I'm gonna be fine, okay? 292 00:13:59,706 --> 00:14:01,368 - Okay. - Okay. 293 00:14:01,507 --> 00:14:03,499 I just know how cold Peter can be, 294 00:14:03,643 --> 00:14:06,943 and-and I think Lexi found my insights useful 295 00:14:07,080 --> 00:14:09,811 when I guided her through the misery of breaking up with him. 296 00:14:09,949 --> 00:14:11,383 He is a heartless bastard. 297 00:14:11,517 --> 00:14:13,383 I could see you around 11:00. 298 00:14:13,519 --> 00:14:15,954 If you feel like it, come by the office. 299 00:14:16,089 --> 00:14:17,853 We'll talk. 300 00:14:17,990 --> 00:14:19,458 Excuse me. 301 00:14:19,592 --> 00:14:22,426 ? Fair enough... ? 302 00:14:25,131 --> 00:14:26,759 Hey, Terry, you got a package 303 00:14:26,899 --> 00:14:29,130 from one of those schools you applied to. 304 00:14:29,268 --> 00:14:31,328 Oh, just toss it. It's probably a rejection. 305 00:14:31,471 --> 00:14:33,497 No, it's bigger than a rejection. 306 00:14:33,639 --> 00:14:36,803 Wait a minute. This is, uh, contracts and 307 00:14:36,943 --> 00:14:38,206 an orientation packet. Uh... 308 00:14:38,344 --> 00:14:40,973 I thought you said they turned you down. 309 00:14:41,114 --> 00:14:42,714 What's going on? Terry, what the hell...? 310 00:14:42,782 --> 00:14:44,045 I said a lot of things. 311 00:14:44,183 --> 00:14:45,761 What do you mean? You lied about something? 312 00:14:45,785 --> 00:14:47,720 - Look, just forget it, okay? - No. 313 00:14:47,854 --> 00:14:50,050 I want to know what's going on. 314 00:14:50,189 --> 00:14:52,215 I love you, all right? 315 00:14:52,358 --> 00:14:53,690 Now leave me alone. 316 00:14:53,826 --> 00:14:54,850 No, no, Terry, wait. 317 00:14:54,994 --> 00:14:56,434 I know that you have feelings for me, 318 00:14:56,529 --> 00:14:58,157 but that does not mean that you love me. 319 00:14:58,297 --> 00:15:01,131 I have always loved you. 320 00:15:01,267 --> 00:15:03,065 I... 321 00:15:03,202 --> 00:15:05,262 Ever since the accident. 322 00:15:05,405 --> 00:15:07,306 I felt like I couldn't let it in 323 00:15:07,440 --> 00:15:11,172 because it would be betraying Callie, so I shut it down. 324 00:15:11,310 --> 00:15:12,778 I don't know what to say. 325 00:15:12,912 --> 00:15:16,178 That's because you're such a nice guy. 326 00:15:16,315 --> 00:15:19,149 Don't you see, that is the problem? 327 00:15:19,285 --> 00:15:22,551 I've been living out here, being so close to you, 328 00:15:22,688 --> 00:15:25,180 seeing what a great father you are to Sarah. 329 00:15:25,324 --> 00:15:27,418 I just can't keep my feelings buried anymore. 330 00:15:27,560 --> 00:15:29,529 I can't even hear this right now, Terry. 331 00:15:29,662 --> 00:15:32,461 I mean... I love you like a sister. 332 00:15:32,598 --> 00:15:34,590 You've done an incredible job of raising Sarah, 333 00:15:34,734 --> 00:15:36,032 but I'm in love with Megan. 334 00:15:36,169 --> 00:15:37,694 I'm getting married in a few days. 335 00:15:37,837 --> 00:15:39,135 I mean, you got to understand... 336 00:15:39,272 --> 00:15:41,207 Terry, what are you doing? 337 00:15:43,709 --> 00:15:45,143 Megan! 338 00:15:45,278 --> 00:15:46,837 Megan, wait. It's-it's not... 339 00:15:46,979 --> 00:15:48,447 Megan. 340 00:15:48,581 --> 00:15:50,447 Megan, that's not what it looked like. 341 00:15:50,583 --> 00:15:51,927 I mean, I-I had no idea that was coming. 342 00:15:51,951 --> 00:15:53,128 Oh, well, that makes two of us. 343 00:15:53,152 --> 00:15:54,630 Well, I mean, she-she was seducing me. 344 00:15:54,654 --> 00:15:55,831 Yeah, that's what you said about Lexi. 345 00:15:55,855 --> 00:15:57,366 This is beginning to look like your M.O. 346 00:15:57,390 --> 00:15:59,001 Oh, come on. I mean, she's-she's telling me she loves me. 347 00:15:59,025 --> 00:16:00,569 I turn around, and then, she's standing there naked. 348 00:16:00,593 --> 00:16:02,960 Oh, right. This naked woman just starts kissing you. 349 00:16:03,095 --> 00:16:04,907 Excuse me. We're getting married in three days. 350 00:16:04,931 --> 00:16:06,661 I can't believe you still don't trust me. 351 00:16:06,799 --> 00:16:09,428 Well, you know what? I didn't see a lot of trust in there. 352 00:16:09,569 --> 00:16:11,299 Well, then maybe you shouldn't marry me. 353 00:16:11,437 --> 00:16:13,804 Fine. The wedding's off. 354 00:16:14,941 --> 00:16:15,965 Fine. 355 00:16:26,085 --> 00:16:29,112 Megan, please don't shut the door. 356 00:16:29,255 --> 00:16:31,918 I am so sorry. This was all my fault. 357 00:16:32,058 --> 00:16:33,856 I had no idea that I was gonna 358 00:16:33,993 --> 00:16:36,986 just attack Ryan like that, and he had no idea, either. 359 00:16:37,129 --> 00:16:38,256 You know what? 360 00:16:38,397 --> 00:16:39,956 He seemed pretty comfortable with it. 361 00:16:40,099 --> 00:16:41,260 Well, he wasn't. 362 00:16:41,400 --> 00:16:43,960 Megan, I... I love Ryan. 363 00:16:44,103 --> 00:16:46,095 But when he came back last night... 364 00:16:46,239 --> 00:16:50,301 he made it clear, really, really clear, 365 00:16:50,443 --> 00:16:53,777 that nothing was ever gonna happen between us, because 366 00:16:53,913 --> 00:16:56,781 he loves you so much. 367 00:16:56,916 --> 00:16:58,976 You know, he's tried to back out of it before. 368 00:16:59,118 --> 00:17:00,643 But not now. 369 00:17:00,786 --> 00:17:02,812 He really wants to be with you. 370 00:17:02,955 --> 00:17:04,856 And I want you both to be happy. 371 00:17:04,991 --> 00:17:06,653 You need that. Sarah needs that. 372 00:17:06,792 --> 00:17:08,351 What do you need? 373 00:17:08,494 --> 00:17:10,793 To go back to my life in New York. 374 00:17:10,930 --> 00:17:14,196 I just hope that you can forgive me. 375 00:17:17,770 --> 00:17:19,050 Yesterday at the courthouse, 376 00:17:19,105 --> 00:17:22,940 I-I went out into the hall, and Amanda was there. 377 00:17:23,075 --> 00:17:27,775 Peter brushed past me, and was hugging her. 378 00:17:29,148 --> 00:17:31,140 She turned, and she looked at me. 379 00:17:33,386 --> 00:17:37,016 I... I've seen that... look before, 380 00:17:37,156 --> 00:17:41,184 that hug before, outside another courtroom. 381 00:17:41,327 --> 00:17:42,693 At my trial. 382 00:17:42,828 --> 00:17:45,388 At the trial for the murder of that high school boy? 383 00:17:45,531 --> 00:17:46,931 Let's talk about it. 384 00:17:47,967 --> 00:17:49,868 Kent and I were lovers. 385 00:17:50,002 --> 00:17:51,937 Kent tried to rape Amanda. 386 00:17:52,071 --> 00:17:53,539 I pushed him off the bleachers. 387 00:17:53,673 --> 00:17:55,403 Amanda got scared and went home. 388 00:17:55,541 --> 00:17:57,703 I got blamed, Amanda got off. 389 00:17:57,843 --> 00:17:59,641 You don't think the trial was fair. 390 00:17:59,779 --> 00:18:00,803 Was what it was. 391 00:18:00,947 --> 00:18:02,210 Kent tried to rape Amanda, 392 00:18:02,348 --> 00:18:04,579 I pushed him off the bleachers, Amanda went home. 393 00:18:04,717 --> 00:18:05,741 Interesting. 394 00:18:05,885 --> 00:18:07,462 You're almost repeating yourself verbatim. 395 00:18:07,486 --> 00:18:09,079 No, I'm not. 396 00:18:09,221 --> 00:18:11,087 Okay. 397 00:18:11,223 --> 00:18:13,158 Why don't you tell me more 398 00:18:13,292 --> 00:18:16,057 about Amanda hugging someone outside the court? 399 00:18:18,497 --> 00:18:20,466 She was hugging... 400 00:18:20,600 --> 00:18:23,570 um... I'm not sure who. 401 00:18:31,677 --> 00:18:33,646 It was Mr. Damarr. 402 00:18:34,880 --> 00:18:36,371 Kent Damarr's father. 403 00:18:36,515 --> 00:18:38,848 Father of the boy I supposedly killed. 404 00:18:38,985 --> 00:18:42,114 She was hugging him like they were old friends. 405 00:18:42,254 --> 00:18:44,223 - You didn't know they were close? - Yes. 406 00:18:44,357 --> 00:18:46,349 No. 407 00:18:47,360 --> 00:18:49,261 I don't know. 408 00:18:49,395 --> 00:18:53,730 Eve, I sense you might be trying to hide something from yourself. 409 00:18:53,866 --> 00:18:56,426 I wonder if hypnosis might help you unlock that door. 410 00:18:56,569 --> 00:18:57,696 Hypnosis? 411 00:18:57,837 --> 00:19:00,466 No. I don't think I'd like that. 412 00:19:00,606 --> 00:19:02,598 It could help you expose 413 00:19:02,742 --> 00:19:05,075 the roots of this memory. Isn't that what you want? 414 00:19:07,880 --> 00:19:09,371 A lot of couples go to counseling 415 00:19:09,515 --> 00:19:10,539 before they get married. 416 00:19:10,683 --> 00:19:11,912 It makes things more solid. 417 00:19:12,051 --> 00:19:13,644 Well, I think I've been very solid. 418 00:19:13,786 --> 00:19:15,379 You have, but... 419 00:19:15,521 --> 00:19:17,456 Eve, hi. Are you okay? 420 00:19:17,590 --> 00:19:19,582 No, I'm not, thanks to Amanda. 421 00:19:20,993 --> 00:19:24,930 You see what happens when you rely on Visconti for help? 422 00:19:25,064 --> 00:19:26,123 You know, I remember 423 00:19:26,265 --> 00:19:27,576 when Peter tossed you out for Amanda, and... 424 00:19:27,600 --> 00:19:29,034 Michael, shut up. I'm thinking. 425 00:19:29,168 --> 00:19:30,192 About what? 426 00:19:30,336 --> 00:19:31,702 That girl doesn't need a shrink. 427 00:19:31,837 --> 00:19:33,829 She needs a friend. 428 00:19:37,476 --> 00:19:38,876 Mm. Thanks. 429 00:19:39,011 --> 00:19:40,445 I'm just gonna call the office. 430 00:19:40,579 --> 00:19:42,673 - Be right back. - Sure. 431 00:19:47,887 --> 00:19:49,014 Hey. 432 00:19:49,155 --> 00:19:50,589 Well, what are you doing here? 433 00:19:50,723 --> 00:19:52,783 I, uh... I've been looking all over for you. 434 00:19:52,925 --> 00:19:53,965 What is it? Is Sarah okay? 435 00:19:53,993 --> 00:19:55,017 Yeah, she's fine. 436 00:19:55,161 --> 00:19:56,371 Jane said you had a job interview, 437 00:19:56,395 --> 00:19:58,626 so I drove to the agency, and they said you had a 438 00:19:58,764 --> 00:20:00,062 lunch meeting here at Kyle's. 439 00:20:00,199 --> 00:20:01,758 What's the problem? 440 00:20:01,901 --> 00:20:04,268 The problem is, I love you, and I want to marry you. 441 00:20:04,403 --> 00:20:05,871 I thought you didn't trust me. 442 00:20:06,005 --> 00:20:09,373 No. There truth is, I... I... I got really jealous. 443 00:20:09,508 --> 00:20:12,112 Why? Just because I had a naked woman in my arms? 444 00:20:12,136 --> 00:20:12,342 Oh. 445 00:20:12,478 --> 00:20:14,089 Can I help it that I want you all to myself. 446 00:20:14,113 --> 00:20:17,140 Want me? You have me. 447 00:20:17,283 --> 00:20:20,014 Really? 448 00:20:21,387 --> 00:20:24,551 Don't let me interrupt, but you got the job. 449 00:20:24,690 --> 00:20:25,817 Can you start tomorrow? 450 00:20:25,958 --> 00:20:27,984 Um... how about a week from tomorrow? 451 00:20:28,127 --> 00:20:29,925 I'm, uh... I'm getting married. 452 00:20:34,800 --> 00:20:37,292 Dr. Patrick to Hematology, three north. 453 00:20:37,436 --> 00:20:39,996 Oh, Amanda, hi. I was looking for Peter. 454 00:20:40,139 --> 00:20:42,472 Oh, so was I. We're supposed to have lunch. 455 00:20:42,608 --> 00:20:45,100 Oh, uh, well, you know, I'm glad you're here, though. 456 00:20:45,244 --> 00:20:48,180 Uh, uh, I don't want to pry. 457 00:20:48,314 --> 00:20:50,180 Well, actually I do. 458 00:20:50,316 --> 00:20:53,548 Can you talk to me about what happened in high school? 459 00:20:53,686 --> 00:20:55,314 What about high school? 460 00:20:55,454 --> 00:20:58,014 You know, the death of that Damarr boy. 461 00:20:58,157 --> 00:20:59,637 It would be helpful with Eve's therapy 462 00:20:59,759 --> 00:21:01,660 if I could have some kind of reality check 463 00:21:01,794 --> 00:21:02,887 on the actual events. 464 00:21:03,028 --> 00:21:05,827 Uh, why are you talking to Eve at all about this? 465 00:21:05,965 --> 00:21:07,661 I asked him to. 466 00:21:07,800 --> 00:21:09,996 I was hoping he could help her come to terms 467 00:21:10,136 --> 00:21:11,900 with losing her husband and her best friend. 468 00:21:12,037 --> 00:21:14,268 - I was worried about her. - She is stressed. 469 00:21:14,406 --> 00:21:16,773 And her memories of that time were complex and disturbed. 470 00:21:16,909 --> 00:21:18,207 Well, for the record, 471 00:21:18,344 --> 00:21:20,040 what happened back then was simple. 472 00:21:20,179 --> 00:21:22,205 Kent tried to rape me, 473 00:21:22,348 --> 00:21:23,976 and she pushed him off the bleachers, 474 00:21:24,116 --> 00:21:25,209 and I went home. 475 00:21:25,351 --> 00:21:27,217 Interesting. 476 00:21:27,353 --> 00:21:29,219 That's exactly what Eve said. 477 00:21:29,355 --> 00:21:31,051 Almost word for word. 478 00:21:31,190 --> 00:21:33,853 Then it must be true. 479 00:21:55,848 --> 00:21:57,373 Who is it? 480 00:21:57,516 --> 00:21:59,508 Lexi. 481 00:22:02,922 --> 00:22:04,618 Hi. Look, I brought you this. 482 00:22:04,757 --> 00:22:06,248 Can I come in? 483 00:22:06,392 --> 00:22:08,258 Okay. 484 00:22:08,394 --> 00:22:09,692 Eve, um, it turns out 485 00:22:09,829 --> 00:22:12,492 that Tony Marlin was having you investigated. 486 00:22:12,631 --> 00:22:13,758 You knew Tony? 487 00:22:13,899 --> 00:22:14,923 Yeah, we-we did 488 00:22:15,067 --> 00:22:16,763 a little business. 489 00:22:16,902 --> 00:22:19,064 Most of what's in there is about the Damarr murder. 490 00:22:19,205 --> 00:22:21,504 Sorry, but I couldn't help but peek. 491 00:22:21,640 --> 00:22:24,041 You know, it looks to me like you got a bum rap. 492 00:22:24,176 --> 00:22:25,474 Somebody died. 493 00:22:25,611 --> 00:22:27,375 Somebody had to pay. 494 00:22:27,513 --> 00:22:30,677 Yeah, but it was, um, self-defense. 495 00:22:30,816 --> 00:22:32,182 I mean, even Amanda said so. 496 00:22:32,318 --> 00:22:35,015 And she'd have no reason to lie for you. 497 00:22:35,154 --> 00:22:36,884 Amanda was my friend back then. 498 00:22:37,022 --> 00:22:40,015 She even visited me in prison once a month 499 00:22:40,159 --> 00:22:41,821 for 15 years. 500 00:22:41,961 --> 00:22:44,192 Yeah, that doesn't sound like the Amanda I know. 501 00:22:44,330 --> 00:22:45,889 What do you mean? 502 00:22:46,031 --> 00:22:47,465 Eve, please, 503 00:22:47,600 --> 00:22:49,933 Amanda's never been loyal to anyone but herself. 504 00:22:50,069 --> 00:22:51,401 She was either checking up on you 505 00:22:51,537 --> 00:22:53,028 or maybe she felt guilty. 506 00:22:53,172 --> 00:22:54,765 Guilty? 507 00:22:54,907 --> 00:22:56,773 We have nothing to feel guilty about. 508 00:22:56,909 --> 00:22:58,138 He tried to rape me. 509 00:22:58,277 --> 00:23:01,111 You pushed him; I got scared and I ran home, remember? 510 00:23:01,247 --> 00:23:02,840 - I-I don't know. - Yes, you do. 511 00:23:02,982 --> 00:23:04,109 - No, Amanda. - Yes, you do. 512 00:23:04,250 --> 00:23:05,513 - I don't know. - Yes, you do. 513 00:23:05,651 --> 00:23:07,347 Yes, I do. 514 00:23:07,486 --> 00:23:08,647 Wh-What, Eve? 515 00:23:08,787 --> 00:23:10,016 Yes, you do what? 516 00:23:10,155 --> 00:23:11,155 Yes, I-I do. 517 00:23:11,257 --> 00:23:12,691 I remember. 518 00:23:12,825 --> 00:23:14,293 I was scared. 519 00:23:14,426 --> 00:23:16,418 Amanda was scared, too. 520 00:23:16,562 --> 00:23:19,430 I rolled Kent's body into the trench. 521 00:23:32,011 --> 00:23:34,674 Everything after that is a blank. 522 00:23:36,649 --> 00:23:39,084 Dr. Visconti thinks he can get the memory out 523 00:23:39,218 --> 00:23:40,880 with hypnosis. 524 00:23:41,020 --> 00:23:42,831 I have an appointment with him tomorrow morning. 525 00:23:42,855 --> 00:23:44,346 Oh, great. 526 00:23:44,490 --> 00:23:45,958 Eve, you've got to open this up, 527 00:23:46,091 --> 00:23:47,889 whatever it takes. 528 00:23:48,027 --> 00:23:49,518 You got to shed some light on this. 529 00:23:49,662 --> 00:23:52,598 Show the world what an evil bitch Amanda really is. 530 00:23:52,731 --> 00:23:53,994 Amanda went home. 531 00:23:54,133 --> 00:23:55,726 Well, not exactly. 532 00:23:55,868 --> 00:23:58,531 She's living at the Bel Air Park Hotel now, bungalow 27. 533 00:23:58,671 --> 00:24:00,196 I think. 534 00:24:05,177 --> 00:24:07,612 This wedding has been on again off again so many times. 535 00:24:07,746 --> 00:24:10,113 It sure doesn't make me want to get married any time soon. 536 00:24:10,249 --> 00:24:11,547 No, that's for sure, me neither. 537 00:24:11,684 --> 00:24:13,346 Good, I'm glad we agree. 538 00:24:13,485 --> 00:24:15,215 - Hi. -Hey, guys. Hey. - MEGAN: Hey. 539 00:24:15,354 --> 00:24:18,119 But Aunt Terry, can't you at least stay for the wedding? 540 00:24:18,257 --> 00:24:19,777 No, honey, my plane leaves at midnight, 541 00:24:19,892 --> 00:24:21,884 and they're expecting me back at school. 542 00:24:22,027 --> 00:24:23,204 But the wedding's in two days. 543 00:24:23,228 --> 00:24:25,060 They'd let you stay that long. 544 00:24:25,197 --> 00:24:26,877 Well, I I think this is a good time 545 00:24:26,999 --> 00:24:29,764 for you all to be together as a family. 546 00:24:29,902 --> 00:24:31,302 You're still family, Terry. 547 00:24:31,437 --> 00:24:33,133 Thank you for that. 548 00:24:33,272 --> 00:24:34,712 I'll be back at the end of the summer 549 00:24:34,840 --> 00:24:36,570 when things are all settled down, okay? 550 00:24:36,709 --> 00:24:38,439 Well, I have a plane to catch. 551 00:24:38,577 --> 00:24:39,601 I better get going. 552 00:24:39,745 --> 00:24:41,839 I miss you already, Aunt Terry. 553 00:24:41,981 --> 00:24:43,643 Oh. 554 00:24:43,782 --> 00:24:45,683 I miss you, too. 555 00:24:45,818 --> 00:24:47,787 I love you so much. 556 00:24:47,920 --> 00:24:49,252 Come back soon? 557 00:24:49,388 --> 00:24:50,720 I will. 558 00:24:50,856 --> 00:24:53,917 I will think of you every single day. 559 00:24:54,059 --> 00:24:55,994 Just, um, 560 00:24:56,128 --> 00:24:58,222 just don't say good-bye, okay? 561 00:25:00,132 --> 00:25:02,124 Nobody say good-bye. 562 00:25:13,178 --> 00:25:15,170 Steve, can we get a dessert menu? 563 00:25:22,621 --> 00:25:25,147 You know, I've been thinking 564 00:25:25,290 --> 00:25:26,815 about my life lately. 565 00:25:26,959 --> 00:25:28,257 What about it? 566 00:25:28,394 --> 00:25:30,022 Well, I feel cut loose from everything. 567 00:25:30,162 --> 00:25:32,427 The building, the agency, old friends. 568 00:25:32,564 --> 00:25:35,659 And you know, it's kind of sad, but it's-it's freeing, too. 569 00:25:35,801 --> 00:25:37,599 Like anything's possible. 570 00:25:37,736 --> 00:25:39,534 Well, of course it is. 571 00:25:39,671 --> 00:25:41,551 Especially after I got those millions of dollars 572 00:25:41,640 --> 00:25:43,000 - from my old man's land. - No, no. 573 00:25:43,108 --> 00:25:45,543 It's not about money, Peter. 574 00:25:45,677 --> 00:25:47,202 I know it's not. 575 00:25:47,346 --> 00:25:49,315 It's about knowing what you want. 576 00:25:49,448 --> 00:25:50,973 Yeah, I'm not sure. 577 00:25:51,116 --> 00:25:54,143 I just, I don't want to hurt anybody anymore. 578 00:25:54,286 --> 00:25:56,016 Well, I understand that. 579 00:25:56,155 --> 00:25:59,819 Listen, I have decided to be very generous with Eve 580 00:25:59,958 --> 00:26:01,722 in this divorce settlement. 581 00:26:01,860 --> 00:26:03,658 I'm not doing out of guilt, either. 582 00:26:03,796 --> 00:26:05,628 Can we leave her behind for one evening? 583 00:26:05,764 --> 00:26:09,166 You know, let it go and just focus on us now. 584 00:26:09,301 --> 00:26:10,769 - ? Before the sun ? - Okay. 585 00:26:10,903 --> 00:26:13,634 ? Falls in through the shade ? 586 00:26:13,772 --> 00:26:15,331 ? Before we remember ? 587 00:26:15,474 --> 00:26:17,340 - ? How to be afraid ? - Are you focusing? 588 00:26:17,476 --> 00:26:20,674 - ? Before it gets too hard ? - I'll help you focus. 589 00:26:20,813 --> 00:26:25,683 ? To believe, lay here with me ? 590 00:26:25,818 --> 00:26:31,086 ? Before we count up what this'll cost ? 591 00:26:31,223 --> 00:26:35,820 ? Before the present or the past is lost ? 592 00:26:35,961 --> 00:26:40,399 ? And all that's left is a faint memory ? 593 00:26:40,532 --> 00:26:43,092 ? Lay here with me. ? 594 00:27:17,769 --> 00:27:20,603 ? Go by ? 595 00:27:20,739 --> 00:27:22,571 ? So before the sun... ? 596 00:27:22,708 --> 00:27:24,472 Kent? 597 00:27:26,912 --> 00:27:30,974 ? So you made me take your hand ? 598 00:27:31,116 --> 00:27:34,780 ? Through your eyes, I see this man ? 599 00:27:34,920 --> 00:27:39,415 ? Walking by then torn apart... ? 600 00:27:43,462 --> 00:27:45,954 ? Count up what this'll cost ? 601 00:27:46,098 --> 00:27:48,329 - ? Before the present ? - They cheated on me. 602 00:27:48,467 --> 00:27:50,493 ? To the past is lost ? 603 00:27:50,636 --> 00:27:52,798 ? And all that's left is a faint memory... ? 604 00:27:52,938 --> 00:27:54,930 Amanda and Kent. 605 00:27:55,073 --> 00:27:58,066 ? Lay here with me. ? 606 00:28:02,414 --> 00:28:04,076 You and Jane seem pretty tight. 607 00:28:04,216 --> 00:28:06,082 Oh, it feels so good. 608 00:28:06,218 --> 00:28:09,245 It's actually making me take a look at my old relationships 609 00:28:09,388 --> 00:28:11,220 with Taylor and even Amanda. 610 00:28:11,356 --> 00:28:13,689 I loved them, but this is different. 611 00:28:13,825 --> 00:28:15,265 - How do you mean? - Well, with Jane, 612 00:28:15,294 --> 00:28:17,272 I don't feel like I don't have to be anybody special. 613 00:28:17,296 --> 00:28:19,356 You know, I just feel like I have to be. 614 00:28:19,498 --> 00:28:20,858 Yeah, that's how I feel with Megan. 615 00:28:20,966 --> 00:28:22,298 Ah. 616 00:28:22,434 --> 00:28:24,130 Let me give you some advice. 617 00:28:24,269 --> 00:28:26,738 Whatever you do, do not hide yourself from her 618 00:28:26,872 --> 00:28:29,740 and don't keep any secrets. 619 00:28:29,875 --> 00:28:33,175 Oh, my God, it's positive. 620 00:28:34,546 --> 00:28:36,538 I'm pregnant? 621 00:28:40,185 --> 00:28:41,585 We're home. 622 00:28:41,720 --> 00:28:43,086 - Hey. Hi. - Hey. 623 00:28:43,222 --> 00:28:44,952 Oh, do you guys want some lunch? 624 00:28:45,090 --> 00:28:45,356 What? 625 00:28:45,380 --> 00:28:47,616 Oh, you know, I got to meet Megan at the flower shop. 626 00:28:47,759 --> 00:28:49,352 - Oh. - And, uh, a promise is a promise. 627 00:28:49,494 --> 00:28:51,814 Absolutely. Remember the number one rule in a relationship. 628 00:28:51,930 --> 00:28:53,455 You always got to be honest. 629 00:28:53,599 --> 00:28:55,158 - See ya. - See ya. 630 00:28:55,300 --> 00:28:57,166 You agree? 631 00:28:58,971 --> 00:29:01,065 Mm, absolutely. 632 00:29:04,209 --> 00:29:06,371 Mmm. 633 00:29:13,785 --> 00:29:15,981 I think I'm losing my mind. 634 00:29:16,121 --> 00:29:18,590 Images... 635 00:29:18,724 --> 00:29:22,183 I don't even know if they're real or not. 636 00:29:22,327 --> 00:29:26,128 Visions of Kent 637 00:29:26,265 --> 00:29:28,825 and Amanda having sex. 638 00:29:28,967 --> 00:29:32,028 Amanda telling me what to say about Kent's death. 639 00:29:34,139 --> 00:29:37,974 Everybody keeping secrets and telling lies. 640 00:29:38,110 --> 00:29:39,772 Well, if these are repressed memories, 641 00:29:39,911 --> 00:29:41,106 we'll bring them out. 642 00:29:41,246 --> 00:29:43,340 You did the right thing by coming back here. 643 00:29:43,482 --> 00:29:45,508 Okay, now look, 644 00:29:45,651 --> 00:29:47,711 I want you 645 00:29:47,853 --> 00:29:50,880 to focus on this light 646 00:29:51,023 --> 00:29:52,685 while I count from one to ten. 647 00:29:52,824 --> 00:29:54,656 And by the time I reach ten, 648 00:29:54,793 --> 00:29:56,318 you'll be completely asleep. 649 00:29:56,461 --> 00:29:57,326 Okay? 650 00:29:57,462 --> 00:29:59,522 One, you're feeling sleepy. 651 00:29:59,665 --> 00:30:03,329 Two, three, going deep. 652 00:30:03,468 --> 00:30:04,561 Four. 653 00:30:04,703 --> 00:30:06,729 - Five. - This ought to give me enough 654 00:30:06,872 --> 00:30:08,670 to show Amanda and take her down for good. 655 00:30:08,807 --> 00:30:10,469 You know, Michael, I'm very impressed 656 00:30:10,609 --> 00:30:12,009 with your level of eavesdropping. 657 00:30:12,144 --> 00:30:13,339 - Seven. -Are you? Yes. 658 00:30:13,478 --> 00:30:15,003 This is no big; I've done it before. 659 00:30:15,147 --> 00:30:17,412 - Eight. - Yeah, when I was, um, 660 00:30:17,549 --> 00:30:19,040 spying on... I mean, 661 00:30:19,184 --> 00:30:20,982 checking on Megan and Coop. 662 00:30:21,119 --> 00:30:23,816 Then, of course, Audrey did the same trick on me. 663 00:30:23,955 --> 00:30:25,956 And of course, that turned out to be a big disaster. 664 00:30:25,980 --> 00:30:26,167 Shh. 665 00:30:26,191 --> 00:30:28,169 - I'm trying to watch the show here. - All right, sorry. 666 00:30:28,193 --> 00:30:30,685 And ten. 667 00:30:30,829 --> 00:30:34,322 You're completely asleep. 668 00:30:34,466 --> 00:30:38,494 Completely and totally asleep. 669 00:30:38,637 --> 00:30:40,538 Can you hear my voice? 670 00:30:40,672 --> 00:30:42,504 - Yes. - Good. 671 00:30:42,641 --> 00:30:45,372 Now, 672 00:30:45,510 --> 00:30:49,072 let your mind go back in time 673 00:30:49,214 --> 00:30:52,878 to that night, 15 years ago on the bleachers. 674 00:30:53,018 --> 00:30:55,453 You pushed him. 675 00:30:55,587 --> 00:30:58,147 And then what happened? 676 00:30:58,290 --> 00:31:02,091 I rolled Kent's body into the trench. 677 00:31:02,227 --> 00:31:05,857 I was cold and scared. 678 00:31:05,997 --> 00:31:07,090 I knew I couldn't go home. 679 00:31:07,232 --> 00:31:08,996 I wanted to hide, 680 00:31:09,134 --> 00:31:12,901 but there was no place to hide except under the bleachers. 681 00:31:13,038 --> 00:31:15,269 I was so out of it. 682 00:31:15,407 --> 00:31:19,208 I don't... I don't know how long I was there. 683 00:31:19,344 --> 00:31:22,075 But when I came to, there was somebody there. 684 00:31:22,214 --> 00:31:24,683 Somebody was standing over the trench, 685 00:31:24,816 --> 00:31:26,648 but I couldn't see who it was. 686 00:31:26,785 --> 00:31:28,777 You have to let the face in, Eve. 687 00:31:28,920 --> 00:31:30,821 Don't worry, it won't hurt you. 688 00:31:30,956 --> 00:31:33,482 Your eyes are completely open now. 689 00:31:33,625 --> 00:31:35,093 It's too dark. 690 00:31:35,227 --> 00:31:36,388 It's nobody I know. 691 00:31:36,528 --> 00:31:37,928 Describe what you do see. 692 00:31:38,063 --> 00:31:40,089 It's a person, a woman I think. 693 00:31:40,232 --> 00:31:41,723 - How tall is she? - I can't tell. 694 00:31:41,867 --> 00:31:43,733 - What hair color? - It's dark. 695 00:31:43,869 --> 00:31:45,064 No, it's blonde. 696 00:31:45,203 --> 00:31:47,604 It's Amanda. 697 00:31:47,739 --> 00:31:49,970 Amanda, she's standing over the trench. 698 00:31:50,108 --> 00:31:52,236 What's Amanda doing there? 699 00:31:52,377 --> 00:31:53,709 She-she didn't go home. 700 00:31:53,845 --> 00:31:54,938 She lied to me. 701 00:31:55,080 --> 00:31:56,571 Just relax. 702 00:31:56,715 --> 00:31:58,581 We're gonna wake up very slowly now. 703 00:31:58,717 --> 00:32:01,778 That was... that was a very good start. 704 00:32:01,920 --> 00:32:02,979 We'll go further tomorrow, 705 00:32:03,121 --> 00:32:04,817 once you have time to assimilate all this. 706 00:32:04,956 --> 00:32:07,289 Why? Why was Amanda there? 707 00:32:07,426 --> 00:32:08,689 We'll find out. 708 00:32:08,827 --> 00:32:10,090 When you come in tomorrow, 709 00:32:10,228 --> 00:32:12,561 I want you to bring back some memento from those days. 710 00:32:12,697 --> 00:32:16,134 Uh, some bracelet, something you can touch. 711 00:32:16,268 --> 00:32:17,634 I saved a few things. 712 00:32:17,769 --> 00:32:18,769 Good. 713 00:32:18,904 --> 00:32:20,184 Sense memory can be very strong. 714 00:32:20,305 --> 00:32:21,637 That's it. 715 00:32:21,773 --> 00:32:23,551 That's how I'm gonna pull those memories out of her. 716 00:32:23,575 --> 00:32:24,599 Forget Visconti. 717 00:32:24,743 --> 00:32:26,006 Wait, wait, wait, I got to say, 718 00:32:26,144 --> 00:32:27,544 I don't get what the big deal is. 719 00:32:27,679 --> 00:32:29,773 I mean, so you unearthed some dirt on Amanda. 720 00:32:29,915 --> 00:32:31,577 You've already destroyed her agency, 721 00:32:31,716 --> 00:32:33,241 you bought her building. 722 00:32:33,385 --> 00:32:34,478 She's lost everything. 723 00:32:34,619 --> 00:32:36,110 Mm, not everything, Michael. 724 00:32:36,254 --> 00:32:37,847 She's not alone, after all. 725 00:32:37,989 --> 00:32:39,480 Oh. 726 00:32:39,624 --> 00:32:42,219 So, you still want Peter, don't you? 727 00:32:42,360 --> 00:32:44,261 Peter's my destiny, Michael. 728 00:32:44,396 --> 00:32:45,887 Okay, you know what? 729 00:32:46,031 --> 00:32:47,397 We're through. 730 00:32:47,532 --> 00:32:48,830 Okay. 731 00:32:48,967 --> 00:32:50,367 All right. 732 00:32:50,502 --> 00:32:52,528 All right, we're not through-through. 733 00:32:52,671 --> 00:32:54,663 Um, we're still engaged, 734 00:32:54,806 --> 00:32:56,638 but we need some time apart. 735 00:32:56,775 --> 00:32:58,004 Okay, bye. 736 00:32:58,143 --> 00:32:59,236 Wait, what... 737 00:32:59,377 --> 00:33:01,088 Listen, let me know if you learn anything more 738 00:33:01,112 --> 00:33:03,104 from Visconti, 'kay? 739 00:33:07,118 --> 00:33:09,883 Ah, Dena said you might be here. 740 00:33:10,021 --> 00:33:12,183 You wanted to see me about something? 741 00:33:12,324 --> 00:33:14,919 Yeah. I have a proposition for you. 742 00:33:15,060 --> 00:33:17,291 Oh. What did you have in mind? 743 00:33:24,803 --> 00:33:27,204 Is this why you wanted to see me? 744 00:33:27,339 --> 00:33:30,241 No, actually, I wanted to offer you a job. 745 00:33:30,375 --> 00:33:32,435 As what? Your concubine? 746 00:33:32,577 --> 00:33:34,603 Well, as tempting as that is, I wanted to know 747 00:33:34,746 --> 00:33:36,624 if you wanted to be director of public relations 748 00:33:36,648 --> 00:33:37,741 for the hospital? 749 00:33:37,883 --> 00:33:40,443 I don't know anything about hospitals. 750 00:33:40,585 --> 00:33:41,678 Oh, but you know 751 00:33:41,820 --> 00:33:43,584 everything about P.R. You'd be great. 752 00:33:43,722 --> 00:33:45,122 You think so? 753 00:33:45,257 --> 00:33:46,623 Absolutely. 754 00:33:46,758 --> 00:33:49,489 Just think about the perks too, huh? 755 00:33:50,996 --> 00:33:51,861 Dr. Burns? 756 00:33:51,997 --> 00:33:53,727 Oh, Dena, hello. 757 00:33:53,865 --> 00:33:54,958 Sorry. 758 00:33:55,100 --> 00:33:57,695 Oh, that's okay. Just conducting a, uh, 759 00:33:57,836 --> 00:34:00,328 job interview. 760 00:34:06,811 --> 00:34:08,302 Night, Sarah. 761 00:34:08,446 --> 00:34:10,210 Sweet dreams. 762 00:34:10,348 --> 00:34:11,577 Where you going? 763 00:34:11,716 --> 00:34:13,116 - Back to my place. - What for? 764 00:34:13,251 --> 00:34:15,429 Well, we can't sleep together the night before our wedding. 765 00:34:15,453 --> 00:34:17,064 Oh, that's bull. I mean, w-what if there's 766 00:34:17,088 --> 00:34:19,088 a tornado tonight? Or I have a stroke or something? 767 00:34:19,157 --> 00:34:21,092 Oh, don't be silly, you're too young. 768 00:34:21,226 --> 00:34:23,695 No, the point is we can't waste another chance to be together. 769 00:34:23,828 --> 00:34:25,160 I mean, life's too unpredictable. 770 00:34:25,297 --> 00:34:26,356 What are you looking at? 771 00:34:26,498 --> 00:34:27,761 - I'm looking at you. - Mm. 772 00:34:29,401 --> 00:34:30,892 Ooh, hold that thought. 773 00:34:32,437 --> 00:34:33,803 Hey. 774 00:34:33,939 --> 00:34:35,965 Hey, we just came by to bring you a gift 775 00:34:36,107 --> 00:34:37,598 and to mend a few fences 776 00:34:37,742 --> 00:34:38,766 along the way. 777 00:34:38,910 --> 00:34:40,390 Wow. We would've sent out invitations, 778 00:34:40,512 --> 00:34:42,606 but it's been so crazy, um... 779 00:34:42,747 --> 00:34:44,875 You're both welcome to come to the wedding. 780 00:34:45,016 --> 00:34:46,296 Oh, thanks. We'll probably pass. 781 00:34:46,351 --> 00:34:48,311 Kyle and Jane there may be a little uncomfortable. 782 00:34:49,788 --> 00:34:51,165 Oh, well, at least come to the reception. I mean... 783 00:34:51,189 --> 00:34:52,054 - Yeah. - Let bygones be bygones. 784 00:34:52,190 --> 00:34:53,055 Yeah, amen to that. 785 00:34:53,191 --> 00:34:54,887 Let's just hope that Eve 786 00:34:55,026 --> 00:34:57,655 comes to the same conclusion some day. 787 00:35:33,064 --> 00:35:35,009 We'll see you when you get back from your honeymoon. 788 00:35:35,033 --> 00:35:36,365 Eve. 789 00:35:40,205 --> 00:35:42,436 Eve? It's Peter. 790 00:35:42,574 --> 00:35:45,305 Hey, we don't live here anymore, remember? 791 00:35:55,754 --> 00:35:57,882 Excuse me. Can I help you? 792 00:35:58,023 --> 00:36:00,117 - Uh, no, we were just leaving. - Yeah, 793 00:36:00,258 --> 00:36:02,458 it looks to me like you were just breaking and entering. 794 00:36:02,494 --> 00:36:03,928 Nice talking to you, Lexi. 795 00:36:05,864 --> 00:36:08,129 Eve? 796 00:36:11,503 --> 00:36:13,028 Oh, my God. 797 00:36:14,572 --> 00:36:17,064 Oh, my God. 798 00:36:17,208 --> 00:36:20,576 Oh, you poor, sick baby. 799 00:36:20,712 --> 00:36:23,944 Oh, God, Amanda did this to you, didn't she? 800 00:36:25,550 --> 00:36:27,815 Eve? 801 00:36:27,952 --> 00:36:30,387 Okay, listen, you're gonna come home with me, okay? 802 00:36:30,522 --> 00:36:32,650 I don't think you ought to be alone tonight. 803 00:36:35,393 --> 00:36:38,158 There will always be another pep rally, okay? 804 00:36:41,433 --> 00:36:43,595 Okay, come on. 805 00:36:43,735 --> 00:36:45,328 Come on, Eve. 806 00:37:02,420 --> 00:37:04,616 Oh, Lexi, you are so good 807 00:37:04,756 --> 00:37:06,156 to take care of me like this. 808 00:37:06,291 --> 00:37:07,291 Mm. 809 00:37:07,358 --> 00:37:10,123 That's what friends are for. 810 00:37:10,261 --> 00:37:11,739 You know, I really have to get going though. 811 00:37:11,763 --> 00:37:13,874 I have another appointment with Dr. Visconti this morning 812 00:37:13,898 --> 00:37:16,299 to help me remember more about that night at the bleachers. 813 00:37:16,434 --> 00:37:17,527 Look, Eve, um, 814 00:37:19,370 --> 00:37:21,999 I really think that Dr. Visconti's hypnosis 815 00:37:22,140 --> 00:37:23,699 is messing with your head. 816 00:37:23,842 --> 00:37:25,242 Really? 817 00:37:25,376 --> 00:37:27,345 Well, what would you do? 818 00:37:27,479 --> 00:37:30,039 Well, if it was me, I would go back to Oakhurst. 819 00:37:30,181 --> 00:37:32,116 Oakhurst. Why? 820 00:37:32,250 --> 00:37:34,913 Because I think there's there that could... 821 00:37:35,053 --> 00:37:36,146 help trigger your memory. 822 00:37:36,287 --> 00:37:37,983 Things that you could see and touch. 823 00:37:38,123 --> 00:37:39,147 You know, sense memory 824 00:37:39,290 --> 00:37:41,316 can be really strong. 825 00:37:41,459 --> 00:37:43,394 Uh, but I don't know if I'm up to that. 826 00:37:43,528 --> 00:37:45,656 I mean, they hate me at Oakhurst. 827 00:37:45,797 --> 00:37:47,823 And it scares me there. 828 00:37:47,966 --> 00:37:49,559 I don't know what I would find. 829 00:37:49,701 --> 00:37:52,296 Eve, you find the truth. 830 00:37:52,437 --> 00:37:54,531 Hmm? And I'll go with you... 831 00:37:54,672 --> 00:37:56,573 to help you deal with it, okay? 832 00:37:56,708 --> 00:37:58,574 - You would do that? - Mm-hmm. 833 00:37:58,710 --> 00:38:00,406 You just remember what really happened 834 00:38:00,545 --> 00:38:03,413 and I promise you, we will make Amanda pay. 835 00:38:06,885 --> 00:38:08,683 Peter, there you are. 836 00:38:08,820 --> 00:38:12,154 Uh, listen, um, Eve missed a session this morning. 837 00:38:12,290 --> 00:38:15,954 I-I'm breaking confidentiality out of fear for her safety. 838 00:38:16,094 --> 00:38:18,256 Let's go in here. 839 00:38:20,765 --> 00:38:22,427 Yesterday I hypnotized her 840 00:38:22,567 --> 00:38:24,468 back to that fateful day 15 years ago. 841 00:38:24,602 --> 00:38:25,602 Oh, cut 842 00:38:25,670 --> 00:38:26,968 the melodrama, will ya? 843 00:38:27,105 --> 00:38:28,164 During 844 00:38:28,306 --> 00:38:30,002 the regression, Eve returned to the trench 845 00:38:30,141 --> 00:38:32,133 she rolled the Damarr boy into, 846 00:38:32,277 --> 00:38:34,906 and Amanda was standing there. 847 00:38:35,046 --> 00:38:36,275 Well, that can't be. 848 00:38:36,414 --> 00:38:38,534 Amanda said she never went where Eve dragged the body. 849 00:38:38,650 --> 00:38:40,676 Well, Eve said Amanda lied. 850 00:38:40,819 --> 00:38:42,412 Well, I don't buy it. You said yourself 851 00:38:42,554 --> 00:38:43,920 that Eve is emotionally unstable. 852 00:38:44,055 --> 00:38:46,251 I'm telling you, Peter, she knew what she saw. 853 00:38:46,391 --> 00:38:47,791 And she saw Amanda. 854 00:38:47,926 --> 00:38:51,226 And Amanda was standing at the trench. 855 00:38:57,001 --> 00:38:58,902 And do you, Megan, take Ryan 856 00:38:59,037 --> 00:39:00,938 to be your lawfully wedded husband? 857 00:39:01,072 --> 00:39:03,098 To have and to hold, in sickness and in health, 858 00:39:03,241 --> 00:39:04,800 till death do you part? 859 00:39:06,878 --> 00:39:07,743 I do. 860 00:39:07,879 --> 00:39:09,211 Then by the powers vested in me 861 00:39:09,347 --> 00:39:10,427 by the state of California, 862 00:39:10,515 --> 00:39:12,575 I now pronounce you husband and wife. 863 00:39:12,717 --> 00:39:13,810 You may kiss. 864 00:39:20,091 --> 00:39:22,356 - Kyle? - Yeah. 865 00:39:22,493 --> 00:39:24,894 Hold me. 866 00:39:30,668 --> 00:39:32,899 Oh, good. There you are. Sit down. 867 00:39:34,339 --> 00:39:35,339 I was thinking, 868 00:39:35,440 --> 00:39:36,999 if you give me an advertising budget 869 00:39:37,141 --> 00:39:40,111 of $100,000 then, um... 870 00:39:40,245 --> 00:39:41,736 What's the matter? 871 00:39:41,880 --> 00:39:43,371 I've been thinking about the night 872 00:39:43,514 --> 00:39:44,812 the Damarr boy died. 873 00:39:44,949 --> 00:39:47,646 Why, why are we talking about this again? 874 00:39:47,785 --> 00:39:49,463 Apparently Eve flashed on something in therapy. 875 00:39:49,487 --> 00:39:52,457 She said you were at the spot where the body was dumped. 876 00:39:53,925 --> 00:39:56,292 Well, either Eve was hallucinating or lying. 877 00:39:56,427 --> 00:39:58,191 But the one thing I know for sure 878 00:39:58,329 --> 00:40:00,491 is I was not at that trench. 879 00:40:00,632 --> 00:40:02,624 None of us said it was a trench. 880 00:40:02,767 --> 00:40:05,464 Everyone knows what it was. 881 00:40:05,603 --> 00:40:07,629 The point is Visconti thinks that she's recovering 882 00:40:07,772 --> 00:40:10,173 - from a repressed memory. - No, the point is 883 00:40:10,308 --> 00:40:11,685 if you want this to work out between us, 884 00:40:11,709 --> 00:40:13,709 we're not gonna talk about the Damarr murder again. 885 00:40:13,745 --> 00:40:15,407 I just think it might be useful 886 00:40:15,546 --> 00:40:17,174 if you try to remember. 887 00:40:17,315 --> 00:40:18,749 Kent tried to rape me, 888 00:40:18,883 --> 00:40:20,943 Eve pushed him, and I ran home. 889 00:40:21,085 --> 00:40:23,077 That's the last time I'm gonna tell that story. 890 00:40:23,221 --> 00:40:24,746 Excuse me. 891 00:40:33,631 --> 00:40:35,259 Amanda... 892 00:40:35,400 --> 00:40:37,096 was meeting Kent here that night. 893 00:40:37,235 --> 00:40:39,568 She was gonna tell him that they were through. 894 00:40:39,704 --> 00:40:42,230 They fought and... 895 00:40:42,373 --> 00:40:45,400 and I got into it, and then he went down. 896 00:40:45,543 --> 00:40:48,069 Amanda and I, we ran behind the bleachers 897 00:40:48,212 --> 00:40:50,306 to where the body had fallen. 898 00:40:52,483 --> 00:40:54,349 It was right here, I think. 899 00:40:54,485 --> 00:40:55,851 It was a... 900 00:40:55,987 --> 00:40:58,320 big, long hole in the ground. 901 00:40:58,456 --> 00:40:59,583 They were, 902 00:40:59,724 --> 00:41:01,522 they were laying pipe, I think. 903 00:41:03,661 --> 00:41:04,856 I, uh, 904 00:41:04,996 --> 00:41:07,090 I dragged Kent's body over to it 905 00:41:07,231 --> 00:41:08,824 and I rolled him in. 906 00:41:10,234 --> 00:41:11,998 God, I wasn't thinking clearly. 907 00:41:12,136 --> 00:41:13,832 I, I... 908 00:41:13,972 --> 00:41:16,237 backed under the bleachers. 909 00:41:16,374 --> 00:41:17,740 God, I think I was in shock. 910 00:41:17,875 --> 00:41:19,241 I, I don't know... 911 00:41:19,377 --> 00:41:21,346 I don't know how long I was there. 912 00:41:21,479 --> 00:41:23,948 The next thing I saw... 913 00:41:24,082 --> 00:41:26,608 the next thing I saw... 914 00:41:26,751 --> 00:41:29,243 It's okay, Eve, just, 915 00:41:29,387 --> 00:41:32,255 just look at it and tell me what you see, okay? 916 00:41:46,037 --> 00:41:47,938 He was still alive. 917 00:41:48,072 --> 00:41:50,564 I didn't kill him. 918 00:41:50,708 --> 00:41:52,074 Kent was still alive 919 00:41:52,210 --> 00:41:54,304 when I rolled him into the trench. 920 00:41:54,445 --> 00:41:56,744 Amanda came back, she saw that he was alive, 921 00:41:56,881 --> 00:41:58,315 she's the one who killed him. 922 00:41:58,449 --> 00:42:00,384 I should have never gone to prison. 923 00:42:00,518 --> 00:42:03,386 No, Amanda should have. 924 00:42:05,690 --> 00:42:06,783 So we'll be gone five days. 925 00:42:06,924 --> 00:42:08,302 If you have any problems with Sarah... 926 00:42:08,326 --> 00:42:09,385 Oh, she'll be fine. 927 00:42:09,527 --> 00:42:11,287 All right. Hey, thanks for all the help, bro. 928 00:42:11,396 --> 00:42:13,592 Oh, no, thank you. You guys went to all the trouble. 929 00:42:13,731 --> 00:42:14,824 Oh, I'm so happy for you. 930 00:42:14,966 --> 00:42:16,161 Oh, me too. 931 00:42:16,300 --> 00:42:17,820 I realized when you find the right guy, 932 00:42:17,935 --> 00:42:19,927 you got to hold onto him with everything you got. 933 00:42:20,071 --> 00:42:21,130 - Hey, Kyle? - Yes? 934 00:42:21,272 --> 00:42:22,763 I have something I want to tell you... 935 00:42:22,907 --> 00:42:24,752 Come on, hurry up. You're coming with me. 936 00:42:26,377 --> 00:42:28,107 But Aunt Terry, I'm supposed to stay 937 00:42:28,246 --> 00:42:30,257 - with my Auntie Jane... - No, you're not. In the car. 938 00:42:30,281 --> 00:42:32,546 - Put on your seat belt. - Hey, Terry, what's going on? 939 00:42:34,218 --> 00:42:36,050 I thought Terry went back to New York. 940 00:42:58,209 --> 00:43:00,144 Aunt Terry, what are you doing? 941 00:43:00,278 --> 00:43:02,022 Don't talk to me, sweetie, we're in kind of a hurry. 942 00:43:02,046 --> 00:43:04,140 Aunt Terry, you're scaring me. 943 00:43:04,282 --> 00:43:07,741 Everything's gonna be all right. I missed you so much. 944 00:43:16,227 --> 00:43:18,027 All right, baby, keep your seat belt on, okay? 945 00:43:18,129 --> 00:43:19,859 Everything's gonna be okay. 66350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.