All language subtitles for 훈장 오순남.E077.170809.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:05,343 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,887 --> 00:00:10,847 - Hwang Se-hui killed Jun-yeong. 3 00:00:11,910 --> 00:00:16,156 She made Bok-hui take the blame and made her leave home! 4 00:00:24,672 --> 00:00:30,742 Hwang Se-hui killed Jun-yeong! 5 00:00:50,521 --> 00:00:52,617 She killed Jun-yeong. 6 00:00:53,352 --> 00:00:57,294 She made Bok-hui take the blame for it and made her leave home! 7 00:00:58,546 --> 00:01:01,398 - (NA) What is all this? 8 00:01:02,351 --> 00:01:03,436 Se-hui... 9 00:01:08,705 --> 00:01:12,968 Oh Soon-nam coming to Hwangryong was because of the child. 10 00:01:14,071 --> 00:01:16,156 She was certain the child died because of Se-hui. 11 00:01:24,443 --> 00:01:28,023 - Everything is so evident and you still take her side? 12 00:01:28,647 --> 00:01:30,992 What's going on inside your head, Cha Yu-min? 13 00:01:31,227 --> 00:01:32,023 - Calm down. 14 00:01:33,638 --> 00:01:34,796 Don't corner her. 15 00:01:35,867 --> 00:01:36,336 What? 16 00:01:36,679 --> 00:01:38,367 - So mother took the taxi alone, so what? 17 00:01:39,328 --> 00:01:41,406 How is that proof that Se-hui took Jun-yeong? 18 00:01:42,264 --> 00:01:43,203 - You. 19 00:01:45,007 --> 00:01:47,145 Are you dumb or playing dumb? 20 00:01:47,688 --> 00:01:48,500 - Watch your mouth. 21 00:01:50,823 --> 00:01:53,109 I'm just trying to be sure... 22 00:01:53,476 --> 00:01:56,281 - You already know about Hwang Se-hui's bracelet charm. 23 00:01:57,062 --> 00:01:59,773 And that Bok-hui has talked about her all along! 24 00:02:01,353 --> 00:02:03,593 How do you think I found that taxi driver? 25 00:02:04,890 --> 00:02:06,710 Hwang Se-hui had his number. 26 00:02:07,570 --> 00:02:10,289 I found proof that those two made up a plan. 27 00:02:11,579 --> 00:02:14,750 If there's nothing to hide, why would she do that? 28 00:02:17,647 --> 00:02:21,117 Now it's your choice to believe her or not. 29 00:02:21,852 --> 00:02:26,921 I think you might be worse than Hwang Se-hui. 30 00:02:28,289 --> 00:02:30,992 I won't get involved no more. 31 00:02:53,914 --> 00:02:54,813 - Now what? 32 00:02:55,359 --> 00:02:58,875 You're gonna lie that everything Oh Soon-nam told me is a lie? 33 00:02:59,504 --> 00:03:00,765 When is this gonna end? 34 00:03:01,177 --> 00:03:02,187 - I'm sorry. 35 00:03:05,697 --> 00:03:12,835 Mom doesn't want me to show up to work until things calm down, but I can't let Oh Soon-nam do that. 36 00:03:13,038 --> 00:03:14,820 - So what do you want me to do? 37 00:03:16,441 --> 00:03:20,101 - If you got me out, you should be responsible. 38 00:03:21,856 --> 00:03:26,179 - Hwang Se-hui, how dare you have the audacity? 39 00:03:26,835 --> 00:03:29,656 You used to treat me like a sworn enemy. 40 00:03:30,642 --> 00:03:31,375 - No. 41 00:03:33,234 --> 00:03:34,789 I know for sure. 42 00:03:37,260 --> 00:03:40,539 You're the only person on my side. 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,554 I have two obstacles in my life. 44 00:03:46,591 --> 00:03:47,731 Bok-hui. 45 00:03:47,857 --> 00:03:49,468 - And Bang Gwang-sik. 46 00:03:52,484 --> 00:03:54,460 So why did you pay that scum. 47 00:03:55,409 --> 00:03:58,484 You shouldn't have treated him like that in the first place. 48 00:03:59,226 --> 00:04:01,890 - Bang Gwang-sik had a footage of the accident. 49 00:04:03,202 --> 00:04:07,242 If that gets out in the world,I'm done. 50 00:04:08,149 --> 00:04:09,554 I had no choice. 51 00:04:12,710 --> 00:04:15,132 He's tracking down Bok-hui now. 52 00:04:17,090 --> 00:04:18,562 You have to take care of it. 53 00:04:19,674 --> 00:04:20,034 Please? 54 00:04:27,674 --> 00:04:29,523 - So Bang Gwang-sik did all that. 55 00:04:30,929 --> 00:04:33,945 How much did he get paid for all that despicable crap? 56 00:04:34,968 --> 00:04:35,898 - Yeah, that money. 57 00:04:37,328 --> 00:04:41,457 If we're to find proof that Hwang Se-hui bought out those people, we have to find the source of that money. 58 00:04:42,031 --> 00:04:43,382 - How do we find that? 59 00:04:43,929 --> 00:04:48,868 - From Jeokhyeonjae restaurant to Bang Gwang-sik and the taxi driver, the 60 00:04:48,893 --> 00:04:53,498 truck driver, she must have spent a lot of money to hide her actions. 61 00:04:53,664 --> 00:04:56,281 - You're saying her own bank account couldn't cover that? 62 00:04:58,671 --> 00:04:59,151 - Yes. 63 00:04:59,771 --> 00:05:01,367 She needed funds. 64 00:05:02,945 --> 00:05:08,710 What if Ms. Yong finds out about this? 65 00:05:09,312 --> 00:05:11,078 - She'll be disappointed in Hwang Se-hui. 66 00:05:11,697 --> 00:05:12,487 - That's it. 67 00:05:13,531 --> 00:05:20,835 If we can't get her punished by law, we have to at least make Ms. Yong abandon her. 68 00:05:24,248 --> 00:05:29,154 - Right, Hwang Se-hui is nothing if not an heiress of Hwangryong Group. 69 00:05:30,421 --> 00:05:31,498 That's a way. 70 00:05:31,775 --> 00:05:37,821 (Ringtone). 71 00:05:37,846 --> 00:05:38,951 - It's Ms. Yong. 72 00:05:46,232 --> 00:05:47,123 Yes, Ms. Yong. 73 00:05:49,584 --> 00:05:51,357 - Any news of Ms. Choi? 74 00:05:51,890 --> 00:05:52,818 - No, not yet. 75 00:05:53,478 --> 00:05:55,388 But we'll find her. 76 00:05:56,103 --> 00:05:56,716 - Right. 77 00:05:57,591 --> 00:05:59,810 Tell me if you need any help. 78 00:06:00,527 --> 00:06:05,388 I will help you personally if not publicly. 79 00:06:07,062 --> 00:06:07,904 - Thank you. 80 00:06:08,716 --> 00:06:11,529 - She's still very unwell, I'm worried. 81 00:06:13,768 --> 00:06:15,920 Did you say she lost her memory. 82 00:06:17,604 --> 00:06:21,529 - She was almost recovering, but there were some unavoidable events. 83 00:06:22,373 --> 00:06:24,256 - What unavoidable events... 84 00:06:24,709 --> 00:06:25,341 - That's... 85 00:06:26,560 --> 00:06:32,154 (NA) Ms. Yong, you should know that I reported Hwang Se-hui, what are you doing right now? 86 00:06:33,768 --> 00:06:36,162 I'll have a chance to explain to you later. 87 00:06:37,609 --> 00:06:38,216 - Right. 88 00:06:39,420 --> 00:06:46,216 Ms. Hwang is on standby for a while so please take care of the kid's line for me. 89 00:06:47,263 --> 00:06:47,595 - Okay. 90 00:06:48,640 --> 00:06:50,795 Thank you for caring. 91 00:07:01,042 --> 00:07:06,056 - (NA) Oh Soon-nam, must have a lot going on but you still don't tell me. 92 00:07:08,844 --> 00:07:15,799 If she bursts, it's gonna be critical to the company, what do I do? 93 00:07:27,463 --> 00:07:30,288 - Didn't we pay for the compilation company? 94 00:07:31,308 --> 00:07:34,437 - I sent the invoice to the account team on time. 95 00:07:36,078 --> 00:07:38,609 - But why are they saying they didn't get paid? 96 00:07:39,121 --> 00:07:40,129 - What do you mean? 97 00:07:41,402 --> 00:07:44,046 - I went there to ask for kid's line PR and they start talking about money. 98 00:07:45,271 --> 00:07:47,734 - Aren't they mistaken? 99 00:07:51,756 --> 00:07:52,616 - I'll check. 100 00:07:52,951 --> 00:07:53,640 - No. 101 00:07:53,668 --> 00:07:55,007 It's my job. 102 00:07:55,538 --> 00:07:56,163 - It's fine. 103 00:07:56,433 --> 00:07:59,132 I'll go, check the PR materials, too. 104 00:08:00,330 --> 00:08:02,515 - Find Bang Gwang-sik. 105 00:08:03,650 --> 00:08:10,226 He's after the old woman, so you'll take them both if you get lucky. 106 00:08:10,986 --> 00:08:13,953 - We might draw attention. 107 00:08:14,552 --> 00:08:18,265 - Why are you so careful these days? 108 00:08:19,374 --> 00:08:20,913 - I'm giving an advice for you. 109 00:08:21,227 --> 00:08:24,140 - It's your job to take care of it without drawing attention! 110 00:08:27,145 --> 00:08:31,632 Do you still keep in touch with your cop colleagues? 111 00:08:33,848 --> 00:08:34,867 - No. 112 00:08:35,296 --> 00:08:37,649 You know how I quit my job, don't you? 113 00:08:38,710 --> 00:08:40,289 - You've never met anyone recently? 114 00:08:41,170 --> 00:08:42,105 Your ex-colleague. 115 00:08:43,184 --> 00:08:43,945 - No. 116 00:08:44,782 --> 00:08:45,601 Why do you ask... 117 00:08:46,281 --> 00:08:48,335 - You still haven't found detective Kim? 118 00:08:49,055 --> 00:08:50,805 I told you to track him down a long time ago. 119 00:08:51,584 --> 00:08:52,076 - I'm sorry. 120 00:08:52,722 --> 00:08:57,976 I'm trying, but he's a skilled detective so he's good at hiding. 121 00:09:00,289 --> 00:09:03,257 - You surprise me these days. 122 00:09:05,414 --> 00:09:09,078 I keep thinking that you might not be entirely my guy. 123 00:09:10,298 --> 00:09:11,507 Am I mistaken? 124 00:09:11,979 --> 00:09:16,499 - Mr. Hwang, have you forgotten what I've done for you? 125 00:09:16,818 --> 00:09:18,289 - The past has no power. 126 00:09:18,562 --> 00:09:20,351 Be loyal now. 127 00:09:20,990 --> 00:09:23,906 Prove you're still useful to me. 128 00:09:26,955 --> 00:09:31,460 Bang Gwang-sik, Choi Bok-hui, and Detective Kim, find them all and get rid of them. 129 00:09:31,781 --> 00:09:34,343 As soon as possible. 130 00:09:41,351 --> 00:09:44,015 - But how and where are you gonna find Bang Gwang-sik? 131 00:09:44,765 --> 00:09:48,015 - Bang Gwang-sik's wife said he has a mistress at the point of the fraud case. 132 00:09:48,499 --> 00:09:49,679 I'm looking into that. 133 00:09:50,054 --> 00:09:52,695 - You know I'm doing all the work while you play detective, right? 134 00:09:53,382 --> 00:09:54,273 - I'm sorry. 135 00:09:55,069 --> 00:09:57,749 Right, the spicy soup hit jackpot in China, right? 136 00:09:58,734 --> 00:10:00,007 - How could you say it like it's none of your business? 137 00:10:00,262 --> 00:10:02,874 That spicy soup is our company's product. 138 00:10:04,100 --> 00:10:05,507 - You did great. 139 00:10:05,628 --> 00:10:06,656 - Don't mention it. 140 00:10:07,234 --> 00:10:09,414 Cha Yu-min's the one overjoyed that we hit jackpot. 141 00:10:11,271 --> 00:10:14,570 He got the deal with Cheongdu separately and gave them so much revenue. 142 00:10:15,296 --> 00:10:16,757 Hwangryong's gonna love him for that. 143 00:10:17,164 --> 00:10:19,976 - Ms. Choi has gone missing. 144 00:10:20,890 --> 00:10:21,562 (Knock). 145 00:10:24,004 --> 00:10:28,070 - Mr. Kang, are you going to hand out flyers with us? 146 00:10:29,375 --> 00:10:30,890 - Um, I have another schedule. 147 00:10:31,409 --> 00:10:32,369 - Oh, right. 148 00:10:33,434 --> 00:10:34,039 - Yu-na. 149 00:10:35,945 --> 00:10:37,593 Let's go together later. 150 00:10:38,734 --> 00:10:39,289 Okay. 151 00:10:47,359 --> 00:10:48,281 Why, what? 152 00:10:48,481 --> 00:10:52,742 Come on, don't laugh. Don't laugh. 153 00:11:03,663 --> 00:11:06,687 - (Soon-nam) If she had nothing to hide,why would she do that? 154 00:11:07,562 --> 00:11:10,877 Everything's so evident and you still take her side? 155 00:11:11,581 --> 00:11:13,937 What's going on inside your head, Cha Yu-min. 156 00:11:16,146 --> 00:11:19,671 - I have work to do, work. 157 00:11:26,242 --> 00:11:27,397 (NA) Decide, Cha Yu-min. 158 00:11:28,320 --> 00:11:30,703 You can't waste time on this forever. 159 00:11:31,541 --> 00:11:36,554 Find out about everything or use Hwang Se-hui to go my way. 160 00:11:42,583 --> 00:11:43,398 - Welcome... 161 00:11:45,710 --> 00:11:48,476 What are you doing here? 162 00:11:48,625 --> 00:11:51,156 - Myeong-ja, why didn't you come to manager training? 163 00:11:51,515 --> 00:11:53,218 - I was busy with the restaurant. 164 00:11:53,838 --> 00:11:59,312 I told the manager and asked for the info, but I made you worry. 165 00:11:59,635 --> 00:12:02,546 - Don't be, Myeong-ja. 166 00:12:03,045 --> 00:12:10,351 After you took the branch, we started seeing more revenue and you got great response from customers and a lot of great reviews, you should come. 167 00:12:10,488 --> 00:12:12,023 Who would if you don't? 168 00:12:16,031 --> 00:12:20,804 So what I'm saying is that you're an important person in Ungil Food. 169 00:12:22,340 --> 00:12:23,164 You know that. 170 00:12:27,511 --> 00:12:29,828 - Well, if you say so. 171 00:12:30,436 --> 00:12:31,695 You want something to drink? Cider? 172 00:12:36,364 --> 00:12:37,445 - Stay. 173 00:12:38,515 --> 00:12:42,578 - Oh, what are you doing here? 174 00:12:42,851 --> 00:12:47,265 - I don't think it's right to pretend I don't know about the unfortunate things happening in your family. 175 00:12:47,796 --> 00:12:50,046 I hope I'm not bothering you without a notice. 176 00:12:50,262 --> 00:12:51,585 - Oh, please don't say that. 177 00:12:53,075 --> 00:12:53,820 Please come in. 178 00:13:03,884 --> 00:13:05,101 - You must be so worried. 179 00:13:06,129 --> 00:13:08,109 I heard Bok-hui is unwell. 180 00:13:08,320 --> 00:13:09,914 - Oh, where do I begin. 181 00:13:10,561 --> 00:13:12,312 She could've just stayed put. 182 00:13:12,585 --> 00:13:15,085 Why is she making it so hard for the kids? 183 00:13:17,538 --> 00:13:22,726 - I heard she used to scold Se-hui. 184 00:13:24,324 --> 00:13:26,757 - Don't mind that. 185 00:13:26,997 --> 00:13:33,828 She went coocoo, I mean, lost her memory after the accident and taunted Se-hui. 186 00:13:35,438 --> 00:13:38,413 She didn't recognize her I guess. 187 00:13:39,782 --> 00:13:42,382 I was so embarrassed. 188 00:13:43,384 --> 00:13:46,024 I'm really sorry, Ms. Yong. 189 00:13:46,349 --> 00:13:48,171 - What did she blame her for? 190 00:13:49,822 --> 00:13:51,414 - That Jun-yeong... 191 00:13:52,190 --> 00:13:55,609 That Se-hui killed her granddaughter... 192 00:14:00,117 --> 00:14:02,171 That doesn't make sense, does it? 193 00:14:02,196 --> 00:14:03,609 That's nonsense. 194 00:14:04,167 --> 00:14:08,140 She lost her mind beyond control. 195 00:14:08,602 --> 00:14:13,929 I had such a hard time covering her up from all her mistakes. 196 00:14:27,593 --> 00:14:28,679 - (NA) What do I do? 197 00:14:29,357 --> 00:14:32,280 If I say I have feelings for Mr. Kang again, Myeong-ja would throw a fit. 198 00:14:33,421 --> 00:14:34,905 Should I keep this a secret or not? 199 00:14:35,756 --> 00:14:37,754 - (NA) This is driving me mad. 200 00:14:38,153 --> 00:14:40,905 I have to show him that girl's have loyalty. 201 00:14:41,365 --> 00:14:44,444 But why is my heart beating for Un-gil? 202 00:14:48,982 --> 00:14:52,663 You must be tire after work, why come here and help? 203 00:14:53,051 --> 00:14:56,217 - You're doing this all by yourself, I can't even help? 204 00:14:56,678 --> 00:15:00,069 I like the spicy soup, too. 205 00:15:02,038 --> 00:15:04,303 - Um, but Yu-na. 206 00:15:04,520 --> 00:15:10,522 You're not still interested in Un-gil, are you? 207 00:15:11,499 --> 00:15:14,858 - What are you talking about? I'm loyal to you! 208 00:15:15,028 --> 00:15:17,092 We're sworn sisters. 209 00:15:17,253 --> 00:15:19,569 I could never. 210 00:15:19,839 --> 00:15:21,233 - Right, right. 211 00:15:21,630 --> 00:15:24,499 We won't break apart over a guy, right? 212 00:15:25,600 --> 00:15:27,920 Let's go in. 213 00:15:29,084 --> 00:15:31,059 Loyalty. - Loyalty. 214 00:15:40,507 --> 00:15:43,382 - I think Hwang Se-hui switched the bank account info along the way. 215 00:15:43,671 --> 00:15:47,187 - The info we got from the company and the one she gave Yu-min is different. 216 00:15:47,501 --> 00:15:53,101 - She said she'll pay it all at the end of the year but the company doesn't like it since there's no cash flow. 217 00:15:53,617 --> 00:15:55,866 - They had no choice but to take it as subcontractor. 218 00:15:56,273 --> 00:15:57,421 You were right. 219 00:15:57,679 --> 00:16:02,359 - I didn't imagine that she would have laid her hands on the money for the contractor. 220 00:16:03,199 --> 00:16:04,499 She's hopeless. 221 00:16:05,336 --> 00:16:07,568 - There must be something else. 222 00:16:07,641 --> 00:16:08,640 - Right. 223 00:16:08,773 --> 00:16:12,234 If you start messing with company budget, it starts to feel like your own money. 224 00:16:13,650 --> 00:16:14,702 - How do you know that? 225 00:16:16,042 --> 00:16:16,765 - What? 226 00:16:17,486 --> 00:16:19,116 What, that's offensive. 227 00:16:19,929 --> 00:16:21,093 - Un-gil's right. 228 00:16:21,611 --> 00:16:28,636 The project development manager position has a lot funds coming in through the back door and it's easy to fill up your pocket. 229 00:16:29,639 --> 00:16:30,171 - Really? 230 00:16:30,455 --> 00:16:36,984 - Yeah, I don't know how it's been, but that bitch needs money so we'll find it if we dig in. 231 00:16:37,430 --> 00:16:39,327 I'll get a list of some contractors. 232 00:16:40,011 --> 00:16:41,304 - Please, Myeong-ja. 233 00:17:00,328 --> 00:17:00,797 - What are you doing? 234 00:17:01,747 --> 00:17:03,679 - Hey, I left it here. 235 00:17:04,421 --> 00:17:04,890 Huh? 236 00:17:06,184 --> 00:17:06,921 I found it. 237 00:17:07,971 --> 00:17:09,632 - What? Why that? 238 00:17:10,585 --> 00:17:12,733 - You said you're gonna look for your parents again. 239 00:17:14,487 --> 00:17:15,835 You've grown up. 240 00:17:17,026 --> 00:17:20,015 - We can do it after we find Ms. Choi. 241 00:17:20,040 --> 00:17:22,038 - No. We should begin now that we've said it. 242 00:17:22,961 --> 00:17:23,787 You gonna thank me? 243 00:17:24,546 --> 00:17:25,155 - Thanks. 244 00:17:25,626 --> 00:17:27,101 - Be nice if you are. 245 00:17:28,345 --> 00:17:32,163 - Okay. I'll give you back the funds I sneaked out. 246 00:17:33,432 --> 00:17:34,092 - What? 247 00:17:34,979 --> 00:17:36,494 You little. 248 00:17:37,213 --> 00:17:39,351 - What are you doing? You said I did, let me go, let go. 249 00:17:41,100 --> 00:17:41,890 Just wait. 250 00:17:42,591 --> 00:17:47,030 I'll blow up Ungil Food globally and make you the CEO. 251 00:17:47,570 --> 00:17:48,288 Trust me. 252 00:17:50,147 --> 00:17:51,107 - Really? 253 00:17:51,528 --> 00:17:52,640 You promised. 254 00:17:53,004 --> 00:17:55,640 Promise, promise, promise, promise! 255 00:17:55,804 --> 00:17:57,452 - Okay, okay. Promise, promise, promise. 256 00:17:59,514 --> 00:18:02,601 - Se-jong, it's been a long time. 257 00:18:03,093 --> 00:18:03,422 Yeah. 258 00:18:11,794 --> 00:18:12,577 - Soon-nam. 259 00:18:14,460 --> 00:18:15,937 - You left your phone. 260 00:18:16,769 --> 00:18:18,484 - I'm all over the place these days. 261 00:18:19,187 --> 00:18:20,077 - What is that? 262 00:18:20,953 --> 00:18:22,234 - Un-gil's toy. 263 00:18:23,366 --> 00:18:23,827 - What? 264 00:18:24,307 --> 00:18:26,249 - Oh, come on. Stop taunting me. 265 00:18:27,776 --> 00:18:31,038 I had this around my neck when my brother first found me. 266 00:18:31,574 --> 00:18:37,702 - You press it here and blow it, right? 267 00:18:39,025 --> 00:18:40,327 - How did you know? 268 00:18:41,083 --> 00:18:42,960 Other people get confused. 269 00:18:45,056 --> 00:18:46,116 You guys talk. 270 00:18:47,140 --> 00:18:49,648 (Horn). 271 00:18:53,850 --> 00:18:55,093 - Still a kid. 272 00:18:56,344 --> 00:18:58,069 We're trying to find Un-gil's parents. 273 00:19:00,269 --> 00:19:01,229 - Oh, yes. 274 00:19:02,030 --> 00:19:04,679 - We're also looking for Ms. Choi, so don't worry. 275 00:19:05,167 --> 00:19:08,507 We sent out flyers around job placement agencies around Seoul and Kyeong-gi. 276 00:19:08,819 --> 00:19:09,299 - What? 277 00:19:10,336 --> 00:19:11,786 - Ms. Choi can cook. 278 00:19:11,921 --> 00:19:12,593 Who knows? 279 00:19:12,914 --> 00:19:15,398 Maybe she got a job. 280 00:19:16,859 --> 00:19:20,241 - If she's that well, I'm relieved. 281 00:19:23,824 --> 00:19:27,464 I hope we find Bok-hui and Un-gil's parents. 282 00:19:27,905 --> 00:19:29,159 - And yours, too. 283 00:19:29,509 --> 00:19:31,460 I want to find them. 284 00:19:32,296 --> 00:19:34,382 - No, I'm still... 285 00:19:41,754 --> 00:19:46,285 Hwang Se-hui took Jun-yeong and she drugged Bok-hui to hide it. 286 00:19:46,574 --> 00:19:49,199 I have test results of those drugs. 287 00:19:50,981 --> 00:19:55,074 - (NA) So that's why Se-hui stopped Bok-hui from meeting Soon-nam. 288 00:19:56,233 --> 00:19:59,301 So she couldn't tell her anything when she gets her memory back. 289 00:20:01,409 --> 00:20:02,431 What now? 290 00:20:02,974 --> 00:20:04,239 How do I deal with this? 291 00:20:11,028 --> 00:20:15,457 - I heard you told Se-hui not to show up for work for a while. 292 00:20:17,754 --> 00:20:19,746 Why are you killing her spirits? 293 00:20:20,528 --> 00:20:22,246 I told her to come back from tomorrow. 294 00:20:23,629 --> 00:20:26,543 - (NA) Does he know about Se-hui? 295 00:20:28,692 --> 00:20:29,957 - Was I wrong? 296 00:20:31,013 --> 00:20:36,895 If you think about it, Se-hui is getting the blame for something she didn't do, this is only gonna make people suspicious. 297 00:20:37,954 --> 00:20:38,942 - Something she didn't do? 298 00:20:39,804 --> 00:20:41,895 What proof do you have of that? 299 00:20:42,184 --> 00:20:43,020 - You. 300 00:20:43,674 --> 00:20:45,903 You have to trust your daughter, who else would you trust? 301 00:20:46,910 --> 00:20:49,278 And the police cleared her of suspicion. 302 00:20:49,974 --> 00:20:53,174 Honestly, I don't know if we should let Oh Soon-nam stay. 303 00:20:53,552 --> 00:20:54,410 It's upsetting. 304 00:20:55,422 --> 00:20:59,153 - We can't terminate the contract at this point, it's difficult. 305 00:21:00,543 --> 00:21:04,332 - If I knew this would happen, we shouldn't have let Oh Soon-nam in. 306 00:21:05,272 --> 00:21:06,127 Oh, well. 307 00:21:07,012 --> 00:21:08,864 I trapped myself. 308 00:21:10,839 --> 00:21:12,449 I don't know what to say to you. 309 00:21:13,297 --> 00:21:14,273 - Don't be. 310 00:21:14,818 --> 00:21:18,239 Let's see how it goes and find a way. 311 00:21:19,414 --> 00:21:20,348 - Let's. 312 00:21:25,332 --> 00:21:27,137 - (NA) You want to kick Oh Soon-nam out now? 313 00:21:28,051 --> 00:21:29,443 He knows it all. 314 00:21:29,973 --> 00:21:31,957 But still he got Se-hui out. 315 00:21:33,832 --> 00:21:35,957 Do I have to play along? 316 00:21:42,212 --> 00:21:43,176 - I'm back. 317 00:21:44,628 --> 00:21:45,978 - Why are you so late? 318 00:21:46,410 --> 00:21:47,270 - Something happened? 319 00:21:48,410 --> 00:21:49,684 Have you heard from Bok-hui? 320 00:21:50,105 --> 00:21:53,621 - No, Ms. Yong was here this afternoon. 321 00:21:54,343 --> 00:21:54,846 - My mother-in-law? 322 00:21:55,520 --> 00:21:59,387 - She pried into Bok-hui and Se-hui I was shaking. 323 00:21:59,910 --> 00:22:04,035 What if she said she wants to cancel the marriage since it's her precious only daughter? 324 00:22:06,683 --> 00:22:08,739 You're doing okay at work, right? 325 00:22:09,684 --> 00:22:14,145 Don't cross your in-laws and be nice to Se-hui. 326 00:22:27,253 --> 00:22:27,971 - You're late. 327 00:22:28,901 --> 00:22:29,830 Everything okay at the company? 328 00:22:30,619 --> 00:22:31,791 - What's there to happen? 329 00:22:32,213 --> 00:22:33,260 - The employees don't say anything? 330 00:22:33,285 --> 00:22:34,807 I'm starting work from tomorrow. 331 00:22:35,731 --> 00:22:38,244 - Did you know that your mother was here this afternoon? 332 00:22:39,315 --> 00:22:40,088 - Mom? 333 00:22:40,557 --> 00:22:42,143 - You don't know why she was here, then? 334 00:22:43,639 --> 00:22:44,557 - I, I don't know. 335 00:22:44,682 --> 00:22:45,682 Maybe she came to see me. 336 00:22:46,463 --> 00:22:47,799 I'll call her. 337 00:22:48,871 --> 00:22:49,705 - Where are you going? 338 00:22:50,114 --> 00:22:50,666 Do it here. 339 00:22:51,276 --> 00:22:51,927 - No. 340 00:22:51,952 --> 00:22:53,744 You must be tired, get some rest. 341 00:23:07,581 --> 00:23:15,080 (Ringtone) Why are you calling this late? 342 00:23:15,640 --> 00:23:16,540 - I found her. 343 00:23:17,036 --> 00:23:17,901 - Find what. 344 00:23:18,791 --> 00:23:20,533 - I found the old woman. 345 00:23:22,446 --> 00:23:23,471 - Where? 346 00:23:23,711 --> 00:23:27,104 - This is some barbecue restaurant, don't worry. 347 00:23:27,424 --> 00:23:28,783 I'll keep an eye on her. 348 00:23:29,523 --> 00:23:34,205 Think about what to do and tell me... 349 00:23:38,316 --> 00:23:39,744 Who is it, who is it! 350 00:23:39,769 --> 00:23:40,448 - Hello. 351 00:23:41,105 --> 00:23:41,994 Hello. 352 00:23:43,483 --> 00:23:50,526 (Ringtone). 353 00:23:50,551 --> 00:23:51,744 - Who is it this late? 354 00:23:54,028 --> 00:23:54,748 - Se-hui. 355 00:23:58,071 --> 00:23:58,971 What is it? 356 00:23:59,249 --> 00:24:02,338 - (Se-hui) Dad, Bang Gwang-sik just called. 357 00:24:02,672 --> 00:24:03,588 - Don't worry. 358 00:24:04,393 --> 00:24:06,099 I got permission from your mother. 359 00:24:06,593 --> 00:24:08,651 Don't worry and come to work tomorrow. 360 00:24:09,162 --> 00:24:10,018 - (Se-hui) Wait. 361 00:24:10,888 --> 00:24:12,604 Mother was here this afternoon. 362 00:24:12,788 --> 00:24:13,729 Did you know? 363 00:24:20,010 --> 00:24:23,250 - Were you at Jeokhyeonjae today? 364 00:24:25,363 --> 00:24:33,116 - Yes, with Ms. Choi and Se-hui, they must have a lot of worries, I had to go. 365 00:24:34,477 --> 00:24:36,096 - Pointless. 366 00:24:36,939 --> 00:24:38,823 Whose fault do you think all that is? 367 00:24:52,182 --> 00:24:52,807 - What? 368 00:24:53,213 --> 00:24:54,283 Don't worry? 369 00:24:56,142 --> 00:24:57,127 Did dad? 370 00:25:00,169 --> 00:25:01,057 - What are you? 371 00:25:01,082 --> 00:25:04,018 Let go, what's going on? 372 00:25:21,167 --> 00:25:21,932 Mr. Park. 373 00:25:27,259 --> 00:25:28,994 - So you should have slowed down. 374 00:25:29,773 --> 00:25:31,705 Why did you take things so far? 375 00:25:34,088 --> 00:25:37,143 - Do you know what I have? 376 00:25:37,543 --> 00:25:41,338 You end Hwangryong if you touch me, you know that? 377 00:25:45,174 --> 00:25:46,315 - You don't understand. 378 00:25:52,624 --> 00:25:56,252 - What? What, what's going on. What are you doing? 379 00:26:28,940 --> 00:26:30,276 - (Du-mul) Your parents, too. 380 00:26:31,197 --> 00:26:32,744 I want to find them. 381 00:26:43,877 --> 00:26:47,362 - (NA) Bok-hui, I'm a very lucky woman. 382 00:26:48,182 --> 00:26:51,151 I have so many good people around me. 383 00:26:52,650 --> 00:26:58,026 But Bok-hui, I miss you more than anyone else. 384 00:26:59,252 --> 00:27:02,104 Please come back to me. 385 00:27:11,495 --> 00:27:12,229 (Knock). 386 00:27:15,732 --> 00:27:16,783 - Who is it? 387 00:27:17,806 --> 00:27:18,766 Miss? 388 00:28:10,026 --> 00:28:12,611 - (TV) There was a gas explosion at a Korean restaurant at 389 00:28:12,636 --> 00:28:15,440 Kyeonggi-do Ansung, and the firefighters are fighting the fire. 390 00:28:15,910 --> 00:28:20,901 There's one dead and one passenger was injured. 391 00:28:21,557 --> 00:28:27,416 The police suspects gas to have leaked from an old gas pipe and investigating an exact cause. 392 00:28:27,974 --> 00:28:28,838 Next news. 393 00:28:30,975 --> 00:28:33,018 - Something happened? 394 00:28:33,440 --> 00:28:35,117 - There was a gas explosion. 395 00:28:36,129 --> 00:28:36,849 - Yeah? 396 00:28:43,281 --> 00:28:44,580 - Soon-na, I found her. 397 00:28:46,662 --> 00:28:48,619 A job agency from Kyeonggi-do Ansung called. 398 00:28:48,885 --> 00:28:50,713 An old lady named Choi Bok-hui came to them a few days ago. 399 00:28:51,249 --> 00:28:53,461 - Oh, that's great, Soon-nam. 400 00:28:53,588 --> 00:28:56,330 - Wait, wait. Mr. Kang. I'll quickly get changed. 401 00:28:58,441 --> 00:28:59,354 - Oh, me too. 402 00:28:59,582 --> 00:29:00,792 I'll wait outside. 403 00:29:01,285 --> 00:29:03,244 - Wait, I shouldn't be sitting around. Phone. 404 00:29:06,221 --> 00:29:08,541 - We found her, found her! We found Bok-hui. 405 00:29:09,295 --> 00:29:10,283 - What are you talking about? 406 00:29:10,308 --> 00:29:11,533 Where? 407 00:29:11,938 --> 00:29:15,463 - Our representative sent out flyers everywhere. 408 00:29:15,901 --> 00:29:17,854 She's at a restaurant at Kyeonggido Ansung. 409 00:29:18,807 --> 00:29:21,547 - (NA) What? What's going on? 410 00:29:21,963 --> 00:29:24,343 - Oh, she got a job? 411 00:29:24,710 --> 00:29:25,533 - Give me my car keys. 412 00:29:27,304 --> 00:29:28,350 - Oh, yes. 413 00:29:28,747 --> 00:29:29,512 Wait. 414 00:29:31,055 --> 00:29:33,852 - You're not gonna barge into that house, are you? 415 00:29:34,303 --> 00:29:35,728 - Just wait. 416 00:29:35,753 --> 00:29:38,633 Soon-nam and Mr. Kang are on their way. - Oh, what a fuss. 417 00:29:38,791 --> 00:29:40,782 Why do you let others intervene in our family business? 418 00:29:40,937 --> 00:29:44,985 (Ringtone) It's a crazy morning. What the hell? 419 00:29:45,904 --> 00:29:46,727 Hello? 420 00:29:47,086 --> 00:29:48,368 Yes, this is Jeokhyeonjae. 421 00:29:49,534 --> 00:29:50,415 Who is this? 422 00:29:52,889 --> 00:29:53,727 - Your car keys. 423 00:29:54,600 --> 00:29:55,012 - What? 424 00:29:56,253 --> 00:29:57,093 No. 425 00:30:00,688 --> 00:30:02,547 Yu, Yu-min... 426 00:30:07,577 --> 00:30:08,387 - Soon-nam... 427 00:30:08,898 --> 00:30:10,829 - Yeah, I'll be back, Myeong-ja. 428 00:30:14,282 --> 00:30:15,157 - Soon-nam... 429 00:30:15,614 --> 00:30:16,388 - What? 430 00:30:17,181 --> 00:30:18,254 - Bok-hui... 431 00:30:33,325 --> 00:30:34,676 - (NA) Hold on, Hwang Se-hui. 432 00:30:35,762 --> 00:30:39,988 If Yu-min comes through that door, you'll know for sure. 433 00:30:47,083 --> 00:30:49,559 - Yu-min, is it really Bok-hui? 434 00:30:51,843 --> 00:30:53,004 - Talk to me. 435 00:30:53,603 --> 00:30:55,637 Is it her? 436 00:31:02,044 --> 00:31:04,770 - Yu-min, isn't this her bag? 437 00:31:06,041 --> 00:31:07,601 Mom, mom... 438 00:31:09,858 --> 00:31:12,191 - The body was too damaged, he must be shocked. 439 00:31:14,010 --> 00:31:15,231 You should proceed with the funeral. 440 00:31:15,930 --> 00:31:16,645 - What do we do? 441 00:31:17,803 --> 00:31:20,496 Poor Bok-hui. 442 00:31:26,844 --> 00:31:27,804 - Bok-hui! 443 00:31:28,268 --> 00:31:28,892 - Soon-nam! 444 00:31:30,361 --> 00:31:34,168 - Yu-na, where's Bok-hui, where is she? 445 00:31:34,663 --> 00:31:37,903 - Soon-nam, it's her... 446 00:31:41,222 --> 00:31:41,886 - No. 447 00:31:42,957 --> 00:31:43,816 Can't be. 448 00:31:46,488 --> 00:31:48,645 Where, where is she? 449 00:31:51,137 --> 00:31:51,803 - Soon-nam. 450 00:31:52,695 --> 00:31:54,215 - Bok-hui, Bok-hui. 451 00:31:57,004 --> 00:31:57,604 Out of my way. 452 00:31:59,762 --> 00:32:02,059 - No, don't look. 453 00:32:03,248 --> 00:32:03,938 - Out of my way! 454 00:32:04,041 --> 00:32:05,241 - You shouldn't! 455 00:32:07,544 --> 00:32:11,723 She's a mess. 456 00:32:16,201 --> 00:32:17,041 - No. 457 00:32:19,059 --> 00:32:20,053 I'll see for myself. 458 00:32:20,805 --> 00:32:21,981 Can't be her. 459 00:32:23,906 --> 00:32:25,832 Bok-hui, Bok-hui. 460 00:32:26,565 --> 00:32:27,405 Bok-hui! 461 00:32:27,632 --> 00:32:29,841 - Stop it. Calm down, alright? 462 00:32:30,191 --> 00:32:34,030 - No! I have to see. I have to look! 463 00:32:34,928 --> 00:32:37,684 Bok-hui, Bok-hui... 464 00:32:39,073 --> 00:32:39,957 - Soon-nam... 465 00:32:40,809 --> 00:32:42,199 - Bok-hui... 466 00:33:15,434 --> 00:33:18,387 Subtitles by OnDemandKorea 467 00:33:23,129 --> 00:33:25,402 Hwang Se-hui, can you try to not look so happy? 468 00:33:25,449 --> 00:33:27,965 When are you going to kick Oh Soon-nam and Kang Du-mul out? 469 00:33:27,997 --> 00:33:30,519 I want you to get rid of any suspicions you have about Se-hui. 470 00:33:30,543 --> 00:33:33,559 Don't worry about anything and just move forward. 471 00:33:33,584 --> 00:33:36,340 How dare you come in here?! Who do you think you are?! 472 00:33:36,365 --> 00:33:37,982 Stop it Oh Soon-nam! 473 00:33:38,059 --> 00:33:39,113 Shut up! 474 00:33:39,387 --> 00:33:42,566 I'm going to make you guys live in hell. 475 00:33:42,746 --> 00:33:44,605 - Soon-nam. - I'm going to be different. 476 00:33:44,676 --> 00:33:45,918 - Don't do that. - Why? 477 00:33:45,943 --> 00:33:47,519 You can't stand even this much? 478 00:33:47,559 --> 00:33:51,402 You chose this as the consequence for ignoring Jun-yeong and Bok-hui. 479 00:33:51,469 --> 00:33:52,869 To fight a monster... 480 00:33:52,914 --> 00:33:53,914 Ms. Oh! 481 00:33:54,031 --> 00:33:56,031 I'll have to become a monster. 34458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.