Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,533
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,758 --> 00:00:08,401
- Un-gil!
3
00:00:13,172 --> 00:00:13,909
What happened?
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,142
I thought you went out with Se-jong.
5
00:00:17,996 --> 00:00:18,374
- Oh...
6
00:00:27,624 --> 00:00:28,171
- That...
7
00:00:37,914 --> 00:00:38,655
- Um, Ms. Oh.
8
00:00:40,258 --> 00:00:40,976
Actually, I...
9
00:00:45,414 --> 00:00:45,924
Se-jong.
10
00:00:46,145 --> 00:00:46,755
- Se-jong.
11
00:00:48,912 --> 00:00:49,521
- Se-jong!
12
00:00:50,438 --> 00:00:50,812
Hey.
13
00:00:56,633 --> 00:00:59,293
- Hwang Se-hui, what did you
do to him to make him cry?
14
00:00:59,485 --> 00:01:00,812
- I told him as it is.
15
00:01:01,590 --> 00:01:03,754
You don't have to worry about him no more.
16
00:01:04,360 --> 00:01:06,191
- What did you say to him.
17
00:01:08,215 --> 00:01:09,563
- Don't you know when to back off?
18
00:01:10,408 --> 00:01:12,866
He won't look for me anymore,
isn't that enough?
19
00:01:13,152 --> 00:01:13,851
- You!
20
00:01:14,566 --> 00:01:16,475
I told you to soothe his feelings, what did you do?
21
00:01:16,719 --> 00:01:19,401
- I don't feel like it, I can't act it out.
22
00:01:21,281 --> 00:01:24,247
Stop trying to do this.
23
00:01:32,117 --> 00:01:36,190
- I wanted you to talk to him decently at least once...
24
00:01:37,545 --> 00:01:38,866
- You don't have to explain.
25
00:01:39,891 --> 00:01:41,154
Just as I expected.
26
00:01:42,943 --> 00:01:47,021
This is why Mr. Kang was against this idea.
27
00:01:48,197 --> 00:01:51,943
- Like Se-hui said, I think we should stop trying.
28
00:01:52,878 --> 00:01:54,989
Not all parent and child relationships are good.
29
00:01:57,648 --> 00:02:00,350
Go take care of him.
30
00:02:05,563 --> 00:02:06,349
- Keychain...
31
00:02:15,866 --> 00:02:17,147
- Se-jong, Se-jong!
32
00:02:18,864 --> 00:02:19,711
- What is it?
33
00:02:20,050 --> 00:02:20,876
What happened?
34
00:02:21,790 --> 00:02:22,480
- Actually...
35
00:02:23,837 --> 00:02:24,491
Du-mul, I'm sorry.
36
00:02:24,916 --> 00:02:27,026
I let Se-jong see her...
37
00:02:27,051 --> 00:02:27,737
- Kang Un-gil!
38
00:02:27,945 --> 00:02:29,838
- Right, you can be mad.
39
00:02:29,863 --> 00:02:30,508
But.
40
00:02:30,688 --> 00:02:32,241
- Why would you do that!
41
00:02:32,707 --> 00:02:34,107
You call yourself his uncle?
42
00:02:34,306 --> 00:02:36,270
- I did it because I'm his uncle.
43
00:02:36,383 --> 00:02:38,085
I can do that much.
44
00:02:38,110 --> 00:02:39,993
- You bastard. Don't you know what she's like?
45
00:02:40,306 --> 00:02:41,320
Are you that stupid?
46
00:02:41,430 --> 00:02:44,363
- Du-mul, you should have seen the look
47
00:02:44,363 --> 00:02:46,257
on Se-jong's face when I asked him to
go see his mother.
48
00:02:46,282 --> 00:02:47,706
- Don't call her his mother!
49
00:02:47,996 --> 00:02:49,255
- You think I wanted to?
50
00:02:49,862 --> 00:02:53,473
I felt so sorry for Se-jong that I
couldn't just do nothing.
51
00:02:54,734 --> 00:02:57,556
Don't just worry for Se-jong
52
00:02:57,556 --> 00:02:59,045
and think about what he really wants.
53
00:02:59,986 --> 00:03:02,752
I think you're avoiding everything
54
00:03:03,124 --> 00:03:04,676
not to get hurt.
55
00:03:04,957 --> 00:03:05,849
- Hey!
56
00:03:06,038 --> 00:03:07,100
- Oh.
57
00:03:07,100 --> 00:03:07,563
- Kang Un-gil!
58
00:03:07,588 --> 00:03:10,143
- Oh, let me go.
59
00:03:10,168 --> 00:03:11,018
Come on.
60
00:03:12,372 --> 00:03:13,871
- Oh, God.
61
00:03:15,092 --> 00:03:15,876
- Un-gil...
62
00:03:18,479 --> 00:03:21,653
Is this the battle of brothers or what?
63
00:03:31,393 --> 00:03:32,399
- What are you talking about?
64
00:03:32,708 --> 00:03:34,499
Se-jong met his mother?
65
00:03:34,629 --> 00:03:35,810
Didn't you say she passed away?
66
00:03:35,874 --> 00:03:36,605
She's alive?
67
00:03:37,861 --> 00:03:38,478
- Yeah.
68
00:03:39,457 --> 00:03:40,396
She's alive.
69
00:03:40,590 --> 00:03:41,447
- Really?
70
00:03:42,793 --> 00:03:45,839
So he wasn't a widower, but a divorce.
71
00:03:45,993 --> 00:03:49,419
But is the kid meeting his mother something
72
00:03:49,419 --> 00:03:51,438
those two should fight about?
73
00:03:53,154 --> 00:03:54,208
- Myeong-ja, actually...
74
00:03:55,796 --> 00:03:57,423
I have something I haven't told you.
75
00:03:57,594 --> 00:03:59,286
- Okay, got it.
76
00:03:59,485 --> 00:04:02,141
An average woman wouldn't cause a fight.
77
00:04:02,299 --> 00:04:05,512
She should be really weird and mean.
78
00:04:06,203 --> 00:04:09,266
But can't be worse than Hwang Se-hui, right?
79
00:04:09,844 --> 00:04:14,062
If she's not that kind of level,
they should just let him see her.
80
00:04:16,827 --> 00:04:20,109
- Se-jong's Hwang Se-hui's son.
81
00:04:29,352 --> 00:04:31,433
- Why did mom do that?
82
00:04:36,656 --> 00:04:37,794
- Didn't you get home first?
83
00:04:39,557 --> 00:04:41,302
- I was in the restroom.
84
00:04:42,281 --> 00:04:43,318
- Is it because of the kid's line?
85
00:04:45,442 --> 00:04:48,985
- You know that helping Oh Soon-nam
86
00:04:48,985 --> 00:04:51,510
means that you should look for an opportunity
close to her, right?
87
00:04:52,727 --> 00:04:53,251
- I know.
88
00:04:54,567 --> 00:04:55,586
Don't worry.
89
00:04:56,896 --> 00:04:58,587
I'm going to focus on work.
90
00:04:59,352 --> 00:05:00,127
- Good, then.
91
00:05:01,397 --> 00:05:01,954
Let's go.
92
00:05:10,742 --> 00:05:11,752
- You're late.
93
00:05:12,508 --> 00:05:13,502
- Yes, a bit.
94
00:05:14,281 --> 00:05:15,924
- That Kang Un-gil of Ungil Food.
95
00:05:18,383 --> 00:05:20,354
He should see me or Mr. Cha if there's
96
00:05:20,354 --> 00:05:20,391
something going on, why would he
see you directly?
He should see me or Mr. Cha if there's
97
00:05:20,391 --> 00:05:21,985
something going on, why would he
see you directly?
98
00:05:24,653 --> 00:05:27,798
- It wasn't because of work, he was
99
00:05:27,798 --> 00:05:30,460
asking me to make Se-hui see the child.
100
00:05:31,075 --> 00:05:31,735
- What?
101
00:05:32,332 --> 00:05:32,896
So?
102
00:05:33,178 --> 00:05:36,326
- A child missing his mother is an instinct,
103
00:05:37,206 --> 00:05:39,172
I thought it was wise to give Se-hui a chance to explain.
104
00:05:39,454 --> 00:05:40,689
The result was pointless.
105
00:05:43,023 --> 00:05:44,148
- I see.
106
00:05:44,803 --> 00:05:46,637
Why did you do such a thing?
107
00:05:46,763 --> 00:05:47,867
Don't you know Se-hui?
108
00:05:48,229 --> 00:05:49,593
She's different from you.
109
00:05:49,966 --> 00:05:52,457
- I hoped she would look back
110
00:05:52,457 --> 00:05:54,687
on herself by now.
111
00:05:55,488 --> 00:05:59,136
You shouldn't always be on her side,
teach her a lesson.
112
00:05:59,606 --> 00:06:01,987
You are also responsible for making her that way.
113
00:06:07,461 --> 00:06:09,604
- That's easy to say, Yong Seon-ju.
114
00:06:21,578 --> 00:06:22,215
- It's here.
115
00:06:23,975 --> 00:06:25,692
Is is just the same shape?
116
00:06:29,500 --> 00:06:30,744
Aren't you hurt?
117
00:06:30,769 --> 00:06:32,672
If you're ill, I'll take you to the emergency room...
118
00:06:35,576 --> 00:06:36,148
This is...
119
00:06:37,681 --> 00:06:38,530
Right.
120
00:06:40,444 --> 00:06:41,721
It's not a common shape.
121
00:06:43,073 --> 00:06:44,951
Maybe I should ask where she got it?
122
00:06:45,521 --> 00:06:49,997
(Knock) Mr. Kang.
123
00:06:52,073 --> 00:06:53,768
- You must have been surprised back there.
124
00:06:54,926 --> 00:06:56,580
I'm sorry you had to see that.
125
00:06:57,957 --> 00:06:59,667
- Don't say that.
126
00:07:01,123 --> 00:07:02,815
Please understand Un-gil.
127
00:07:04,430 --> 00:07:07,501
Se-jong must remind him of his parents.
128
00:07:09,395 --> 00:07:12,212
He knows what it's like to not have parents
129
00:07:12,583 --> 00:07:14,596
so he must've wanted to do something for him.
130
00:07:14,926 --> 00:07:16,378
- That's what makes me angrier.
131
00:07:17,320 --> 00:07:20,981
Look at what Hwang Se-hui has done,
she doesn't know how her kid feels.
132
00:07:21,006 --> 00:07:22,282
What did she say to make him...
133
00:07:23,952 --> 00:07:28,391
- I feel sorry for Se-jong, but I think this is a good
134
00:07:28,391 --> 00:07:31,517
opportunity to prepare him for the reality.
135
00:07:32,551 --> 00:07:34,552
It was going to happen at least once.
136
00:07:35,504 --> 00:07:37,093
- Can Se-jong get through this?
137
00:07:37,646 --> 00:07:38,863
- We have to help him.
138
00:07:46,609 --> 00:07:47,021
(Knock).
139
00:07:51,492 --> 00:07:52,651
- How did you...
140
00:07:52,676 --> 00:07:54,514
- Oh, you're no fun.
141
00:07:54,999 --> 00:07:56,257
Don't you have anywhere to go?
142
00:07:57,578 --> 00:07:59,269
- I can't stay home, where could I go?
143
00:07:59,493 --> 00:08:01,370
- You're such a nice young man.
144
00:08:03,861 --> 00:08:06,753
I couldn't calm myself down.
145
00:08:07,505 --> 00:08:09,380
Se-jong, Hwang Se-hui's son.
146
00:08:12,609 --> 00:08:13,780
Does that make sense?
147
00:08:14,200 --> 00:08:16,078
Those two have no resemblance.
148
00:08:16,731 --> 00:08:19,780
Wait, maybe his character?
149
00:08:21,046 --> 00:08:22,127
- Goodness.
150
00:08:24,151 --> 00:08:24,730
- A drink?
151
00:08:24,992 --> 00:08:26,703
You have to think about your heart.
152
00:08:30,742 --> 00:08:32,875
Just go to sleep, eat some squid.
153
00:08:32,992 --> 00:08:33,408
Okay?
154
00:08:37,549 --> 00:08:38,844
- I don't want to live that long.
155
00:08:39,264 --> 00:08:40,204
- Come on.
156
00:08:40,732 --> 00:08:42,277
What are you saying!
157
00:08:45,403 --> 00:08:46,338
- Oh, Myeong-ja!
158
00:08:48,172 --> 00:08:48,508
Come on.
159
00:08:48,508 --> 00:08:48,980
- Huh?
160
00:08:49,570 --> 00:08:51,573
What are you doing, Un-gil.
161
00:09:08,953 --> 00:09:09,719
- Grandma!
162
00:09:11,625 --> 00:09:13,277
No, grandma!
163
00:09:13,576 --> 00:09:16,457
(Car horn).
164
00:09:20,914 --> 00:09:21,709
- Jun-yeong!
165
00:09:27,039 --> 00:09:27,954
My Jun-yeong...
166
00:09:30,281 --> 00:09:31,346
My baby.
167
00:10:00,469 --> 00:10:01,834
What happened?
168
00:10:06,273 --> 00:10:08,459
Whose that pretty lady?
169
00:10:12,078 --> 00:10:13,623
- Oh, that's Yu-min's wife.
170
00:10:14,188 --> 00:10:16,154
They wed while you were in bed...
171
00:10:18,736 --> 00:10:23,405
- Oh, my Yu-min got married.
172
00:10:24,296 --> 00:10:25,745
- Rest on that chair.
173
00:10:26,514 --> 00:10:27,387
Get up.
174
00:10:31,623 --> 00:10:34,982
- But whose the child's mother?
175
00:10:36,875 --> 00:10:37,619
- Bok-hui.
176
00:10:38,355 --> 00:10:38,832
- See?
177
00:10:39,495 --> 00:10:42,635
She's not going with a woman she doesn't remember.
178
00:10:44,983 --> 00:10:47,276
Bok-hui, let's go home.
179
00:10:48,400 --> 00:10:49,493
- Yeah, let's.
180
00:10:53,914 --> 00:10:56,802
What have I done?
181
00:11:00,405 --> 00:11:01,377
My Jun-yeong.
182
00:11:03,447 --> 00:11:04,230
Soon-nam.
183
00:11:17,508 --> 00:11:18,766
I have to clear my head.
184
00:11:19,537 --> 00:11:26,662
I have to let them know what she's done,
even if I went completely dumb.
185
00:11:48,688 --> 00:11:49,219
- Hey.
186
00:11:50,961 --> 00:11:52,473
What do you think?
187
00:11:53,505 --> 00:11:53,981
- What?
188
00:11:54,300 --> 00:11:59,439
- I have a class reunion two days later
and I'd rather go as a naturalist
189
00:11:59,439 --> 00:12:03,141
than carry a bag that's out of fashion.
190
00:12:05,065 --> 00:12:06,512
- You're gonna take a grocery bag to your reunion?
191
00:12:07,069 --> 00:12:11,424
People have expectations from
a Hwangryong daughter-in-law, that's kind of lame.
192
00:12:13,158 --> 00:12:14,191
I'm going to work.
193
00:12:16,652 --> 00:12:20,586
- I'm leaving my credit card,
pick out something you like.
194
00:12:22,088 --> 00:12:22,710
- Really?
195
00:12:23,875 --> 00:12:26,367
Oh, you didn't have to.
196
00:12:27,242 --> 00:12:28,490
But if you insist.
197
00:12:29,091 --> 00:12:30,032
Thanks.
198
00:12:40,961 --> 00:12:41,845
- Mr. Kang.
199
00:12:42,547 --> 00:12:44,153
Aargh!
200
00:12:46,734 --> 00:12:48,971
- (Together) Aargh!
201
00:12:49,932 --> 00:12:51,228
- Myeong-ja, what the heck?
202
00:12:52,833 --> 00:12:54,887
- Un-gil, goodness.
203
00:12:59,297 --> 00:13:00,658
- Yu-na, Yu-na, wait.
204
00:13:00,683 --> 00:13:01,279
It's not like that.
205
00:13:03,406 --> 00:13:05,899
- Are you sure it isn't, Un-gil?
206
00:13:06,508 --> 00:13:07,065
- What?
207
00:13:09,631 --> 00:13:14,784
- Well, there are one night stands,
I thought maybe...
208
00:13:28,281 --> 00:13:29,126
- Soh Myeong-ja!
209
00:13:33,725 --> 00:13:37,212
You sleep out now, isn't that a bit wild for you?
210
00:13:38,327 --> 00:13:39,033
- What!
211
00:13:39,356 --> 00:13:40,443
- Where were you last night?
212
00:13:41,235 --> 00:13:42,928
You didn't even pick up the phone,
I was worried.
213
00:13:44,239 --> 00:13:45,031
- Well...
214
00:13:46,063 --> 00:13:47,656
- Oh, Myeong-ja.
215
00:13:47,808 --> 00:13:49,012
Have you seen Un-gil?
216
00:13:49,126 --> 00:13:50,189
He wasn't home last night.
217
00:13:50,597 --> 00:13:53,458
- Why ask me? I don't know.
218
00:13:53,693 --> 00:13:55,754
- Well, I thought maybe you were with him.
219
00:13:58,472 --> 00:13:58,946
Huh?
220
00:13:59,679 --> 00:14:01,560
Why would I?
221
00:14:01,947 --> 00:14:04,746
- Oh, you need to set aside some time later today.
222
00:14:04,861 --> 00:14:06,525
Psychiatric clinic called.
223
00:14:07,414 --> 00:14:07,971
- Really?
224
00:14:14,445 --> 00:14:16,029
- Come one, where did you sleep last night?
225
00:14:17,121 --> 00:14:17,619
- Oh...
226
00:14:17,644 --> 00:14:19,834
- What is it, what is it, you hurt?
227
00:14:20,644 --> 00:14:22,887
- I'm in shock. Shock.
228
00:14:23,723 --> 00:14:26,674
- But you still have to come home, I was worried...
229
00:14:31,273 --> 00:14:32,067
What is that?
230
00:14:32,443 --> 00:14:34,649
- Nothing.
231
00:14:35,210 --> 00:14:37,888
Some crazy woman bumped into me.
232
00:14:41,320 --> 00:14:42,071
How's Se-jong?
233
00:14:42,919 --> 00:14:44,564
- He had his breakfast quietly and went to school.
234
00:14:45,172 --> 00:14:47,606
He's too calm, it's like the calm before the storm,
it's making me uneasy.
235
00:14:49,009 --> 00:14:50,606
- Aren't you mad at me anymore?
236
00:14:50,935 --> 00:14:52,154
- I wasn't mad at you.
237
00:14:52,713 --> 00:14:54,277
I was mad because of Hwang Se-hui.
238
00:14:55,205 --> 00:14:56,622
- I'm sorry I did that on my own.
239
00:14:57,279 --> 00:14:58,356
- Enough of that.
240
00:14:58,763 --> 00:15:01,777
Let's try look for your parents.
241
00:15:02,751 --> 00:15:04,014
- What do you mean?
242
00:15:04,122 --> 00:15:06,366
- We should have done it earlier,
243
00:15:06,366 --> 00:15:08,209
let's get to it before it's too late.
244
00:15:08,946 --> 00:15:09,836
- No way.
245
00:15:10,005 --> 00:15:11,549
You're busy with Se-jong already.
246
00:15:11,670 --> 00:15:12,863
- I'm okay.
247
00:15:13,560 --> 00:15:15,921
Let's start over from where I first met you.
248
00:15:17,077 --> 00:15:18,251
Something will come up.
249
00:15:24,664 --> 00:15:26,305
- You may leave now.
250
00:15:30,773 --> 00:15:31,563
Look.
251
00:15:34,430 --> 00:15:35,270
- It's me, Ms. Yong.
252
00:15:35,640 --> 00:15:36,484
- How did you...
253
00:15:36,931 --> 00:15:38,004
What are you doing?
254
00:15:38,029 --> 00:15:38,480
- Shh.
255
00:15:40,314 --> 00:15:42,518
Sit and listen to what I have to say.
256
00:15:42,543 --> 00:15:43,259
Come on.
257
00:15:49,898 --> 00:15:52,713
I'm being followed now, so I thought
258
00:15:52,713 --> 00:15:54,269
this would be a safer place.
259
00:15:54,593 --> 00:15:56,284
- Followed, by whom?
260
00:15:56,485 --> 00:15:59,429
- Someone who doesn't want me to find you.
261
00:16:01,078 --> 00:16:06,789
Not much progress since I was being
followed, but you should look for Mr. Hwang's
262
00:16:06,789 --> 00:16:10,345
alibi on April l25, year 94, the day your
children had that accident.
263
00:16:11,529 --> 00:16:12,494
- Mr. Hwang?
264
00:16:12,966 --> 00:16:15,980
- I think that's when everything started.
265
00:16:16,759 --> 00:16:17,664
- What do you mean...
266
00:16:19,164 --> 00:16:20,051
- Um, later on.
267
00:16:22,765 --> 00:16:23,379
Hey.
268
00:16:26,139 --> 00:16:27,319
Isn't that yours?
269
00:16:29,578 --> 00:16:30,391
- Thank you.
270
00:16:39,383 --> 00:16:40,893
- What is it?
271
00:16:41,522 --> 00:16:43,862
- Do people like that work in cleaning, too?
272
00:16:44,526 --> 00:16:45,776
He doesn't seem well.
273
00:16:45,915 --> 00:16:47,033
- What do you want?
274
00:17:08,789 --> 00:17:11,676
- No news from detective Kim?
275
00:17:13,305 --> 00:17:14,109
Disappeared?
276
00:17:15,942 --> 00:17:17,637
You can't just sit around.
277
00:17:18,380 --> 00:17:21,201
You have to find him and take care
of it to make sure nothing happens.
278
00:17:25,445 --> 00:17:30,086
Mr. Park, you're not as good as you used to be.
279
00:17:33,276 --> 00:17:34,822
Is it because of Seon-ju?
280
00:17:44,016 --> 00:17:45,462
- Didn't we agree not to do this?
281
00:17:45,869 --> 00:17:46,941
- Oh, well...
282
00:17:47,255 --> 00:17:48,679
- Who did you come here for?
283
00:17:48,711 --> 00:17:49,229
Ms. Yong?
284
00:17:49,402 --> 00:17:50,197
Cha Yu-min?
285
00:17:51,953 --> 00:17:54,529
It's the last chance not to get blood on my hands.
286
00:17:54,585 --> 00:17:56,178
Remember that if Mr. Hwang sees you,
287
00:17:56,178 --> 00:17:59,398
that's the end for the both of us.
288
00:17:59,789 --> 00:18:02,994
Watch out if you don't want to lose the other hand.
289
00:18:08,864 --> 00:18:14,054
- (NA) On April 25, 1994 on the day of a business trip,
my husband and children got in an accident.
290
00:18:14,651 --> 00:18:17,560
He saw me off.
291
00:18:18,802 --> 00:18:19,281
(Knock).
292
00:18:29,406 --> 00:18:33,803
- I thought we could discuss it with HQ
other than Cheongdu and distributions.
293
00:18:38,070 --> 00:18:41,124
Are you still upset with me?
294
00:18:43,672 --> 00:18:44,244
- No.
295
00:18:45,124 --> 00:18:46,851
It must have been hard for you, too.
296
00:18:47,928 --> 00:18:51,584
I hope you're not forgiving Se-hui because
297
00:18:51,584 --> 00:18:53,108
she's my daughter.
298
00:18:53,675 --> 00:18:56,204
- She was already cornered, I could add to that.
299
00:18:56,398 --> 00:18:58,318
She's my wife.
300
00:19:00,203 --> 00:19:01,415
- I have a question.
301
00:19:02,381 --> 00:19:05,121
You're late father who was a detective,
302
00:19:05,121 --> 00:19:06,854
you said he tracked Keumpyo
Construction's secret fund.
303
00:19:07,601 --> 00:19:09,614
And Mr. Park got rid of those records.
304
00:19:10,704 --> 00:19:11,064
- Yes.
305
00:19:12,378 --> 00:19:17,253
- May I ask when your father passed away?
306
00:19:18,465 --> 00:19:20,315
- April 25th, 1994.
307
00:19:24,828 --> 00:19:26,068
Why do you ask...
308
00:19:27,015 --> 00:19:32,314
- Oh, since I have Mr. Park back,
309
00:19:32,314 --> 00:19:34,130
I think I have to clear things straight.
310
00:19:35,114 --> 00:19:35,962
You may leave.
311
00:19:38,039 --> 00:19:38,400
- Okay.
312
00:19:45,789 --> 00:19:48,056
- (NA) How could all that happen on the same day?
313
00:19:49,480 --> 00:19:51,667
This can't be a coincidence.
314
00:20:08,094 --> 00:20:11,515
If Ms. Yong starts to grow suspicious, that's good for me.
315
00:20:13,342 --> 00:20:15,888
I might not have to do much work.
316
00:20:22,491 --> 00:20:24,830
- Bok-hui, Bok-hui.
317
00:20:28,727 --> 00:20:32,983
Get a good half day sleep.
318
00:20:54,031 --> 00:20:55,259
- Stop worrying about it.
319
00:20:56,103 --> 00:20:59,394
It could be because of the huge shock she's had.
320
00:21:00,110 --> 00:21:04,233
- But it makes me uneasy to leave her next to someone
321
00:21:04,233 --> 00:21:06,898
who's going to get in the most trouble
if her memory comes back.
322
00:21:07,281 --> 00:21:08,816
- You'll have to visit her often.
323
00:21:09,529 --> 00:21:12,845
There are other people there,
she can't do anything that easily.
324
00:21:18,273 --> 00:21:18,903
- Bok-hui.
325
00:21:20,773 --> 00:21:21,547
- (Bok-hui) Soon-nam.
326
00:21:22,107 --> 00:21:23,939
Nobody's home now.
327
00:21:24,545 --> 00:21:25,955
You have to get here.
328
00:21:33,797 --> 00:21:36,452
- Oh Soon-nam isn't here all day.
329
00:21:37,596 --> 00:21:38,370
Where is she?
330
00:21:38,554 --> 00:21:41,185
- Oh, she has family business, she'll be late.
331
00:21:42,371 --> 00:21:44,231
- What business could her family have?
332
00:21:44,912 --> 00:21:51,196
(Text message) God.
333
00:21:51,668 --> 00:21:53,923
How accurate.
334
00:21:54,378 --> 00:21:55,885
How much did she pay for that bag?
335
00:22:01,647 --> 00:22:06,048
(NA) Jeokhyeonjae is empty now,
is Oh Soon-nam there?
336
00:22:11,433 --> 00:22:12,275
- Bok-hui.
337
00:22:14,250 --> 00:22:15,931
- Oh, you're here?
338
00:22:17,164 --> 00:22:18,876
Oh, my head.
339
00:22:20,723 --> 00:22:24,882
It drains me just staying awake.
340
00:22:26,021 --> 00:22:27,232
- Are you better now?
341
00:22:27,558 --> 00:22:28,689
Not sleepy anymore?
342
00:22:28,875 --> 00:22:29,775
- Yeah.
343
00:22:31,915 --> 00:22:35,714
I don't take these pills anymore.
344
00:22:36,696 --> 00:22:45,045
Oh, I was so dizzy and
345
00:22:45,070 --> 00:22:47,813
watching a clock makes me nauseous.
346
00:22:48,693 --> 00:22:51,613
My brain starts hurting if I don't take them.
347
00:22:53,382 --> 00:22:55,034
But I'm gonna try to bear it.
348
00:22:56,613 --> 00:22:57,693
- Good.
349
00:22:57,839 --> 00:23:00,235
You have to go the hospital with me.
350
00:23:00,510 --> 00:23:08,384
- No, no, they might give me something stronger.
351
00:23:13,933 --> 00:23:15,859
So you have to look into this.
352
00:23:18,492 --> 00:23:21,445
- Bok-hui, the hospital first.
353
00:23:22,717 --> 00:23:29,251
- I'm having strange dreams and Jun-yeong keeps.
354
00:23:30,567 --> 00:23:32,797
- Bok-hui, do you remember something?
355
00:23:33,300 --> 00:23:34,619
Do you remember what had happened?
356
00:23:37,305 --> 00:23:38,913
- I'm scared.
357
00:23:39,980 --> 00:23:46,405
Things are clear and blurry,
I don't know if it's a dream or a reality.
358
00:23:46,878 --> 00:23:47,959
- What is it?
359
00:23:49,215 --> 00:23:50,815
Tell me slowly, okay?
360
00:23:52,297 --> 00:23:56,736
- This drug is making me stupid,
361
00:23:57,212 --> 00:24:01,325
I don't know if my memories are right, Soon-nam.
362
00:24:04,906 --> 00:24:06,651
So I.
363
00:24:19,727 --> 00:24:20,387
- Oh Soon-nam.
364
00:24:35,274 --> 00:24:38,109
What, Oh Soon-nam. She isn't here?
365
00:24:39,195 --> 00:24:41,210
- Se-hui, what are you doing here?
366
00:24:44,414 --> 00:24:46,300
- Did you pick out a bag you like?
367
00:24:46,821 --> 00:24:49,067
You did a full on haul while you were there.
368
00:24:52,058 --> 00:24:55,634
- I don't like it when they send texts
when I use the card.
369
00:24:55,821 --> 00:24:58,202
- What's so noisy?
370
00:24:58,641 --> 00:25:01,868
- She's at it again.
371
00:25:02,664 --> 00:25:04,606
- Take me to the bathroom.
372
00:25:06,441 --> 00:25:08,104
- Why so nice all of a sudden.
373
00:25:09,133 --> 00:25:09,546
Let's go.
374
00:25:40,561 --> 00:25:43,042
That bitch taking Jun-yeong.
375
00:25:43,067 --> 00:25:46,180
I followed, and she pulled over on the side
376
00:25:46,180 --> 00:25:49,072
of the road and missed her.
377
00:25:51,656 --> 00:25:52,772
- That woman.
378
00:26:05,287 --> 00:26:05,736
Hello?
379
00:26:07,195 --> 00:26:07,880
It's me.
380
00:26:16,039 --> 00:26:18,443
- This isn't allowed for distribution.
381
00:26:18,995 --> 00:26:22,894
It's not fully tested yet and the side effects are critical.
382
00:26:23,546 --> 00:26:25,891
Brain activity will slow down
383
00:26:25,891 --> 00:26:28,581
and might hallucinate since
the sense of reality starts to fall.
384
00:26:34,500 --> 00:26:35,343
- Hwang Se-hui...
385
00:26:36,942 --> 00:26:38,539
How could you do this to her?
386
00:26:45,195 --> 00:26:48,901
- Yu-min called, he wants you to bring out Bok-hui.
387
00:26:49,418 --> 00:26:50,024
- Why?
388
00:26:50,597 --> 00:26:53,651
- He's worried that she keeps on sleeping
so he found another hospital.
389
00:26:54,055 --> 00:26:54,947
- Oh, yeah?
390
00:26:55,327 --> 00:26:56,649
Take her then.
391
00:26:56,921 --> 00:26:58,799
- No, I won't go.
392
00:26:59,129 --> 00:27:00,577
- Why are you doing this again?
393
00:27:00,577 --> 00:27:01,802
You have to get better.
394
00:27:02,006 --> 00:27:03,633
You can see Yu-min, too. Come on.
395
00:27:08,844 --> 00:27:10,116
- Yeah, Bok-hui.
396
00:27:11,416 --> 00:27:15,042
You seem to be feeling better,
you can come with me.
397
00:27:15,609 --> 00:27:15,992
Huh?
398
00:27:33,875 --> 00:27:35,587
Wait here.
399
00:27:35,906 --> 00:27:37,218
I'll go check in.
400
00:27:38,060 --> 00:27:38,594
- Okay.
401
00:27:46,299 --> 00:27:48,925
What is she trying to do to me this time?
402
00:27:50,670 --> 00:27:51,543
No, no.
403
00:27:52,905 --> 00:27:56,399
I just have to bring myself together.
404
00:28:29,367 --> 00:28:31,600
- Honey, honey, what's wrong?
405
00:28:35,188 --> 00:28:38,400
- Me, me?
406
00:28:39,147 --> 00:28:42,354
- Are you the woman who jumped in front of the car?
407
00:28:44,766 --> 00:28:46,299
- What are you talking about?
408
00:28:47,295 --> 00:28:50,307
- You jumped in front of his car.
409
00:28:50,441 --> 00:28:52,463
You killed your granddaughter to save yourself!
410
00:28:53,687 --> 00:28:54,954
- What are you talking about?
411
00:28:56,773 --> 00:28:57,898
I didn't.
412
00:28:57,989 --> 00:28:59,219
- How dare you.
413
00:28:59,629 --> 00:29:03,305
You killed your granddaughter and now
414
00:29:03,305 --> 00:29:05,913
turn a man of the house like this,
how dare you come here?
415
00:29:09,214 --> 00:29:10,483
- Come on, don't.
416
00:29:12,587 --> 00:29:13,326
Don't.
417
00:29:13,786 --> 00:29:17,583
- You screwed up so many people's
lives, how could you show your face here!
418
00:29:17,960 --> 00:29:19,138
- Come on, come on.
419
00:29:19,672 --> 00:29:20,873
Don't. Come on.
420
00:29:25,625 --> 00:29:26,370
Come on, lady.
421
00:29:26,610 --> 00:29:28,150
Why did you come here?
422
00:29:30,119 --> 00:29:31,105
- You know me?
423
00:29:31,130 --> 00:29:31,862
- I do.
424
00:29:31,887 --> 00:29:33,310
I'm the witness that day.
425
00:29:33,634 --> 00:29:36,502
Don't you remember jumping in
front of his car?
426
00:29:38,422 --> 00:29:39,255
- I did?
427
00:29:40,125 --> 00:29:40,498
- Goodness.
428
00:29:51,507 --> 00:29:52,249
Now you know?
429
00:29:52,813 --> 00:29:55,556
He's very resentful of you.
430
00:30:00,905 --> 00:30:03,226
Lady, lady, lady!
431
00:30:05,383 --> 00:30:06,116
Here.
432
00:30:06,508 --> 00:30:08,246
Someone help? Over here?
433
00:30:08,788 --> 00:30:10,390
Lady!
434
00:30:16,708 --> 00:30:17,989
- What are you doing?
435
00:30:21,550 --> 00:30:22,733
- Bok-hui gave it to me.
436
00:30:23,513 --> 00:30:25,261
She asked me to check it out
437
00:30:25,286 --> 00:30:27,036
since it makes her drowsy all day.
438
00:30:28,437 --> 00:30:30,889
So I looked into it, and it's
439
00:30:30,889 --> 00:30:32,439
not legally imported in Korea,
it's dangerous.
440
00:30:32,715 --> 00:30:35,198
- Who are you trying to frame this time!
441
00:30:35,631 --> 00:30:37,258
- Hwang Se-hui is.
442
00:30:39,547 --> 00:30:41,664
She swapped the meds that day.
443
00:30:42,180 --> 00:30:42,793
- Oh Soon-nam.
444
00:30:43,910 --> 00:30:45,882
When are you going to stop saying the same thing?
445
00:30:46,284 --> 00:30:48,090
- You're gonna ignore me again?
446
00:30:49,586 --> 00:30:52,229
What are you going to do with that guilt later?
447
00:30:52,974 --> 00:30:55,749
If something happens to Bok-hui,
it'll be too late.
448
00:30:56,938 --> 00:30:57,967
Go and see for yourself.
449
00:30:58,203 --> 00:31:01,137
Interrogate Hwang Se-hui or whatever
but do something about it!
450
00:31:02,406 --> 00:31:03,531
(Phone ringing).
451
00:31:07,951 --> 00:31:08,603
- Yes, Se-hui.
452
00:31:13,374 --> 00:31:13,963
Mother?
453
00:31:20,352 --> 00:31:21,052
What happened?
454
00:31:21,194 --> 00:31:21,808
Why would she?
455
00:31:22,082 --> 00:31:23,301
- I don't know.
456
00:31:23,588 --> 00:31:26,773
Came back from the hospital
and wants to see you all.
457
00:31:36,781 --> 00:31:38,451
- Are you alright?
458
00:31:41,150 --> 00:31:43,657
Bok-hui, those were bad medications.
459
00:31:44,529 --> 00:31:46,982
That's why things were so hard for you.
460
00:31:47,432 --> 00:31:48,291
- Really?
461
00:31:49,647 --> 00:31:52,925
- So don't ever take those again.
462
00:31:54,453 --> 00:31:56,418
Continue what you were trying to say.
463
00:31:57,209 --> 00:31:59,794
What do you remember about Jun-yeong?
464
00:32:08,169 --> 00:32:08,915
Bok-hui...
465
00:32:11,531 --> 00:32:13,089
- I'm sorry, Soon-nam.
466
00:32:15,500 --> 00:32:16,429
Yu-min.
467
00:32:18,234 --> 00:32:19,158
- What?
468
00:32:19,766 --> 00:32:21,128
What is it, Bok-hui?
469
00:32:22,164 --> 00:32:29,952
- I, I killed Jun-yeong.
470
00:32:47,800 --> 00:32:48,826
- Bok-hui...
471
00:33:11,724 --> 00:33:14,024
Subtitles by OnDemandKorea
472
00:33:28,747 --> 00:33:30,200
Aren't you embarrassed?
473
00:33:30,271 --> 00:33:32,739
Shut up. There's something wrong about this.
474
00:33:32,818 --> 00:33:34,388
Dr. Kim was going to--
475
00:33:34,427 --> 00:33:36,161
Do you know about Keumpyo Construction?
476
00:33:36,185 --> 00:33:40,138
I bet April 25th, 1994 was a chaotic day for you.
477
00:33:40,239 --> 00:33:41,059
Are you--
478
00:33:41,099 --> 00:33:43,388
It's like a tape recorder was on. Isn't that weird?
479
00:33:43,413 --> 00:33:44,309
What are you going to do?
480
00:33:44,380 --> 00:33:47,075
Ms. Hwang, aren't you afraid of what might happen?
481
00:33:47,130 --> 00:33:49,747
- Do you have proof I did it?
- Yes!
482
00:33:49,772 --> 00:33:50,653
What?
483
00:33:50,708 --> 00:33:52,372
I'm here to give you your last chance.
484
00:33:52,397 --> 00:33:53,825
What is she planning to say?
485
00:33:53,914 --> 00:33:57,703
All the proof of what Hwang Se-hui did is in here.
32596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.