All language subtitles for 훈장 오순남.E069.170728.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,533 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:12,404 --> 00:00:13,500 - Why are you so surprised? 3 00:00:17,672 --> 00:00:23,318 You're overreacting, mother met a son, that's it. 4 00:00:31,919 --> 00:00:32,404 - Dad! 5 00:00:32,526 --> 00:00:34,878 - Hwang Se-hui, are you crazy? 6 00:00:35,663 --> 00:00:36,432 - Let go. 7 00:00:37,140 --> 00:00:39,617 - Mr. Kang, Un-gil, please, takeSe-jong. 8 00:00:39,849 --> 00:00:40,180 - Okay. 9 00:00:40,555 --> 00:00:41,307 Let's go Se-jong. 10 00:00:41,687 --> 00:00:43,273 - Let go, what's wrong with you? 11 00:00:43,518 --> 00:00:45,346 Don't, don't! 12 00:00:48,806 --> 00:00:49,539 - How could you? 13 00:00:50,802 --> 00:00:51,742 How could you take Se-jong. 14 00:00:51,767 --> 00:00:52,723 - Mr. Kang. 15 00:00:53,291 --> 00:00:54,491 Mr. Kang. 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,419 Mr. Kang! 17 00:01:00,580 --> 00:01:01,322 - Get the hell out of here. 18 00:01:02,495 --> 00:01:04,335 If you ever show up in front of Se-jong again, 19 00:01:05,173 --> 00:01:06,537 this won't be the end of it. 20 00:01:10,359 --> 00:01:10,924 - Why not? 21 00:01:12,550 --> 00:01:13,736 I'm his mother. 22 00:01:14,109 --> 00:01:14,622 - What? 23 00:01:14,817 --> 00:01:15,805 - Mr. Kang. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,127 - Stop, leave. 25 00:01:24,175 --> 00:01:25,062 - Don't be ridiculous. 26 00:01:26,142 --> 00:01:27,121 Am I wrong? 27 00:01:27,879 --> 00:01:28,530 - Hwang Se-hui! 28 00:01:29,985 --> 00:01:31,896 - He's the my very own son. 29 00:01:32,352 --> 00:01:36,108 I'll call him and meet him when I want to. 30 00:01:36,108 --> 00:01:37,233 I'm his mother! 31 00:01:37,993 --> 00:01:39,012 - Stop it, Ms. Hwang. 32 00:01:40,367 --> 00:01:42,861 You should talk about this later, when you cool down. 33 00:01:43,417 --> 00:01:45,825 - There's nothing to talk about, get the hell out. 34 00:01:47,031 --> 00:01:47,403 - Why? 35 00:01:49,507 --> 00:01:50,170 You don't like it? 36 00:01:53,112 --> 00:01:54,849 Then you leave Hwangryong. 37 00:02:01,445 --> 00:02:04,869 You and her, get out of my sight, 38 00:02:04,869 --> 00:02:08,048 take the child and live happily ever after. 39 00:02:08,073 --> 00:02:10,260 Then I'll pretend like I don't know him. 40 00:02:11,991 --> 00:02:12,883 - You're... 41 00:02:14,232 --> 00:02:15,086 crazy. 42 00:02:16,130 --> 00:02:17,205 How could use him as leverage? 43 00:02:17,337 --> 00:02:18,287 - Who the hell are you? 44 00:02:18,838 --> 00:02:20,395 Are you Kang Du-mul's wife? 45 00:02:22,354 --> 00:02:22,828 Why? 46 00:02:24,738 --> 00:02:26,909 You scared that I might steal your stepmom position? 47 00:02:27,852 --> 00:02:28,187 - What? 48 00:02:31,484 --> 00:02:32,591 - Stop it, Soon-nam. 49 00:02:33,157 --> 00:02:34,670 She doesn't worth it. 50 00:02:36,742 --> 00:02:38,727 This is a monster. 51 00:02:53,679 --> 00:02:58,751 - If you get what I mean, you have to leave. 52 00:03:02,171 --> 00:03:03,187 - What's wrong with dad? 53 00:03:03,212 --> 00:03:04,906 He told me not to hate her 54 00:03:04,906 --> 00:03:07,066 and now he's hurting her. 55 00:03:07,091 --> 00:03:10,906 - We were so worried, you should have told us. 56 00:03:11,830 --> 00:03:12,609 You stay here. 57 00:03:15,048 --> 00:03:15,566 Du-mul! 58 00:03:16,458 --> 00:03:17,063 Du-mul, don't. 59 00:03:17,910 --> 00:03:19,078 Du-mul. 60 00:03:19,636 --> 00:03:20,342 Du-mul. 61 00:03:22,925 --> 00:03:25,511 Ms. Oh, Ms. Oh. 62 00:03:26,806 --> 00:03:28,014 Please stop Du-mul. 63 00:03:30,718 --> 00:03:32,786 - Who told you to go around without a single phone call? 64 00:03:33,395 --> 00:03:35,088 Do you know how worried we were? 65 00:03:35,113 --> 00:03:36,650 - You told me I could see her. 66 00:03:36,840 --> 00:03:39,445 I asked her if she wanted to meet 67 00:03:39,445 --> 00:03:41,132 and she called me. 68 00:03:41,132 --> 00:03:43,935 To meet me, then that's it, why! 69 00:03:44,164 --> 00:03:45,330 - You should have told me before. 70 00:03:45,853 --> 00:03:46,599 - What's wrong with you? 71 00:03:47,121 --> 00:03:48,902 You told me not to hate her. 72 00:03:49,040 --> 00:03:50,537 You said she isn't bad. 73 00:03:50,777 --> 00:03:52,094 But why are you being so scary? 74 00:03:52,295 --> 00:03:53,918 Why do you hurt her? 75 00:03:54,192 --> 00:03:54,857 - Se-jong. 76 00:03:55,129 --> 00:03:56,335 - You're bad. 77 00:03:56,806 --> 00:03:59,616 You're worse than she is. 78 00:03:59,641 --> 00:04:00,648 - Kang Se-jong! 79 00:04:01,055 --> 00:04:02,380 - It hurts. 80 00:04:02,820 --> 00:04:04,458 It hurts! 81 00:04:09,008 --> 00:04:11,198 - Mr. Kang, don't. 82 00:04:11,371 --> 00:04:12,919 This isn't the way to handle this. 83 00:04:14,799 --> 00:04:15,815 Mr. Kang. 84 00:04:17,136 --> 00:04:18,387 Mr. Kang. 85 00:04:22,568 --> 00:04:23,900 - Jesus. 86 00:04:24,432 --> 00:04:26,364 Se-jong got rid of all the keys. 87 00:04:30,195 --> 00:04:31,008 Du-mul! 88 00:05:29,188 --> 00:05:31,012 - He's my very own son. 89 00:05:32,326 --> 00:05:35,737 I'll call him and meet him whenever I want to. 90 00:05:35,737 --> 00:05:36,899 I'm his mom! 91 00:05:40,530 --> 00:05:41,651 - What is all this. 92 00:05:45,484 --> 00:05:48,565 How much more do I have to take! 93 00:06:00,188 --> 00:06:01,393 - How's Se-jong? 94 00:06:02,143 --> 00:06:03,323 - He's asleep. 95 00:06:04,117 --> 00:06:05,428 He must be in shock. 96 00:06:06,176 --> 00:06:08,056 We have to soothe him, I'm worried. 97 00:06:09,337 --> 00:06:10,369 And Mr. Kang? 98 00:06:10,938 --> 00:06:11,913 - I don't know. 99 00:06:11,938 --> 00:06:13,687 I followed him, but he got in his car and left. 100 00:06:14,722 --> 00:06:15,564 - To where? 101 00:06:15,851 --> 00:06:16,664 - I don't know. 102 00:06:17,586 --> 00:06:21,060 I couldn't reach him, I hope he doesn't cause any trouble. 103 00:06:28,673 --> 00:06:31,176 - Mr. Kang, what are you doing here this late at night? 104 00:06:31,798 --> 00:06:32,909 - I'm sorry, I should have called. 105 00:06:33,989 --> 00:06:36,430 I have something to tell both of you. 106 00:06:36,995 --> 00:06:37,829 - Oh... 107 00:06:37,999 --> 00:06:40,640 Ms. Yong isn't in yet, what is it? 108 00:06:41,250 --> 00:06:43,220 Is it something I shouldn't know about? 109 00:06:46,359 --> 00:06:49,037 Come in and sit, I'll call Ms. Yong 110 00:06:49,037 --> 00:06:50,247 to find out where she is. 111 00:06:50,438 --> 00:06:50,848 Come on. 112 00:06:59,422 --> 00:07:00,924 - Nothing's going to stop me now. 113 00:07:01,881 --> 00:07:03,389 Kang Du-mul, Oh Soon-nam. 114 00:07:03,959 --> 00:07:08,847 Either you go, or I'll go, let's do this. 115 00:07:18,820 --> 00:07:19,305 Yes. 116 00:07:21,041 --> 00:07:22,686 - Mr. Kang is here. 117 00:07:23,666 --> 00:07:26,903 He wants to see me and your mom, what do you know about this? 118 00:07:29,359 --> 00:07:30,933 Answer me, what's going on? 119 00:07:33,977 --> 00:07:38,385 - I met his child today. 120 00:07:39,602 --> 00:07:41,524 - Why did you irritate him? 121 00:07:43,172 --> 00:07:45,663 Can you take it if your mom finds out? 122 00:07:46,173 --> 00:07:49,402 - Dad, stop him. 123 00:07:49,733 --> 00:07:52,503 - So why didn't you think before you acted? 124 00:07:59,172 --> 00:08:00,125 - Kang Du-mul. 125 00:08:01,568 --> 00:08:02,930 You're going way out of line. 126 00:08:13,054 --> 00:08:16,501 - Ms. Yong's taking too long. 127 00:08:16,967 --> 00:08:20,205 Maybe we should talk about it at work tomorrow? 128 00:08:20,322 --> 00:08:20,914 - No. 129 00:08:23,390 --> 00:08:26,303 You know, don't you? 130 00:08:26,855 --> 00:08:28,614 - What, what? 131 00:08:29,039 --> 00:08:32,738 - About inviting my family before, wasn't that because 132 00:08:32,738 --> 00:08:34,528 you knew Ms. Hwang's my child's mother? 133 00:08:36,961 --> 00:08:38,419 - No, uh.... 134 00:08:38,946 --> 00:08:40,767 - Doesn't matter if you did know or not. 135 00:08:42,360 --> 00:08:43,987 I'm telling you now. 136 00:08:45,360 --> 00:08:47,266 Yes, that's right. 137 00:08:48,769 --> 00:08:51,648 Your daughter left home under the name Won Se-yeong, 138 00:08:51,648 --> 00:08:53,418 met me and gave birth to a son. 139 00:08:55,270 --> 00:08:59,210 - (NA) Kang Du-mul, why are you telling me this? 140 00:09:00,008 --> 00:09:04,693 - But she left before the baby was even 100 days old. 141 00:09:06,901 --> 00:09:09,093 Without a word, without a note. 142 00:09:09,656 --> 00:09:13,595 When I finally found her, she already had someone 143 00:09:13,620 --> 00:09:15,773 she loved and told me never to look for her since she found someone she loves. 144 00:09:16,201 --> 00:09:17,926 She refused to acknowledge her child. 145 00:09:18,213 --> 00:09:22,812 So I wanted to forget about it till the day I die. 146 00:09:23,180 --> 00:09:26,615 I did blame her, but I believed that's what 147 00:09:26,616 --> 00:09:28,100 I should do if that's what she wants. 148 00:09:28,680 --> 00:09:29,433 - Um... 149 00:09:30,609 --> 00:09:31,329 Mr. Kang. 150 00:09:31,746 --> 00:09:33,521 - That's should have been the end of our ties. 151 00:09:36,835 --> 00:09:39,400 But now it got this bad. 152 00:09:41,906 --> 00:09:45,735 As I've told you, I was close to Jeokhyeonjae with Se-jong. 153 00:09:46,019 --> 00:09:49,349 And I saw all the horrible things Ms. Hwang has done there. 154 00:09:49,681 --> 00:09:51,413 - Come on, what bad things. 155 00:09:52,018 --> 00:09:53,350 - Don't tell me you don't know. 156 00:09:54,046 --> 00:09:56,808 On top of the restaurant fraud case, she stole Cha Yu-min, a married man, 157 00:09:56,808 --> 00:09:58,918 married him, and Jun-yeong's death. 158 00:10:02,034 --> 00:10:05,840 I know for sure that you and Ms. Yong won't be able to avoid the responsibility 159 00:10:05,840 --> 00:10:07,937 of marrying her to a married man. 160 00:10:08,772 --> 00:10:10,901 - I was against it as much as I could. 161 00:10:11,359 --> 00:10:13,520 I have no reason to take this from you. 162 00:10:13,987 --> 00:10:18,578 - What I can't stand is that she's the mother of my son. 163 00:10:20,961 --> 00:10:23,891 She neglected him several times 164 00:10:23,891 --> 00:10:26,415 and only cared about hiding her past, 165 00:10:26,415 --> 00:10:28,295 and now she wants to claim her rights and see him, does this make sense? 166 00:10:28,635 --> 00:10:32,174 - Calm down, let's be open about this. 167 00:10:32,460 --> 00:10:36,266 It's honestly because it's her blood, don't you think? 168 00:10:36,418 --> 00:10:37,842 You have to understand... 169 00:10:37,867 --> 00:10:38,408 - No! 170 00:10:40,429 --> 00:10:42,352 She wanted to make a deal using her son. 171 00:10:42,865 --> 00:10:44,926 She wants me and Soon-nam out of Hwangryong. 172 00:10:45,206 --> 00:10:46,755 Then she'll back away from the child. 173 00:10:49,836 --> 00:10:52,370 Is this what you want, too? 174 00:10:53,390 --> 00:10:56,550 Then we'll leave, no partnership, no investment. That good enough? 175 00:10:57,656 --> 00:10:58,539 - Well... 176 00:10:59,656 --> 00:11:00,644 Well, oh dear... 177 00:11:04,317 --> 00:11:06,642 - You should discuss this with Ms. Yong and tell me. 178 00:11:07,152 --> 00:11:11,493 Please, make sure your daughter 179 00:11:11,493 --> 00:11:15,096 never comes near my son. 180 00:11:16,610 --> 00:11:18,005 I wont' take this no more. 181 00:11:40,125 --> 00:11:41,097 - How did it go? 182 00:11:41,824 --> 00:11:43,444 - (Bong-cheol) My office right when you get to work tomorrow! 183 00:11:45,570 --> 00:11:48,281 - What, what happened? 184 00:11:55,891 --> 00:11:56,488 - Du-mul. 185 00:11:56,625 --> 00:11:57,573 - Mr. Kang. 186 00:11:57,734 --> 00:11:59,692 - Where have you been? 187 00:12:00,214 --> 00:12:02,945 Did you beat her up? 188 00:12:09,266 --> 00:12:10,540 Are you crazy? 189 00:12:11,065 --> 00:12:13,445 Why did you tell Mr. Hwang about that? 190 00:12:13,552 --> 00:12:14,471 - I warned him. 191 00:12:15,223 --> 00:12:16,487 Not to temper with me. 192 00:12:17,522 --> 00:12:21,637 - If Ms. Yong and Mr. Cha find out. 193 00:12:21,662 --> 00:12:23,951 - We're cutting all deals with Hwangryong before that. 194 00:12:24,406 --> 00:12:25,069 - Du-mul. 195 00:12:25,573 --> 00:12:29,043 - I'm sorry, Soon-nam, but we have to to protect Se-jong. 196 00:12:29,843 --> 00:12:32,606 Mr. Hwang might suggest it first. 197 00:12:33,928 --> 00:12:35,045 - I don't mind. 198 00:12:35,515 --> 00:12:38,241 But now that Se-jong knows about this, 199 00:12:38,241 --> 00:12:40,871 just blocking her might hurt him more. 200 00:12:41,103 --> 00:12:42,135 - You saw her. 201 00:12:42,344 --> 00:12:44,102 With such terrible intentions... 202 00:12:46,375 --> 00:12:48,284 We can't let her control us. 203 00:12:50,352 --> 00:12:53,548 I wanted to treat her like a mother who at least 204 00:12:53,548 --> 00:12:56,033 gave birth to him, but not anymore. 205 00:13:07,875 --> 00:13:08,754 - What? 206 00:13:09,891 --> 00:13:10,724 What are you doing here? 207 00:13:12,047 --> 00:13:12,741 - Say it. 208 00:13:14,030 --> 00:13:15,230 Since when did you know? 209 00:13:15,758 --> 00:13:16,259 - What? 210 00:13:16,963 --> 00:13:22,230 - Kang Du-mul, Hwang Se-hui, Kang Se-jong. 211 00:13:25,836 --> 00:13:28,546 How funny was it to watch me when you knew all along? 212 00:13:29,496 --> 00:13:31,920 You enjoyed that I was being a fool? 213 00:13:32,303 --> 00:13:33,143 - We never did. 214 00:13:34,113 --> 00:13:35,917 You attack a person married to Hwang Se-hui 215 00:13:36,401 --> 00:13:38,079 with that woman's past? 216 00:13:38,509 --> 00:13:40,234 I don't want to be that shameless. 217 00:13:40,514 --> 00:13:43,051 - You're scared that you're being shameless to her then what about me? 218 00:13:43,331 --> 00:13:45,348 You treat me however you like? 219 00:13:46,095 --> 00:13:49,242 If you had at least a little fidelity for me, you should have told me. 220 00:13:49,267 --> 00:13:53,079 How can you make a fool out of me? 221 00:13:53,501 --> 00:13:55,562 - What would you have done if you knew? 222 00:13:58,148 --> 00:13:59,546 Quit everything and leave Hwangryong? 223 00:14:03,078 --> 00:14:06,940 No, you would have thought only about yourself 224 00:14:06,965 --> 00:14:08,104 even if you had known. 225 00:14:08,625 --> 00:14:09,468 Fidelity. 226 00:14:10,786 --> 00:14:14,270 You shouldn't dare to mention that word. 227 00:14:15,117 --> 00:14:17,977 You're the one who betrayed me and Jun-yeong in the first place. 228 00:14:18,635 --> 00:14:21,253 I'm not planning on breaking your marriage. 229 00:14:21,497 --> 00:14:28,475 That's not going to bring Jun-yeong back. 230 00:14:28,511 --> 00:14:29,028 - Right. 231 00:14:29,327 --> 00:14:29,985 You're right. 232 00:14:31,761 --> 00:14:36,533 I don't care whatever she does, you know why? 233 00:14:39,453 --> 00:14:40,940 I'll just go my way. 234 00:14:41,764 --> 00:14:43,659 - Then why are you doing this here? 235 00:14:44,543 --> 00:14:45,185 Get out. 236 00:14:45,185 --> 00:14:46,397 - What I care about. 237 00:14:52,593 --> 00:14:53,308 - Go. 238 00:14:54,016 --> 00:14:54,933 Myeong-ja will be here soon. 239 00:15:28,078 --> 00:15:29,011 - Cha Yu-min... 240 00:15:31,442 --> 00:15:33,001 You stupid idiot. 241 00:15:42,125 --> 00:15:45,375 - Yu-min, what's wrong? 242 00:15:46,477 --> 00:15:48,113 Did somebody say something? 243 00:15:53,946 --> 00:15:54,810 - Nothing. 244 00:15:59,250 --> 00:16:01,190 - Hard, isn't it? 245 00:16:04,813 --> 00:16:06,710 That's life. 246 00:16:10,266 --> 00:16:12,040 But that's what the world is like. 247 00:16:13,678 --> 00:16:15,784 Don't live a life of too much struggle. 248 00:16:21,148 --> 00:16:21,657 - (NA) No. 249 00:16:23,133 --> 00:16:25,061 I'm not going to be pathetic anymore. 250 00:16:26,315 --> 00:16:28,007 There's nothing 251 00:16:28,007 --> 00:16:28,641 more I could be afraid of. 252 00:17:01,180 --> 00:17:04,802 Hwang Se-hui, you're only a tool to get Hwangryong. 253 00:17:06,053 --> 00:17:09,963 Whatever it is with Kang Du-mul, don't stop me. 254 00:17:26,414 --> 00:17:28,104 - What the hell have you been doing? 255 00:17:28,747 --> 00:17:31,325 I told you to get along and now 256 00:17:31,325 --> 00:17:33,430 you meet that kid and make him bring up termination of the deal? 257 00:17:33,789 --> 00:17:35,420 - End that contract. 258 00:17:36,038 --> 00:17:39,093 Since when did Hwangryong care so much about such a small company? 259 00:17:39,272 --> 00:17:42,646 - If you're not going to explain the reasons to your mom yourself, keep your mouth shut. 260 00:17:44,611 --> 00:17:47,526 Until when do I have to clean up after you? 261 00:17:48,275 --> 00:17:50,469 - So why did you dig up my past? 262 00:17:50,840 --> 00:17:52,868 If you hadn't let those two in in the first place, 263 00:17:52,868 --> 00:17:54,647 this wouldn't have happened. 264 00:17:56,768 --> 00:18:00,843 - I'll try to talk sense into Mr. Kang, you should stay under the radar. 265 00:18:02,433 --> 00:18:04,552 Don't approach the child. 266 00:18:05,107 --> 00:18:06,754 It's your last warning, Hwang Se-hui. 267 00:18:08,913 --> 00:18:11,618 - Kang Du-mul's weakness is that kid. 268 00:18:14,296 --> 00:18:18,070 I'll be careful, but I can't ignore the child's phone calls. 269 00:18:20,013 --> 00:18:21,953 - You're going to use your son? 270 00:18:23,452 --> 00:18:24,116 - Why not? 271 00:18:25,188 --> 00:18:27,575 You told me to dig in to the opposite's weakness. 272 00:18:28,430 --> 00:18:30,297 I'm doing as I'm told. 273 00:18:34,700 --> 00:18:38,480 - Whatever, weigh your pros and cons. 274 00:18:39,437 --> 00:18:40,039 - I will. 275 00:18:50,296 --> 00:18:53,441 - (NA) I'm Se-jong. 276 00:18:58,133 --> 00:19:00,409 I was worried. 277 00:19:05,651 --> 00:19:11,029 You weren't hurt much yesterday, were you? 278 00:19:12,905 --> 00:19:14,773 - Give me your phone, dad told me to take it away. 279 00:19:16,314 --> 00:19:17,986 It's no use looking at me like that. Hand it over. 280 00:19:19,625 --> 00:19:20,419 - Why? 281 00:19:21,196 --> 00:19:23,647 - Come one, I'm giving you a ride to the academy today. 282 00:19:23,672 --> 00:19:24,824 - Where's dad? 283 00:19:25,117 --> 00:19:26,427 - He went to work already. 284 00:19:26,727 --> 00:19:28,940 He's very angry, you should be careful. 285 00:19:29,620 --> 00:19:30,313 - Darn it. 286 00:19:53,336 --> 00:19:54,358 - Se-jong's phone? 287 00:19:57,000 --> 00:20:01,439 - I did as I was told, but aren't you too harsh on him? 288 00:20:03,093 --> 00:20:05,199 I told you. He must be really curious. 289 00:20:05,753 --> 00:20:08,565 Hwang Se-hui's bad for using his heart, it's not Se-jong's fault. 290 00:20:08,910 --> 00:20:09,799 - I'll take care of it. 291 00:20:11,910 --> 00:20:12,882 - I'm going around the shops. 292 00:20:13,518 --> 00:20:16,070 - Give this to Hwangryong on your way. 293 00:20:16,398 --> 00:20:17,620 - You should go, why me? 294 00:20:17,853 --> 00:20:19,405 - I don't want to meet those people. 295 00:20:20,001 --> 00:20:21,219 You have to do it for the time being. 296 00:20:29,922 --> 00:20:31,591 - Oh, Mr. Kang. 297 00:20:32,805 --> 00:20:34,406 - How's the preparation going? 298 00:20:34,818 --> 00:20:35,677 How's the ingredients? 299 00:20:36,066 --> 00:20:38,771 - Our ingredients are always great. 300 00:20:39,375 --> 00:20:40,776 But what brought you here so early? 301 00:20:41,219 --> 00:20:42,562 - I was feeling a little frustrated. 302 00:20:43,067 --> 00:20:45,618 I think I'm going to get some air today, starting with checking the restaurants. 303 00:20:45,860 --> 00:20:47,505 - What happened? 304 00:20:48,039 --> 00:20:49,721 Is your hear getting worse? 305 00:20:49,746 --> 00:20:50,244 Huh? 306 00:20:50,676 --> 00:20:51,474 - Myeong-ja. 307 00:20:54,039 --> 00:20:55,211 What are you two? 308 00:20:55,946 --> 00:20:57,906 - What, what did I do... 309 00:20:58,568 --> 00:20:59,817 - God. 310 00:20:59,842 --> 00:21:01,975 I came by to give you what you had 311 00:21:01,975 --> 00:21:04,889 left at my place so I rushed here, you traitor. 312 00:21:04,985 --> 00:21:06,354 - Um, Yu-na. 313 00:21:06,836 --> 00:21:09,354 - Who are you calling a traitor? 314 00:21:10,009 --> 00:21:12,702 You talk like Hwang Se-hui. 315 00:21:13,938 --> 00:21:17,027 - You're backstabbing skills are just like hers. 316 00:21:18,039 --> 00:21:19,483 Take this. 317 00:21:21,367 --> 00:21:23,798 - Aargh! 318 00:21:30,836 --> 00:21:32,979 - Ow, my knee. 319 00:21:33,177 --> 00:21:34,829 Ow, ow, my knee. 320 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 What good is a rich daughter-in-law. 321 00:21:38,513 --> 00:21:40,988 She won't even by me a vacuum cleaner 322 00:21:41,013 --> 00:21:42,305 let alone a helper. 323 00:21:44,723 --> 00:21:48,703 Is she really looking down on me or what. 324 00:21:48,941 --> 00:21:49,603 - Look. 325 00:21:50,180 --> 00:21:51,439 What's all this? 326 00:21:51,813 --> 00:21:53,451 - Why, what is it this time? 327 00:21:53,476 --> 00:21:56,398 - Where's all of Man-pyeong's clothes? 328 00:21:56,618 --> 00:21:58,094 All his books. 329 00:21:58,624 --> 00:22:02,546 - You seemed to remember yesterday, did you forget everything? 330 00:22:04,000 --> 00:22:04,834 - You thief. 331 00:22:05,588 --> 00:22:06,536 Where did you sell it? 332 00:22:07,085 --> 00:22:08,027 What did you trade it for? 333 00:22:08,677 --> 00:22:10,941 - You took care of it at your family's place. 334 00:22:11,618 --> 00:22:12,827 Don't you remember? 335 00:22:12,852 --> 00:22:13,907 - Don't lie to me. 336 00:22:14,333 --> 00:22:16,155 You think I don't know that you stole them? 337 00:22:18,578 --> 00:22:19,080 Bitch! 338 00:22:19,492 --> 00:22:21,071 You nasty bitch! 339 00:22:21,096 --> 00:22:22,182 - Why are you doing this? 340 00:22:22,207 --> 00:22:24,077 What's wrong with you? 341 00:22:24,077 --> 00:22:24,777 You're crazy. 342 00:22:24,802 --> 00:22:26,193 Don't. 343 00:22:27,958 --> 00:22:30,172 Don't! 344 00:22:31,840 --> 00:22:37,750 (Phone ringing). 345 00:22:40,331 --> 00:22:41,056 - What is it, again? 346 00:22:42,028 --> 00:22:45,049 - Yu-min, do something about her. 347 00:22:45,522 --> 00:22:48,658 It's getting worse, she tried to 348 00:22:48,658 --> 00:22:50,580 kill me this morning. 349 00:22:52,172 --> 00:22:53,572 - Just humor her. 350 00:22:53,755 --> 00:22:55,540 - How am I supposed to do that? 351 00:22:55,867 --> 00:22:58,891 Yesterday she remembered that Man-pyeong had passed away 352 00:22:58,891 --> 00:23:03,616 and now she doesn't know anything. I'm going nuts. 353 00:23:09,308 --> 00:23:10,577 - It's a great idea. 354 00:23:11,821 --> 00:23:13,361 Good luck on it. 355 00:23:13,875 --> 00:23:17,577 It's our department's responsibility, so keep me updated. 356 00:23:17,969 --> 00:23:18,486 - I will. 357 00:23:24,408 --> 00:23:27,867 - (NA) Oh Soon-nam, so you're not leaving. 358 00:23:28,766 --> 00:23:30,206 You want to go further? 359 00:23:32,337 --> 00:23:34,282 - Ms. Oh, we should talk. 360 00:23:49,015 --> 00:23:50,146 - What is it again. 361 00:23:52,389 --> 00:23:54,663 - Don't talk to me at the office if you can. 362 00:23:54,924 --> 00:23:56,468 - I told you about the therapy center. 363 00:23:57,140 --> 00:23:58,957 Can you go there with Bok-hui? 364 00:24:00,977 --> 00:24:03,319 She's really unstable, giving the family a hard time. 365 00:24:04,163 --> 00:24:06,886 I'm so busy that I don't have time to care for her. 366 00:24:07,542 --> 00:24:08,203 - Okay. 367 00:24:08,853 --> 00:24:10,308 Tell Hwa-ran. 368 00:24:10,435 --> 00:24:12,322 I'll leave early and go right away. 369 00:24:13,133 --> 00:24:13,649 - And. 370 00:24:15,321 --> 00:24:16,011 This. 371 00:24:17,935 --> 00:24:18,585 - What is this? 372 00:24:18,859 --> 00:24:19,988 - Get out of that house. 373 00:24:20,411 --> 00:24:21,516 - Look, Cha Yu-min. 374 00:24:21,516 --> 00:24:22,415 - Listen to me. 375 00:24:23,482 --> 00:24:25,302 How can you be there when you know 376 00:24:25,302 --> 00:24:26,467 about Kang Du-mul and Hwang Se-hui? 377 00:24:27,355 --> 00:24:28,805 I really don't get you. 378 00:24:29,423 --> 00:24:30,306 Doesn't it bother you? 379 00:24:32,330 --> 00:24:34,337 - I understand that you're in shock from yesterday. 380 00:24:35,488 --> 00:24:38,274 But don't tell me what to do no more. 381 00:24:51,508 --> 00:24:51,828 - Huh? 382 00:24:54,897 --> 00:24:55,672 Ms. Yong, hello. 383 00:24:56,658 --> 00:24:57,745 - What are you doing here? 384 00:24:58,453 --> 00:25:00,395 - Oh, I'm running some errands for our CEO. 385 00:25:01,071 --> 00:25:01,782 - I see. 386 00:25:02,359 --> 00:25:04,077 Have a cup of tea before you go if you have some time. 387 00:25:04,914 --> 00:25:06,501 - I just have to deliver this document. 388 00:25:06,723 --> 00:25:10,157 Do you want to have lunch with me? 389 00:25:10,938 --> 00:25:11,311 - Huh? 390 00:25:12,485 --> 00:25:13,796 - I'm sorry. You must be busy. 391 00:25:15,272 --> 00:25:17,857 You invited me for dinner last time, 392 00:25:17,857 --> 00:25:19,165 I wanted to treat you to something nice this time. 393 00:25:20,193 --> 00:25:20,668 - Okay. 394 00:25:21,460 --> 00:25:21,976 - Really? 395 00:25:23,911 --> 00:25:24,651 Thank you. 396 00:25:25,094 --> 00:25:27,247 - You're buying, what's to thank? 397 00:25:27,576 --> 00:25:28,980 I should thank you. 398 00:25:34,367 --> 00:25:37,163 - Oh Soon-nam's leaving early, what did you two talk about? 399 00:25:37,350 --> 00:25:39,231 - I told her to go the therapy center with mother. 400 00:25:40,354 --> 00:25:42,230 - Why would you tell her that? 401 00:25:42,696 --> 00:25:43,786 - It's not like you're going to go. 402 00:25:44,946 --> 00:25:45,934 You don't have time. 403 00:25:46,688 --> 00:25:48,093 - What do you mean? 404 00:25:48,251 --> 00:25:48,893 - Let's get back to work. 405 00:25:49,774 --> 00:25:51,599 Kang Du-mul is against the whole 406 00:25:51,599 --> 00:25:54,125 kid's line thing, do you have a plan? 407 00:25:54,643 --> 00:25:56,791 - What does that have to do with this? 408 00:25:57,502 --> 00:25:58,523 Tell me about the hospital. 409 00:25:59,053 --> 00:26:01,011 I'm the daughter-in-law, and you ask Oh Soon-nam? 410 00:26:01,437 --> 00:26:03,165 What would people say if they find out? 411 00:26:07,430 --> 00:26:09,534 - Ms. Choi Bok-hui, what day is it today? 412 00:26:10,940 --> 00:26:12,042 - I don't know... 413 00:26:14,162 --> 00:26:15,363 - It's okay, Bok-hui. 414 00:26:15,670 --> 00:26:17,408 Just say what you remember. 415 00:26:18,950 --> 00:26:25,619 - Yesterday was my granddaughter's birthday, so is today May 25? 416 00:26:29,984 --> 00:26:32,151 - You said you have a bad headache? 417 00:26:32,386 --> 00:26:35,953 - Things keep popping up inside my head, I couldn't sleep. 418 00:26:36,087 --> 00:26:38,530 - Why do you think about the most? 419 00:26:40,453 --> 00:26:41,769 - Always different. 420 00:26:43,664 --> 00:26:51,579 Wait, I took the bag and left home, and my heart ached. 421 00:26:52,047 --> 00:26:55,957 I called the cab with my phone so that nobody would know. 422 00:27:00,711 --> 00:27:02,809 I still tear up thinking about it. 423 00:27:04,267 --> 00:27:07,346 - Bok-hui, do you remember that time? 424 00:27:09,625 --> 00:27:11,643 Were you really alone? 425 00:27:15,727 --> 00:27:16,561 - Hello. 426 00:27:17,203 --> 00:27:18,677 I'm Ms. Choi Bok-hui's guardian. 427 00:27:18,702 --> 00:27:19,882 You talk to me from now on. 428 00:27:21,199 --> 00:27:22,267 - Can't you see we're in treatment? 429 00:27:22,735 --> 00:27:23,768 Get out, now. 430 00:27:24,053 --> 00:27:25,024 - You get out. 431 00:27:25,749 --> 00:27:27,398 I'll stay here. 432 00:27:30,178 --> 00:27:31,535 - Are you alright, Ms. Choi? 433 00:27:35,615 --> 00:27:37,249 - My head hurts really bad. 434 00:27:39,389 --> 00:27:40,764 Can I stop now? 435 00:27:48,531 --> 00:27:49,375 - You can go. 436 00:27:50,272 --> 00:27:51,880 I'll take her home. 437 00:27:52,118 --> 00:27:53,332 - Hey, Oh Soon-nam. 438 00:27:54,404 --> 00:27:56,327 Who are you to take my mother-in-law 439 00:27:56,327 --> 00:27:58,149 to my house? 440 00:27:58,174 --> 00:28:00,544 - Hwang Se-hui, stop this nonsense. 441 00:28:01,622 --> 00:28:03,542 Now's not the time for you to do this. 442 00:28:04,480 --> 00:28:04,908 - What? 443 00:28:05,275 --> 00:28:08,047 - You can't take the responsibility of all the people you're hurting 444 00:28:08,372 --> 00:28:10,209 so mind your business that you can be responsible for. 445 00:28:10,637 --> 00:28:12,502 - Who are you to give me an advice? 446 00:28:12,786 --> 00:28:14,471 I'll mind my own business. 447 00:28:15,504 --> 00:28:16,248 - Let's go, Bok-hui. 448 00:28:16,809 --> 00:28:18,077 - Come with me. 449 00:28:18,102 --> 00:28:19,999 - Oh, stop! 450 00:28:22,324 --> 00:28:23,979 - Bok-hui, is this too difficult? 451 00:28:25,736 --> 00:28:27,311 Let's take a break on that chair. 452 00:28:27,971 --> 00:28:28,820 Stand up. 453 00:28:33,051 --> 00:28:36,453 - But who are you? 454 00:28:38,373 --> 00:28:39,059 - Bok-hui. 455 00:28:39,762 --> 00:28:40,325 - See? 456 00:28:41,061 --> 00:28:44,165 She's definitely going to follow a woman she doesn't remember. 457 00:28:46,498 --> 00:28:48,761 Let's go home, Bok-hui. 458 00:28:49,888 --> 00:28:51,084 - Yes, let's. 459 00:29:18,602 --> 00:29:19,800 - You know where this is? 460 00:29:19,825 --> 00:29:21,649 - Yes, it's home. 461 00:29:22,163 --> 00:29:23,661 - Can you walk in alone? 462 00:29:24,250 --> 00:29:27,144 - Have something cold to drink before you go. 463 00:29:28,214 --> 00:29:31,078 - I'm fine, you go ahead. 464 00:29:38,117 --> 00:29:39,547 - Oh, dear. 465 00:29:40,777 --> 00:29:41,535 My phone. 466 00:29:43,422 --> 00:29:45,959 I left my phone there. 467 00:29:46,198 --> 00:29:47,106 Goodness. 468 00:29:54,421 --> 00:29:55,392 What is that? 469 00:29:55,868 --> 00:29:58,393 What is that woman doing to my child? 470 00:30:04,476 --> 00:30:05,421 Oh, my head. 471 00:30:18,906 --> 00:30:22,235 - You just got back from therapy, not a construction site, what's wrong? 472 00:30:22,487 --> 00:30:26,383 - Be quite and call that vixen. 473 00:30:27,125 --> 00:30:28,398 I left my phone there. 474 00:30:28,718 --> 00:30:29,237 - Who? 475 00:30:29,527 --> 00:30:30,132 Se-hui? 476 00:30:31,257 --> 00:30:33,144 Didn't you go to the hospital with Soon-nam? 477 00:30:33,169 --> 00:30:35,241 - Call her now. 478 00:30:35,413 --> 00:30:37,162 - Okay, I got it. 479 00:30:44,092 --> 00:30:45,816 Why isn't she picking up? 480 00:30:52,602 --> 00:30:53,572 - What is that? 481 00:30:54,135 --> 00:30:56,582 What is that woman doing to my child? 482 00:31:00,017 --> 00:31:00,874 - You called a cab? 483 00:31:00,899 --> 00:31:02,122 - Yes, sir. 484 00:31:02,367 --> 00:31:04,389 That car, please follow that car. 485 00:31:12,061 --> 00:31:12,463 That... 486 00:31:13,919 --> 00:31:14,942 That... 487 00:31:14,967 --> 00:31:16,191 That's how it happened? 488 00:31:21,279 --> 00:31:23,665 Soon-nam, Soon-nam's number. 489 00:31:40,336 --> 00:31:40,899 - Hello? 490 00:31:41,586 --> 00:31:43,134 - Soon, Soon-nam. 491 00:31:44,359 --> 00:31:45,766 - Bok-hui, what's wrong? 492 00:31:46,143 --> 00:31:49,696 - I remember it all. 493 00:31:50,075 --> 00:31:50,593 - What? 494 00:31:51,392 --> 00:31:58,091 - That bitch took Jun-yeong so I, I, I. 495 00:32:01,551 --> 00:32:03,089 - Damn, this woman bothers me. 496 00:32:05,069 --> 00:32:06,554 - I'm coming now Bok-hui. 497 00:32:07,016 --> 00:32:08,800 Calm down. 498 00:32:09,269 --> 00:32:10,210 I'm coming. 499 00:32:14,539 --> 00:32:19,366 - How could she remember that now. 500 00:32:20,350 --> 00:32:22,466 Why now! 501 00:32:37,241 --> 00:32:39,541 Subtitles by OnDemandKorea 502 00:32:54,702 --> 00:32:55,576 Kang Se-jong! 503 00:32:55,616 --> 00:32:57,271 I'm going to go see her. 504 00:32:57,365 --> 00:32:58,748 Take me to her! 505 00:32:58,920 --> 00:33:01,271 You have to pay for what you did to your child. 506 00:33:01,296 --> 00:33:02,678 At least explain it to him! 507 00:33:02,703 --> 00:33:05,162 Why do I care if he waits for me or not? 508 00:33:05,225 --> 00:33:07,990 You said you wouldn't do this. You need to be careful. 509 00:33:08,092 --> 00:33:09,053 Keep that in mind. 510 00:33:09,092 --> 00:33:10,865 If we just erase that memory... 511 00:33:10,928 --> 00:33:13,287 Yes, erase it or... 512 00:33:13,398 --> 00:33:16,218 Didn't you say Mr. Kang has a weak heart too? 513 00:33:16,328 --> 00:33:18,179 I have something to tell you. 34916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.