Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,633
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,776 --> 00:00:09,482
- When are you two going to stop doing this?
3
00:00:09,905 --> 00:00:12,341
When it's a situation is something you
can look over, look over.
4
00:00:13,518 --> 00:00:17,393
Oh Soon-nam, what did you do to her?
5
00:00:17,852 --> 00:00:19,792
- She barged in and caused a scene.
6
00:00:20,016 --> 00:00:21,560
- Please give it a rest!
7
00:00:22,032 --> 00:00:22,602
- Yu-min!
8
00:00:23,146 --> 00:00:24,558
It's this bitch's fault!
9
00:00:24,558 --> 00:00:28,175
She won't let us be, you have to teach her a lesson.
10
00:00:28,175 --> 00:00:29,751
- Please don't do this.
11
00:00:30,006 --> 00:00:32,007
Why are you all over her?
12
00:00:33,724 --> 00:00:35,063
- Don't say anything to her!
13
00:00:35,413 --> 00:00:37,124
She has reasons.
14
00:00:39,785 --> 00:00:40,798
- Let's go, Yu-min.
15
00:00:41,053 --> 00:00:41,592
- Go.
16
00:00:41,726 --> 00:00:43,607
- I want to stay here.
17
00:00:44,526 --> 00:00:45,230
- Don't.
18
00:00:45,645 --> 00:00:46,584
Keep your word.
19
00:00:46,838 --> 00:00:48,374
- You can tattletale to Ms. Yong.
20
00:00:49,069 --> 00:00:49,695
Go.
21
00:00:50,811 --> 00:00:52,098
- No, Bok-hui!
22
00:00:53,111 --> 00:00:55,216
- Don't ever do this again, Oh Soon-nam.
23
00:00:56,886 --> 00:00:57,846
- Cha Yu-min!
24
00:01:05,111 --> 00:01:05,834
- Se-jong, what is it?
25
00:01:05,834 --> 00:01:06,643
What's going on?
26
00:01:08,556 --> 00:01:09,384
Se-jong.
27
00:01:12,120 --> 00:01:14,996
- She's scared. Don't be rough.
28
00:01:14,996 --> 00:01:16,107
- I told you to back off.
29
00:01:16,887 --> 00:01:17,778
Come here.
30
00:01:17,778 --> 00:01:18,484
- I'm not going.
31
00:01:19,892 --> 00:01:21,090
I'm staying with Soon-nam.
32
00:01:21,237 --> 00:01:21,956
- Come.
33
00:01:23,596 --> 00:01:24,204
Here!
34
00:01:26,390 --> 00:01:27,279
- What's going on?
35
00:01:29,726 --> 00:01:30,898
- Mind your own business.
36
00:01:30,898 --> 00:01:31,925
It's family business.
37
00:01:32,396 --> 00:01:34,501
- Didn't she come here to stay for the weekend?
38
00:01:34,783 --> 00:01:36,940
How can you just take her back?
39
00:01:36,940 --> 00:01:38,598
- I have limits.
40
00:01:38,598 --> 00:01:39,224
Kang Du-mul.
41
00:01:39,892 --> 00:01:42,403
I can report you for intrusion of privacy so back off.
42
00:01:42,403 --> 00:01:43,676
- Try it.
43
00:01:44,010 --> 00:01:45,298
I've got a lot to say!
44
00:01:46,685 --> 00:01:47,517
- Yu-min...
45
00:01:49,217 --> 00:01:50,137
- Mr. Kang.
46
00:01:51,321 --> 00:01:52,824
- Who are you to do that do my son.
47
00:01:53,225 --> 00:01:54,321
Don't!
48
00:02:00,806 --> 00:02:06,015
- Bok-hui, you can rest at home today
and come back some other time.
49
00:02:09,239 --> 00:02:10,492
- Who are you?
50
00:02:18,534 --> 00:02:19,912
Where is this place?
51
00:02:20,610 --> 00:02:22,924
Let's go home, Yu-min.
52
00:02:23,658 --> 00:02:24,714
- Come here, mother.
53
00:02:40,140 --> 00:02:40,865
- Are you alright?
54
00:02:41,496 --> 00:02:42,675
It's upsetting, isn't it?
55
00:02:43,044 --> 00:02:44,404
- I'm worried about her.
56
00:02:44,997 --> 00:02:47,551
She's going back and forth and
57
00:02:47,551 --> 00:02:49,655
it's not just her memory loss.
58
00:02:52,562 --> 00:02:54,099
- She should get more detailed checkups...
59
00:02:57,003 --> 00:03:00,524
I couldn't have her stay for the night.
60
00:03:02,849 --> 00:03:03,790
- How about Se-jong?
61
00:03:14,166 --> 00:03:14,812
(Knock)
62
00:03:19,901 --> 00:03:22,388
Se-jong, you were surprised, weren't you?
63
00:03:26,452 --> 00:03:31,673
I'm sorry, I shouldn't have shouted in front of you.
64
00:03:32,242 --> 00:03:33,401
- Why are you sorry?
65
00:03:33,720 --> 00:03:35,403
It's that lady's fault.
66
00:03:36,107 --> 00:03:37,281
- No, it isn't.
67
00:03:38,049 --> 00:03:39,505
- What do you mean it isn't?
68
00:03:40,093 --> 00:03:42,172
She's a really bad person!
69
00:03:42,172 --> 00:03:43,106
I hate her!
70
00:03:43,383 --> 00:03:44,777
I want to punch her.
71
00:03:45,732 --> 00:03:46,512
- Se-jong.
72
00:03:47,674 --> 00:03:48,257
- Kang Se-jong.
73
00:03:48,878 --> 00:03:50,873
Don't yell at Ms. Oh!
74
00:03:50,873 --> 00:03:52,013
- You get out, too!
75
00:03:52,296 --> 00:03:56,385
You want me to make good friends,
why did you meet that kind of woman!
76
00:04:03,026 --> 00:04:03,939
All of you get out!
77
00:04:05,484 --> 00:04:06,427
- Kang Se-jong.
78
00:04:08,490 --> 00:04:10,169
- I know you're upset.
79
00:04:10,835 --> 00:04:14,826
I won't talk to you, let's talk when you're settled down.
80
00:04:24,356 --> 00:04:27,867
- It's great not to take care of Bok-hui.
81
00:04:28,291 --> 00:04:31,087
It's amazing not to have someone who
82
00:04:31,087 --> 00:04:32,967
bosses you around before going to bed.
83
00:04:33,167 --> 00:04:35,235
- What did you ever do?
84
00:04:35,235 --> 00:04:36,481
Mr. Cha did all the work.
85
00:04:36,735 --> 00:04:38,036
- Be quiet.
86
00:04:38,036 --> 00:04:40,091
Mr. Cha left a long time ago.
87
00:04:40,421 --> 00:04:42,982
When did you ever do the work?
88
00:04:44,482 --> 00:04:47,371
- (Bok-hui) Hwa-ran, get me some water!
89
00:04:48,404 --> 00:04:49,595
- Isn't that Bok-hui?
90
00:04:49,839 --> 00:04:51,802
I'm hearing voices?
91
00:04:52,082 --> 00:04:53,445
- It is Bok-hui.
92
00:04:54,831 --> 00:04:55,472
- What?
93
00:04:56,266 --> 00:04:57,956
Why did they bring her back?
94
00:04:57,956 --> 00:04:59,445
She's supposed to bet at Soon-nam's.
95
00:04:59,445 --> 00:05:00,879
Hey, can't you hear me?
96
00:05:01,676 --> 00:05:03,117
- Are you going to keep doing this?
97
00:05:03,400 --> 00:05:05,691
Who is she to take care of you?
98
00:05:05,786 --> 00:05:07,002
- What did I do?
99
00:05:07,492 --> 00:05:11,478
Do you know how hard it is
to follow her around all day?
100
00:05:11,758 --> 00:05:14,794
If you're so worried, hire a nurse.
101
00:05:14,794 --> 00:05:17,556
- I'm paying so much for maintenance and bills.
102
00:05:17,556 --> 00:05:20,100
You've quit the restaurant and don't do anything,
what nurse?
103
00:05:20,789 --> 00:05:21,557
- That little!
104
00:05:23,084 --> 00:05:27,551
Both the old and the new daughter-in-laws
think I'm nothing now?
105
00:05:27,828 --> 00:05:29,015
You'll see.
106
00:05:29,463 --> 00:05:33,067
Moh Hwa-ran is not going to stand by this.
107
00:05:41,638 --> 00:05:42,994
- I'm back~
108
00:05:44,422 --> 00:05:45,142
Where's Bok-hui?
109
00:05:46,700 --> 00:05:49,320
- Hwang Se-hui and Cha Yu-min took her back.
110
00:05:49,320 --> 00:05:50,481
- What?
111
00:05:50,820 --> 00:05:53,365
Why did they change their mind?
112
00:05:55,117 --> 00:05:57,668
I brought spicy soup for her.
113
00:05:59,775 --> 00:06:03,045
Hey, you're working at this time of day?
114
00:06:03,743 --> 00:06:07,126
- If I want to bring her back, I have to be good at my job.
115
00:06:09,750 --> 00:06:12,463
Oh, I think I'll have to give up on the new business item.
116
00:06:12,704 --> 00:06:13,176
- What?
117
00:06:13,639 --> 00:06:14,399
Why?
118
00:06:18,432 --> 00:06:19,535
I know it.
119
00:06:19,998 --> 00:06:21,336
It's Hwang Se-hui again isn't it?
120
00:06:21,647 --> 00:06:25,146
How could the other company know about
something that's still in planning?
121
00:06:25,146 --> 00:06:28,535
- Ms. Yong wants me to pay royalty and go with it.
122
00:06:29,367 --> 00:06:32,328
- Ms. Yong is brave.
123
00:06:32,328 --> 00:06:35,590
She has an eye and very decisive.
124
00:06:36,007 --> 00:06:41,109
Entirely different from Hwang Se-hui,
they're definitely not related by blood.
125
00:06:42,580 --> 00:06:43,492
- What do you mean?
126
00:06:43,613 --> 00:06:44,299
- Didn't you know?
127
00:06:45,002 --> 00:06:48,620
Hwang Se-hui isn't her biological daughter.
128
00:06:49,119 --> 00:06:53,397
She lost all her children in an accident
and adopted her later.
129
00:06:55,911 --> 00:07:00,696
When you were talking about marriage,
130
00:07:00,696 --> 00:07:03,472
she had to marry someone a little below
Hwangryong because of that.
131
00:07:04,908 --> 00:07:07,724
Of course there are rumors that she played
132
00:07:07,724 --> 00:07:11,482
around when she was younger, look at her now.
133
00:07:11,482 --> 00:07:13,029
That's no real lady.
134
00:07:16,248 --> 00:07:20,803
Someone put up with so much crap growing up
135
00:07:20,803 --> 00:07:25,642
as an orphan, she wasn't, she should be nicer.
136
00:07:26,281 --> 00:07:28,582
How could she be so mean?
137
00:07:29,283 --> 00:07:33,381
Look at you and the men in this house, they're great.
138
00:07:33,381 --> 00:07:35,583
You grew up to be so good.
139
00:07:41,085 --> 00:07:44,037
- We're in the process of bargaining royalty,
so we're proceeding with the plan.
140
00:07:44,694 --> 00:07:45,684
Oh, Jae-yeong.
141
00:07:45,684 --> 00:07:47,613
Did you get the hair mask sample from the factory?
142
00:07:47,613 --> 00:07:49,162
It should be here by this morning.
143
00:07:49,469 --> 00:07:51,521
- Well...
144
00:07:52,173 --> 00:07:53,576
- I canceled it.
145
00:07:57,363 --> 00:08:00,887
You're going to quit it anyway because of
royalty, why waste time?
146
00:08:00,887 --> 00:08:03,450
- It's not up to you to decide.
147
00:08:04,110 --> 00:08:06,532
Ms. Yong's order was to go on with it.
148
00:08:06,532 --> 00:08:10,020
- I thought all items coming form planning
and development were under my command?
149
00:08:12,079 --> 00:08:13,097
- Ms. Oh Soon-nam.
150
00:08:13,097 --> 00:08:15,009
They proposed a royalty.
151
00:08:19,593 --> 00:08:23,439
If it's this amount of money,
it would be better to come up with something new.
152
00:08:28,485 --> 00:08:30,482
- Why does Hwang Se-hui keep popping
153
00:08:30,482 --> 00:08:32,175
up in front of Se-jong and confuse him?
154
00:08:32,175 --> 00:08:34,366
It's worse now that you're partnering with Hwangryong.
155
00:08:34,366 --> 00:08:35,961
- You used to beg me to.
156
00:08:35,961 --> 00:08:37,285
- Who knew!
157
00:08:37,285 --> 00:08:39,543
If you had told me before, I would never have.
158
00:08:39,543 --> 00:08:40,879
- So you want me to quit now?
159
00:08:40,879 --> 00:08:41,616
- No...
160
00:08:41,953 --> 00:08:43,178
Who said that?
161
00:08:44,193 --> 00:08:48,297
Ms. Oh must be having a hard time
in the same office as her.
162
00:08:49,314 --> 00:08:50,860
- She must tackle her so much work-wise.
163
00:08:51,050 --> 00:08:52,599
- If that is it, that's a relief.
164
00:08:52,782 --> 00:08:54,564
Think about those negative comments from before.
165
00:08:54,762 --> 00:08:57,202
She would do anything to cut Ms. Oh off.
166
00:08:57,346 --> 00:08:58,454
- You think so too, right?
167
00:09:00,002 --> 00:09:00,767
I can't do this.
168
00:09:01,268 --> 00:09:02,114
I have to look into this.
169
00:09:02,225 --> 00:09:03,063
- What?
170
00:09:03,063 --> 00:09:04,011
Where are you going?
171
00:09:04,254 --> 00:09:05,530
- That hair mask.
172
00:09:05,818 --> 00:09:06,749
I had a feeling about it.
173
00:09:11,107 --> 00:09:12,452
- Give it up, give it up.
174
00:09:12,452 --> 00:09:13,039
What do you want?
175
00:09:13,039 --> 00:09:13,683
Give it up.
176
00:09:20,306 --> 00:09:21,613
- Ms. Hwang is right.
177
00:09:21,801 --> 00:09:25,470
If it's this amount of money, we
don't have to go on with that product.
178
00:09:25,892 --> 00:09:26,867
- I'm sorry.
179
00:09:27,169 --> 00:09:29,314
I should have looked into this beforehand.
180
00:09:29,637 --> 00:09:31,914
- Ms. Oh should have learned that
181
00:09:31,914 --> 00:09:33,595
business is never that easy.
182
00:09:34,065 --> 00:09:35,920
Don't ever let this happen again.
183
00:09:35,945 --> 00:09:36,767
- Yes, ma'am.
184
00:09:57,547 --> 00:10:00,289
Soon-nam, why don't you pick up the phone.
185
00:10:00,289 --> 00:10:01,123
I'm in a hurry.
186
00:10:01,649 --> 00:10:03,025
- I had to meet Ms. Yong.
187
00:10:03,915 --> 00:10:05,704
We decided to quit that project.
188
00:10:05,704 --> 00:10:07,676
They asked for too much royalty.
189
00:10:08,720 --> 00:10:11,121
- You don't have to pay them no matter how much it is.
190
00:10:12,461 --> 00:10:12,887
- What?
191
00:10:13,217 --> 00:10:17,059
- I just visited the patent office
and they haven't patented it yet.
192
00:10:17,373 --> 00:10:17,835
- What?
193
00:10:18,650 --> 00:10:19,874
What are you talking about?
194
00:10:19,874 --> 00:10:21,532
- They didn't officially patent it yet.
195
00:10:22,094 --> 00:10:23,920
Nobody has that right yet.
196
00:10:24,336 --> 00:10:27,730
- They said it was their product that we
should pay royalty.
197
00:10:28,427 --> 00:10:29,582
- I told you, didn't I?
198
00:10:30,539 --> 00:10:32,448
They can't know about a plan
199
00:10:32,448 --> 00:10:33,968
that we don't know and give us that kind of notice.
200
00:10:34,250 --> 00:10:36,791
This was a plan to stop you and
201
00:10:36,791 --> 00:10:39,408
the competitor notified the company to
claim its rights first.
202
00:10:40,195 --> 00:10:41,421
- How could they?
203
00:10:41,708 --> 00:10:43,966
- You have to patent it right now.
204
00:10:44,653 --> 00:10:45,645
Before them.
205
00:10:45,965 --> 00:10:47,280
- I'll get the papers ready - What is this?
206
00:11:03,167 --> 00:11:04,348
- What is this?
207
00:11:05,285 --> 00:11:07,544
How can you do this when I just hand you a new product?
208
00:11:07,544 --> 00:11:09,276
- (Sang-hyeong) You know why.
209
00:11:09,738 --> 00:11:11,114
There are steps to be taken.
210
00:11:11,321 --> 00:11:13,251
- They know about it all.
211
00:11:13,940 --> 00:11:15,415
You want to get your product stolen?
212
00:11:15,734 --> 00:11:16,206
- (Sang-hyeong) What?
213
00:11:17,736 --> 00:11:18,490
Got it.
214
00:11:19,249 --> 00:11:21,658
If we hurry, we can get it done by this afternoon.
215
00:11:22,316 --> 00:11:23,916
- Afternoon, are you crazy?
216
00:11:25,141 --> 00:11:26,069
Do it now.
217
00:11:26,956 --> 00:11:28,557
Do it right now.
218
00:11:37,177 --> 00:11:37,995
- Jae-yeong.
219
00:11:38,395 --> 00:11:39,535
Where are the rest of the papers?
220
00:11:39,535 --> 00:11:40,868
- Yes, they're printing.
221
00:11:46,466 --> 00:11:51,525
(Phone ringing).
222
00:11:51,525 --> 00:11:52,366
- Yes, it's me.
223
00:11:57,925 --> 00:11:59,151
- I've been thinking about it.
224
00:11:59,709 --> 00:12:03,407
I do this for a living, but your father's honor
225
00:12:03,407 --> 00:12:07,811
is dependent on this and you should resolve this.
226
00:12:08,456 --> 00:12:10,017
- Thank you for understanding.
227
00:12:10,306 --> 00:12:13,664
- But first thing's first, the person you should
228
00:12:13,664 --> 00:12:16,324
suspect is not Ms. Yong but Mr. Hwang.
229
00:12:16,623 --> 00:12:19,876
- Well, I'm ready to find about anybody right now.
230
00:12:19,876 --> 00:12:23,193
- No, to be exact, Ms. Yong is also a victim.
231
00:12:23,924 --> 00:12:25,791
She lost two kids.
232
00:12:26,658 --> 00:12:31,470
Her husband was found dead in
a car accident along with the trace
233
00:12:31,470 --> 00:12:35,183
of two kids completely gone while she
was on a business trip to America.
234
00:12:36,360 --> 00:12:40,500
But Hwang Bong-cheol didn't even investigate
235
00:12:40,500 --> 00:12:42,508
it properly and held a funeral of the kid without bodies.
236
00:12:44,939 --> 00:12:47,878
So how would Ms. Yong accept their death?
237
00:12:48,629 --> 00:12:51,861
Of course she thinks they're alive and still looking for them.
238
00:12:52,214 --> 00:12:53,270
- What do you think?
239
00:12:53,976 --> 00:12:55,419
Do you really think they're alive?
240
00:12:55,564 --> 00:12:58,771
- I was doubtful, but from what I've learned
241
00:12:58,771 --> 00:13:01,097
so far, they're definitely not dead.
242
00:13:01,097 --> 00:13:03,754
They were spotted after the accident.
243
00:13:04,398 --> 00:13:05,383
- (NA) They're alive?
244
00:13:06,216 --> 00:13:07,350
Ms. Yong's children?
245
00:13:12,444 --> 00:13:14,284
- I don't know if this would help...
246
00:13:15,907 --> 00:13:16,531
- What?
247
00:13:17,035 --> 00:13:18,302
- Your father's notes.
248
00:13:18,652 --> 00:13:21,555
I kept it as it was left out when we were
recovering his belongings.
249
00:13:22,009 --> 00:13:22,683
- Thank you.
250
00:13:23,688 --> 00:13:25,237
Call me if you find something else.
251
00:13:25,444 --> 00:13:28,496
- Don't act too soon when something comes up
and be careful.
252
00:13:28,727 --> 00:13:31,392
The guy used to toy with people's lives.
253
00:13:46,029 --> 00:13:47,204
- What is that?
254
00:13:47,922 --> 00:13:49,195
- Nothing.
255
00:13:49,195 --> 00:13:51,542
- What do you mean nothing?
256
00:13:51,841 --> 00:13:52,599
Give it to me.
257
00:13:53,171 --> 00:13:54,061
- Ow!
258
00:13:54,061 --> 00:13:55,467
- What?
259
00:13:55,467 --> 00:13:56,931
- It's for Jun-yeong.
260
00:13:57,627 --> 00:14:00,043
Soon-nam kept it for Jun-yeong.
261
00:14:00,043 --> 00:14:01,556
- Who's taking it away?
262
00:14:01,556 --> 00:14:03,763
- You're too greedy, no!
263
00:14:05,668 --> 00:14:10,119
- I took care of you with all my heart
and that's what you say.
264
00:14:10,337 --> 00:14:11,189
Oh, God.
265
00:14:11,626 --> 00:14:15,077
I have to make money and leave this place or something.
266
00:14:21,837 --> 00:14:27,553
(Phone ringing) Oh, yes.
267
00:14:27,553 --> 00:14:28,250
Ms. Ahn.
268
00:14:30,342 --> 00:14:34,741
I want to, but I haven't got any money.
269
00:14:34,741 --> 00:14:38,113
- Hwangryong Group's in-law broke?
270
00:14:38,535 --> 00:14:40,055
Be honest.
271
00:14:40,055 --> 00:14:41,031
You're lying, right?
272
00:14:41,214 --> 00:14:41,711
- Lying?
273
00:14:42,389 --> 00:14:43,355
Why, you woman.
274
00:14:43,777 --> 00:14:48,354
Hey, I have a son, a daughter-in-law and
275
00:14:48,354 --> 00:14:50,011
an ex-daughter-in-law in Hwangryong!
276
00:14:50,208 --> 00:14:52,388
- Here's the package design and the draft.
277
00:14:52,388 --> 00:14:53,385
Instructions.
278
00:14:53,757 --> 00:14:54,534
- Thank you.
279
00:14:55,049 --> 00:14:56,691
Jae-yeong, the patent document draft?
280
00:14:56,763 --> 00:14:59,893
- Yes, here it is.
281
00:14:59,893 --> 00:15:01,823
- (NA) How do I stop this?
282
00:15:03,484 --> 00:15:04,268
Yu-min.
283
00:15:04,893 --> 00:15:05,789
We have to talk.
284
00:15:06,225 --> 00:15:08,273
- I'm busy, later.
285
00:15:45,684 --> 00:15:47,684
- There's a delivery guy downstairs.
286
00:15:49,748 --> 00:15:52,009
- I'll be back.
287
00:15:52,009 --> 00:15:53,066
- Fighting!
288
00:15:53,066 --> 00:15:57,751
I'll do this first. Let's go.
289
00:16:07,135 --> 00:16:08,726
- Okay, let's.
290
00:16:21,616 --> 00:16:22,214
Yes.
291
00:16:23,236 --> 00:16:24,701
Maintenance?
292
00:16:48,305 --> 00:16:49,105
- Look.
293
00:16:51,012 --> 00:16:51,798
Hey.
294
00:16:53,221 --> 00:16:54,392
Anybody here?
295
00:17:08,691 --> 00:17:09,817
Hello, Bit-na.
296
00:17:10,057 --> 00:17:12,098
I'm stuck in an elevator.
297
00:17:12,411 --> 00:17:13,113
- What?
298
00:17:13,425 --> 00:17:14,706
Hold on.
299
00:17:14,706 --> 00:17:16,116
I'll call maintenance.
300
00:17:17,450 --> 00:17:17,984
- Why?
301
00:17:17,984 --> 00:17:18,510
What's going on?
302
00:17:20,580 --> 00:17:21,535
Hello?
303
00:17:21,715 --> 00:17:23,886
The elevator stopped.
304
00:17:25,553 --> 00:17:26,122
What?
305
00:17:28,259 --> 00:17:29,496
What do we do?
306
00:17:29,496 --> 00:17:31,253
It broke down and under maintenance.
307
00:17:31,596 --> 00:17:33,268
Ms. Oh Soon-nam is stuck.
308
00:17:34,366 --> 00:17:37,834
- What do we do?
- Why do we do, what do we do?
309
00:17:37,834 --> 00:17:39,007
- What do we do?
310
00:17:39,560 --> 00:17:43,040
- (NA) Oh Soon-nam, take a break.
311
00:17:43,983 --> 00:17:46,951
It'll be over by the time you're out.
312
00:17:49,252 --> 00:17:51,317
- (Bit-na) It's going to take some time,
what do we do?
313
00:17:51,569 --> 00:17:53,650
Why now?
314
00:17:57,753 --> 00:18:01,259
- Hwang Se-hui, are you behind this?
315
00:18:11,538 --> 00:18:13,536
Mr. Kang, it's me.
316
00:18:19,481 --> 00:18:21,322
(Phone ringing),
317
00:18:23,381 --> 00:18:23,792
- Yes.
318
00:18:25,554 --> 00:18:25,963
What?
319
00:18:27,524 --> 00:18:29,254
Yes, got it.
320
00:18:30,616 --> 00:18:33,424
Ms. Oh, the patent went through all right.
321
00:18:38,652 --> 00:18:39,767
- That's great.
322
00:18:39,767 --> 00:18:40,470
- (NA) What?
323
00:18:41,285 --> 00:18:42,488
What happened?
324
00:18:54,028 --> 00:18:55,106
- Are you alright?
325
00:18:55,431 --> 00:18:55,910
Come out.
326
00:19:40,061 --> 00:19:44,918
- So they didn't even patent it
and asked for royalty?
327
00:19:45,326 --> 00:19:47,437
- Why would they?
328
00:19:48,182 --> 00:19:51,059
If they patent it first, they would get the royalty.
329
00:19:51,059 --> 00:19:52,455
Why would they let us know...
330
00:19:55,101 --> 00:19:59,509
- They wanted to stop us from putting
out the product more than money.
331
00:20:00,591 --> 00:20:03,084
- So what do you think, Ms. Oh?
332
00:20:03,084 --> 00:20:05,844
- Somebody from the inside
handed them the information.
333
00:20:06,312 --> 00:20:10,105
To minimize the loss, so they demanded
a lot of royalty
334
00:20:10,105 --> 00:20:14,674
before production to top this whole project.
335
00:20:15,161 --> 00:20:18,278
- Who, who would...
336
00:20:20,372 --> 00:20:23,698
- We will have to find out, wouldn't we?
337
00:20:24,891 --> 00:20:28,302
How can I plan anything this way?
338
00:20:28,302 --> 00:20:29,257
- Got it.
339
00:20:30,697 --> 00:20:31,982
You did a great job today.
340
00:20:33,252 --> 00:20:36,222
That project will proceed as planned
341
00:20:36,222 --> 00:20:37,998
and we will prevent this from happening in the future.
342
00:20:39,606 --> 00:20:40,198
- Yes.
343
00:20:49,907 --> 00:20:50,753
- That company.
344
00:20:52,399 --> 00:20:53,960
Ms. Yoon's second son is the head of it, right?
345
00:20:54,146 --> 00:20:55,572
Isn't he a college friend of Se-hui's?
346
00:20:56,675 --> 00:20:58,567
- What are you talking about?
347
00:20:59,180 --> 00:21:00,790
You're suspecting Se-hui?
348
00:21:00,882 --> 00:21:03,790
- Who else would do it other than Mr. Cha
or Se-hui?
349
00:21:04,935 --> 00:21:08,582
- Look, don't trust every word Ms. Oh says.
350
00:21:08,582 --> 00:21:10,675
She has bad feelings towards Se-hui
351
00:21:10,675 --> 00:21:12,882
and Mr. Cha, she could say anything.
352
00:21:13,531 --> 00:21:15,280
- Call in Mr. Cha and Ms. Hwang.
353
00:21:15,734 --> 00:21:16,567
- Honey!
354
00:21:25,315 --> 00:21:28,969
- Father passed away April 25, 1994.
355
00:21:30,716 --> 00:21:33,535
(NA) How could Mr. Park who is a cop
356
00:21:33,535 --> 00:21:35,165
end up as a secretary in a corporate...
357
00:21:35,813 --> 00:21:39,378
If Mr. Hwang hid him in his company and
358
00:21:39,378 --> 00:21:41,227
knew about father tracing the secret fund...
359
00:21:43,185 --> 00:21:46,339
He dragged in Mr. Park to Hwangryong in return?
360
00:21:46,887 --> 00:21:50,807
(Phone ringing) Yes.
361
00:21:51,037 --> 00:21:54,156
- (Secretary) Mr. Hwang wants to see you
and Ms. Hwang.
362
00:21:54,376 --> 00:21:55,014
- Got it.
363
00:22:05,611 --> 00:22:06,366
- Soon-nam.
364
00:22:11,055 --> 00:22:12,031
Are you alright?
365
00:22:12,271 --> 00:22:13,616
You were trapped in there for too long.
366
00:22:14,039 --> 00:22:15,414
- I'm fine.
367
00:22:16,271 --> 00:22:17,462
Thank you so much.
368
00:22:17,487 --> 00:22:18,608
If it wasn't for you.
369
00:22:18,729 --> 00:22:20,325
- Is this your job?
370
00:22:20,651 --> 00:22:22,304
This is my job with my money.
371
00:22:22,628 --> 00:22:24,256
- You were right.
372
00:22:24,727 --> 00:22:26,979
It was great that you filed the documents
373
00:22:26,979 --> 00:22:28,523
before Hwang Se-hui messed it up.
374
00:22:28,757 --> 00:22:32,527
- I want her to be human, for the sake of Se-jong.
375
00:22:33,341 --> 00:22:35,091
How could she damage her company?
376
00:22:35,987 --> 00:22:39,764
- Hwang Se-hui isn't Ms. Yong's biological daughter.
377
00:22:41,873 --> 00:22:45,070
Chan Yu-min and Hwang Se-hui
can't say anything against Ms. Yong.
378
00:22:45,870 --> 00:22:48,685
They're trying to make her like them.
379
00:22:49,300 --> 00:22:50,614
It's their weakness.
380
00:22:52,905 --> 00:22:56,322
- Now that this happened, you have to
381
00:22:56,322 --> 00:22:58,603
gain Ms. Yong's trust to keep an eye on them.
382
00:22:59,496 --> 00:23:00,896
- Yes, I will.
383
00:23:45,817 --> 00:23:46,471
- Honey!
384
00:23:47,148 --> 00:23:48,763
- Who do you think you are, Hwang Se-hui!
385
00:23:49,137 --> 00:23:50,921
How can you put dirt all on my name!
386
00:23:52,050 --> 00:23:52,850
- Mom.
387
00:23:53,219 --> 00:23:56,605
- Regardless of the reasons, I told you
to help Oh Soon-nam
388
00:23:56,804 --> 00:23:58,295
then you should do that,
how could you do that behind my back!
389
00:23:58,576 --> 00:24:00,645
Damaging Hwangryong.
390
00:24:00,864 --> 00:24:03,903
- Honey, there's no proof.
391
00:24:03,903 --> 00:24:04,816
- You think I'm an idiot?
392
00:24:05,992 --> 00:24:07,353
Anybody can know that.
393
00:24:07,736 --> 00:24:11,577
- Mom, I don't know what this is about,
394
00:24:11,577 --> 00:24:13,568
but how can you do this based on
Oh Soon-nam's words.
395
00:24:14,129 --> 00:24:16,076
You won't even listen to me.
396
00:24:16,453 --> 00:24:20,093
- You're saying you really don't know about
the patent of this project?
397
00:24:20,587 --> 00:24:21,502
- I don't.
398
00:24:21,502 --> 00:24:23,141
We patented it.
399
00:24:23,141 --> 00:24:24,542
Then that's that, what did I...
400
00:24:24,542 --> 00:24:25,541
- Yes, honey.
401
00:24:25,869 --> 00:24:27,133
Calm down.
402
00:24:28,061 --> 00:24:30,586
- Call Walryu Group's CEO and
403
00:24:30,586 --> 00:24:32,171
ask him that I want to meet with his second son.
404
00:24:32,171 --> 00:24:33,103
Right now!
405
00:24:33,944 --> 00:24:34,844
- Mom!
406
00:24:35,480 --> 00:24:36,377
- Honey.
407
00:24:36,785 --> 00:24:38,293
Don't do this.
408
00:24:38,487 --> 00:24:41,103
We will be ridiculed.
409
00:24:41,235 --> 00:24:42,347
- Let's see.
410
00:24:42,726 --> 00:24:44,932
If that'll be all of us or Se-hui alone.
411
00:24:46,263 --> 00:24:49,163
If it turns out to be you,
412
00:24:49,163 --> 00:24:50,457
it won't be the resignation that'll put an end to this.
413
00:24:51,081 --> 00:24:54,364
All your share will be taken away,
Hwangryong and you are done!
414
00:25:07,542 --> 00:25:08,816
- I'm sorry, mom.
415
00:25:10,759 --> 00:25:12,679
I was anxious...
416
00:25:17,101 --> 00:25:18,963
- What were you doing!
417
00:25:19,677 --> 00:25:21,401
You let your wife do that?
418
00:25:22,165 --> 00:25:23,745
What is a husband and wife?
419
00:25:24,166 --> 00:25:26,329
If there's difficult times, you have
420
00:25:26,329 --> 00:25:28,150
to discuss it together and work it
out in a positive way.
421
00:25:28,615 --> 00:25:30,656
How could you let her do this?
422
00:25:33,177 --> 00:25:35,458
- Se-hui, don't do anything for a while
423
00:25:36,604 --> 00:25:38,419
and help Ms. Oh's project.
424
00:25:38,788 --> 00:25:41,129
If something goes wrong with it,
425
00:25:41,129 --> 00:25:42,428
I'm blaming it all on you.
426
00:25:43,094 --> 00:25:45,482
Mr. Cha, you listen carefully
427
00:25:45,482 --> 00:25:46,935
and both of you should do as told!
428
00:25:54,650 --> 00:25:55,715
- You scum.
429
00:25:57,145 --> 00:25:58,256
My office.
430
00:26:06,700 --> 00:26:08,020
- Yu-min...
431
00:26:08,020 --> 00:26:09,240
- Now what?
432
00:26:11,354 --> 00:26:13,341
Ms. Yong turned her back on us.
433
00:26:14,154 --> 00:26:15,100
- Don't worry.
434
00:26:15,100 --> 00:26:16,271
I'll...
435
00:26:16,271 --> 00:26:17,403
- Do what?
436
00:26:18,495 --> 00:26:20,869
What pathetic plan are you coming up
with this time?
437
00:26:21,701 --> 00:26:24,565
Get busted again, scolded and
438
00:26:24,565 --> 00:26:25,764
you want to be kicked out?
439
00:26:28,569 --> 00:26:29,566
- Yu-min.
440
00:26:29,566 --> 00:26:31,304
- I told you to work hard.
441
00:26:31,976 --> 00:26:33,891
If you can't, make Mr. Hwang
442
00:26:33,891 --> 00:26:35,668
to be on your side.
443
00:26:35,957 --> 00:26:38,933
If you can't do any of that, take
care of mother at home!
444
00:26:39,917 --> 00:26:44,319
What is it that you do!
445
00:26:46,436 --> 00:26:47,637
- Yu-min...
446
00:26:49,178 --> 00:26:52,955
- Go and beg Mr. Hwang.
447
00:26:53,697 --> 00:26:54,656
to save you.
448
00:27:26,364 --> 00:27:27,518
- You!
449
00:27:31,237 --> 00:27:34,033
When are you going to stop with
such stupid plans, Hwang Se-hui.
450
00:27:34,663 --> 00:27:37,025
I didn't teach you like this.
451
00:27:37,851 --> 00:27:38,974
- Help me, dad.
452
00:27:41,518 --> 00:27:43,585
Oh Soon-nam is driving me crazy.
453
00:27:44,378 --> 00:27:46,748
Do something about her.
454
00:27:47,335 --> 00:27:49,089
I don't want to see her face.
455
00:27:49,918 --> 00:27:52,222
Kick her out of here.
456
00:27:52,696 --> 00:27:55,832
- She can't get back to her husband enough,
what can I do?
457
00:27:57,296 --> 00:28:00,485
So why did you cling to Cha Yu-min to
make this happen!
458
00:28:00,856 --> 00:28:02,622
I told you that isn't the right guy!
459
00:28:03,381 --> 00:28:04,672
- It's not Yu-min.
460
00:28:06,970 --> 00:28:10,655
She's aiming at me.
461
00:28:12,967 --> 00:28:13,934
Can't you see?
462
00:28:15,001 --> 00:28:18,001
Her family falling apart, her daughter's death,
463
00:28:18,001 --> 00:28:20,327
she thinks it's all on me!
464
00:28:20,889 --> 00:28:23,535
She came to choke me.
465
00:28:26,745 --> 00:28:32,983
Save me, get her out of here.
466
00:28:39,464 --> 00:28:42,874
- (NA) Oh Soon-nam, you dare do this to my girl.
467
00:28:58,466 --> 00:29:00,285
- You did a great job, Oh Soon-nam.
468
00:29:01,346 --> 00:29:02,387
- Don't start with me.
469
00:29:03,408 --> 00:29:06,890
- Father would love to see you like this.
470
00:29:09,725 --> 00:29:10,757
- What do you mean?
471
00:29:11,084 --> 00:29:13,103
- He wanted to get Hwang Bong-cheol until
472
00:29:13,103 --> 00:29:14,726
the day he died, my father.
473
00:29:16,371 --> 00:29:19,798
Now you are by his side, stabbing me
in the back and how does it feel?
474
00:29:20,831 --> 00:29:21,489
Proud?
475
00:29:23,852 --> 00:29:25,636
- Don't be sarcastic, say it.
476
00:29:26,116 --> 00:29:29,822
Don't you know you don't deserve to talk about him?
477
00:29:30,369 --> 00:29:31,314
- Listen carefully, Oh Soon-nam.
478
00:29:32,764 --> 00:29:35,807
The person who's backing you up
479
00:29:35,807 --> 00:29:37,758
might be my father's and my biggest enemy.
480
00:29:38,911 --> 00:29:43,508
If you think he's you're support, think again.
481
00:29:48,021 --> 00:29:54,371
(Phone ringing).
482
00:29:54,765 --> 00:29:55,457
- Yes.
483
00:29:55,776 --> 00:29:56,331
- (Bong-cheol) It's me.
484
00:29:57,051 --> 00:29:58,220
We need to meet.
485
00:30:10,766 --> 00:30:12,665
Ms. Oh, sit.
486
00:30:15,152 --> 00:30:15,755
- Yes.
487
00:30:23,999 --> 00:30:27,943
(NA) Oh Soon-nam, you won't
persuade him again, will you?
488
00:30:31,254 --> 00:30:35,592
- I brought you in under a common goal
489
00:30:35,592 --> 00:30:37,936
of getting Cha Yu-min out of here.
490
00:30:40,040 --> 00:30:40,835
- And?
491
00:30:41,209 --> 00:30:43,479
- But why are you troubling
492
00:30:43,479 --> 00:30:45,308
Se-hui all the time?
493
00:30:46,660 --> 00:30:51,723
- I'm sorry, but your daughter's making
an issue, not me.
494
00:30:52,803 --> 00:30:53,633
- Let's make this clear.
495
00:30:54,842 --> 00:30:57,357
Our target is Cha Yu-min, not Se-hui.
496
00:30:57,661 --> 00:31:01,366
If you think Se-hui's up to something,
tell me like last time.
497
00:31:01,549 --> 00:31:02,847
I'll deal with it on my end.
498
00:31:02,847 --> 00:31:03,617
Got it?
499
00:31:03,758 --> 00:31:07,871
- I get why I do, but I don't get why you
500
00:31:07,871 --> 00:31:10,347
hate Mr. Cha so much.
501
00:31:12,111 --> 00:31:16,815
- I thought he didn't belong with Se-hui
from the first place.
502
00:31:17,413 --> 00:31:18,747
- That's really it?
503
00:31:20,042 --> 00:31:20,987
- What do you mean?
504
00:31:21,802 --> 00:31:25,239
- Isn't there any discomforting issue
505
00:31:25,239 --> 00:31:26,868
between you and him?
506
00:31:28,140 --> 00:31:30,848
- Why, no.
507
00:31:31,434 --> 00:31:36,295
- For example, a book?
508
00:31:38,842 --> 00:31:43,516
Can I ask you what that is?
509
00:31:54,823 --> 00:31:57,123
Subtitles by OnDemandKorea
510
00:32:13,676 --> 00:32:15,959
I guess my question makes you very uncomfortable.
511
00:32:15,984 --> 00:32:18,184
Should I see this as a challenge?
512
00:32:18,209 --> 00:32:20,685
Why can't you do anything with her?
513
00:32:20,710 --> 00:32:22,279
Does she have something on you?
514
00:32:22,304 --> 00:32:23,571
Watch what you say!
515
00:32:23,608 --> 00:32:24,451
Ma'am...
516
00:32:24,476 --> 00:32:26,763
Have you been going behind my back all this time?
517
00:32:26,826 --> 00:32:28,646
I think the person is scarier than Mr. Hwang.
518
00:32:28,701 --> 00:32:30,896
There's no way they did something with my father.
519
00:32:30,935 --> 00:32:32,177
No, if they did...
520
00:32:32,202 --> 00:32:33,888
Something doesn't seem right.
521
00:32:33,998 --> 00:32:35,896
Cha Yu-min!
522
00:32:35,977 --> 00:32:38,377
Make sure he can't say another word.
35953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.