Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:36,939
(Música)
2
00:00:37,541 --> 00:00:39,137
(TV) "Azul es la bebida cordial,
3
00:00:39,676 --> 00:00:41,417
la bebida amable de nuestro tiempo.
4
00:00:41,956 --> 00:00:44,153
La líquida pureza
de un producto natural.
5
00:00:44,693 --> 00:00:49,626
Sin glutamato, sin hexaclorofeno,
sin ningún edulcorante químico.
6
00:00:50,166 --> 00:00:52,487
Llene usted también
su copa y su vida
7
00:00:53,068 --> 00:00:55,182
con el secreto azul del buen sabor.
8
00:00:55,867 --> 00:00:57,463
Blue drink.
9
00:00:58,002 --> 00:00:59,950
-Seguimos
con nuestro reportaje de sucesos.
10
00:01:00,531 --> 00:01:02,396
Como comunicábamos
en anteriores servicios,
11
00:01:02,936 --> 00:01:05,423
ha vuelto a actuar
el desconocido asesino de jóvenes.
12
00:01:05,963 --> 00:01:08,492
La nueva víctima, Diego Olea,
contaba 19 años.
13
00:01:09,031 --> 00:01:10,813
Trabajaba
como segundo ayudante mecánico
14
00:01:11,394 --> 00:01:13,011
especializado en aviación.
15
00:01:13,592 --> 00:01:16,411
Una gran psicosis de terror
se ha extendido entre los jóvenes
16
00:01:16,992 --> 00:01:19,438
y adolescentes de la ciudad,
ya que como es sabido,
17
00:01:20,019 --> 00:01:23,004
el asesino ha elegido invariablemente
sus víctimas entre muchachos
18
00:01:23,564 --> 00:01:26,362
de una edad que oscila
entre los 17 y los 25 años.
19
00:01:26,943 --> 00:01:29,596
Aunque el Departamento de Policía
sigue sin comunicar nada
20
00:01:30,135 --> 00:01:32,000
de forma oficial,
se supone que nos hallamos
21
00:01:32,602 --> 00:01:34,861
ante un desequilibrado mental
o un sádico enfermizo
22
00:01:35,463 --> 00:01:37,266
de tendencias homosexuales".
23
00:01:38,386 --> 00:01:40,542
(Música)
24
00:03:26,685 --> 00:03:29,255
"Y ahora, como todos los años,
25
00:03:29,836 --> 00:03:31,743
procederemos a hacer entrega
de la medalla
26
00:03:32,303 --> 00:03:35,101
con la que nuestro fundador
quiso premiar la profesionalidad,
27
00:03:35,641 --> 00:03:38,999
la precisión, la entrega
y por qué no,
28
00:03:39,580 --> 00:03:42,150
la ilusión de nuestro trabajo
en el centro.
29
00:03:42,689 --> 00:03:46,171
Hoy nos hallamos
ante una ocasión especial.
30
00:03:46,711 --> 00:03:50,981
Señoras y señores, por primera vez
desde que se fundó nuestro centro,
31
00:03:51,562 --> 00:03:54,671
la dirección no ha elegido
a un médico ilustre
32
00:03:55,232 --> 00:03:57,616
como beneficiario del premio, no.
33
00:03:58,175 --> 00:03:59,729
Para esta concesión,
34
00:04:00,269 --> 00:04:02,839
ha tenido presentes
otros muchos méritos,
35
00:04:03,503 --> 00:04:06,612
exactamente, la labor
desarrollada por una sanitaria,
36
00:04:07,152 --> 00:04:11,132
modelo de vocación
y de tenacidad ejemplares".
37
00:04:12,045 --> 00:04:14,864
Así pues, como habrán adivinado,
38
00:04:15,444 --> 00:04:19,175
me estoy refiriendo
a la señorita Ana Vernia.
39
00:04:19,777 --> 00:04:22,451
(Aplausos)
40
00:04:36,507 --> 00:04:38,538
Enhorabuena.
41
00:04:41,876 --> 00:04:45,172
(Aplausos)
42
00:04:52,698 --> 00:04:55,579
Sí, sí, Ana, a las ocho pasaré
a recogerte por tu casa.
43
00:04:56,181 --> 00:04:58,108
Víctor, yo...
Tenemos que celebrar tu premio
44
00:04:58,710 --> 00:05:00,845
con una buena cena,
conozco un lugar muy bonito.
45
00:05:01,467 --> 00:05:04,410
Te gustará, música agradable,
excelente carne,
46
00:05:04,950 --> 00:05:06,359
y mucha intimidad.
47
00:05:07,168 --> 00:05:10,713
De acuerdo, pero ten presente
que no vamos a celebrar nada.
48
00:05:11,356 --> 00:05:13,657
No me parece tan importante
esta medalla.
49
00:05:14,196 --> 00:05:17,015
Supongo que sí te lo parecerá
que cenemos juntos tú y yo.
50
00:05:17,783 --> 00:05:20,291
No empecemos de nuevo,
Víctor, por favor.
51
00:05:20,830 --> 00:05:23,234
Te prometo que esta noche
hablaremos de otras cosas,
52
00:05:23,774 --> 00:05:24,893
¿contenta?
53
00:05:25,453 --> 00:05:27,961
Bueno, a las ocho en punto,
no te haré esperar.
54
00:05:29,268 --> 00:05:33,683
(Motor)
55
00:05:54,850 --> 00:05:57,109
(Música)
56
00:05:59,763 --> 00:06:01,545
¿En qué piensas?
57
00:06:02,499 --> 00:06:04,903
No sé, en nada.
58
00:06:05,443 --> 00:06:06,977
Es curioso.
59
00:06:07,807 --> 00:06:09,631
¿Qué es curioso?
60
00:06:10,564 --> 00:06:13,943
Tienes todo lo necesario
para poder ser un excelente médico,
61
00:06:14,606 --> 00:06:18,296
talento, personalidad,
sabes ganarte a los pacientes,
62
00:06:19,229 --> 00:06:21,903
y te conformas con ser
una simple enfermera.
63
00:06:22,816 --> 00:06:24,806
Tiene que haber de todo.
64
00:06:25,366 --> 00:06:28,371
Además, los psiquiatras,
los neurólogos,
65
00:06:28,973 --> 00:06:31,232
representáis algo
que a mí no me gusta nada.
66
00:06:31,813 --> 00:06:33,347
¿Puedo saber qué es?
67
00:06:33,907 --> 00:06:36,042
No sé, la frialdad de la técnica.
68
00:06:36,581 --> 00:06:38,985
Una operación,
por complicada que resulte,
69
00:06:39,546 --> 00:06:41,183
no es ya la aventura de hace años.
70
00:06:41,723 --> 00:06:44,666
Ahora todo está rigurosamente
medido, calculado.
71
00:06:45,309 --> 00:06:47,651
Yo le doy a los enfermos otra cosa,
72
00:06:48,191 --> 00:06:52,046
palabras, confianza, ayuda,
73
00:06:52,586 --> 00:06:55,156
y si veo que no existe
ninguna posibilidad,
74
00:06:55,695 --> 00:06:57,685
no trato de experimentar
como vosotros.
75
00:06:59,137 --> 00:07:01,707
El médico no tiene por qué ser
un buen samaritano,
76
00:07:02,267 --> 00:07:04,568
puedes creerme, Ana,
te lo digo por experiencia.
77
00:07:05,149 --> 00:07:07,678
El amor no sirve absolutamente
para nada en un quirófano.
78
00:07:08,217 --> 00:07:10,953
Con esto no quiero decir
que tu labor carezca de importancia,
79
00:07:11,492 --> 00:07:13,482
pero desengáñate,
daría igual que trabajaras
80
00:07:14,021 --> 00:07:16,135
o que te dedicaras a disfrutar
de todo tu dinero,
81
00:07:16,675 --> 00:07:17,918
que según dicen, es mucho.
82
00:07:18,520 --> 00:07:20,986
Las estadísticas serían las mismas
que si trabajaras.
83
00:07:21,568 --> 00:07:24,802
Las personas, más que amor,
lo que quieren es no morirse.
84
00:07:25,382 --> 00:07:27,123
Es posible.
Es seguro.
85
00:07:29,466 --> 00:07:31,974
¿Qué, estarás contenta?
¿Contenta por qué?
86
00:07:32,514 --> 00:07:35,416
Sencillamente, porque no hemos
dejado de hablar de otros temas.
87
00:07:35,955 --> 00:07:37,862
No, no te preocupes,
no pienso hacerte
88
00:07:38,443 --> 00:07:41,138
ninguna proposición. Por cierto,
¿sabes una cosa?
89
00:07:41,739 --> 00:07:43,501
Mañana, a las ocho...
¿Qué ocurre?
90
00:07:44,081 --> 00:07:46,278
Daré una conferencia en televisión.
91
00:07:46,859 --> 00:07:49,885
La transmiten en el espacio
de divulgación científica.
92
00:07:50,467 --> 00:07:53,369
No quisiera parecerte vanidoso,
pero la verdad
93
00:07:53,949 --> 00:07:56,229
es que me gustaría mucho
que me vieses.
94
00:07:58,261 --> 00:08:01,453
(Ladridos)
95
00:08:06,222 --> 00:08:08,378
(Viento)
96
00:08:09,664 --> 00:08:11,902
(Ladridos)
97
00:08:13,727 --> 00:08:16,007
(TV) "Nadie en el curso
de los últimos años
98
00:08:16,546 --> 00:08:19,033
pensaba que estas teorías
iban a convertirse tan pronto
99
00:08:19,614 --> 00:08:21,604
en realidades evidentes,
pero de todas formas,
100
00:08:22,144 --> 00:08:25,004
la ciencia en general está naciendo,
está realmente naciendo,
101
00:08:25,564 --> 00:08:27,616
sobre todo, las ciencias
que tratan del estudio
102
00:08:28,156 --> 00:08:30,560
de algo tan complejo
como es la mente humana.
103
00:08:33,173 --> 00:08:36,904
"Yo, siempre seguro de mí mismo
104
00:08:37,443 --> 00:08:39,516
con el nuevo slip Panther dorado,
105
00:08:40,055 --> 00:08:42,542
el secreto de la íntima virilidad".
106
00:08:43,082 --> 00:08:44,616
(Música)
107
00:08:51,540 --> 00:08:53,488
"Todas las sociedades
108
00:08:54,069 --> 00:08:56,183
muestran un excedente
de agresividad.
109
00:08:56,723 --> 00:08:59,376
Tanto en comportamientos de grupo
como a nivel individual.
110
00:08:59,957 --> 00:09:01,864
¿Pero de dónde nace
esta agresividad?"
111
00:09:02,403 --> 00:09:04,061
(Música)
112
00:09:27,281 --> 00:09:28,773
(Latigazo)
113
00:09:29,333 --> 00:09:30,473
(CHISTA)
114
00:09:31,033 --> 00:09:32,504
(Música)
115
00:09:34,329 --> 00:09:37,604
"¿No me reconocen?
Soy la suave sonrisa del siglo XX.
116
00:09:38,185 --> 00:09:40,050
Varias generaciones han usado DIV,
117
00:09:40,590 --> 00:09:42,372
el dentífrico que acaricia
embelleciendo,
118
00:09:42,974 --> 00:09:44,984
decano de los alientos
frescos y entrañables".
119
00:09:45,524 --> 00:09:46,809
(Música)
120
00:09:51,826 --> 00:09:53,360
(Timbre)
121
00:09:53,899 --> 00:09:55,598
¡Seguro que es el tío Óscar!
122
00:09:56,138 --> 00:09:57,423
(Continúa la música)
123
00:09:59,331 --> 00:10:01,984
Espero que no se quede
mucho tiempo tu hermano.
124
00:10:02,523 --> 00:10:05,176
Mañana he de madrugar.
-No te preocupes.
125
00:10:05,757 --> 00:10:07,664
Vendrá solo a traerle
un regalo al chico.
126
00:10:09,033 --> 00:10:12,806
"Una vez finalizado nuestro espacio
de divulgación científica,
127
00:10:13,386 --> 00:10:15,707
ofrecemos nuestro
tercer programa cinematográfico
128
00:10:16,247 --> 00:10:19,315
en el que podrán ver el film
"Clockwork Orange",
129
00:10:19,854 --> 00:10:22,673
producido en 1971
por la Warner Brothers,
130
00:10:23,275 --> 00:10:25,451
con dirección de Stanley Kubrick.
131
00:10:26,032 --> 00:10:28,851
Se trata de una sinfonía
acerca de la violencia...".
132
00:10:29,847 --> 00:10:32,873
(Risas)
133
00:10:36,564 --> 00:10:38,512
(Golpes)
134
00:10:39,632 --> 00:10:43,280
¡Por favor, suelten al niño!
-Les daré todo lo que tengo.
135
00:10:49,624 --> 00:10:52,526
-Tienen una casa muy bonita.
136
00:10:55,823 --> 00:10:58,953
Créame, muy bonita.
137
00:11:00,591 --> 00:11:03,721
Lo digo
sin ningún tipo de compromiso.
138
00:11:04,281 --> 00:11:05,835
-Pero...
139
00:11:06,375 --> 00:11:07,826
¡Por favor!
140
00:11:08,634 --> 00:11:12,635
-¿Dónde se ha visto
que perros como tú
141
00:11:13,175 --> 00:11:18,813
tengan tan lujosas viviendas?
Porque tú eres un perro, ¿o no?
142
00:11:20,223 --> 00:11:22,959
(GRITA) ¿O no?
143
00:11:26,836 --> 00:11:28,556
¿Qué has dicho?
144
00:11:29,096 --> 00:11:32,330
¿Eres un perro o no?
145
00:11:33,304 --> 00:11:34,941
¿Eh?
146
00:11:35,481 --> 00:11:36,932
-¡Se lo suplico, no les...!
147
00:11:37,513 --> 00:11:39,834
-¡Perra! A mi amigo
no le gusta que le distraigan.
148
00:11:41,016 --> 00:11:44,395
-¿Qué ha dicho que eres?
-Un perro.
149
00:11:44,976 --> 00:11:49,412
-Eso es. ¿Y cómo andan los perros?
150
00:11:50,905 --> 00:11:54,097
(GRITA) ¿Y cómo andan? ¿Y cómo andan?
151
00:11:54,657 --> 00:11:57,455
¿Y cómo andan?
152
00:11:58,617 --> 00:12:01,021
(JADEA)
153
00:12:04,961 --> 00:12:07,573
-Bueno, bueno, bueno...
154
00:12:08,319 --> 00:12:10,516
Y ahora, dime,
155
00:12:11,076 --> 00:12:13,667
¿cómo ladran los perros?
156
00:12:14,207 --> 00:12:16,819
¿Eh, cómo ladran?
157
00:12:19,555 --> 00:12:22,332
(GRITA) ¿Cómo ladran?
(GRITA) -¡Ah!
158
00:12:22,872 --> 00:12:27,101
-¿Cómo ladran?
-Guau, guau...
159
00:12:28,304 --> 00:12:30,708
(Risas)
160
00:12:31,248 --> 00:12:32,823
Muy bien...
161
00:12:35,933 --> 00:12:37,715
(RÍE)
162
00:12:41,613 --> 00:12:43,312
(GRITA)
163
00:12:51,502 --> 00:12:52,559
(Latigazo, grito)
164
00:12:54,840 --> 00:12:56,208
(Latigazo, grito)
165
00:13:02,199 --> 00:13:07,568
Señora, ¿podría conducirme
a la alcoba, eh?
166
00:13:08,149 --> 00:13:08,978
-Oh...
167
00:13:10,222 --> 00:13:15,155
-Comprenda, aquí, delante de un niño,
no estaría bien.
168
00:13:15,695 --> 00:13:17,643
(LLORA)
169
00:13:18,639 --> 00:13:22,370
La alcoba, señora. ¿Recuerda?
170
00:13:27,056 --> 00:13:29,212
(RÍE)
(LLORA)
171
00:13:45,382 --> 00:13:48,408
¡Oye! Pregúntale a la señora si...
172
00:13:49,487 --> 00:13:51,643
Si le queda otra habitación libre.
173
00:13:52,223 --> 00:13:55,166
-¡Dice que podéis utilizar
la misma que nosotros!
174
00:13:55,706 --> 00:13:57,281
(GRITA)
175
00:14:01,593 --> 00:14:03,168
(Música)
176
00:14:40,132 --> 00:14:42,225
(Latigazos)
177
00:15:39,527 --> 00:15:41,185
(Música tensión)
178
00:15:43,341 --> 00:15:45,828
(Murmullos)
179
00:16:06,104 --> 00:16:08,135
Señorita.
Dígame, señor.
180
00:16:08,675 --> 00:16:12,282
¿Podría ayudarme a ponerme
boca arriba?
181
00:16:12,883 --> 00:16:13,774
Desde luego.
182
00:16:16,345 --> 00:16:21,196
Me estoy muriendo, ¿verdad?
¿Por qué dice eso?
183
00:16:21,797 --> 00:16:26,544
Porque yo sí lo sé.
Ya estoy terminando.
184
00:16:27,498 --> 00:16:32,970
Vamos, vamos. No le conviene hablar.
¿Para qué guardar más fuerzas ya?
185
00:16:33,552 --> 00:16:36,868
Nada se adelanta con no hablar.
186
00:16:37,408 --> 00:16:41,927
Las ondas, las rayas de los gráficos,
187
00:16:42,591 --> 00:16:48,561
podrán decir que estoy mejor,
pero no es cierto.
188
00:16:49,598 --> 00:16:54,200
Muy bien. De acuerdo.
¿Qué quiere contarme?
189
00:16:54,884 --> 00:16:58,719
Supongo que usted estará acostumbrada
190
00:16:59,321 --> 00:17:03,363
a que todos los moribundos
le cuenten su vida.
191
00:17:05,063 --> 00:17:09,748
Descuide, no voy a contarle nada.
¿Por qué?
192
00:17:10,349 --> 00:17:14,972
Porque en mi vida
no hay nada que contar.
193
00:17:15,511 --> 00:17:17,749
(RÍE) Siempre hay algo que contar.
194
00:17:18,289 --> 00:17:20,942
He vivido 70 años.
195
00:17:22,083 --> 00:17:23,969
70 años.
196
00:17:24,571 --> 00:17:29,567
Sin embargo,
es posible que todo ese tiempo
197
00:17:30,106 --> 00:17:36,117
pueda reducirse
a cuatro o cinco horas
198
00:17:36,699 --> 00:17:38,647
de verdadera vida.
199
00:17:39,207 --> 00:17:41,591
(RÍE) Cuatro o cinco horas.
200
00:17:42,172 --> 00:17:44,452
Créame, muchos
no habrán llegado a tanto.
201
00:17:44,991 --> 00:17:47,810
(RÍE) ¿Sabe una cosa?
202
00:17:48,370 --> 00:17:53,407
Una vez leí, no sé donde,
que todo nuestro mundo
203
00:17:53,947 --> 00:17:58,590
no era más que un lugar
lleno de muertos
204
00:17:59,130 --> 00:18:01,990
que se creen vivos. (RÍE)
205
00:18:02,529 --> 00:18:07,628
¿Se imagina? Ciudades gigantescas
habitadas por muertos.
206
00:18:09,433 --> 00:18:15,382
Muertos que trabajan,
que aman, que luchan,
207
00:18:15,963 --> 00:18:18,989
que se creen que viven. (RÍE)
208
00:18:20,400 --> 00:18:24,919
No recuerdo bien
a qué se refería el libro
209
00:18:25,458 --> 00:18:27,904
donde leí esto. (RÍE)
210
00:18:28,671 --> 00:18:32,340
Usted me entiende, ¿verdad?
211
00:18:32,880 --> 00:18:35,533
Sí, le entiendo.
212
00:18:36,984 --> 00:18:41,503
Por favor, señores,
un poco de silencio. Muchas gracias.
213
00:18:42,084 --> 00:18:43,286
A continuación, vamos a proceder
214
00:18:43,826 --> 00:18:45,608
a la primera
de nuestras subastas de hoy.
215
00:18:46,147 --> 00:18:48,634
Se trata, como ya todos ustedes
conocen por el programa,
216
00:18:49,236 --> 00:18:50,583
de una viñeta que Alexander Raymond
217
00:18:51,123 --> 00:18:54,730
hiciera para su ya universalmente
famoso "Flash Gordon".
218
00:18:55,269 --> 00:18:55,808
(Risas)
219
00:18:56,409 --> 00:18:58,627
Como ven, se trata
de una ampliación única e irrepetible
220
00:18:59,208 --> 00:19:01,861
conseguida mediante
el procedimiento de fotoluz.
221
00:19:02,442 --> 00:19:03,976
Corresponde sin duda
a la primera entrega
222
00:19:04,515 --> 00:19:07,292
que el señor Raymond hizo
a la King Future Syndicate
223
00:19:07,853 --> 00:19:08,827
de Estados Unidos.
224
00:19:09,366 --> 00:19:10,941
Según numerosos trabajos
de investigación
225
00:19:11,522 --> 00:19:13,097
llevados a cabo
por nuestros especialistas,
226
00:19:13,637 --> 00:19:15,917
esta obra la realizó Raymond
hacia finales de 1930...
227
00:19:16,456 --> 00:19:18,777
-32.
-Justamente, 32.
228
00:19:19,400 --> 00:19:21,763
Posiblemente durante la Navidad.
229
00:19:22,344 --> 00:19:24,831
"Flash Gordon", según argumento
de Joe Connelly,
230
00:19:25,433 --> 00:19:29,517
comenzó a publicarse
el 7 de enero de 1933.
231
00:19:30,077 --> 00:19:33,373
Esta subasta se abrirá
con la cantidad de 50.
232
00:19:33,953 --> 00:19:35,818
¿Y bien?
Me gusta mucho.
233
00:19:36,379 --> 00:19:39,592
Lástima que no se vea a Flash,
ha sido siempre mi héroe favorito.
234
00:19:40,131 --> 00:19:41,250
Esta es la cantidad inicial.
235
00:19:41,790 --> 00:19:44,236
Como ven,
un precio realmente muy bajo.
236
00:19:44,816 --> 00:19:46,640
-55.
-55.
237
00:19:47,304 --> 00:19:50,786
-58.
-58, la señora ofrece 58.
238
00:19:51,367 --> 00:19:54,062
-Como saben, lo difundieron
todos los organismos de información,
239
00:19:54,601 --> 00:19:57,710
estas obras de arte fueron halladas
el invierno pasado fortuitamente
240
00:19:58,291 --> 00:20:01,566
mientras se hacían unas excavaciones
en la calle 53 de Nueva York.
241
00:20:02,106 --> 00:20:03,805
-¿Sí?
-60.
242
00:20:04,366 --> 00:20:06,915
-El joven ofrece 60.
65.
243
00:20:07,455 --> 00:20:10,108
65 ofrece la señorita.
-70.
244
00:20:10,647 --> 00:20:11,973
-70.
75.
245
00:20:12,513 --> 00:20:16,327
La señorita ofrece 75.
¿Alguien ofrece más?
246
00:20:16,887 --> 00:20:18,441
¿Alguien ofrece más?
247
00:20:19,022 --> 00:20:21,260
-80.
-80. ¡Anímense!
248
00:20:21,842 --> 00:20:24,744
Subo a 100.
Estás segura, ¿verdad?
249
00:20:25,739 --> 00:20:30,258
¿100? 100 a la una, 100 a las dos,
100 a las tres.
250
00:20:30,881 --> 00:20:32,456
Adjudicado en 100 a la señorita.
251
00:20:32,995 --> 00:20:34,487
(Murmullos)
252
00:20:35,939 --> 00:20:39,007
Una vez adjudicada esta reproducción
de la primera viñeta
253
00:20:39,546 --> 00:20:41,328
de "Flash Gordon",
pasamos a continuación
254
00:20:41,868 --> 00:20:45,309
a proceder a la segunda subasta
programada para esta tarde.
255
00:20:45,869 --> 00:20:46,677
(Música tensión)
256
00:20:47,279 --> 00:20:49,455
Como ya saben todos ustedes,
se trata del guante derecho
257
00:20:49,995 --> 00:20:52,358
con el que Casius Blake
consiguiera el título mundial...
258
00:20:54,244 --> 00:20:57,623
Esta es mi dirección.
Espero tus noticias.
259
00:20:58,163 --> 00:20:59,821
(Continúa la música)
260
00:21:10,187 --> 00:21:12,550
(Gritos)
261
00:21:13,130 --> 00:21:14,498
(Música)
262
00:21:15,100 --> 00:21:16,447
(Risas)
263
00:21:42,776 --> 00:21:45,056
(Helicóptero)
264
00:21:47,254 --> 00:21:48,788
Bueno, vámonos.
265
00:21:49,327 --> 00:21:50,156
(Risas)
266
00:21:50,695 --> 00:21:51,814
¿No os dais cuenta?
267
00:21:52,395 --> 00:21:55,131
Pero ¿qué dices?
Que ya está bien.
268
00:21:56,127 --> 00:22:01,143
Oye, aquí las órdenes las doy yo.
Como quieras, yo me largo.
269
00:22:02,346 --> 00:22:05,911
De acuerdo. ¡Vamos, rápido!
270
00:22:12,255 --> 00:22:16,442
¡Vámonos! ¡Rápido, rápido!
271
00:22:29,960 --> 00:22:32,074
Has cometido un error, David.
272
00:22:32,613 --> 00:22:36,842
Olvidaste que soy yo quien decide
cuándo hemos de marcharnos.
273
00:22:39,289 --> 00:22:43,103
También yo había visto
del helicóptero de la policía.
274
00:22:45,010 --> 00:22:48,161
Tienes que pedirme disculpas,
¿no crees?
275
00:22:50,732 --> 00:22:52,266
No.
Déjalo, Mik.
276
00:22:52,847 --> 00:22:54,546
No hay razón para que creas que...
-¡Cállate!
277
00:22:55,086 --> 00:22:56,081
(Latigazo)
278
00:22:58,278 --> 00:23:01,138
De acuerdo, Mik, si te empeñas...
279
00:23:01,720 --> 00:23:03,254
(Latigazo)
280
00:23:11,173 --> 00:23:13,329
(Latigazo)
281
00:23:15,817 --> 00:23:17,516
(Latigazo)
282
00:23:19,776 --> 00:23:21,496
(RÍE)
283
00:23:22,057 --> 00:23:23,072
(Latigazo)
284
00:23:44,114 --> 00:23:46,000
(Latigazo)
285
00:23:47,722 --> 00:23:49,401
(Latigazo)
286
00:24:04,078 --> 00:24:05,985
(Latigazos)
287
00:24:11,148 --> 00:24:13,200
(Latigazos)
288
00:24:15,460 --> 00:24:16,766
(GRITA)
289
00:24:17,305 --> 00:24:18,922
(Latigazos)
290
00:24:23,006 --> 00:24:26,633
¿Estáis locos? ¡Lo vais a matar!
(GRITA)
291
00:24:34,988 --> 00:24:37,413
(Caja de música)
292
00:24:48,318 --> 00:24:50,059
(Ladridos)
293
00:24:51,117 --> 00:24:52,837
(Timbre)
294
00:24:58,829 --> 00:25:01,088
(Reloj)
295
00:25:10,356 --> 00:25:12,076
(Timbre)
296
00:25:20,908 --> 00:25:22,317
(Ladridos)
297
00:25:22,877 --> 00:25:26,297
Perdona que me haya retrasado.
Es un poco difícil encontrar tu casa.
298
00:25:26,857 --> 00:25:28,411
No tiene importancia, pasa.
299
00:25:28,951 --> 00:25:30,070
(Ladridos)
300
00:25:37,161 --> 00:25:41,099
Tony es un hombre muy bonito.
Me gusta.
301
00:25:41,722 --> 00:25:43,919
¿Y por qué estabas
tan segura de que vendría?
302
00:25:44,479 --> 00:25:47,402
(RÍE) ¿Me guardas rencor
por lo de la subasta?
303
00:25:47,941 --> 00:25:49,931
No, pero tenía gran ilusión
en adquirirlo.
304
00:25:50,512 --> 00:25:51,921
Me gusta mucho "Flash Gordon".
305
00:25:52,460 --> 00:25:55,362
Había estado ahorrando mucho tiempo
para comprar esa ampliación.
306
00:25:55,943 --> 00:25:59,757
¿A qué te dedicas?
Trabajo en una industria bancaria,
307
00:26:00,338 --> 00:26:02,825
pero por las noches estudio
programación de computadoras.
308
00:26:03,386 --> 00:26:05,562
¿Te gusta eso?
No,
309
00:26:06,454 --> 00:26:09,916
pero es el único medio de entrar
en las oficinas de la empresa.
310
00:26:10,538 --> 00:26:12,320
Además, bueno, ya sabes,
311
00:26:12,901 --> 00:26:14,310
a los que tenemos
algún defecto físico
312
00:26:14,891 --> 00:26:17,586
nos cuesta todo mucho más.
Ya comprendo.
313
00:26:18,125 --> 00:26:20,488
¡Pero yo puedo desempeñar mi trabajo
como cualquier otro!
314
00:26:21,028 --> 00:26:23,101
Bueno, bueno, no te excites.
315
00:26:23,681 --> 00:26:27,578
Me gusta que estés así,
tranquilo, relajado.
316
00:26:30,046 --> 00:26:31,766
Pobre Tony.
317
00:26:32,305 --> 00:26:33,756
(Música)
318
00:26:37,198 --> 00:26:39,271
Cuánto tendrás que luchar.
319
00:26:39,810 --> 00:26:43,168
Eres muy extraña.
¿Tú a qué te dedicas?
320
00:26:43,998 --> 00:26:47,812
¿Trabajas? Aunque con esta casa,
no parece que...
321
00:26:48,351 --> 00:26:51,626
(RÍE) Sí, trabajo,
pero no hablemos ahora de eso.
322
00:26:52,166 --> 00:26:53,409
(Continúa la música)
323
00:27:12,855 --> 00:27:15,135
(Lluvia)
324
00:28:08,829 --> 00:28:12,477
(TV) "No intentes abarcarlo todo.
Si quieres ser útil a tu sociedad,
325
00:28:13,058 --> 00:28:15,255
trabaja desde un puesto
especializado.
326
00:28:15,795 --> 00:28:19,070
Es un consejo que te da
el Departamento de Ordenación Social.
327
00:28:19,609 --> 00:28:22,096
El deporte consigue
la perfección del cuerpo
328
00:28:22,677 --> 00:28:23,589
y la limpieza de la mente.
329
00:28:24,170 --> 00:28:25,911
Unámonos todos para lograr
una raza más fuerte.
330
00:28:26,450 --> 00:28:28,564
Es un consejo del Departamento
de Desarrollo Físico".
331
00:28:29,125 --> 00:28:31,633
-Apaga la televisión, por favor.
"La Tierra es un planeta...".
332
00:28:32,172 --> 00:28:34,991
¿Qué pasa? ¿No te gusta?
Sí, me gusta mucho,
333
00:28:35,572 --> 00:28:37,520
paso horas y horas
frente a la pantalla.
334
00:28:38,101 --> 00:28:40,008
¿Entonces?
No sé.
335
00:28:40,589 --> 00:28:43,325
Estando a tu lado me da la impresión
de que dejan de interesarme
336
00:28:43,864 --> 00:28:46,144
muchas cosas que siempre
he considerado imprescindibles.
337
00:28:46,684 --> 00:28:48,010
¿Sabes una cosa?
338
00:28:48,550 --> 00:28:50,291
Desde que era un niño,
siempre me imaginé
339
00:28:50,830 --> 00:28:52,198
una aventura como la de esta noche.
340
00:28:52,737 --> 00:28:55,763
En una casa como esta
y con una mujer como tú.
341
00:28:56,925 --> 00:29:02,190
¿Y ahora? ¿Estás contento?
Sí. Más que nunca.
342
00:29:03,891 --> 00:29:07,954
Pero ¿mañana qué va a ocurrir?
Tendrás que volver a tu oficina.
343
00:29:08,534 --> 00:29:12,348
A tus computadoras, a pasarte horas
frente a la televisión.
344
00:29:12,888 --> 00:29:14,546
No me recuerdes ahora eso.
345
00:29:15,645 --> 00:29:17,531
¿Puedo quedarme a dormir aquí?
346
00:29:18,091 --> 00:29:20,060
Esta noche no me gustaría volver
a casa.
347
00:29:20,600 --> 00:29:21,595
Claro que puedes.
348
00:29:22,196 --> 00:29:23,211
(Música)
349
00:29:24,912 --> 00:29:28,187
Lo malo es que tengo que levantarme
a las siete para ir a trabajar.
350
00:29:29,141 --> 00:29:32,209
No te preocupes. Yo te despertaré.
351
00:29:33,640 --> 00:29:35,567
(BOSTEZA)
Eso es, duerme.
352
00:29:36,148 --> 00:29:38,967
Duérmete tranquilo,
sin ninguna preocupación,
353
00:29:39,506 --> 00:29:41,164
como cuando dan las vacaciones
354
00:29:41,725 --> 00:29:45,352
y se piensa que el día siguiente
será completamente nuestro.
355
00:29:45,892 --> 00:29:48,835
(Lluvia)
356
00:30:16,739 --> 00:30:18,977
(Pulsaciones)
357
00:30:26,338 --> 00:30:28,597
(Pulsaciones más fuertes)
358
00:30:46,986 --> 00:30:48,623
(GRITA)
359
00:30:49,204 --> 00:30:50,613
(Reloj)
360
00:30:52,127 --> 00:30:53,681
(Ladridos)
361
00:30:54,263 --> 00:30:55,838
(Música suspense)
362
00:32:43,432 --> 00:32:48,573
(ORDENADOR) "Le habla la extensión
magnética del ordenador X-233
363
00:32:49,154 --> 00:32:53,341
para servicio informativo sobre datos
de la ciudad y sus habitantes.
364
00:32:54,565 --> 00:32:56,990
Para que su pregunta
sea leída correctamente,
365
00:32:57,571 --> 00:33:00,887
deberá formularla
con voz clara y pausada.
366
00:33:01,675 --> 00:33:05,613
Puede comenzar a hablar
a partir de la tercera señal.
367
00:33:06,153 --> 00:33:08,474
Dispone de 60 segundos.
368
00:33:09,615 --> 00:33:11,999
El servicio municipal
de Estadística y Control
369
00:33:12,538 --> 00:33:17,098
agradece su visita
y espera haberle sido de utilidad".
370
00:33:17,804 --> 00:33:19,006
(Pitido)
371
00:33:19,546 --> 00:33:20,706
(Pitido)
372
00:33:21,245 --> 00:33:22,364
(Pitido)
373
00:33:22,925 --> 00:33:25,889
Me gustaría conocer
el nombre y la dirección
374
00:33:26,470 --> 00:33:29,082
de la propietaria del vehículo
375
00:33:29,621 --> 00:33:35,425
matrícula D 4876 H.
376
00:33:41,603 --> 00:33:43,924
Oye, Víctor.
¿Sí?
377
00:33:44,526 --> 00:33:48,941
(RÍE) No, nada, nada.
Dilo de una vez, Ana.
378
00:33:49,523 --> 00:33:52,176
En pocos minutos has intentado
tres veces decirme algo.
379
00:33:52,715 --> 00:33:54,705
¿Qué estáis haciendo
en la tercera planta?
380
00:33:55,286 --> 00:33:57,151
Ah.
Bueno ya sabes, en el hospital
381
00:33:57,753 --> 00:34:00,841
hay mucha gente
y siempre se comenta, se murmura
382
00:34:01,381 --> 00:34:03,454
y todo adquiere un aire misterioso.
383
00:34:03,993 --> 00:34:06,480
¿Conque era eso? Debí suponerlo.
384
00:34:07,020 --> 00:34:10,502
Sí, es algo que queremos mantener
en secreto. Al menos por ahora.
385
00:34:11,104 --> 00:34:14,939
Pero creo que a ti puedo decírtelo.
Se trata de una nueva terapéutica
386
00:34:15,478 --> 00:34:17,468
para la supresión
de los instintos criminales.
387
00:34:18,090 --> 00:34:22,402
¿Intervenciones en el cerebro?
No, no, es algo mucho más avanzado.
388
00:34:22,941 --> 00:34:24,640
Por eso, de momento
solo son experiencias
389
00:34:25,180 --> 00:34:27,253
a base de estímulos electrónicos.
390
00:34:28,041 --> 00:34:30,155
¿Qué tipo de pacientes utilizáis?
391
00:34:31,026 --> 00:34:34,384
Delincuentes habituales, homicidas
en la mayoría de los casos.
392
00:34:34,944 --> 00:34:38,198
El gobierno está preocupado
por la creciente ola de violencia.
393
00:34:38,883 --> 00:34:41,059
¿Te gustaría asistir
a una de las sesiones?
394
00:34:41,599 --> 00:34:42,967
(ASIENTE)
Bien, pues baja mañana
395
00:34:43,548 --> 00:34:46,450
a la planta tercera a las 11.
De acuerdo. Pero no crees que...
396
00:34:46,989 --> 00:34:47,859
No, no, no te preocupes.
397
00:34:48,440 --> 00:34:50,844
Bueno, lo mejor será
que yo te recoja y te acompañe.
398
00:34:51,384 --> 00:34:53,166
(Música suspense)
399
00:35:04,569 --> 00:35:07,264
(Música clásica)
30190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.