Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,475 --> 00:01:32,476
My life fades...
2
00:01:33,353 --> 00:01:34,978
...the vision dims.
3
00:01:35,897 --> 00:01:38,649
All that remains are memories.
4
00:01:39,859 --> 00:01:43,695
I remember a time of chaos...
5
00:01:44,489 --> 00:01:48,158
... ruined dreams, this wasted land.
6
00:01:49,202 --> 00:01:53,372
But most of all,
I remember the Road Warrior...
7
00:01:54,207 --> 00:01:56,417
...the man we called Max.
8
00:01:57,460 --> 00:02:01,255
To understand who he was,
you have to go back to another time...
9
00:02:02,090 --> 00:02:05,092
...when the world was powered
by the black fuel...
10
00:02:05,635 --> 00:02:09,888
... and the deserts sprouted
great cities of pipe and steel.
11
00:02:12,434 --> 00:02:15,060
Gone noW, swept away.
12
00:02:15,812 --> 00:02:20,190
For reasons long forgotten,
two mighty warrior tribes went to war...
13
00:02:20,608 --> 00:02:23,861
... and touched off a blaze
which engulfed them all.
14
00:02:24,529 --> 00:02:28,532
Without fuel they were nothing.
They'd built a house of straw.
15
00:02:29,242 --> 00:02:32,578
The thundering machines
sputtered and stopped.
16
00:02:35,457 --> 00:02:39,960
Their leaders talked and talked and talked.
17
00:02:43,173 --> 00:02:45,799
But nothing could stem the avalanche.
18
00:02:47,051 --> 00:02:48,886
Their World crumbled...
19
00:02:49,846 --> 00:02:51,889
...the cities exploded.
20
00:02:52,724 --> 00:02:54,600
A whirlwind of looting...
21
00:02:55,518 --> 00:02:57,811
...a firestorm of fear.
22
00:02:58,813 --> 00:03:01,315
Men began to feed on men.
23
00:03:03,318 --> 00:03:06,361
On the roads,
it was a white-line nightmare.
24
00:03:07,071 --> 00:03:09,740
Only those mobile enough to scavenge...
25
00:03:10,283 --> 00:03:13,035
... brutal enough to pillage, would survive.
26
00:03:13,995 --> 00:03:16,413
The gangs took over the highways...
27
00:03:17,081 --> 00:03:20,459
... ready to wage war for a tank of juice.
28
00:03:22,003 --> 00:03:24,546
And in this maelstrom of decay...
29
00:03:25,048 --> 00:03:27,883
...ordinary men
Were battered and smashed.
30
00:03:28,718 --> 00:03:30,219
Men like Max.
31
00:03:30,970 --> 00:03:32,638
The Warrior Max.
32
00:03:35,683 --> 00:03:38,769
ln the roar of an engine,
he lost everything...
33
00:03:44,317 --> 00:03:46,443
...and became a shell of a man.
34
00:03:46,861 --> 00:03:49,363
A burnt-out, desolate man.
35
00:03:50,156 --> 00:03:54,243
A man haunted by the demons of his past.
36
00:03:55,245 --> 00:03:58,789
A man who wandered out
into the Wasteland.
37
00:04:00,625 --> 00:04:02,167
And it was here...
38
00:04:03,545 --> 00:04:05,420
... in this blighted place...
39
00:04:07,298 --> 00:04:09,550
...that he learned to live again.
40
00:10:37,188 --> 00:10:40,023
Don't hurt the snake. Put it down.
41
00:10:40,483 --> 00:10:43,693
Gently, gently. Nice. Nice.
42
00:10:43,861 --> 00:10:45,362
Now the iron.
43
00:10:48,574 --> 00:10:49,824
The gun.
44
00:10:51,077 --> 00:10:54,079
Down, down. Turn around.
45
00:11:06,801 --> 00:11:09,260
Looks like I got myself some gasoline, eh?
46
00:11:10,554 --> 00:11:11,596
V8?
47
00:11:12,431 --> 00:11:16,059
Booby-trapped.
Touch those tanks and:
48
00:11:24,235 --> 00:11:26,945
Booby trap. Back up.
49
00:11:28,280 --> 00:11:31,658
Oh, you crafty little man, you.
50
00:11:31,826 --> 00:11:34,661
You're quick, very quick.
51
00:11:35,955 --> 00:11:39,916
Never seen a man beat the snake before.
Who are you?
52
00:11:42,128 --> 00:11:45,422
Reflexes. Yeah. That's what you've got.
53
00:11:47,425 --> 00:11:49,592
Me, I got brains.
54
00:11:53,889 --> 00:11:54,889
Hey!
55
00:11:56,767 --> 00:11:59,561
A fella, a quick fella...
56
00:12:00,021 --> 00:12:04,399
... might have a weapon under there.
I'd have to pin his head to the panel.
57
00:12:16,454 --> 00:12:18,955
Hey. Hey, hey.
58
00:12:21,917 --> 00:12:23,835
Don't play me the fool.
59
00:12:30,634 --> 00:12:34,179
Gas, fuel, gasoline!
Thousands of gallons of it!
60
00:12:34,346 --> 00:12:36,514
-As much as you want!
-Where? Where?
61
00:12:36,682 --> 00:12:39,976
Twenty miles from here.
Pumping it, they are. Refining!
62
00:12:41,437 --> 00:12:43,396
-A huge tanker full.
-Crap.
63
00:12:43,564 --> 00:12:45,982
No. No, no, no, it's true! It's true.
64
00:12:46,275 --> 00:12:49,235
It's not self-service, no, no.
It's too hard for me.
65
00:12:49,403 --> 00:12:52,322
-But a man of your ingenuity....
-Where? Where? Where?
66
00:12:53,407 --> 00:12:55,825
Kill me and you'll never find out.
67
00:13:16,222 --> 00:13:18,807
Good dog. Nice doggy, eh?
68
00:13:19,892 --> 00:13:21,267
Good doggy.
69
00:13:27,983 --> 00:13:29,192
Bless you, dog.
70
00:13:53,217 --> 00:13:56,261
Well, there it is.
71
00:13:59,223 --> 00:14:01,224
Four days I was up here...
72
00:14:01,725 --> 00:14:05,728
... me and the snakes,
playing mahjong, taking tea...
73
00:14:06,814 --> 00:14:08,690
...watching, thinking...
74
00:14:09,567 --> 00:14:12,402
... how was I gonna
get in and get the gas?
75
00:14:14,530 --> 00:14:16,739
Day and night it's pumping.
76
00:14:19,910 --> 00:14:21,411
Fuel to burn.
77
00:14:22,538 --> 00:14:26,124
They've got the lot.
Power, lights, you name it.
78
00:14:27,251 --> 00:14:29,878
You can bet your life they mean to keep it.
79
00:14:30,754 --> 00:14:32,547
Thirty of them in there.
80
00:14:32,756 --> 00:14:35,216
Arrows, flamethrowers, guns.
81
00:14:36,594 --> 00:14:39,304
No place for man or reptile, I thought.
82
00:14:40,472 --> 00:14:42,599
Then this trash arrived...
83
00:14:43,684 --> 00:14:45,435
... as moths to a flame.
84
00:14:45,853 --> 00:14:48,646
Round and round, attack, attack...
85
00:14:49,523 --> 00:14:53,359
... like angry ants,
mad with the smell of gasoline.
86
00:15:09,293 --> 00:15:12,420
ln the tanker, that's where they keep it.
87
00:15:13,631 --> 00:15:16,466
Thousands of gallons.
As much as you want.
88
00:15:18,969 --> 00:15:21,804
lf anyone's gonna get in there,
it's gonna be you.
89
00:15:22,139 --> 00:15:25,433
Me, I'm gonna feed the snakes.
90
00:15:29,396 --> 00:15:33,066
A man lives by his word, I reckon,
and I've kept mine, eh?
91
00:15:42,493 --> 00:15:45,453
Look, we had a deal. I show you the gas
and you let me go, right?
92
00:15:45,621 --> 00:15:49,582
-The arrangement was I wouldn't kill you.
-After all I've done for you....
93
00:15:50,084 --> 00:15:52,710
I reckon you got a bargain, don't you?
94
00:16:21,073 --> 00:16:23,491
Attack, my vermin, attack!
95
00:16:47,975 --> 00:16:51,894
Onward! Bring me the fuel.
For the glory of Humungus.
96
00:16:52,187 --> 00:16:54,522
For the great glory of Humungus.
97
00:16:59,236 --> 00:17:01,362
Smegma crazies to the left!
98
00:17:04,325 --> 00:17:07,076
The gate! Gayboy berserkers to the gate!
99
00:17:14,209 --> 00:17:15,752
I am your Lord.
100
00:17:20,758 --> 00:17:21,966
Attack!
101
00:24:08,999 --> 00:24:12,001
Thank you. Thank you. Thank you.
102
00:24:12,169 --> 00:24:13,377
Save it.
103
00:24:13,837 --> 00:24:16,088
I'm just here for the gasoline.
104
00:24:16,256 --> 00:24:17,548
Yeah. Yeah.
105
00:24:23,346 --> 00:24:25,139
As much as you like.
106
00:24:25,307 --> 00:24:27,266
Just take me back there.
107
00:25:14,189 --> 00:25:16,732
Show your weapons and come forward!
108
00:25:21,071 --> 00:25:22,446
Steady now.
109
00:25:24,491 --> 00:25:26,450
Take it real easy.
110
00:25:27,702 --> 00:25:29,620
That's as far as you go.
111
00:25:30,330 --> 00:25:31,747
Turn around.
112
00:25:32,749 --> 00:25:36,126
-Nathan! Nathan! It's Nathan!
-Hurry, get the stretcher!
113
00:25:36,294 --> 00:25:37,545
Lose them.
114
00:25:40,799 --> 00:25:42,299
Open the gate.
115
00:25:47,472 --> 00:25:49,849
Hurry up with that damned stretcher.
116
00:25:50,267 --> 00:25:51,308
Nathan!
117
00:25:51,476 --> 00:25:54,436
Hey, that's fine. It's fine. Just stay here.
118
00:25:54,938 --> 00:25:56,730
Cover him. Cover him.
119
00:25:59,109 --> 00:26:00,985
Come on, quick. Quick.
120
00:26:01,862 --> 00:26:03,571
Oh, what a waste!
121
00:26:04,614 --> 00:26:06,282
Watch his leg.
122
00:26:09,286 --> 00:26:11,328
You and your handiwork!
123
00:26:11,496 --> 00:26:13,289
He didn't stand a chance!
124
00:26:13,456 --> 00:26:17,167
Oh, I warned him. You all heard me.
"Madness," I said.
125
00:26:17,419 --> 00:26:20,796
"We can escape, take our gas," he said.
"How?" I said.
126
00:26:20,964 --> 00:26:23,090
Get that machine inside.
Charlie, help me--
127
00:26:23,258 --> 00:26:24,466
Derek?
128
00:26:31,141 --> 00:26:32,808
Get that machine inside.
129
00:26:33,476 --> 00:26:35,060
Close the damned gate.
130
00:26:35,228 --> 00:26:37,479
Mind your backs, mind your backs.
Coming through.
131
00:26:49,826 --> 00:26:52,202
All right, give him room, give him room.
132
00:26:55,749 --> 00:26:57,166
Who are you?
133
00:26:58,209 --> 00:27:00,336
How did you get through out there?
134
00:27:00,503 --> 00:27:03,422
Look, I want some answers.
Where did you find him?
135
00:27:03,840 --> 00:27:07,176
Two or three miles down the road,
left for dead. We had a deal.
136
00:27:07,344 --> 00:27:09,637
There were three other vehicles.
Did you see them?
137
00:27:09,804 --> 00:27:12,181
They're heading to the southwest
in heaps of trouble.
138
00:27:12,349 --> 00:27:14,850
He said if I brought him back,
you'd give me some gas.
139
00:27:15,018 --> 00:27:18,187
-Now, there's not much time.
-There was a woman in the car.
140
00:27:19,272 --> 00:27:20,648
She's dead.
141
00:27:22,359 --> 00:27:23,567
What did they do?
142
00:27:23,735 --> 00:27:26,528
It was quick. I just want my gas,
I wanna get out of here.
143
00:27:26,696 --> 00:27:29,073
For all we know, he's one of them.
Give him nothing.
144
00:27:29,240 --> 00:27:30,908
She's right, he's a parasite.
145
00:27:31,076 --> 00:27:33,953
Trading in human flesh. Mercenary trash.
146
00:27:35,121 --> 00:27:38,123
-We had an arrangement.
-What do you mean, an arrangement?
147
00:27:38,291 --> 00:27:40,042
You talk to this man.
148
00:27:40,835 --> 00:27:44,254
No, no. Try something. Try something.
149
00:27:57,644 --> 00:28:00,354
lf you had a contract, it was with him.
150
00:28:00,522 --> 00:28:02,231
And it died with him.
151
00:28:02,399 --> 00:28:04,400
-Get rid of him.
-Move it.
152
00:28:04,734 --> 00:28:05,901
Left!
153
00:28:08,530 --> 00:28:09,738
Left.
154
00:28:13,535 --> 00:28:16,829
Gotta hand it to you, treasure.
The last of the V8 Interceptors.
155
00:28:16,997 --> 00:28:18,706
A piece of history.
156
00:28:20,333 --> 00:28:22,626
Would have been a shame to blow it up.
157
00:28:32,053 --> 00:28:33,554
Let him go!
158
00:28:36,224 --> 00:28:37,224
It's all right, mate.
159
00:28:37,392 --> 00:28:41,020
Here they come! Close the gates!
They're coming back!
160
00:29:50,590 --> 00:29:54,718
Hold your fire! He comes in peace!
161
00:29:55,095 --> 00:29:59,515
For Christ's sake, hold your fire!
162
00:30:52,402 --> 00:30:54,736
Greetings from the Humungus!
163
00:30:55,405 --> 00:30:57,072
The Lord Humungus!
164
00:30:57,824 --> 00:31:00,576
The Warrior of the Wasteland!
165
00:31:02,704 --> 00:31:06,415
The Ayatollah of Rock 'n' Roll-ah!
166
00:31:09,085 --> 00:31:11,336
I am gravely disappointed.
167
00:31:11,921 --> 00:31:15,090
Again you have made me
unleash my dogs of war.
168
00:31:15,758 --> 00:31:17,593
-Look at what remains...
-Help!
169
00:31:17,760 --> 00:31:19,761
-...of your gallant scouts.
-Kill him now...
170
00:31:19,929 --> 00:31:23,223
-Why? Because you're selfish.
-...while you've got the chance.
171
00:31:23,391 --> 00:31:25,100
You hoard your gasoline.
172
00:31:25,768 --> 00:31:28,520
-You will not listen to reason.
-Don't listen to him!
173
00:31:28,688 --> 00:31:30,772
Now, my prisoners say...
174
00:31:31,024 --> 00:31:34,359
...you plan to take your gasoline
out of the wasteland.
175
00:31:34,777 --> 00:31:38,155
You sent them out this morning
to find a vehicle.
176
00:31:38,698 --> 00:31:42,993
A rig big enough to haul
that fat tank of gas.
177
00:31:43,786 --> 00:31:45,454
What a puny plan.
178
00:31:46,080 --> 00:31:47,664
Look around you.
179
00:31:49,876 --> 00:31:52,252
This is the Valley of Death.
180
00:31:52,420 --> 00:31:53,462
See!
181
00:31:54,214 --> 00:31:58,133
Nothing can escape!
The Humungus rules the wasteland!
182
00:31:58,301 --> 00:32:02,471
Give them nothing. Blow it up.
Give them--
183
00:32:04,265 --> 00:32:07,184
Humungus will not be defied.
184
00:32:28,873 --> 00:32:30,624
Wez. Wez.
185
00:32:31,167 --> 00:32:32,668
Listen to me!
186
00:32:39,550 --> 00:32:41,343
I got it. I got it.
187
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
Good one.
188
00:32:55,817 --> 00:32:58,986
Quiet. Quiet. No more games.
189
00:33:00,071 --> 00:33:01,613
No more games!
190
00:33:02,323 --> 00:33:04,157
We are here for a purpose.
191
00:33:04,701 --> 00:33:06,535
We've come with an offer.
192
00:33:10,039 --> 00:33:13,375
No. No more talk.
193
00:33:13,584 --> 00:33:15,877
We go in. We kill.
194
00:33:16,045 --> 00:33:18,171
We'll kill them!
195
00:33:20,883 --> 00:33:24,303
We'll kill them! Kill them. Kill them!
196
00:33:26,556 --> 00:33:28,223
Do you see him?
197
00:33:31,394 --> 00:33:33,395
Kill! Kill!
198
00:33:36,441 --> 00:33:38,358
Be still, my dog of war.
199
00:33:38,609 --> 00:33:40,527
I understand your pain.
200
00:33:40,820 --> 00:33:44,740
We all lost someone we love.
But we do it my way.
201
00:33:44,907 --> 00:33:46,867
Losers. Losers wait.
202
00:33:47,076 --> 00:33:49,077
We do it my way.
203
00:33:49,245 --> 00:33:53,874
Their fear is our ally.
The gasoline will be ours.
204
00:33:54,625 --> 00:33:57,210
Then you shall have your revenge.
205
00:34:02,592 --> 00:34:03,967
Take him away.
206
00:34:18,816 --> 00:34:22,694
There has been too much violence,
too much pain.
207
00:34:23,446 --> 00:34:25,447
None here are without sin.
208
00:34:26,866 --> 00:34:28,950
But I have an honorable compromise.
209
00:34:29,952 --> 00:34:31,495
Just walk away.
210
00:34:32,121 --> 00:34:33,789
Give me the pump...
211
00:34:34,165 --> 00:34:35,457
...the oil...
212
00:34:36,084 --> 00:34:37,584
...the gasoline...
213
00:34:38,044 --> 00:34:41,588
... and the whole compound,
and l'll spare your lives.
214
00:34:42,298 --> 00:34:46,718
Just walk away. I will give you
safe passage in the wasteland.
215
00:34:47,303 --> 00:34:50,972
Just walk away
and there will be an end to the horror.
216
00:34:56,479 --> 00:34:58,230
I await your answer.
217
00:34:58,689 --> 00:35:01,024
You have one full day to decide.
218
00:35:28,511 --> 00:35:30,345
We'll never walk away!
219
00:35:31,681 --> 00:35:32,848
Never!
220
00:35:54,495 --> 00:35:57,581
You heard what he said.
It sounds reasonable.
221
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
We don't have to die.
222
00:36:00,877 --> 00:36:03,086
All we have to do is walk away.
223
00:36:03,254 --> 00:36:04,588
No. We've worked too hard.
224
00:36:04,755 --> 00:36:08,842
It's simple. All we do is change the fuel
and this junkyard for our lives.
225
00:36:09,010 --> 00:36:11,386
Look, if we walk out there,
they'll slaughter us.
226
00:36:11,554 --> 00:36:14,764
They'll set us loose
and then cut us down like pigs.
227
00:36:14,932 --> 00:36:16,308
Don't listen to them.
228
00:36:16,476 --> 00:36:18,894
All right. All right. This is it.
229
00:36:19,270 --> 00:36:21,396
l'll talk to this Humungus.
230
00:36:21,898 --> 00:36:22,898
Fool.
231
00:36:23,065 --> 00:36:24,941
He's a reasonable man...
232
00:36:25,943 --> 00:36:27,903
...open to negotiation.
233
00:36:28,362 --> 00:36:31,364
He promised us safe passage.
He gave his word.
234
00:36:31,532 --> 00:36:33,783
And let us suppose he keeps it...
235
00:36:34,410 --> 00:36:37,996
... and we walk away from here
with our lives. What then?
236
00:37:47,275 --> 00:37:48,775
But remember.
237
00:37:48,943 --> 00:37:52,571
Remember one thing.
That is more than just a tanker of gas.
238
00:37:52,738 --> 00:37:57,158
That is our lifeline to a place
beyond that vermin on machines.
239
00:37:57,827 --> 00:38:00,120
That's 2, 000 miles from here!
240
00:38:00,788 --> 00:38:03,873
How do you expect us to get it there?
Drag it?
241
00:38:04,041 --> 00:38:06,835
lf we have to, yes. There's always a way.
242
00:38:07,837 --> 00:38:09,546
But the first step...
243
00:38:10,590 --> 00:38:12,173
...defend the fuel.
244
00:38:13,426 --> 00:38:14,593
Words.
245
00:38:15,344 --> 00:38:16,720
Just words!
246
00:38:17,388 --> 00:38:19,014
You'd die for a pipe dream!
247
00:38:19,181 --> 00:38:22,017
Wrong. We fight for a belief. I stay.
248
00:38:31,152 --> 00:38:33,528
I wish it could have worked, Pappagallo.
249
00:38:33,696 --> 00:38:35,947
You can't expect to compete with that.
250
00:38:36,532 --> 00:38:40,076
Every day we get weaker
while they get stronger. It's finished.
251
00:38:40,703 --> 00:38:42,037
I'm sorry.
252
00:38:48,377 --> 00:38:51,921
Two days ago I saw a vehicle
that'd haul that tanker.
253
00:38:53,591 --> 00:38:55,800
You wanna get out of here...
254
00:38:56,427 --> 00:38:57,969
...you talk to me.
255
00:39:03,225 --> 00:39:05,226
Okay, so that's my offer.
256
00:39:05,561 --> 00:39:07,812
I deliver a rig big enough
to haul that tanker...
257
00:39:07,980 --> 00:39:11,399
...you give me back my vehicle
and as much juice as I can carry.
258
00:39:11,567 --> 00:39:13,735
We lost eight good people this morning.
259
00:39:16,238 --> 00:39:18,114
What's he got in mind?
260
00:39:18,658 --> 00:39:21,660
Now, to do the job
I need five gallons of diesel...
261
00:39:21,911 --> 00:39:23,828
... and some high-octane gasoline.
262
00:39:27,541 --> 00:39:29,459
Think of it as a down payment.
263
00:39:29,752 --> 00:39:32,253
And that's the last we'll ever see of him.
264
00:39:32,421 --> 00:39:34,589
He has to come back for his wheels.
265
00:39:35,007 --> 00:39:36,800
What have we got to lose?
266
00:39:39,095 --> 00:39:40,929
You've got yourself a deal.
267
00:40:05,579 --> 00:40:08,415
My vehicle and all the juice I can carry.
268
00:40:59,508 --> 00:41:00,967
Come on, dog.
269
00:43:55,017 --> 00:43:58,186
You know what I miss most of all?
Clean women.
270
00:43:59,229 --> 00:44:01,940
Nail polish, perfume...
271
00:44:02,691 --> 00:44:06,527
...the smell of bicycle seats, cocktails....
272
00:44:07,196 --> 00:44:08,863
-Shut up.
-Desserts.
273
00:44:09,740 --> 00:44:13,534
Lingerie. Remember lingerie?
274
00:44:24,338 --> 00:44:26,714
I knew it. I knew it'd work.
275
00:44:27,007 --> 00:44:30,927
Lethal. Lethal, these snakes. Born killers.
276
00:44:32,721 --> 00:44:33,721
Down!
277
00:44:33,889 --> 00:44:36,933
It's my snake. I trained it.
I'm gonna eat it.
278
00:44:37,351 --> 00:44:40,478
So find your own. Get out of it.
279
00:44:41,146 --> 00:44:44,065
I've got a recipe for snake. Delicious.
280
00:44:44,900 --> 00:44:47,527
Fricassee of reptile. Get out.
281
00:44:47,945 --> 00:44:50,196
Better than your dog food. No!
282
00:44:50,906 --> 00:44:54,283
Pure protein, minerals, vitamins.
283
00:44:54,785 --> 00:44:57,245
A man's gotta look after himself.
284
00:44:57,538 --> 00:44:59,914
Healthy mind, healthy body, dog.
285
00:45:00,124 --> 00:45:03,835
Hey! You are what you eat, I reckon.
Get away!
286
00:45:04,920 --> 00:45:07,755
You two ought to take a look
in the mirror some time.
287
00:45:07,923 --> 00:45:09,966
No style, no taste.
288
00:45:12,094 --> 00:45:13,261
Empty.
289
00:45:14,096 --> 00:45:15,930
All this time.
290
00:45:20,102 --> 00:45:23,062
That's dishonest. Low.
291
00:45:26,358 --> 00:45:28,901
Let's have a look at this machine of yours.
292
00:45:29,778 --> 00:45:32,113
How do I know that one's not a dud?
293
00:45:32,906 --> 00:45:35,867
-Find out.
-Cool. Cool, cool.
294
00:45:36,952 --> 00:45:40,621
Now, you've gotta understand the basics
of aerodynamics in a thing like this.
295
00:45:40,789 --> 00:45:42,123
Shut up. Shut up.
296
00:46:27,503 --> 00:46:30,713
What about me, eh?
You're not gonna leave me here, are you?
297
00:46:34,051 --> 00:46:35,510
Do what you want.
298
00:46:37,679 --> 00:46:39,597
We're partners.
299
00:46:47,898 --> 00:46:51,192
You and me, we're partners.
300
00:46:51,902 --> 00:46:53,361
Partners!
301
00:48:01,763 --> 00:48:02,930
Go. Go.
302
00:51:33,725 --> 00:51:36,352
My dogs, run. The gate.
303
00:51:41,066 --> 00:51:45,361
The gate. The gate. The gate.
304
00:53:05,400 --> 00:53:08,861
You. You can run, but you can't hide.
305
00:53:35,096 --> 00:53:37,097
You did a great job.
306
00:53:37,641 --> 00:53:41,435
That's my man.
307
00:53:41,603 --> 00:53:43,562
Don't go overboard now.
308
00:53:44,731 --> 00:53:47,900
No, don't touch, please.
It's a precision instrument.
309
00:53:50,695 --> 00:54:01,455
Don't touch.
310
00:54:02,749 --> 00:54:03,791
Go.
311
00:54:07,295 --> 00:54:08,379
Go on.
312
00:54:11,716 --> 00:54:14,468
Tell me, son, this machine of yours...
313
00:54:15,804 --> 00:54:17,930
... it can take two, can it?
314
00:54:19,933 --> 00:54:21,183
Possibly.
315
00:54:26,481 --> 00:54:27,606
All right?
316
00:54:27,774 --> 00:54:31,235
I'm okay. Just get them organized,
we're moving out tonight.
317
00:54:35,407 --> 00:54:38,659
Okay, listen, everyone.
We're going out tonight.
318
00:54:38,827 --> 00:54:41,203
You all know what to do,
just get on with it.
319
00:54:41,371 --> 00:54:43,998
Timbo, Derek, Pappagallo's been hurt.
320
00:54:45,500 --> 00:54:47,001
How's the rig?
321
00:54:48,169 --> 00:54:49,837
The rig. How is she?
322
00:54:50,005 --> 00:54:51,338
A cracked timing case cover.
323
00:54:51,506 --> 00:54:53,507
It's broken some teeth
off the timing gears.
324
00:54:53,675 --> 00:54:55,384
It's got a cracked timing case cover.
325
00:54:55,552 --> 00:54:58,053
It's broken a couple of teeth
off the timing gears.
326
00:54:58,221 --> 00:55:01,599
-The radiator's damaged at the core.
-The radiator's damaged at the core.
327
00:55:01,766 --> 00:55:04,351
-A cracked water pump.
-It's got a cracked water pump.
328
00:55:04,519 --> 00:55:08,063
-And a fractured injector line.
-And it's got a fractured injector line.
329
00:55:08,231 --> 00:55:11,775
-Well, what does all that mean?
-Yeah, okay, but what does that mean?
330
00:55:12,319 --> 00:55:14,194
-What does that mean?
-Twenty-four hours.
331
00:55:14,362 --> 00:55:15,863
Twenty-four hours.
332
00:55:17,198 --> 00:55:18,574
They've got 12.
333
00:55:19,451 --> 00:55:21,201
-You've got 12.
-Okay.
334
00:55:21,369 --> 00:55:22,369
Okay.
335
00:55:22,537 --> 00:55:24,913
Let's get him down. Quick, come on.
336
00:55:30,337 --> 00:55:32,880
Listen, I was wrong about you...
337
00:55:33,298 --> 00:55:34,840
... and I'm sorry.
338
00:55:50,565 --> 00:55:51,690
Heel.
339
00:55:51,858 --> 00:55:54,735
It's been a long time
since I've seen driving like that, man.
340
00:55:54,903 --> 00:55:56,820
You're okay by me, son.
341
00:55:56,988 --> 00:56:00,658
With you driving that rig, we got it licked!
Nice to have you aboard, son.
342
00:56:00,825 --> 00:56:03,619
I've been saving those.
I want you to have them.
343
00:56:07,582 --> 00:56:09,458
Thank you, and welcome.
344
00:56:12,629 --> 00:56:15,547
It's been a pleasure doing business
with you, but I'm leaving.
345
00:56:15,715 --> 00:56:17,591
I'm leaving. Thanks.
346
00:56:24,599 --> 00:56:26,225
Oh, my God, look!
347
00:56:26,393 --> 00:56:27,935
Up on the hill!
348
00:56:28,603 --> 00:56:31,355
They're stringing them up, the bastards!
349
00:56:33,233 --> 00:56:34,316
Look!
350
00:56:40,615 --> 00:56:42,741
You have defied me.
351
00:56:43,576 --> 00:56:47,955
You will know the vengeance
of Lord Humungus.
352
00:56:49,082 --> 00:56:50,666
I promise you...
353
00:56:51,626 --> 00:56:53,127
... nobody...
354
00:56:53,712 --> 00:56:57,464
... nobody gets out of here alive.
355
00:57:48,558 --> 00:57:52,936
Who's supposed to be helping out
with the drums? Come on!
356
00:57:54,272 --> 00:57:57,191
Hey, don't forget,
don't waste a bit before we leave.
357
00:58:00,361 --> 00:58:01,904
Just wanna catch the pigs.
358
00:58:02,071 --> 00:58:04,364
Come on with the drums, come on!
359
00:58:04,532 --> 00:58:06,658
Is anybody helping over there?
360
00:58:10,497 --> 00:58:11,705
Hey, come on!
361
00:58:44,906 --> 00:58:47,991
What's wrong? Come on.
362
00:58:48,493 --> 00:58:51,954
It just seems really wrong,
sneaking away like this.
363
00:58:55,959 --> 00:58:59,127
But you said you wanted to come,
sweetheart.
364
00:58:59,337 --> 00:59:01,088
I know I did, but....
365
00:59:02,257 --> 00:59:05,551
Look, you're scared. Now, come on,
it'll be much safer up there.
366
00:59:05,718 --> 00:59:08,053
-What are we waiting for, eh?
-No, don't.
367
00:59:10,056 --> 00:59:11,765
This is my family.
368
00:59:13,268 --> 00:59:15,727
I'm not gonna leave these people.
369
00:59:16,980 --> 00:59:18,397
I'm staying.
370
00:59:20,692 --> 00:59:22,067
I'm sorry.
371
00:59:31,911 --> 00:59:34,997
Come on, keep it together.
372
00:59:52,223 --> 00:59:54,808
I told you, he's leaving.
What did I tell you?
373
00:59:54,976 --> 00:59:56,476
Look, he's leaving.
374
00:59:58,313 --> 01:00:02,691
Look, I don't have time for long speeches.
I want you to drive the tanker.
375
01:00:04,485 --> 01:00:05,652
Sorry.
376
01:00:07,155 --> 01:00:10,365
We had a contract.
I kept my part of the bargain.
377
01:00:11,409 --> 01:00:13,452
We'll make a new contract.
378
01:00:17,206 --> 01:00:19,207
I've got all I need here.
379
01:00:19,459 --> 01:00:23,629
You don't have a future.
I could offer you that. Rebuild our lives.
380
01:00:23,838 --> 01:00:24,880
Max...
381
01:00:25,131 --> 01:00:27,215
... buy a ticket for 2, 000 miles.
382
01:00:27,383 --> 01:00:31,678
You have to come, sonny.
This is where we're going. Paradise.
383
01:00:32,513 --> 01:00:34,348
Two thousand miles from here.
384
01:00:34,682 --> 01:00:37,100
Fresh water, plenty of sunshine.
385
01:00:37,644 --> 01:00:39,645
Nothing to do but breed.
386
01:00:41,356 --> 01:00:42,689
No, thanks.
387
01:00:43,441 --> 01:00:46,443
What is it with you, huh?
What are you looking for?
388
01:00:47,111 --> 01:00:49,947
Come on, Max,
everyone's looking for something.
389
01:00:50,531 --> 01:00:52,783
You happy out there, are you?
390
01:00:52,992 --> 01:00:55,744
Wandering?
One day blurring into another?
391
01:00:56,663 --> 01:00:59,539
You're a scavenger, Max.
You're a maggot.
392
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Do you know that?
393
01:01:01,626 --> 01:01:04,378
You're living off the corpse
of the old world.
394
01:01:04,879 --> 01:01:07,089
Tell me your story.
Come on, tell me your story.
395
01:01:07,256 --> 01:01:08,757
What burned you out?
396
01:01:08,925 --> 01:01:10,425
Kill one man too many?
397
01:01:10,593 --> 01:01:12,928
See too many people die?
Lose some family?
398
01:01:13,096 --> 01:01:17,391
Oh, so that's it. You lost some family.
That make you something special, does it?
399
01:01:17,976 --> 01:01:19,226
Listen to me.
400
01:01:41,624 --> 01:01:44,418
Do you think
you're the only one that's suffered?
401
01:01:44,836 --> 01:01:48,547
We've all been through it in here.
But we haven't given up.
402
01:01:49,882 --> 01:01:52,592
We're still human beings with dignity.
403
01:01:53,219 --> 01:01:56,847
But you, you're out there
with the garbage.
404
01:01:57,390 --> 01:01:58,932
You're nothing.
405
01:02:40,600 --> 01:02:42,059
Get out, kid.
406
01:02:44,979 --> 01:02:46,980
Come on, get out of here.
407
01:03:08,294 --> 01:03:10,921
Go on, get out. Scat. Get out.
408
01:03:42,495 --> 01:03:44,371
You're letting him go?
409
01:03:46,207 --> 01:03:48,542
Well, let's keep his vehicle, at least.
410
01:03:49,335 --> 01:03:53,004
He fulfilled his contract.
He's an honorable man.
411
01:03:54,549 --> 01:03:57,217
Okay, so who's gonna drive the tanker?
412
01:03:58,553 --> 01:03:59,636
I am.
413
01:04:26,497 --> 01:04:28,957
They've got you wrong,
you're not a coward.
414
01:04:29,125 --> 01:04:31,585
Stupid maybe, but not a coward.
415
01:04:32,753 --> 01:04:35,088
You're making a serious mistake...
416
01:04:36,215 --> 01:04:38,300
... splitting a great team.
417
01:04:39,218 --> 01:04:41,970
You and me together,
think of the possibilities.
418
01:04:42,138 --> 01:04:45,098
See you around, maybe.
Goodbye, good luck.
419
01:05:12,668 --> 01:05:13,668
We go!
420
01:05:24,764 --> 01:05:27,474
You disobey me. You puppy.
421
01:06:30,204 --> 01:06:32,539
Toadie, the gas. Hurry up.
422
01:06:40,881 --> 01:06:43,717
Don't waste him. lf he's alive...
423
01:06:44,719 --> 01:06:46,052
... I want him.
424
01:07:12,246 --> 01:07:16,583
The tanks are full, O, mighty Wez,
and it's all yours!
425
01:08:11,639 --> 01:08:13,139
It's all over.
426
01:08:14,058 --> 01:08:15,350
Let's go.
427
01:08:27,696 --> 01:08:30,156
Look, out there. Northwest.
428
01:08:38,332 --> 01:08:39,833
Oh, hell.
429
01:08:42,336 --> 01:08:44,170
You blew it, you fool.
430
01:10:01,457 --> 01:10:04,000
Relax, partner.
431
01:11:40,389 --> 01:11:42,265
l'll be driving the tanker.
432
01:11:43,392 --> 01:11:46,394
We're gonna crash or crash through.
433
01:11:48,063 --> 01:11:51,399
Now at this point, that's all they want.
The tanker.
434
01:11:52,026 --> 01:11:54,152
So they'll come straight after us.
435
01:11:54,320 --> 01:11:57,030
So we'll use that to punch our way out...
436
01:11:57,323 --> 01:12:00,199
...which will give all of you
a very, very good chance.
437
01:12:00,701 --> 01:12:02,201
Now, don't hesitate.
438
01:12:02,369 --> 01:12:06,456
Once you're outside there,
split up and go as hard as you can.
439
01:12:07,833 --> 01:12:09,792
Now, 200 miles to the north...
440
01:12:10,502 --> 01:12:14,881
...there's a place with a bridge
called Powder River.
441
01:12:15,299 --> 01:12:17,216
That's our rendezvous.
442
01:12:18,552 --> 01:12:20,345
Give us till sunset.
443
01:12:21,388 --> 01:12:24,974
lf we haven't made it by then, keep going.
444
01:12:25,851 --> 01:12:28,019
Good enough for me to build,
but not to ride on?
445
01:12:28,187 --> 01:12:30,772
-You are not coming on this tanker!
-I sweated blood on this...
446
01:12:30,939 --> 01:12:33,650
... and no bastard's gonna tell me
to ride in no school bus!
447
01:12:33,817 --> 01:12:35,401
Okay, settle down!
448
01:12:35,778 --> 01:12:37,904
lf it's all the same to you...
449
01:12:39,573 --> 01:12:41,491
... l'll drive that tanker.
450
01:12:42,660 --> 01:12:46,412
The offer is closed. Too late for deals.
451
01:12:47,122 --> 01:12:49,624
No deals. I wanna drive that truck.
452
01:12:50,751 --> 01:12:53,586
Why? Why the big change of heart?
453
01:12:53,754 --> 01:12:55,588
Believe me, I haven't got a choice.
454
01:12:55,756 --> 01:12:57,882
And how do you think you'll do it?
455
01:12:58,050 --> 01:13:01,427
I mean, look at you.
You couldn't even drive a wheelchair.
456
01:13:02,930 --> 01:13:06,015
You should look at yourself, Max.
You're a mess.
457
01:13:07,434 --> 01:13:09,310
Come on, cut the crap.
458
01:13:11,105 --> 01:13:13,439
I'm the best chance you've got.
459
01:13:21,782 --> 01:13:23,574
Right, let's get moving.
460
01:14:35,355 --> 01:14:37,565
Move that kid! Get rid of him!
461
01:15:53,934 --> 01:15:55,226
Oh, shit!
462
01:19:10,464 --> 01:19:14,550
Go! Go, go, go, go!
463
01:20:24,996 --> 01:20:26,997
I'm all right, I'm all right.
464
01:20:33,213 --> 01:20:35,047
Move it. Move it.
465
01:21:06,830 --> 01:21:09,248
Come on, come on, come on!
466
01:23:05,156 --> 01:23:08,200
The tire! Shoot the tire!
467
01:25:42,480 --> 01:25:44,940
Boy! Come on, jump!
468
01:25:45,984 --> 01:25:47,234
Come on, jump!
469
01:25:47,986 --> 01:25:48,986
I say.
470
01:25:49,863 --> 01:25:51,196
We've won.
471
01:25:51,739 --> 01:25:53,490
It's over, boy.
472
01:27:41,808 --> 01:27:42,933
Hey, kid.
473
01:27:43,851 --> 01:27:45,561
Get the bullet. The bullet.
474
01:27:45,979 --> 01:27:47,771
Get up. Go on.
475
01:27:51,943 --> 01:27:56,488
Get the shell.
476
01:27:56,656 --> 01:27:58,407
Come on. Come on, go!
477
01:31:30,369 --> 01:31:33,705
And so began the journey north to safety...
478
01:31:34,373 --> 01:31:36,041
...to our place in the sun.
479
01:31:36,626 --> 01:31:40,629
Among us we found a new leader,
the man who came from the sky...
480
01:31:41,088 --> 01:31:42,756
...the Gyro Captain.
481
01:31:43,257 --> 01:31:45,550
And just as Pappagallo had planned...
482
01:31:45,718 --> 01:31:49,054
...we traveled far beyond
the reach of men on machines.
483
01:31:49,931 --> 01:31:53,892
The juice, the precious juice,
was hidden in the Vehicles.
484
01:31:55,645 --> 01:31:57,854
As for me, I grew to manhood...
485
01:31:58,523 --> 01:32:01,441
... in the fullness of time,
I became the leader...
486
01:32:01,609 --> 01:32:04,236
...the chief of the Great Northern Tribe.
487
01:32:06,155 --> 01:32:07,989
And the Road Warrior?
488
01:32:08,866 --> 01:32:11,493
That was the last we ever saw of him.
489
01:32:12,411 --> 01:32:16,581
He lives now only in my memories.
33353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.