Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:03,070
(Siren sesi)
2
00:00:04,547 --> 00:00:06,797
Dün gece için tekrardan
özür dilerim sizden.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,773
En kısa sürede telafi edeceğim.
4
00:00:08,969 --> 00:00:12,257
Dün senin istihbaratına güvenerek
gittik bir korku evi bastık.
5
00:00:12,336 --> 00:00:15,242
Senin görevin bir suç
organizasyonuna sızmak değildi.
6
00:00:15,430 --> 00:00:17,930
Senin görevin Fırat'ın en
yakın arkadaşı olmaktı.
7
00:00:19,336 --> 00:00:20,562
Seni bu görevden alıyorum.
8
00:00:20,625 --> 00:00:23,429
Amirim, kendimi Fırat'a sevdirmek
için bana son bir şans verin.
9
00:00:24,125 --> 00:00:27,203
Peki, sana son bir şans vereceğim.
10
00:00:27,828 --> 00:00:29,957
Bu akşam, ya bu masaya Fırat'la dost...
11
00:00:29,998 --> 00:00:32,657
...olduğunu gösteren bir
fotoğraf koyacaksın...
12
00:00:33,586 --> 00:00:35,211
...ya da seni operasyondan alacağım.
13
00:00:41,359 --> 00:00:43,441
Dün kendimi feda edip sizi
kurtardığım için bana...
14
00:00:43,482 --> 00:00:45,774
...teşekkür edeceksen hiç gerek
yok, ben hallettim o işi.
15
00:00:46,945 --> 00:00:48,328
Artistliği bırak da anlat.
16
00:00:48,844 --> 00:00:49,867
Nasıl?
17
00:00:50,211 --> 00:00:51,680
Asılsız ihbarmış.
18
00:00:51,938 --> 00:00:54,008
Animatörler ruhsat falan gösterdiler.
19
00:00:54,086 --> 00:00:55,969
Ben de eğlenmeye geldim
dedim, öyle kurtuldum.
20
00:00:56,328 --> 00:00:57,672
Neden Işıl'ın peşindeydin?
21
00:00:58,938 --> 00:01:00,625
Devamlı aşağılayıp duruyor o kız beni.
22
00:01:01,039 --> 00:01:02,336
Ben de sinir oldum.
23
00:01:02,377 --> 00:01:05,101
İntikam almak için kimmiş, kimin
nesiymiş öğreneyim dedim işte.
24
00:01:05,266 --> 00:01:07,070
Kimin nesiymiş, artık öğrendin umarım.
25
00:01:08,359 --> 00:01:10,391
Sana daha önce söyledim.
26
00:01:11,008 --> 00:01:13,242
Benim olandan uzak duracaksın.
27
00:01:13,516 --> 00:01:15,773
Tamam, benim o kızla işim olmaz zaten.
Merak etme.
28
00:01:16,104 --> 00:01:19,408
Yanlış yaptın Yiğit.
Çok büyük yanlış yaptın.
29
00:01:24,197 --> 00:01:27,315
Benim bugün, Fırat'a Işıl'dan
hoşlanmadığımı kanıtlamam lazım.
30
00:01:28,166 --> 00:01:30,799
Ama işte bunu nasıl yapacağıma
dair hiçbir fikrim yok.
31
00:01:31,244 --> 00:01:32,674
Uğraştığımız şeylere bak ya.
32
00:01:32,931 --> 00:01:33,970
Şaka gibi.
33
00:01:35,174 --> 00:01:38,244
Sen, Fırat'a Işıl'a ilgim
yok demeyi düşünemedin mi?
34
00:01:38,565 --> 00:01:41,517
Düşünebildim Seda, tabii ki.
Söyledim, ama inanmıyor.
35
00:01:41,893 --> 00:01:45,815
Ya bu Fırat, senin başka bir
kızdan hoşlandığını düşünürse?
36
00:01:46,510 --> 00:01:48,002
Nasıl yani?
37
00:01:48,173 --> 00:01:49,211
Basbayağı.
38
00:01:49,252 --> 00:01:51,970
Şimdi bu Fırat senin Işıl'dan
hoşlandığını düşünmüyor mu?
39
00:01:52,011 --> 00:01:53,011
Hı.
40
00:01:53,052 --> 00:01:54,650
Ya seni başka bir kızla görürse?
41
00:01:55,151 --> 00:01:56,385
O zaman ne düşünür?
42
00:01:56,815 --> 00:01:59,142
Aa. Işıl'dan değil o kızdan
hoşlandığımı düşünür.
43
00:01:59,697 --> 00:02:00,869
Yılan.
44
00:02:01,049 --> 00:02:04,486
Hatta sana böyle rolünü çok iyi
oynayan bir oyuncu bulduk muydu...
45
00:02:04,635 --> 00:02:06,127
...hedefi 12'den vurduk demektir.
46
00:02:06,541 --> 00:02:12,361
(Kuş cıvıltısı sesleri)
47
00:02:14,096 --> 00:02:16,853
Zaman konusunda sana
öğrettiklerimi unutmuşsun şu ara.
48
00:02:17,815 --> 00:02:21,298
Unutmadım da İstanbul trafiğinin
kestiği racon üstüne racon yok.
49
00:02:22,065 --> 00:02:24,528
Her türlü değişmeyi hesaplayacaksın.
50
00:02:25,591 --> 00:02:27,333
Demek ki paslanmışsın.
51
00:02:28,239 --> 00:02:30,427
İşler artık senin bildiğin
gibi yürümüyor ama.
52
00:02:30,468 --> 00:02:33,505
Yok ya. Bırak gevezeliği de anlat.
53
00:02:35,074 --> 00:02:37,051
Yarın kavuşuyorsunuz. Hasret bitiyor.
54
00:02:37,317 --> 00:02:38,536
Ne zaman, nerede?
55
00:02:38,577 --> 00:02:41,262
Sakin, sakin. Dur şimdi
tansiyonun mansiyonun çıkacak.
56
00:02:41,380 --> 00:02:42,786
Başımıza iş almayalım.
57
00:02:43,232 --> 00:02:44,864
Ben sana detayları haber vereceğim.
58
00:02:45,021 --> 00:02:48,333
Bak bu akşama kadar babana Fırat'la
çekilmiş bir fotoğrafımı göstermezsem...
59
00:02:48,395 --> 00:02:49,598
...operasyon bitecek.
60
00:02:49,653 --> 00:02:51,364
Sen operasyonun bitmesini mi istiyorsun?
61
00:02:51,848 --> 00:02:53,528
Tabii ki de böyle bir şey istemiyorum.
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,098
Ama ben Fırat'la da yemeğe
gitmek istemiyorum Yiğit.
63
00:02:56,693 --> 00:02:58,482
Ben de orada olacağım ama.
64
00:02:58,708 --> 00:03:00,966
Ben sana zarar gelmesine
izin vermem, tamam mı?
65
00:03:01,216 --> 00:03:03,224
Hem bu bir operasyon. Ben
seni yalnız bırakmayacağım.
66
00:03:03,310 --> 00:03:04,786
Merak etme.
67
00:03:06,325 --> 00:03:07,677
Hay Allah'ım, sen yardım et bana.
68
00:03:07,718 --> 00:03:09,114
Benim ne işim olur Fırat'la ya?
69
00:03:10,903 --> 00:03:12,106
Veya seninle.
70
00:03:12,278 --> 00:03:14,185
Operasyon için buradayım ben.
71
00:03:17,818 --> 00:03:19,294
İlkokul arkadaşım mı olacak dedin?
72
00:03:19,669 --> 00:03:20,950
Cık. Anaokulu.
73
00:03:22,372 --> 00:03:23,849
Kızın adı ne?
74
00:03:24,333 --> 00:03:25,903
Ne kadar süredir birliktesiniz?
75
00:03:26,864 --> 00:03:29,489
Tamı tamına her şeyiyle on gün.
76
00:03:29,833 --> 00:03:30,934
On gün.
77
00:03:31,130 --> 00:03:34,099
-Her şey derken?
-Her şey derken...
78
00:03:34,802 --> 00:03:37,700
...işte bütün günler, saatler...
79
00:03:38,207 --> 00:03:42,410
...dakikalar, saniyeler,
hepsini toplayınca on gün.
80
00:03:43,020 --> 00:03:46,137
Toplamayınca beş gün falan.
81
00:03:47,277 --> 00:03:50,145
Ya 24 saat yazışınca gün yetmiyor
tabii insana.
82
00:03:51,160 --> 00:03:52,996
Aşk işte Fıratcığım, başka bir şey.
83
00:03:53,629 --> 00:03:57,175
O sondaki iyelik eklerine dikkat edersen
sevinirim yalnız.
84
00:03:58,082 --> 00:04:01,238
Dünyadaki üç milyar erkek içinde
bu arkadaşı bulman ilginç.
85
00:04:02,887 --> 00:04:04,082
(Boğaz temizleme sesi)
86
00:04:05,606 --> 00:04:08,722
-Bu ânı ölümsüzleştirsek mi acaba?
-Müthiş fikir.
87
00:04:09,104 --> 00:04:11,519
-Harika fikir, nasıl yapalım?
-Gel, sen şöyle gel.
88
00:04:11,582 --> 00:04:12,715
Hah. Tamam.
89
00:04:16,269 --> 00:04:18,769
Aa! Tatlım sen bir çekil. Çekil!
90
00:04:19,106 --> 00:04:20,597
Çekil!
91
00:04:21,652 --> 00:04:28,552
(Müzik - Neşeli)
92
00:04:29,100 --> 00:04:31,271
(Işıl) Daha hani şey. Hadi...
93
00:04:31,740 --> 00:04:35,084
Hıh, böyle hadi.
94
00:04:38,365 --> 00:04:39,607
(Deklanşör sesi)
95
00:04:40,701 --> 00:04:42,005
Şimdilik yırttın, aferin.
96
00:04:44,170 --> 00:04:46,201
Sağ olun amirim. Ee, peki para?
97
00:04:46,584 --> 00:04:48,709
-Yarın hesabında.
-Teşekkürler amirim.
98
00:04:49,295 --> 00:04:51,006
Hadi git sen evine. Yoruldun.
99
00:04:51,646 --> 00:04:53,224
Kolay gelsin.
100
00:04:56,412 --> 00:04:59,021
Işıl'ın arkadaşının peşinde
olduğunu neden söylemedin?
101
00:05:00,708 --> 00:05:01,974
Ben utandım biraz.
102
00:05:03,537 --> 00:05:04,880
Dalga geçersiniz falan sandım.
103
00:05:07,107 --> 00:05:10,396
Bak, bu hayatta dalga
geçmeyeceğimiz tek bir konu var...
104
00:05:10,498 --> 00:05:11,748
...o da aşk.
105
00:05:12,506 --> 00:05:14,396
Ee, ha ben para işini hallettim bu arada.
106
00:05:15,224 --> 00:05:16,294
Güzel.
107
00:05:16,600 --> 00:05:17,623
Ne zaman vereyim peki?
108
00:05:18,350 --> 00:05:20,068
Okul çıkışı karşı kafe uygun mu?
109
00:05:20,521 --> 00:05:21,521
Olmaz.
110
00:05:22,865 --> 00:05:24,294
Sen en iyisi...
111
00:05:25,068 --> 00:05:27,092
...okul çıkışı bizim eve gel.
112
00:05:28,436 --> 00:05:29,998
-Eve mi?
-Eve.
113
00:05:30,693 --> 00:05:32,373
Evet, saat beşte.
114
00:05:33,326 --> 00:05:34,904
Bizim çocuklar sana adresi verir.
115
00:05:37,607 --> 00:05:41,139
"Oyun benim kural benim"
116
00:05:46,631 --> 00:05:51,849
(Müzik)
117
00:05:51,890 --> 00:05:53,880
Bilmen gereken bazı şeyler var.
118
00:05:53,921 --> 00:05:56,562
İyi, anlat da bilelim.
119
00:05:57,053 --> 00:05:58,514
O artık eskisi gibi değil.
120
00:05:59,412 --> 00:06:00,521
(Gülme sesi)
121
00:06:01,490 --> 00:06:03,123
Hiç kimse eskisi gibi değil.
122
00:06:04,607 --> 00:06:06,138
Ben de değilim.
123
00:06:15,224 --> 00:06:22,124
(Müzik - Gizemli)
124
00:06:26,998 --> 00:06:28,083
Burada.
125
00:06:36,091 --> 00:06:42,991
(Müzik - Gizemli)
126
00:06:43,079 --> 00:06:44,157
(Kapıya vurma sesi)
127
00:06:45,696 --> 00:06:46,773
(Kapıya vurma sesi)
128
00:07:02,868 --> 00:07:04,930
(Kuşs cıvıltısı sesleri)
129
00:07:05,383 --> 00:07:08,602
Başarı duygusunu sırf senin yaşamana
izin vermeyeceğim Yiğit Komiser'im.
130
00:07:08,883 --> 00:07:10,829
Abla bana mı dedin?
Bekleyecek miyiz daha?
131
00:07:11,102 --> 00:07:12,344
Yok, size demedim abiciğim.
132
00:07:12,665 --> 00:07:14,290
Birazcık daha bekleyeceğiz.
133
00:07:15,321 --> 00:07:17,320
(Kuş cıvıltısı sesleri)
134
00:07:17,797 --> 00:07:20,946
Bakalım benim yardımıma
ihtiyacın olacak mı...
135
00:07:20,987 --> 00:07:22,633
...olmayacak mı Yiğit Bey?
136
00:07:23,149 --> 00:07:24,821
-Parayı getirdin mi?
-Burada.
137
00:07:26,422 --> 00:07:28,688
Güzel. Kerim salona iner birazdan.
138
00:07:28,899 --> 00:07:30,094
Ona vereceksin parayı.
139
00:07:30,135 --> 00:07:31,336
Kerim mi?
140
00:07:32,165 --> 00:07:34,000
Ee, ben direkt sana verseydim parayı.
141
00:07:34,415 --> 00:07:36,665
Olmaz, sözleşme imzalaman lazım.
142
00:07:38,336 --> 00:07:39,375
Tamam.
143
00:07:44,524 --> 00:07:51,424
(Müzik - Gizemli)
144
00:07:56,235 --> 00:07:57,649
"Açılın asayiş berkemal"
145
00:07:57,712 --> 00:07:59,188
"Bizimkisi hayat okuluna intikal"
146
00:07:59,431 --> 00:08:00,938
"Bana kafa tutmak koca bir hayal"
147
00:08:01,009 --> 00:08:02,485
"Burada başaramamak sıfır ihtimal"
148
00:08:02,727 --> 00:08:04,446
"Bu lisede mesele varsa bizden sorulur"
149
00:08:04,540 --> 00:08:06,125
"Can dişe takılır çene sıkı tutulur"
150
00:08:06,196 --> 00:08:07,876
"Ne zaman bizim işimizin adı sorulur"
151
00:08:07,917 --> 00:08:09,089
Okumak ister misin?
152
00:08:10,016 --> 00:08:11,555
Gerek yok, ben Fırat'a güveniyorum.
153
00:08:16,048 --> 00:08:19,337
"Oyun benim, kural benim"
154
00:08:19,438 --> 00:08:20,665
"Hayat benim ve yürek benim"
155
00:08:20,993 --> 00:08:22,641
"Aşk benim ve savaş benim"
156
00:08:22,682 --> 00:08:25,524
"Oyun benim kural benim"
157
00:08:25,618 --> 00:08:27,860
Bu sende kalıyor.
"Hayat benim ve yürek benim"
158
00:08:27,901 --> 00:08:29,907
"Aşk benim ve savaş benim"
159
00:08:32,501 --> 00:08:37,892
(Müzik)
160
00:08:38,765 --> 00:08:39,953
Ohh!
161
00:08:43,634 --> 00:08:45,931
Dur! Eller yukarı! Polis!
162
00:08:49,625 --> 00:08:56,525
(Müzik - Hareketli)
163
00:08:57,306 --> 00:08:58,759
(Yiğit) Fırat!
164
00:08:59,298 --> 00:09:00,602
Polis, abi! Basıldık!
165
00:09:00,876 --> 00:09:01,907
Ne saçmalıyorsun?
166
00:09:01,948 --> 00:09:04,485
Adamını aldılar biraz önce
dışarıda, kendi gözlerimle gördüm!
167
00:09:04,563 --> 00:09:06,032
Etrafımızı da sarmışlar.
168
00:09:06,180 --> 00:09:07,352
(Yiğit) Sıkıştık!
169
00:09:07,393 --> 00:09:08,578
Allah kahretsin!
170
00:09:08,673 --> 00:09:10,352
Her şey yasal demiştin Fırat!
171
00:09:10,471 --> 00:09:11,618
Öyle zaten!
172
00:09:13,134 --> 00:09:14,282
Ne yapıyorsun?
173
00:09:15,001 --> 00:09:16,806
Dertleri neymiş, öğrenmeye gidiyoruz.
174
00:09:18,288 --> 00:09:23,288
(Müzik)
175
00:09:23,509 --> 00:09:24,899
Yiğit, ne yaptın yine?
176
00:09:29,821 --> 00:09:30,915
Mali polis.
177
00:09:32,641 --> 00:09:33,868
Bir durum mu var Memur Bey?
178
00:09:34,321 --> 00:09:36,641
Bu mekanda yasa dışı para
topladığınıza dair ihbar var.
179
00:09:37,751 --> 00:09:39,165
Öyle bir durum yok Memur Bey.
180
00:09:39,274 --> 00:09:40,938
Kim ihbar etmişse yanlış etmiş.
181
00:09:41,384 --> 00:09:43,227
Öyle mi? Arayın arkadaşlar, geçin.
182
00:09:45,446 --> 00:09:52,346
(Müzik)
183
00:10:07,595 --> 00:10:10,907
Çete kurmak ve yasa dışı finansal
faaliyette bulunmaktan tutuklusunuz.
184
00:10:10,948 --> 00:10:12,453
Götürün arkadaşlar.
185
00:10:14,876 --> 00:10:17,469
(Siren sesi)
186
00:10:17,532 --> 00:10:18,930
"Açılın asayiş berkemal"
187
00:10:18,971 --> 00:10:20,477
"Bizimkisi hayat okuluna intikal"
188
00:10:20,595 --> 00:10:22,360
"Bana kafa tutmak koca bir hayal"
189
00:10:22,446 --> 00:10:23,813
"Burada başaramamak sıfır ihtimal"
190
00:10:23,993 --> 00:10:25,703
"Bu lisede mesele varsa bizden sorulur"
191
00:10:25,766 --> 00:10:27,321
"Can dişe takılır çene sıkı tutulur"
192
00:10:27,470 --> 00:10:29,078
"Ne zaman bizim işimizin adı sorulur"
193
00:10:29,141 --> 00:10:30,977
"Aşk diye yazılır risk diye okunur"
194
00:10:31,391 --> 00:10:38,291
(Müzik - Jenerik)
195
00:10:51,944 --> 00:10:56,951
(Müzik - Jenerik)
196
00:10:56,992 --> 00:10:58,826
(Siren sesi)
197
00:11:12,236 --> 00:11:15,416
"Oyun benim"
198
00:11:15,721 --> 00:11:17,815
"Kural benim"
199
00:11:18,940 --> 00:11:20,721
"Hayat benim ve yürek benim"
200
00:11:20,762 --> 00:11:22,361
"Aşk benim ve savaş benim"
201
00:11:22,487 --> 00:11:23,822
"Savaş benim"
202
00:11:24,495 --> 00:11:25,682
"Oyun benim"
203
00:11:25,723 --> 00:11:27,104
"Kural benim"
204
00:11:27,214 --> 00:11:28,604
"Hayat benim ve yürek benim"
205
00:11:29,104 --> 00:11:31,033
"Aşk benim ve savaş benim"
206
00:11:31,134 --> 00:11:32,205
"Oyun benim"
207
00:11:32,277 --> 00:11:33,549
"Kural benim"
208
00:11:33,854 --> 00:11:35,643
"Hayat benim ve yürek benim"
209
00:11:35,684 --> 00:11:37,698
"Aşk benim ve savaş benim"
210
00:11:38,135 --> 00:11:45,035
(Müzik - Jenerik)
211
00:11:51,135 --> 00:11:53,385
(Siren sesi)
212
00:11:56,237 --> 00:11:58,456
(Kuş cıvıltısı sesleri)
213
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
Nerede kaldı bunlar ya? Yarım saat oldu.
214
00:12:01,214 --> 00:12:03,768
Ya abla, hadi gidelim.
Başımızı belaya sokacağız bak.
215
00:12:03,870 --> 00:12:06,276
Ya abiciğim, dur bir saniye.
Öleceğim meraktan.
216
00:12:10,143 --> 00:12:11,628
Hah! Çıktılar.
217
00:12:15,526 --> 00:12:22,426
(Müzik - Hareketli)
218
00:12:24,229 --> 00:12:26,581
-Bu yaptığınıza çok pişman olacaksınız!
-Kapa çeneni!
219
00:12:26,979 --> 00:12:28,229
Bakın, bir yanlışlık oldu herhalde.
220
00:12:28,284 --> 00:12:30,424
-Ben de polisim.
-Tamam, karakolda anlatırsın. Yürü.
221
00:12:31,284 --> 00:12:32,354
(Polis 1) Binin arabaya.
222
00:12:39,572 --> 00:12:41,291
Hah, abiciğim takip et onları.
223
00:12:41,332 --> 00:12:43,096
Ben başımı belaya sokmak istemiyorum.
224
00:12:43,253 --> 00:12:45,464
Ya abiciğim, bir şey olmaz.
Takip etsene sen.
225
00:12:45,714 --> 00:12:47,697
Hadi in arabadan! Senden
para falan da istemiyorum.
226
00:12:47,745 --> 00:12:49,245
Hadi in! Başka taksiye bin, hadi!
227
00:12:49,286 --> 00:12:50,401
(Taksici) Hadi abla, hadi.
228
00:12:50,495 --> 00:12:52,003
Üff!
229
00:12:56,378 --> 00:12:59,581
"Oyun benim kural benim"
230
00:12:59,783 --> 00:13:01,142
"Hayat benim ve yürek benim"
231
00:13:01,409 --> 00:13:02,807
"Aşk benim ve savaş benim"
232
00:13:03,065 --> 00:13:06,072
"Oyun benim kural benim"
233
00:13:06,714 --> 00:13:07,917
Puff!
234
00:13:10,776 --> 00:13:13,362
Seninle her girdiğim işin
altından neden polis çıkıyor ha?
235
00:13:13,573 --> 00:13:14,979
Nesin sen? Kimsin sen oğlum?
236
00:13:15,167 --> 00:13:17,753
Asıl ben seninle her karşılaştığımda
polise bulaşıyorum be!
237
00:13:18,048 --> 00:13:19,565
Hani tamamen yasaldı bu zincir?
238
00:13:19,760 --> 00:13:22,073
Yasal zaten. Hiçbir açığımızı bulamazlar.
239
00:13:22,114 --> 00:13:25,133
Ha, o yüzden mali polisten
baskın yedik, değil mi?
240
00:13:25,422 --> 00:13:27,274
Sen gözüme çok batmaya başladın ha!
241
00:13:27,547 --> 00:13:28,727
Ne yapacaksın?
242
00:13:28,768 --> 00:13:30,883
Hey, hey, hey!
243
00:13:31,754 --> 00:13:33,535
Beyler birazcık sakin olun.
244
00:13:34,394 --> 00:13:36,683
Ee, burada kalıp sohbete
devam etmek isterdim ama...
245
00:13:36,824 --> 00:13:38,144
...başka zamana artık.
246
00:13:41,668 --> 00:13:43,878
Yok. Sen değil.
247
00:13:44,590 --> 00:13:45,847
Fırat Soyer çıkıyor.
248
00:13:46,363 --> 00:13:47,660
Nasıl ya?
249
00:13:49,465 --> 00:13:51,691
-Neden?
-Çünkü ben Fırat Soyer'im.
250
00:13:53,019 --> 00:13:54,207
Sense...
251
00:13:57,121 --> 00:14:00,594
Baksana, o kadar büyük bir boşluksun ki
yerine koyacak bir şey bulamıyorum.
252
00:14:04,157 --> 00:14:11,057
(Müzik)
253
00:14:21,419 --> 00:14:23,130
(Kapı açılma sesi)
254
00:14:26,237 --> 00:14:33,137
(Müzik - Gizemli)
255
00:14:47,990 --> 00:14:54,890
(Müzik - Gizemli)
256
00:15:09,014 --> 00:15:15,914
(Müzik devam ediyor)
257
00:15:20,863 --> 00:15:22,535
Allah kahretsin!
258
00:15:23,160 --> 00:15:24,644
Çetin!
259
00:15:24,794 --> 00:15:26,386
Çetin!
260
00:15:27,644 --> 00:15:28,910
Ne yapmaya çalışıyorsunuz?
261
00:15:29,972 --> 00:15:36,872
(Müzik devam ediyor)
262
00:15:39,168 --> 00:15:41,730
Off! Arkadaş bu nedir ya?
263
00:15:41,965 --> 00:15:44,027
Ya beklemenin de bir haddi,
hududu, bir sınırı olur!
264
00:15:44,075 --> 00:15:46,034
Bu nedir? Ben saatlerdir
bekliyorum burada.
265
00:15:46,075 --> 00:15:47,903
Ağaç oldum resmen, kök saldım ya!
266
00:15:50,308 --> 00:15:51,589
Oh be!
267
00:15:52,183 --> 00:15:54,433
Bir de sorgu odasına alsaydınız da
tam olsaydı bari.
268
00:15:59,066 --> 00:16:00,801
Komiserim, malum oldu galiba.
269
00:16:01,176 --> 00:16:02,332
Ne diyorsun oğlum sen?
270
00:16:02,449 --> 00:16:04,191
Sizi sorgu odasına alıyorum komiserim.
271
00:16:04,597 --> 00:16:06,066
Lütfen zorluk çıkarmayın.
272
00:16:06,363 --> 00:16:07,917
Oğlum bıraksana kolumu, Allah Allah.
273
00:16:07,958 --> 00:16:09,284
Komiserim emir böyle.
274
00:16:09,363 --> 00:16:11,152
Oğlum bıraksana kolumu!
Hayret bir şey, ne emri ya?
275
00:16:11,215 --> 00:16:12,285
Gidebilir miyiz komiserim?
276
00:16:12,326 --> 00:16:14,927
Allah Allah! Nereye gidiyoruz kardeşim?
277
00:16:25,871 --> 00:16:29,347
(Çetin dış ses) Buradan çıkabilirsen,
seninle bir kere daha iletişime geçerim.
278
00:16:29,644 --> 00:16:32,011
(Çetin dış ses) Yok, eğer
çıkamazsan dert etme.
279
00:16:32,215 --> 00:16:34,105
(Çetin dış ses) Çocuklar
seni evine bırakır.
280
00:16:34,191 --> 00:16:38,308
(Çetin dış ses) Koca Reis, tarihin
tozlu raflarında yerini aldı mı
281
00:16:38,386 --> 00:16:41,230
(Çetin dış ses) yoksa hâlâ burada mı,
göster bakalım.
282
00:16:41,629 --> 00:16:48,529
(Müzik - Gizemli)
283
00:16:53,168 --> 00:16:55,379
Ya İbrahim, bir açıklama
yapmayacak mısın?
284
00:16:55,420 --> 00:16:58,090
Yani böyle hiçbir şey söylemeden,
birazcık şey olmuyor mu sence de?
285
00:16:58,222 --> 00:17:00,792
Eğer bu şakaysa komik değil.
Gerçekse hiç komik değil kardeşim.
286
00:17:00,879 --> 00:17:02,768
Komiserim, sanki yaşamın
sırrını saklıyormuşum gibi...
287
00:17:02,809 --> 00:17:05,339
...bir hava yaşatıyorsunuz ama
inanın ben de bilmiyorum.
288
00:17:13,410 --> 00:17:15,222
Meriç, Seda? Sizin ne işiniz var burada?
289
00:17:15,472 --> 00:17:17,535
Biz de bilmiyoruz. Gelin dediler geldik.
290
00:17:17,925 --> 00:17:20,268
Vallahi çağırdılar, apar
topar geldik Yiğido.
291
00:17:20,574 --> 00:17:21,926
İyi de kim çağırdı abi?
292
00:17:23,667 --> 00:17:24,893
Buyurun amirim.
293
00:17:27,144 --> 00:17:29,409
Amirim bakın, benim bu sefer
gerçekten hiçbir suçum yok.
294
00:17:29,527 --> 00:17:31,378
Ben tam parayı verdim,
sözleşmeyi alıyordum ki...
295
00:17:31,433 --> 00:17:32,996
...bir anda mali polisten baskın yedik.
296
00:17:33,402 --> 00:17:35,824
Yani ben mali şube
sandım, ama öyle olsa...
297
00:17:36,160 --> 00:17:37,754
...operasyonu mali polis yapmadı.
298
00:17:38,589 --> 00:17:39,636
Ben yaptım.
299
00:17:40,558 --> 00:17:41,613
Ne?
300
00:17:44,996 --> 00:17:46,245
Ama neden amirim?
301
00:17:46,386 --> 00:17:48,402
Bu zinciri dağıtmak zorundaydım.
302
00:17:49,004 --> 00:17:52,527
Bu oluşumdan daha fazla insanın
zarar görmesine izin veremezdim.
303
00:17:52,676 --> 00:17:54,988
İyi de amirim, bana niye söylemediniz?
304
00:17:59,199 --> 00:18:00,699
Bize niye güvenmediniz?
305
00:18:01,480 --> 00:18:03,402
Operasyonun dümenini kırıyoruz da ondan.
306
00:18:04,613 --> 00:18:11,513
(Müzik - Gizemli)
307
00:18:11,801 --> 00:18:13,918
Peki kim var bu fonun başında?
308
00:18:14,777 --> 00:18:17,699
Söyledim ya. Uluslararası
bir yatırım ortaklığı.
309
00:18:18,504 --> 00:18:20,152
Bak kardeşim, her şey yasal.
310
00:18:20,535 --> 00:18:22,855
Ben zaten bizi niye aldınız,
onu da anlamadım ki.
311
00:18:23,355 --> 00:18:24,801
Gidin inceleyin evrakları.
312
00:18:25,207 --> 00:18:27,433
Biz onları inceleriz, merak etme.
313
00:18:27,676 --> 00:18:29,433
Paraları alıp yurt
dışına mı kaçacaktınız?
314
00:18:29,801 --> 00:18:32,183
(Gülme sesi)
315
00:18:34,621 --> 00:18:36,347
Sen iyi senaryo yazıyorsun ha.
316
00:18:36,926 --> 00:18:39,519
Hani heyecanlı da aslında.
317
00:18:40,246 --> 00:18:41,972
Ama benim vaktim yok, biliyor musun?
318
00:18:42,222 --> 00:18:46,277
Niye? Zinciri patlatmak
için vakit mi bulamıyorsun?
319
00:18:47,066 --> 00:18:50,613
Bizi burada tutmak için bir tane
bile deliliniz yok arkadaşım.
320
00:18:51,660 --> 00:18:53,628
Ondan o kadar emin olma.
321
00:18:54,097 --> 00:18:56,808
Hakkınızda tehditle para
toplatmaktan ihbar var.
322
00:18:57,644 --> 00:19:00,863
Esas bakalım sizinle beraber
yakaladığımız bu çocuk ne ötecek.
323
00:19:02,144 --> 00:19:09,044
(Müzik - Gizemli)
324
00:19:10,136 --> 00:19:12,386
Kerim, zinciri dağıtmaya çalışacak.
325
00:19:12,957 --> 00:19:14,777
Ve illa bir yerde tökezleyecek.
326
00:19:15,699 --> 00:19:19,409
İşte o zaman Çetin ortaya
çıkmak zorunda kalacak.
327
00:19:22,707 --> 00:19:23,824
Yiğit.
328
00:19:24,660 --> 00:19:25,902
Galiba sana...
329
00:19:26,176 --> 00:19:27,972
...taşıyabileceğinden fazla yüklendim.
330
00:19:28,949 --> 00:19:31,504
Birazdan Fırat ve Kerim'i
serbest bırakacağım.
331
00:19:32,246 --> 00:19:34,051
Senin konuşmadığını düşünecekler.
332
00:19:34,676 --> 00:19:36,722
Böylece senden kuşkulanmayacaklar.
333
00:19:38,043 --> 00:19:39,176
Amirim.
334
00:19:39,676 --> 00:19:41,199
Ben ne yapacağımızı anlamadım ya.
335
00:19:42,496 --> 00:19:43,855
Operasyonu...
336
00:19:44,129 --> 00:19:45,730
...Kerim üzerinden yürüteceğiz.
337
00:19:48,159 --> 00:19:49,722
Peki bizim operasyon ne olacak?
338
00:19:51,488 --> 00:19:54,456
Karebil operasyonunu sonlandırıyorum.
339
00:19:54,551 --> 00:19:58,816
(Müzik)
340
00:19:58,871 --> 00:20:00,535
Görevlerinizden azledildiniz.
341
00:20:15,103 --> 00:20:22,003
(Müzik - Gizemli)
342
00:20:36,981 --> 00:20:43,881
(Müzik - Gizemli)
343
00:20:52,960 --> 00:20:58,045
(Darbe sesleri)
344
00:20:58,249 --> 00:21:05,149
(Müzik - Gizemli)
345
00:21:09,796 --> 00:21:12,468
(Tekme sesi)
346
00:21:13,249 --> 00:21:16,858
Bakın çocuklar, elinizden
geleni yaptığınızı biliyorum.
347
00:21:17,835 --> 00:21:20,819
Belki de böyle bir operasyonu
kurmam baştan hataydı.
348
00:21:21,210 --> 00:21:23,319
Sizin hatanız yok amirim,
hepsi benim hatam.
349
00:21:23,429 --> 00:21:24,819
Ben başarısız oldum.
350
00:21:24,874 --> 00:21:25,983
Hayır Yiğit.
351
00:21:27,327 --> 00:21:29,616
Bunu başarısızlık olarak
algılamanı istemem.
352
00:21:30,483 --> 00:21:32,585
Sonuçta saadet zincirini
sen ortaya çıkardın.
353
00:21:33,077 --> 00:21:35,116
Şimdi sadece strateji değiştiriyoruz.
354
00:21:35,679 --> 00:21:38,663
Amirim, ben Fırat'a yakınlaşabilseydim,
Çetin'i daha kolay yakalayabilecektik.
355
00:21:38,704 --> 00:21:39,960
Ben bunun farkındayım.
356
00:21:40,421 --> 00:21:41,592
Orası öyle.
357
00:21:42,429 --> 00:21:44,499
Şimdi tek bir kurşunum kaldı.
358
00:21:45,429 --> 00:21:46,976
Onu çok dikkatli kullanmalıyım.
359
00:21:48,288 --> 00:21:50,389
Peki okuldaki görevimiz ne olacak?
360
00:21:50,468 --> 00:21:51,921
Önce sen istifa edeceksin Seda.
361
00:21:53,288 --> 00:21:54,796
Emredersiniz amirim.
362
00:21:55,663 --> 00:21:57,062
Ah Seda ah.
363
00:21:57,507 --> 00:21:59,202
Bak kaderde ayrılık da varmış.
364
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
Meriç.
365
00:22:01,343 --> 00:22:04,843
Sen de acilen şehir dışına taşınman
gerektiğini söyleyip ayrılacaksın.
366
00:22:06,764 --> 00:22:08,319
Emredersiniz amirim.
367
00:22:09,343 --> 00:22:10,749
Gelelim sana Yiğit.
368
00:22:12,140 --> 00:22:14,648
Senin hemen gözden
uzaklaşman doğru olmaz.
369
00:22:14,689 --> 00:22:16,264
Dikkatleri üzerimize çekmeyelim.
370
00:22:16,804 --> 00:22:18,452
Hafta sonuna kadar okulda kal.
371
00:22:19,249 --> 00:22:20,452
Emredersiniz.
372
00:22:20,493 --> 00:22:22,929
Ha bu arada operasyonun
gizliliği devam ediyor.
373
00:22:23,788 --> 00:22:27,756
Ben senaryonun finalini yazana kadar
ilk günkü gibi oynamaya devam.
374
00:22:29,171 --> 00:22:30,562
-Baş üstüne.
-Baş üstüne amirim.
375
00:22:32,148 --> 00:22:33,288
Baş üstüne amirim.
376
00:22:56,247 --> 00:23:03,147
(Müzik - Gizemli)
377
00:23:19,761 --> 00:23:22,245
Daha yeni başlıyoruz Çetin.
378
00:23:23,817 --> 00:23:25,653
Daha yeni başlıyoruz.
379
00:23:25,694 --> 00:23:32,594
(Müzik - Gerilim)
380
00:23:41,255 --> 00:23:45,012
Puff! Teşkilata adımızı altın harflerle
yazdıracakken şu düştüğümüz hale bak ya!
381
00:23:45,053 --> 00:23:46,489
Kimin yüzünden acaba?
382
00:23:46,817 --> 00:23:48,403
Bu kadar hataya iyi bile dayandık.
383
00:23:48,786 --> 00:23:50,739
Haklısınız arkadaşlar,
hepsi benim yüzümden oldu.
384
00:23:51,106 --> 00:23:52,700
Ya kardeşim, niye öyle diyorsun?
385
00:23:52,817 --> 00:23:54,762
Sen var ya, benim
tanıdığım en cesur...
386
00:23:54,803 --> 00:23:56,833
...en delikanlı, en yürekli adamsın ha!
387
00:23:57,317 --> 00:23:58,317
Cık...
388
00:23:58,973 --> 00:23:59,973
(Yiğit) Puff!
389
00:24:04,466 --> 00:24:07,372
(Çığlık sesi)
390
00:24:07,825 --> 00:24:08,848
Al sana alarm!
391
00:24:09,239 --> 00:24:10,598
-Ne oluyor oğlum?
-Kanka!
392
00:24:10,653 --> 00:24:12,567
Ya bu üzüntü, stres, sıkıntı
bana hiç iyi gelmiyor.
393
00:24:12,723 --> 00:24:14,458
Midem çok kötü oldu ya!
394
00:24:16,309 --> 00:24:18,341
Ne yapsak? Şu karşıdaki
çorbacıya mı gitsek?
395
00:24:18,520 --> 00:24:20,059
Vallahi gidelim. Hadi gel Seda.
396
00:24:20,145 --> 00:24:23,192
Yaa... Ya bıraksana kolumu ya Meriç!
397
00:24:23,301 --> 00:24:25,684
Sedacığım, her şey daha kötü
olmadan gidelim diyorum.
398
00:24:25,739 --> 00:24:28,411
-Hadi gidelim, gel.
-Ya Meriç, sen iyice delirdin he!
399
00:24:28,614 --> 00:24:31,465
Seda, ben var ya, bak şu
an düşüp bayılabilirim ha.
400
00:24:31,544 --> 00:24:32,653
Vallahi çok kötüyüm ya.
401
00:24:32,694 --> 00:24:34,248
Hadi kardeşim, kaçtık biz.
402
00:24:34,289 --> 00:24:35,567
Hadi görüşürüz.
403
00:24:39,700 --> 00:24:42,059
-Yiğit, iyi misin?
-Senin ne işin var burada Işıl?
404
00:24:43,403 --> 00:24:45,872
Ee, ben de Fırat'ın evinin
önünde bekliyordum.
405
00:24:46,278 --> 00:24:47,731
Tüm olan biten her şeyi gördüm.
406
00:24:48,591 --> 00:24:50,270
Ne olmuş, neden basmışlar evi?
407
00:24:51,005 --> 00:24:52,614
Bilmiyorum, onu babana soracaksın artık.
408
00:24:53,364 --> 00:24:54,473
Babama mı?
409
00:24:54,997 --> 00:24:56,207
Neden?
410
00:24:57,059 --> 00:24:58,700
Baskını baban düzenlemiş demek.
411
00:24:59,216 --> 00:25:00,442
Bir dakika, bir dakika.
412
00:25:00,723 --> 00:25:02,255
Bir nisan şakası falan mı bu?
413
00:25:02,739 --> 00:25:05,755
Benim babam, kendi
adamını basmış, öyle mi?
414
00:25:06,489 --> 00:25:07,786
Yani kendi adamını değil.
415
00:25:09,161 --> 00:25:10,458
Pardon da o ne demek?
416
00:25:10,856 --> 00:25:12,371
Artık onun adamı değilim, demek.
417
00:25:15,864 --> 00:25:17,770
Karebil operasyonu iptal.
418
00:25:22,059 --> 00:25:23,497
(Kapı tıklama sesi)
Gel.
419
00:25:28,153 --> 00:25:29,786
Ne yaptın Cihan?
Sazlı'ya ulaşabildin mi?
420
00:25:29,827 --> 00:25:31,676
Ulaştım amirim.
-Şehirdeymiş değil mi hâlâ?
421
00:25:31,841 --> 00:25:33,380
Merak etmeyin, İstanbul'da amirim.
422
00:25:33,786 --> 00:25:37,707
Güzel. Şimdi ilk işimiz muhbirlerimize
haber ulaştırmak olacak.
423
00:25:38,294 --> 00:25:39,489
Anlayamadım.
424
00:25:39,762 --> 00:25:43,426
Kerim'in, Cihan Sazlı'yı oyuna
getireceği söylentisini yayacağız.
425
00:25:43,583 --> 00:25:44,981
Peki nasıl olacak bu?
426
00:25:45,466 --> 00:25:48,395
Yatırımlarının değer
kazandıklarını anladıkları için...
427
00:25:48,481 --> 00:25:49,997
...herkesin parasını iade edip...
428
00:25:50,038 --> 00:25:52,684
...sözleşmelerini geri almak
istedikleri haberini...
429
00:25:52,786 --> 00:25:54,809
...el altından tedavüle sokacağız.
430
00:25:54,850 --> 00:25:57,399
Herkes aslan payı onlara
kalsın diye insanları...
431
00:25:57,440 --> 00:25:59,825
...zincirden çıkarmak
istediklerini zannedecek.
432
00:25:59,973 --> 00:26:02,129
Haliyle Cihan da bu finans
zincirinden çıkarsa...
433
00:26:02,551 --> 00:26:05,020
...büyük bir kazançtan
vazgeçmiş olacağını düşünecek.
434
00:26:05,567 --> 00:26:06,723
Aynen öyle.
435
00:26:07,270 --> 00:26:11,520
O yüzden ne olursa olsun Cihan,
Kerim'in teklifini kabul etmemeli.
436
00:26:12,044 --> 00:26:13,434
Emredersiniz amirim.
437
00:26:13,841 --> 00:26:17,653
Kaya, sen de Kerim soysuzuna
nefesi kadar yakın olacaksın.
438
00:26:18,317 --> 00:26:19,997
Adım adım izleyeceksin.
439
00:26:20,794 --> 00:26:21,848
Anlaşıldı amirim.
440
00:26:21,934 --> 00:26:23,903
Cihan ayak diremeye başlayınca...
441
00:26:23,944 --> 00:26:26,380
...Çetin zeytinyağı
gibi suyun üstüne çıkacaktır.
442
00:26:28,841 --> 00:26:30,098
Çıkabilirsin.
443
00:26:30,522 --> 00:26:31,522
Kaya.
444
00:26:31,563 --> 00:26:33,617
-Buyurun amirim?
-Sana güveniyorum.
445
00:26:34,758 --> 00:26:36,250
Gözünüz arkada kalmasın amirim.
446
00:26:40,891 --> 00:26:43,382
Daha yeni başlıyoruz Çetin.
447
00:26:43,547 --> 00:26:46,016
Bir dakika Yiğit ya! Ne
demek operasyon iptal?
448
00:26:46,328 --> 00:26:48,067
Ha, bağır azıcık daha
bağır da herkes duysun...
449
00:26:48,108 --> 00:26:49,961
...Necdet Amir'in kızının da
operasyonda olduğunu.
450
00:26:50,010 --> 00:26:51,914
Yiğit bana bir açıklama yapmak zorundasın.
451
00:26:51,976 --> 00:26:53,874
Operasyon bitti ne demek ya?
452
00:26:54,124 --> 00:26:56,545
Bitti demek işte Işıl, bitti demek.
453
00:26:57,906 --> 00:26:59,672
Ben yine başarısız oldum demek.
454
00:27:00,906 --> 00:27:03,203
Benden hiçbir halt olmaz demek.
455
00:27:04,719 --> 00:27:06,680
Koskoca Demir Kenan'ın oğlu...
456
00:27:07,094 --> 00:27:08,641
...fos çıktı demek.
457
00:27:10,227 --> 00:27:12,008
Sen de Karebil'den ayrılıyorsun demek.
458
00:27:13,172 --> 00:27:15,578
Bu kadar kolay vazgeçme, ne olur.
459
00:27:15,619 --> 00:27:17,250
Bu kadar kolay vazgeçme, öyle mi?
460
00:27:20,148 --> 00:27:22,023
Söylemesi ne kadar kolay senin için ya?
461
00:27:22,109 --> 00:27:24,336
Bak kızım, ben polisim. Polis, tamam mı?
462
00:27:24,813 --> 00:27:27,109
Bana ne söyleniyorsa ben
onu yapmak zorundayım!
463
00:27:28,852 --> 00:27:30,813
Ama ama en hatalı benim işte
464
00:27:31,234 --> 00:27:33,828
En hatalı benim! En başında
söylemem gerekirdi seni babana!
465
00:27:35,281 --> 00:27:36,703
Söylesen ne değişecekti?
466
00:27:36,744 --> 00:27:38,188
Benim ne suçum var?
467
00:27:38,229 --> 00:27:40,438
Hâlâ benim ne suçum var, diyorsun ya!
468
00:27:40,711 --> 00:27:42,679
Bunların hepsi senin için
bir oyun, değil mi Işıl?
469
00:27:43,984 --> 00:27:47,013
Bak kızım, en az benim kadar
sen de suçlusun, tamam mı?
470
00:27:47,232 --> 00:27:50,240
İki tane polisin kariyeri zedelendi
bizim yüzümüzden, farkındasın, değil mi?
471
00:27:50,646 --> 00:27:53,161
Senin amacın bana vicdan azabı çektirmek, değil mi?
472
00:27:53,240 --> 00:27:55,075
Bütün istediğin bu, değil mi?
473
00:27:56,084 --> 00:27:57,935
Halbuki her şey çok farklı olabilirdi.
474
00:28:01,513 --> 00:28:04,294
Gitme. Yiğit gitme, lütfen.
475
00:28:07,131 --> 00:28:08,670
Hep senin yüzünden baba.
476
00:28:10,318 --> 00:28:11,849
(Ağlama sesi)
477
00:28:13,513 --> 00:28:14,536
Işıl?
478
00:28:15,974 --> 00:28:18,279
Hayırdır kızım? Senin ne
işin var burada yine?
479
00:28:21,279 --> 00:28:24,178
Beni gören insanların aklına
da ilk bu soru geliyor galiba.
480
00:28:24,451 --> 00:28:25,818
Senin ne işin var burada?
481
00:28:26,231 --> 00:28:28,919
Bir nasılsın, günaydın,
günün nasıl geçti...
482
00:28:29,029 --> 00:28:30,919
...acaba ben bir yerde hata yaptım mı?
483
00:28:31,178 --> 00:28:32,950
Asıl benim ne işim var burada...
484
00:28:32,991 --> 00:28:35,552
...bunların hiçbiri yok!
Hep Işıl, hep Işıl!
485
00:28:36,053 --> 00:28:38,068
Hiç hatayı kendinde arıyor musun baba?
486
00:28:38,303 --> 00:28:40,357
Bak, insanlar senin yüzünden üzülüyor.
487
00:28:40,865 --> 00:28:42,396
-Sen iyi misin?
-Hiç iyi değilim.
488
00:28:43,834 --> 00:28:44,982
Bırakayım mı kızım seni eve?
489
00:28:45,224 --> 00:28:46,419
İstemem.
490
00:28:46,482 --> 00:28:48,810
Şimdi senin benden daha
önemli işlerin vardır.
491
00:28:51,068 --> 00:28:52,271
Allah Allah.
492
00:28:52,319 --> 00:28:58,825
(Müzik)
493
00:28:58,920 --> 00:29:00,920
Senin yüzünden düştüğümüz hallere bak ya!
494
00:29:01,607 --> 00:29:05,224
Tıkır tıkır yürüyen iş, üç beş
kuruş yüzünden patladı! İyi mi ya?
495
00:29:07,021 --> 00:29:08,990
Hiç tavır yapma bana öyle.
Bana tavır yapma.
496
00:29:09,092 --> 00:29:10,677
Ben sana başta dedim, değil mi?
497
00:29:10,842 --> 00:29:12,865
Fırat dedim, bak bu iş seni aşar dedim.
498
00:29:13,029 --> 00:29:14,857
Bak, bu iş kontrolden çıkıyor dedim.
499
00:29:14,898 --> 00:29:16,943
Al şimdi, taktılar mı kancayı ha?
500
00:29:17,365 --> 00:29:20,123
Şimdi unuttur bakalım kendini
unutturabiliyorsan. Hadi bakalım.
501
00:29:20,342 --> 00:29:22,217
-Kerim.
-Kerim? Ne Kerim ya?
502
00:29:22,265 --> 00:29:25,052
Bir çuval inciri berbat ettin. Daha da
hâlâ Kerim diyorsun bana ya!
503
00:29:25,576 --> 00:29:27,873
Gör bak bakalım, şimdi
başımıza ne gelecek?
504
00:29:28,240 --> 00:29:30,506
Senin bu konuda en ufak bir
tahminin var mı acaba?
505
00:29:31,467 --> 00:29:33,201
Hiç kafan basıyor mu acaba bunlara?
506
00:29:33,623 --> 00:29:36,474
Benim kafam gayet iyi basıyor,
sen laflarına dikkat et.
507
00:29:36,553 --> 00:29:38,842
Öyle mi? Tamam paşam! Affedersin paşam!
508
00:29:39,287 --> 00:29:41,263
Kusura bakma, ben yanlış konuştum.
509
00:29:41,334 --> 00:29:43,242
Madem öyle, bu işin içinden
nasıl çıkacağımıza...
510
00:29:43,283 --> 00:29:45,044
...dair bir fikrin de vardır o zaman.
511
00:29:45,107 --> 00:29:47,404
Bir şey olmamış gibi devam edeceğiz.
512
00:29:47,756 --> 00:29:49,146
Görünüşte zincir yasal.
513
00:29:49,396 --> 00:29:50,865
Bu ya, işte budur ya! Bravo ya!
514
00:29:50,906 --> 00:29:52,310
Ben bunu diyorum işte ya!
515
00:29:52,388 --> 00:29:53,982
Dahiyane bir fikir!
516
00:29:54,023 --> 00:29:55,302
Ne o, Yiğit midir nedir?
517
00:29:55,412 --> 00:29:57,115
O çocuk, aleyhimizde en
ufak bir şey söylese...
518
00:29:57,156 --> 00:29:59,036
...şu an içerideydik
biliyorsun, değil mi?
519
00:29:59,303 --> 00:30:01,310
Belli ki içeriden biri bir koku alıyor.
520
00:30:01,412 --> 00:30:03,060
Yoksa bizi niye çağırsınlar?
521
00:30:04,099 --> 00:30:05,631
Sorguya çekildik ya!
522
00:30:06,217 --> 00:30:08,013
Bir de yurt dışı yasağı geldi!
523
00:30:08,178 --> 00:30:09,920
Önceden de olmuştu zaten.
524
00:30:10,373 --> 00:30:13,185
Bu daha öncekiler gibi
değil Fırat, bu başka.
525
00:30:13,357 --> 00:30:15,990
Sen, ayrıca sen beni düşünme. Sen
baban ne diyecek, sen onu düşün.
526
00:30:16,224 --> 00:30:23,124
(Müzik)
527
00:30:27,943 --> 00:30:29,584
(Kapı açılma sesi)
528
00:30:36,597 --> 00:30:37,755
Ayfer?
529
00:30:51,935 --> 00:30:53,216
-Ayfer?
-Hıh?
530
00:30:53,295 --> 00:30:55,700
Hah, ya sen burada mı uyudun?
531
00:30:56,756 --> 00:31:00,099
Şimdiden burayı bile çok mu
görmeye başladın bana Kenan Bey?
532
00:31:00,529 --> 00:31:02,107
Ee, estağfurullah hanım.
533
00:31:02,193 --> 00:31:04,810
Ben hasta olma diye dedim.
534
00:31:04,851 --> 00:31:08,161
Bu saatten sonra anca ince
hastalık götürür beni.
535
00:31:08,224 --> 00:31:11,209
Tövbe de hanım. Turp gibisin maşallah.
536
00:31:11,756 --> 00:31:12,872
Turp mu?
537
00:31:14,185 --> 00:31:16,251
26 yıllık evilikten sonra, turp gibi...
538
00:31:16,292 --> 00:31:18,873
...gözüküyorum demek ki ben
senin gözüne artık!
539
00:31:18,914 --> 00:31:20,428
Hıh! Turpmuş!
540
00:31:20,849 --> 00:31:22,592
Yok, o öyle değil. Yani...
541
00:31:23,161 --> 00:31:25,402
...sağlık anlamıyla dedim ben ya.
542
00:31:25,473 --> 00:31:26,864
Ya yaa!
543
00:31:26,981 --> 00:31:29,825
Bir zamanlar mimozaydım ben senin gözünde.
544
00:31:29,911 --> 00:31:32,590
Tabii, şimdi turp oldum artık!
545
00:31:32,848 --> 00:31:36,309
Ya Ayfer, sen hâlâ benim--
-İyi akşamlar.
546
00:31:36,356 --> 00:31:38,403
Hah, iyi akşamlar oğlum.
547
00:31:38,537 --> 00:31:39,738
Gel oğlum, gel.
548
00:31:40,066 --> 00:31:41,645
-Aç mısın?
-Ha, değilim.
549
00:31:41,715 --> 00:31:42,973
Yatıyorum ben.
550
00:31:43,261 --> 00:31:44,878
Başım çatlıyor zaten.
551
00:31:44,919 --> 00:31:46,924
Acıkırsanız buzdolabında turp var!
552
00:31:47,026 --> 00:31:48,659
Yersiniz oturup.
553
00:31:52,425 --> 00:31:55,128
Hasbinallah ve nimel vekil.
554
00:31:55,177 --> 00:31:56,948
Ya şimdi ben ne dedim?
555
00:32:02,034 --> 00:32:03,433
Tartıştınız mı siz yine?
556
00:32:03,683 --> 00:32:05,933
(Necdet ses) Yok ya
Asuman, ne tartışması?
557
00:32:06,308 --> 00:32:08,183
Kızla konuşamadım ki tartışayım.
558
00:32:08,224 --> 00:32:10,815
Emniyete kadar trip atmaya
gelmiş hanımefendi.
559
00:32:11,441 --> 00:32:13,518
(Necdet ses) Telefonlarımı da
açmıyor, merak ettim.
560
00:32:14,175 --> 00:32:17,292
Hayır bu yaştan sonra yeniden mi ergenliğe
giriyor, ne oluyor anlamadım ki.
561
00:32:17,442 --> 00:32:19,151
Nereden bileyim ben Necdet?
562
00:32:19,192 --> 00:32:21,331
Hani kim bilir ne yaptın da
kızın kalbini kırdın yine.
563
00:32:21,722 --> 00:32:23,066
Aa, Asuman!
564
00:32:23,339 --> 00:32:25,058
Sen de bana saldıracak
yer arıyorsun ama ha!
565
00:32:25,300 --> 00:32:26,487
Tamam, tamam.
566
00:32:26,636 --> 00:32:29,792
Geldiğinden beri odasından çıkmadı. Bana da
hiçbir şey analtmıyor, bilmiyıorum.
567
00:32:30,558 --> 00:32:32,214
(Necdet ses) Allah Allah.
568
00:32:32,886 --> 00:32:34,081
(Necdet ses) Ne oldu acaba?
569
00:32:34,839 --> 00:32:36,932
Sen bir şey öğrenirsen ara beni, oldu mu?
570
00:32:37,167 --> 00:32:38,253
Ya da...
571
00:32:38,941 --> 00:32:40,605
Ben gelsem mi bu akşam?
572
00:32:41,191 --> 00:32:43,480
Aa, hiç gerek yok. Geç oldu Necdet.
573
00:32:43,987 --> 00:32:45,534
Ben bir şey öğrenirsem seni ararım.
574
00:32:45,675 --> 00:32:47,105
İyi, oldu, tamam.
575
00:32:47,894 --> 00:32:54,794
(Müzik - Duygusal)
576
00:33:01,511 --> 00:33:03,448
(Kapı tıklama sesi)
(Asuman) Işıl?
577
00:33:08,230 --> 00:33:09,651
Uyuyor musun kızım?
578
00:33:09,925 --> 00:33:11,597
İzin verirsen uyuyacağım anne.
579
00:33:15,136 --> 00:33:16,151
İyi misin sen?
580
00:33:18,995 --> 00:33:21,183
Anne beni biraz yalnız bırakır mısın?
581
00:33:22,323 --> 00:33:25,495
Işılcığım, ruh halin her
gün değişiyor kızım.
582
00:33:25,847 --> 00:33:28,722
Bir gün mutluluktan uçuyorsun,
çiçekler açıyorsun.
583
00:33:29,292 --> 00:33:32,565
Ertesi gün yine yaprak
dökmeye başlıyorsun.
584
00:33:34,269 --> 00:33:36,019
Bak, ben senin annenim.
585
00:33:36,925 --> 00:33:38,534
Bana her şeyi anlatabilirsin.
586
00:33:40,573 --> 00:33:43,253
Ne oldu? Yine baban mı
bir şey yaptı yoksa?
587
00:33:45,472 --> 00:33:46,487
Anne.
588
00:33:48,503 --> 00:33:51,909
Birinin seni sevdiğini veya senden
nefret ettiğini nasıl anlarsın?
589
00:33:53,339 --> 00:33:55,730
Hı, sevgi ve nefret.
590
00:33:56,792 --> 00:33:59,698
İkisi de aynı kaynaktan doğar kızım.
591
00:33:59,995 --> 00:34:03,034
Bazen bu iki duygu birbirine
o kadar çok karışır ki...
592
00:34:03,339 --> 00:34:05,323
...ayırt etmekte zorlanırsın.
593
00:34:06,175 --> 00:34:08,792
Ama baban seni her şeyden
çok seviyor, bunu unutma.
594
00:34:10,878 --> 00:34:13,081
Ben de seni her şeyden çok seviyorum.
595
00:34:13,121 --> 00:34:15,338
Güzel kızım benim.
596
00:34:15,893 --> 00:34:16,924
(Asuman) Ah, tamam.
597
00:34:17,690 --> 00:34:19,604
Hadi dinlen biraz bakalım, hı?
598
00:34:20,425 --> 00:34:27,325
(Müzik - Duygusal)
599
00:34:30,175 --> 00:34:31,464
Ee evlat?
600
00:34:31,878 --> 00:34:34,300
Madem annen rahatsız, yemek yapmamış...
601
00:34:36,409 --> 00:34:37,925
...yumurtaya ne dersin?
602
00:34:37,966 --> 00:34:39,628
Ha yok baba, gerek yok da...
603
00:34:40,386 --> 00:34:41,855
...annem yemek yapmamış, öyle mi?
604
00:34:44,659 --> 00:34:48,409
Vallahi bu aralar sen de annem de
bir garipsiniz ama hadi bakalım.
605
00:34:49,308 --> 00:34:50,800
Bizi boş ver be evladım.
606
00:34:50,902 --> 00:34:53,049
Acı patlıcanı kırağı çalmaz.
607
00:34:53,628 --> 00:34:55,034
Sende bir şeyler var.
608
00:34:55,909 --> 00:34:57,222
Ha yok babacığım, iyiyim ya.
609
00:34:58,370 --> 00:34:59,534
Yiğit.
610
00:35:02,347 --> 00:35:04,401
Baba gerçekten bir şey yok. Yani...
611
00:35:04,597 --> 00:35:05,948
...her zamanki şeyler işte.
612
00:35:06,800 --> 00:35:08,097
Ha?
613
00:35:08,472 --> 00:35:09,534
İyi.
614
00:35:11,191 --> 00:35:13,519
Madem her zamanki şeyler...
615
00:35:18,417 --> 00:35:19,846
Anlat da bilelim.
616
00:35:22,659 --> 00:35:24,066
Bak evladım.
617
00:35:25,167 --> 00:35:27,722
Dertleri kendimize saklıyorsak...
618
00:35:28,636 --> 00:35:31,057
...birbirimizden uzaklaşıyoruz demektir.
619
00:35:31,566 --> 00:35:33,003
(Nefes sesi)
620
00:35:33,948 --> 00:35:35,823
Hangi birini anlatayım ki baba?
621
00:35:36,706 --> 00:35:38,753
Hiç kimse bana güvenmiyor işte.
Daha ne olsun?
622
00:35:40,276 --> 00:35:41,605
Bilirim bu duyguyu.
623
00:35:42,253 --> 00:35:43,331
Sen?
624
00:35:43,372 --> 00:35:44,463
Ben ya.
625
00:35:46,191 --> 00:35:48,339
Sana eski bir polis nasihatı.
626
00:35:48,745 --> 00:35:51,924
Benim sende gözlemlediğim
iki tane hata var.
627
00:35:52,167 --> 00:35:54,284
Birincisi çok zorluyorsun.
628
00:35:56,097 --> 00:35:59,066
Üstünde gerçekte var
olmayan bir baskı var.
629
00:35:59,270 --> 00:36:01,370
Ve bunun altında eziliyorsun.
630
00:36:03,198 --> 00:36:05,214
Gerçekte var olmayan bir baskı, öyle mi?
631
00:36:08,706 --> 00:36:10,018
İkincisi...
632
00:36:10,839 --> 00:36:13,191
...sürekli bir destek bekliyorsun.
633
00:36:14,050 --> 00:36:15,721
Bir şeyler yapman için...
634
00:36:15,768 --> 00:36:18,870
...teşkilat sürekli senin
arkanda olmak zorunda değil.
635
00:36:18,972 --> 00:36:20,870
Ben arkamda olsunlar istemiyorum ki baba!
636
00:36:21,573 --> 00:36:23,097
Önüme çıkmasınlar, yeter.
637
00:36:23,138 --> 00:36:24,511
İşte bütün mesele de bu ya.
638
00:36:24,761 --> 00:36:27,753
Ya önünde ya arkanda görmek istiyorsun.
639
00:36:28,191 --> 00:36:30,542
Oysa teşkilat senin yanında.
640
00:36:30,831 --> 00:36:32,651
Evet, sınar seni teşkilat.
641
00:36:32,980 --> 00:36:34,769
Ama sırası ve zamanı gelince...
642
00:36:34,927 --> 00:36:36,479
...yanında da olur.
643
00:36:39,003 --> 00:36:41,956
Ben hiç bu açıdan bakmamıştım baba.
644
00:36:44,741 --> 00:36:46,663
Bu iyi bir sınav.
645
00:36:49,231 --> 00:36:51,254
Ama seni yanıltmasına izin verme.
646
00:36:52,919 --> 00:36:54,926
Hayat buna benzemez.
647
00:36:55,528 --> 00:37:00,075
Seni sınayanlar sürekli karşına
dikilirler ve senden hata beklerler.
648
00:37:01,237 --> 00:37:03,010
O yüzden...
649
00:37:03,588 --> 00:37:06,182
...bir sürü polis emekli
olduktan sonra...
650
00:37:06,682 --> 00:37:08,478
...sudan çıkmış balığa döner.
651
00:37:28,206 --> 00:37:30,596
(Işıl iç ses) Sonunda karanlık
galip geliyordu.
652
00:37:31,377 --> 00:37:34,838
(Işıl iç ses) Tek bir ateş böceği
koca karanlığı nasıl aydınlatabilir ki?
653
00:37:36,586 --> 00:37:38,857
(Işıl iç ses) Çok çalışmıştı ama
başaramamıştı.
654
00:37:45,122 --> 00:37:47,589
(Işıl iç ses) Her zamanki gibi
hayalleriyle arasına...
655
00:37:47,670 --> 00:37:49,230
...yine babası girmişti.
656
00:37:50,004 --> 00:37:53,136
(Işıl iç ses) Ateş Böceği yeniden
bu gerçekle karşı karşıyaydı.
657
00:37:53,579 --> 00:37:57,056
(Işıl iç ses) Ve gerçeğin ne kadar acı
olabildiğini bir kez daha anlıyordu.
658
00:38:01,663 --> 00:38:04,907
(Işıl iç ses) Vahraman ve Ateş Böceği
tam ortak olmuşlarken...
659
00:38:04,988 --> 00:38:06,832
...yine mi ayrı düşeceklerdi?
660
00:38:07,436 --> 00:38:08,560
(Işıl iç ses) Bilmiyordum.
661
00:38:11,334 --> 00:38:14,397
(Işıl iç ses) Şu an sadece dünyadan
saklanmak istiyordu.
662
00:38:14,717 --> 00:38:16,732
(Işıl iç ses) En azından sabaha kadar.
663
00:38:16,923 --> 00:38:23,823
(Müzik - Duygusal)
664
00:38:32,384 --> 00:38:34,884
Of! Vallahi ben ne yapacağımı
bilmiyorum baba.
665
00:38:35,452 --> 00:38:37,155
Kendimi çok çaresiz hissediyorum.
666
00:38:37,458 --> 00:38:38,780
Yapma evlat.
667
00:38:39,468 --> 00:38:42,842
Bizim çaremiz de yol gösterenimiz de belli.
668
00:38:43,929 --> 00:38:47,129
O'na inanacağız, buna güveneceğiz.
669
00:38:49,926 --> 00:38:53,137
Ondan sonrası zaten
çorap söküğü gibi gelir.
670
00:38:54,356 --> 00:38:55,676
Haklısın baba.
671
00:38:56,684 --> 00:38:58,426
Sana tek diyeceğim...
672
00:38:59,106 --> 00:39:02,067
...kendini asla kör kuyularda hissetme.
673
00:39:02,794 --> 00:39:06,106
Bizim kör kuyulara düşmek gibi
bir lüksümüz yok.
674
00:39:06,542 --> 00:39:09,611
Bizim işimiz vatan hainleriyle.
675
00:39:10,986 --> 00:39:12,877
İçimizdeki hainlerle.
676
00:39:13,659 --> 00:39:19,273
Fakirin fukaranın ekmeğine, lokmasına
göz dikenler, el uzatanlarla.
677
00:39:24,124 --> 00:39:27,509
Böyle kutsal bir görevi iyi niyetle
yapmak isteyenin karşısına...
678
00:39:27,590 --> 00:39:30,035
...Allah mutlaka bir fırsat çıkarır.
679
00:39:31,520 --> 00:39:32,699
Korkma.
680
00:39:33,223 --> 00:39:40,123
(Müzik)
681
00:39:43,028 --> 00:39:45,028
Peki patron hepsini halledeceğim.
682
00:39:46,793 --> 00:39:47,832
Hı hı.
683
00:39:48,645 --> 00:39:51,130
Kimsenin sorun çıkarmaya cesaret
edeceğini sanmıyorum.
684
00:39:52,393 --> 00:39:53,611
Evet burada.
685
00:39:56,229 --> 00:39:57,541
Seni istiyor.
686
00:39:57,697 --> 00:40:04,597
(Müzik - Gerilim)
687
00:40:05,197 --> 00:40:06,252
Alo baba?
688
00:40:06,333 --> 00:40:08,252
(Çetin ses) Şu an aldığın
nefesi kanına...
689
00:40:08,333 --> 00:40:10,604
...borçlu olduğunun
farkındasın, değil mi?
690
00:40:11,346 --> 00:40:12,799
Baba çok özür dilerim.
691
00:40:12,987 --> 00:40:15,112
Seninle günlerdir bu yüzden
görüşmek istiyordum.
692
00:40:15,193 --> 00:40:16,510
Sana sürpriz yapacaktım.
693
00:40:16,698 --> 00:40:19,148
(Çetin ses) Düğününe giderken
hasmın seni pusuya düşürür.
694
00:40:19,229 --> 00:40:20,375
(Çetin) Bu sürpriz olur.
695
00:40:20,469 --> 00:40:23,131
(Çetin) Karın bir erkek bebek
bekliyorum der, sürpriz olur.
696
00:40:23,326 --> 00:40:26,061
(Çetin ses) Ya da oğlun adam oldu derler,
o zaman sürpriz olur.
697
00:40:26,498 --> 00:40:28,557
(Çetin ses) Sürpriz beklenmedik olmalı.
698
00:40:28,717 --> 00:40:32,256
(Çetin ses) Senin başarısızlığın
bana neden sürpriz olsun ki Fırat?
699
00:40:32,389 --> 00:40:34,717
-Baba ben bir faydam olsun--
-(Çetin ses) Fırat!
700
00:40:34,858 --> 00:40:39,006
(Çetin) Ben bu imparatorluğu kurmak için
ne bedeller ödedim, sen biliyor musun?
701
00:40:39,087 --> 00:40:42,279
(Çetin ses) Öldüm ben, öldüm!
Mezarım var benim.
702
00:40:43,279 --> 00:40:44,287
Biliyorum baba.
703
00:40:44,368 --> 00:40:46,070
(Çetin ses) Hiçbir şey bilmiyorsun.
704
00:40:46,209 --> 00:40:49,105
(Çetin) Damarlarında benim
kanım akmasa bu gece...
705
00:40:49,186 --> 00:40:51,935
...o mezara mutlaka birini
gömerdim Fırat.
706
00:40:52,207 --> 00:40:53,371
Baba lütfen.
707
00:40:53,452 --> 00:40:54,941
(Çetin ses) Zinciri dağıtıyorsunuz.
708
00:40:55,113 --> 00:40:58,535
(Çetin) Hemen aldığın paraları verip,
sözleşmeleri geri alıyorsun.
709
00:40:58,762 --> 00:41:02,212
(Çetin ses) Bundan sonra da aile
işlerinden ilelebet uzak duruyorsun.
710
00:41:02,439 --> 00:41:03,978
Baba bana bunu yapma.
711
00:41:04,480 --> 00:41:05,829
(Fırat) Ben yaşıtlarımdan farklıyım.
712
00:41:05,910 --> 00:41:07,525
Ben Çetin Soyer'i oğluyum.
713
00:41:07,606 --> 00:41:09,361
(Çetin ses) Benim kanımdansın ama...
714
00:41:09,442 --> 00:41:12,197
...bu işi çözene kadar
benim oğlum değilsin Fırat.
715
00:41:12,837 --> 00:41:16,564
Ben sadece sen beni gör diye
yaptım bütün bunları baba.
716
00:41:16,814 --> 00:41:18,814
(Çetin ses) Sözleşmeleri sorunsuz al.
717
00:41:19,205 --> 00:41:22,687
Sana söz, 24 saat içinde beni göreceksin.
718
00:41:23,453 --> 00:41:25,429
(Çetin ses) Seninle işim daha bitmedi.
719
00:41:25,530 --> 00:41:32,430
(Müzik - Gerilim)
720
00:41:57,503 --> 00:41:58,730
Dur!
721
00:42:00,370 --> 00:42:01,410
Polis!
722
00:42:01,582 --> 00:42:08,482
(Müzik)
723
00:42:20,864 --> 00:42:27,764
(Gülme sesleri)
724
00:42:42,199 --> 00:42:45,902
(Gülme sesleri)
725
00:42:46,300 --> 00:42:48,246
Hayır! Hayır, polisim ben!
726
00:42:48,496 --> 00:42:49,652
Polisim ben!
727
00:42:50,004 --> 00:42:54,394
(Yiğit nefes sesi)
728
00:42:54,785 --> 00:42:55,973
Oh.
729
00:42:57,442 --> 00:42:58,973
Oh rüyaymış.
730
00:43:00,449 --> 00:43:02,137
Of!
731
00:43:07,654 --> 00:43:09,217
Of!
732
00:43:13,037 --> 00:43:14,748
(Yiğit nefes sesi)
733
00:43:15,115 --> 00:43:16,131
Oh, yeter!
734
00:43:16,344 --> 00:43:23,244
(Müzik)
735
00:43:34,367 --> 00:43:35,477
Ne oldu abi?
736
00:43:35,558 --> 00:43:37,664
Gene o Yiğit'in başının altından
bir şey mi çıktı?
737
00:43:37,798 --> 00:43:39,915
Ya bırakın şimdi çoluk çocukla
uğraşmayı.
738
00:43:40,105 --> 00:43:42,383
Kulaklarınızı açın ve beni iyi dinleyin.
739
00:43:42,735 --> 00:43:44,360
Zinciri kapatıyoruz.
740
00:43:44,688 --> 00:43:47,422
Sözleşmeleri milletten hızlıca
toplamamız lazım.
741
00:43:47,509 --> 00:43:49,240
Önce alt sınıflardan başlayalım.
742
00:43:50,459 --> 00:43:52,014
Abi, kötü bir şey mi oldu?
743
00:43:52,694 --> 00:43:54,287
Denileni yap, yeter.
744
00:43:54,368 --> 00:43:55,529
Sonra anlatırım.
745
00:43:56,374 --> 00:43:57,506
Tamam abi.
746
00:43:57,587 --> 00:43:58,647
Tamam.
747
00:44:03,053 --> 00:44:04,342
(Telefon zili sesi)
748
00:44:07,006 --> 00:44:08,217
Kerim.
749
00:44:09,857 --> 00:44:11,951
Cumartesiye kadar halledebilecek misin?
750
00:44:12,389 --> 00:44:13,529
Yardım göndereyim mi?
751
00:44:13,889 --> 00:44:17,053
Sen kendi işlerini hallet, yeter.
Benim işlerim yolunda.
752
00:44:18,983 --> 00:44:21,139
Hep böyle diyorsun ama
sonra patlıyoruz Fırat.
753
00:44:21,220 --> 00:44:22,335
Emin misin bak?
754
00:44:22,514 --> 00:44:23,991
Senin dilin iyice uzadı.
755
00:44:24,072 --> 00:44:27,405
Babamla görüşünce senin bu
hallerinden de mi bahsedeyim illaha ha?
756
00:44:31,585 --> 00:44:34,694
(Işıl iç ses) Bomba haberlerim var.
Acil buluşmamız lazım.
757
00:44:36,679 --> 00:44:39,030
(Kerim ses) Babanın benim hakkımda
bilmediği bir şey yok.
758
00:44:39,257 --> 00:44:41,311
Ama senin hakkında bilmediği
çok şey var.
759
00:44:41,413 --> 00:44:44,207
Yerinde olsam babamla görüşeceğim diye
o kadar heyecanlanmazdım.
760
00:44:45,216 --> 00:44:47,121
(Kerim) Cumartesi son gün, unutma.
761
00:44:47,223 --> 00:44:48,903
Bugün okul işini hallediyorum.
762
00:44:48,984 --> 00:44:53,075
Cumartesi günü de en önemli sözleşmeyi
alacağım ve babamla buluşacağım.
763
00:44:54,380 --> 00:45:01,280
(Müzik - Gerilim)
764
00:45:01,513 --> 00:45:06,637
(Kapı açılma sesi)
765
00:45:11,630 --> 00:45:18,530
(Müzik - Gerilim)
(Araba sesi)
766
00:45:19,661 --> 00:45:20,770
(Kapı açılma sesi)
767
00:45:22,083 --> 00:45:23,185
(Kapı kapanma sesi)
768
00:45:23,266 --> 00:45:24,661
(Marş basma sesi)
769
00:45:24,742 --> 00:45:25,942
(Araba sesi)
770
00:45:26,880 --> 00:45:29,660
(Kuş cıvıltısı sesleri)
771
00:45:29,741 --> 00:45:30,879
Cık!
772
00:45:30,960 --> 00:45:32,176
Bittik biz ya!
773
00:45:32,257 --> 00:45:35,114
Ya zaten bizim elle tutulur
bir başarımız falan da yok.
774
00:45:35,950 --> 00:45:38,434
Bu saatten sonra bize özel görev
falan vermezler.
775
00:45:40,091 --> 00:45:43,692
Bu performansla bize değil özel görev,
okul koridorunda nöbetçi bile yazmalar.
776
00:45:43,773 --> 00:45:45,047
Haklısın.
777
00:45:46,307 --> 00:45:48,120
Buradan ayrılmak da üzüyor beni.
778
00:45:48,323 --> 00:45:50,370
Yani düşünsene buraya
bir daha gelmeyeceğiz.
779
00:45:50,489 --> 00:45:51,830
Sorma ya.
780
00:45:52,917 --> 00:45:54,456
Ben de çok alışmıştım.
781
00:45:54,814 --> 00:45:56,197
Ne bileyim...
782
00:45:56,503 --> 00:45:57,854
...yani her şeyini çok özleyeceğim.
783
00:45:58,190 --> 00:46:01,979
Çocukları, dersleri,
ha şu kıvırcık kafaları.
784
00:46:02,204 --> 00:46:04,125
Lütfü abinin tostunu, Ürengül'ü.
785
00:46:04,328 --> 00:46:05,985
Ya o kadar diyorsun yani.
786
00:46:06,066 --> 00:46:09,701
Ya ee, üzülme sen Ürengül Hoca'yla
dışarıda da görüşürsün.
787
00:46:10,084 --> 00:46:12,623
Hayır saçmalama Sedacığım ya,
ne alakası var?
788
00:46:14,199 --> 00:46:16,512
Anam, yoksa sen kıskandın mı
beni acaba?
789
00:46:16,684 --> 00:46:18,751
Üf! Ne kıskanacağım be?
790
00:46:19,416 --> 00:46:21,275
Şişt! Nereye gidiyorsun?
791
00:46:21,356 --> 00:46:23,329
Ürengül Hoca'yı bulmaya mı?
792
00:46:23,822 --> 00:46:25,415
Özgüvene bak!
793
00:46:27,375 --> 00:46:29,281
Işıl'ı bulmaya gidiyorum.
794
00:46:29,439 --> 00:46:32,595
Yani son zamanda aramızda
bir sürü tatsızlık yaşandı.
795
00:46:33,197 --> 00:46:35,134
Okuldan ayrılacağımı söyleyeceğim.
796
00:46:35,493 --> 00:46:36,821
Bir şey diyeyim mi?
797
00:46:39,345 --> 00:46:40,572
Helal olsun sana be.
798
00:46:42,166 --> 00:46:44,876
Yani bakma sen, Işıl benim
kardeşim gibidir.
799
00:46:45,087 --> 00:46:46,509
Dargın ayrılmak istemiyorum.
800
00:46:46,931 --> 00:46:48,877
Doğru, haklısın.
801
00:46:48,993 --> 00:46:51,243
Abla kardeş arasında dargınlık olmaz.
802
00:46:52,462 --> 00:46:54,032
Güzel yürekli hemşirem benim.
803
00:46:54,113 --> 00:46:55,189
Gel bir sarılayım sana ya.
804
00:46:55,270 --> 00:46:56,744
Ya sırnaşma!
805
00:46:56,825 --> 00:47:01,904
(Kuş cıvıltısı sesleri)
806
00:47:02,075 --> 00:47:08,975
(Müzik)
807
00:47:25,112 --> 00:47:32,012
(Müzik)
808
00:47:44,097 --> 00:47:45,503
Geleceğini biliyordum.
809
00:47:45,616 --> 00:47:46,777
Öyle mi?
810
00:47:47,464 --> 00:47:48,612
Nereden biliyordun?
811
00:47:48,902 --> 00:47:51,495
Çünkü seni ne zaman çağırdıysam
geldin de ondan.
812
00:47:52,613 --> 00:47:54,683
Bak Işıl, dün birazcık
sinirlerim bozuktu.
813
00:47:54,839 --> 00:47:57,105
Senin kalbini kırmış olabilirim
istemeden, tamam mı?
814
00:47:57,186 --> 00:47:59,777
Hem ayrıca son birkaç günümüz
böyle küslük falan olsun istemiyorum.
815
00:47:59,858 --> 00:48:01,098
Bunları söylemeye geldim.
816
00:48:01,410 --> 00:48:03,317
Ne söyleyeceğimi merak etmiyor musun?
817
00:48:03,809 --> 00:48:05,098
Vallahi hiç etmiyorum.
818
00:48:05,179 --> 00:48:06,394
Çok önemli ama.
819
00:48:07,465 --> 00:48:10,025
Bak şu son iki gün benim sinirlerimi
zıplatacak bir şey yapma yeter.
820
00:48:10,106 --> 00:48:11,463
Ben başka bir şey istemiyorum.
821
00:48:11,806 --> 00:48:13,251
Operasyonla ilgili ama.
822
00:48:14,549 --> 00:48:15,697
Ah!
823
00:48:19,330 --> 00:48:20,408
Soner?
824
00:48:20,760 --> 00:48:21,846
Efendim hemşire abla?
825
00:48:21,927 --> 00:48:23,361
Ya Işıl'ı arıyordum da ben.
826
00:48:24,376 --> 00:48:26,517
Ya ateşi çıkmıştı da dün
ben merak ettim.
827
00:48:26,598 --> 00:48:27,681
Gördün mü sen?
828
00:48:27,791 --> 00:48:29,971
Az önce gördüm. Bodruma iniyordu.
829
00:48:30,205 --> 00:48:31,760
Anlamadım, ne alaka?
830
00:48:31,841 --> 00:48:33,916
Vallahi ben de bu kızları
hiç anlamıyorum zaten.
831
00:48:34,059 --> 00:48:36,565
O yüzden pek alaka kurmaya çalışmıyorum.
832
00:48:36,690 --> 00:48:38,042
Tamam ben hallederim.
833
00:48:38,123 --> 00:48:39,245
Teşekkürler.
834
00:48:44,268 --> 00:48:45,714
Artık dinleyecek misin beni?
835
00:48:46,182 --> 00:48:49,393
(Yiğit gülme sesi)
836
00:48:50,987 --> 00:48:52,221
(Yiğit gülme sesi)
837
00:48:52,302 --> 00:48:54,861
Pardon, çok pardon, sinirlerim
bozuldu da bir anda.
838
00:48:54,971 --> 00:48:58,237
Şu an söyleyeceğin şeyi o kadar
merak ediyorum ki anlatamam sana yani.
839
00:48:58,420 --> 00:48:59,639
Hatta...
840
00:49:00,615 --> 00:49:01,967
...sultanım...
841
00:49:02,092 --> 00:49:04,935
...ne olur o çok önemli bilgiyi
bizlere bahşedin, lütfen.
842
00:49:05,144 --> 00:49:06,293
(Kapı açılma sesi)
843
00:49:07,081 --> 00:49:12,273
Yoksa Necdet Amir haşmetmeaplarının
kızı Işıl, babasıyla yepyeni bir...
844
00:49:12,362 --> 00:49:15,425
...seferin fitilini ateşleyip bizi
bir cenkin ortasına mı atacak?
845
00:49:15,572 --> 00:49:17,079
Öl de öleyim sultanım!
846
00:49:17,220 --> 00:49:18,401
Üf!
847
00:49:18,542 --> 00:49:20,511
(Yiğit gülme sesi)
848
00:49:21,167 --> 00:49:22,417
İnanmıyorum ya!
849
00:49:24,550 --> 00:49:26,010
Aa Seda!
850
00:49:26,698 --> 00:49:29,745
Ee, bak hiçbir şey gözüktüğü gibi değil,
ben açıklayabilirim.
851
00:49:31,456 --> 00:49:33,081
Neyi açıklayacaksın ya?
852
00:49:33,909 --> 00:49:36,729
Bunca zamandır bize nasıl masal anlatıp
uyuttuğunu mu?
853
00:49:36,847 --> 00:49:39,089
Ya Seda o yüzden diz çökmedim ben,
bırak açıklayayım.
854
00:49:41,448 --> 00:49:42,667
Asıl sen?
855
00:49:44,011 --> 00:49:46,182
Sen Necdet Amir'in kızısın, öyle mi?
856
00:49:48,284 --> 00:49:50,159
Sen nasıl yaptın bunu Işıl?
857
00:49:50,432 --> 00:49:52,260
Ya ne yaptım ben ya?
858
00:49:52,417 --> 00:49:55,134
(Işıl) Allah Allah! Benim niye hep
bunu sana söylemem gerekiyor ki?
859
00:49:55,215 --> 00:49:57,026
Sen benim babamı nereden tanıyorsun?
860
00:49:57,768 --> 00:49:59,620
Sus! Bilmiyor.
861
00:50:01,784 --> 00:50:04,698
Karıştırma sen şimdi konuyu,
sen benim soruma cevap ver!
862
00:50:07,823 --> 00:50:09,573
Bir dakika, bir dakika, bir dakika!
863
00:50:12,495 --> 00:50:14,487
Kariyeri biten polisler...
864
00:50:15,003 --> 00:50:16,588
(Işıl) Tabii ya.
865
00:50:16,776 --> 00:50:18,065
(Işıl) Sen de polissin, değil mi Seda?
866
00:50:18,146 --> 00:50:20,394
Sen de bana karşı pek dürüst
olmamışsın vallahi.
867
00:50:20,675 --> 00:50:22,752
Işıl, bu benim işim, işim!
868
00:50:23,526 --> 00:50:25,805
Ben içinde olduğum
operasyonun detaylarını...
869
00:50:25,886 --> 00:50:27,321
...başkasıyla paylaşacak değilim.
870
00:50:27,868 --> 00:50:30,321
Ben de bu operasyonun içinde
sayılırım yalnız.
871
00:50:30,867 --> 00:50:33,101
Biz Yiğit'le ortiyiz. Değil mi Yiğit?
872
00:50:39,141 --> 00:50:46,041
(Müzik)
873
00:51:01,461 --> 00:51:08,361
(Müzik)
874
00:51:19,829 --> 00:51:21,688
(Anlaşılmayan konuşmalar)
875
00:51:27,454 --> 00:51:29,930
(Kuş cıvıltısı sesleri)
876
00:51:30,063 --> 00:51:31,813
Ne yaptınız, hallettiniz mi?
877
00:51:32,711 --> 00:51:34,633
Bu soruyu duymamış olayım abi.
878
00:51:34,719 --> 00:51:36,156
Ben de duymamış olayım abi.
879
00:51:36,290 --> 00:51:38,219
Çok kırıldım doğrusu vallahi, çok.
880
00:51:38,423 --> 00:51:39,969
Sorulacak soru mu bu şimdi ya?
881
00:51:40,126 --> 00:51:42,438
(Gülme sesleri)
882
00:51:42,524 --> 00:51:44,071
(Tokat sesi)
Kesin lan!
883
00:51:44,790 --> 00:51:46,391
Ne yaptınız, hallettiniz mi, anlatın.
884
00:51:47,204 --> 00:51:49,266
Her şey yolundaydı abi...
885
00:51:50,016 --> 00:51:51,789
...müthiş bir iş çıkardık.
886
00:51:55,376 --> 00:51:57,328
Ha, aferin aferin.
887
00:51:58,102 --> 00:52:02,531
Cumartesi Caner'den de aldık mı
sözleşmeyi, bu iş tamamdır.
888
00:52:03,813 --> 00:52:10,157
(Müzik)
(Kuş cıvıltısı sesleri)
889
00:52:10,354 --> 00:52:12,586
Kız, bu bana mı yapıyor bunları?
890
00:52:14,688 --> 00:52:16,087
Ne yapıyor bu salak?
891
00:52:17,868 --> 00:52:19,547
Sahra'ya şov yapıyor abi.
892
00:52:20,891 --> 00:52:22,969
Sence seviyor mu gerçekten beni?
893
00:52:23,156 --> 00:52:29,328
(Müzik)
(Kuş cıvıltısı sesleri)
894
00:52:31,298 --> 00:52:34,211
Ya ben az önce operasyon
bitti diye üzülüyordum.
895
00:52:34,368 --> 00:52:35,539
İyi ki bitmiş.
896
00:52:36,423 --> 00:52:38,196
Sen bizden neler saklamışsın ya?
897
00:52:38,985 --> 00:52:41,399
(Seda) Hadi beni geç, Meriç.
898
00:52:42,016 --> 00:52:45,352
Ya Meriç senin kaç yıllık dostun
değil mi, ondan nasıl sakladın?
899
00:52:46,969 --> 00:52:50,118
Bak Sedacığım, hiçbir şey gözüktüğü
gibi değil, gerçekten.
900
00:52:50,199 --> 00:52:51,329
(Kapı açılma sesi)
901
00:52:51,891 --> 00:52:53,992
Ya birader neredesin ya?
902
00:52:54,102 --> 00:52:55,282
Her yerde seni aradım.
903
00:52:55,363 --> 00:52:56,930
(Meriç) Zaten telefonun da çekmiyordu.
904
00:52:57,095 --> 00:52:59,079
Neyse, Seda, Işıl'ı bulmaya gitti.
905
00:52:59,160 --> 00:53:01,594
Belki kendi öğrenir abi böylelikle
Necdet Amir'in kızı olduğunu.
906
00:53:01,675 --> 00:53:02,969
(Meriç) Biz de yırtarız mevzudan.
907
00:53:04,165 --> 00:53:06,539
Alo! Oğlum sana diyorum ya!
908
00:53:06,620 --> 00:53:08,461
Sabun gibi sıyrılacağız mevzudan.
909
00:53:08,626 --> 00:53:09,750
Mis!
910
00:53:12,329 --> 00:53:13,649
Ha, ne?
911
00:53:16,094 --> 00:53:17,313
Hih!
912
00:53:20,001 --> 00:53:21,188
Gerçekten mi?
913
00:53:21,282 --> 00:53:23,086
Şaka değil mi, halüsinasyon?
914
00:53:23,234 --> 00:53:28,531
(Müzik)
915
00:53:28,680 --> 00:53:29,781
Gerçekler.
916
00:53:29,862 --> 00:53:31,078
Gerçekler tabii.
917
00:53:33,157 --> 00:53:34,477
(Meriç gülme sesi)
918
00:53:34,626 --> 00:53:39,529
Sedacığım, Işılcığım siz de mi
buradaydınız kız?
919
00:53:40,131 --> 00:53:42,381
Öpüşüp koklaştınız mı,
barıştınız mı bari?
920
00:53:42,577 --> 00:53:44,006
Yuh ya!
921
00:53:44,186 --> 00:53:46,100
Meriç Hoca'm, siz de mi polissiniz?
922
00:53:46,342 --> 00:53:49,527
Ya yemin ediyorum teşkilata
güvenim pekişti ya.
923
00:53:49,738 --> 00:53:51,488
Demek sen de biliyordun ha?
924
00:53:51,621 --> 00:53:53,019
Yazıklar olsun!
925
00:53:53,606 --> 00:53:55,770
Ya bir atarlanma, bir dur
Allah aşkına ya!
926
00:53:55,996 --> 00:53:58,871
Onların bir suçu günahı yok.
Ben sana anlatacağım her şeyi.
927
00:53:59,098 --> 00:54:02,020
Bu saatten sonra söyleyeceğiniz
her şey fazla gelecek.
928
00:54:02,542 --> 00:54:04,254
Sen sus, baban konuşsun.
929
00:54:04,395 --> 00:54:06,301
Bakalım Necdet Amir ne diyecek?
930
00:54:06,723 --> 00:54:09,754
(Işıl) Fırat, sözleşmeleri topladıktan
sonra babasıyla buluşacak.
931
00:54:12,121 --> 00:54:15,364
Ayrıca son sözleşmeyi
cumartesi gecesi alacak.
932
00:54:15,668 --> 00:54:18,317
Nasıl yani, bildiğimiz
Çetin Soyer'le mi buluşacak?
933
00:54:18,621 --> 00:54:20,012
Aynen öyle.
934
00:54:20,270 --> 00:54:22,585
Ben polis teşkilatından
Fırat Soyer'e sizin kadar...
935
00:54:22,666 --> 00:54:24,887
...yakın olabilecek başka bir
yakın ekip tanımıyorum.
936
00:54:25,080 --> 00:54:27,955
Ve bu saatten sonra
asla vazgeçemezsiniz.
937
00:54:28,104 --> 00:54:29,335
Bir dakika!
938
00:54:29,999 --> 00:54:31,000
Bir dakika!
939
00:54:31,081 --> 00:54:33,234
Eğer Çetin Soyer'e ulaşabilirsek
onun hayatta olduğunu ispatlarız.
940
00:54:33,344 --> 00:54:34,500
Aynen.
941
00:54:35,352 --> 00:54:38,203
Yalancı bir lise öğrencisinin
gazına geliyorsunuz.
942
00:54:38,336 --> 00:54:39,609
İnanamıyorum size!
943
00:54:39,690 --> 00:54:41,156
Yalancı mı?
944
00:54:43,125 --> 00:54:45,757
Bak Sedacığım, ne desen haklısın, kabul.
945
00:54:46,305 --> 00:54:49,500
Ama bu bütün oyunu değiştirebilecek
kadar büyük bir bilgi.
946
00:54:50,164 --> 00:54:52,109
Bak bizim şu an şuna karar
vermemiz lazım.
947
00:54:52,453 --> 00:54:55,273
Biz alnımızın akıyla bu operasyonu
tamamlayacak mıyız?
948
00:54:55,711 --> 00:54:58,438
Yoksa yenilip tıpış tıpış bu okuldan
gidecek miyiz?
949
00:54:58,531 --> 00:55:05,431
(Müzik)
950
00:55:07,211 --> 00:55:08,960
(Sprey sesi)
951
00:55:14,375 --> 00:55:21,275
(Müzik)
(Kuş cıvıltısı sesleri)
952
00:55:29,633 --> 00:55:31,594
Hey gidi koca reis.
953
00:55:32,477 --> 00:55:34,219
Oldun mu pamuk gibi?
954
00:55:39,016 --> 00:55:41,052
(Şelale) Ben bu Mehmet'e acıyorum ya.
955
00:55:41,201 --> 00:55:42,272
Bu ne?
956
00:55:42,703 --> 00:55:46,240
Ay ben de Meltem'e ya.
Sabahtan beri kıvranıyor kızcağız.
957
00:55:48,131 --> 00:55:50,217
Benim Fırat'tan özür dilemem lazım.
958
00:55:50,646 --> 00:55:52,544
Onun da seni affetmesi lazım.
959
00:55:52,717 --> 00:55:54,405
O o kadar kolay değil.
960
00:55:54,537 --> 00:55:57,295
Sonuçta çocuğu yalancı yerine
koydu Meltem.
961
00:55:58,490 --> 00:56:00,271
Doğru söylüyorum ama.
962
00:56:00,490 --> 00:56:07,390
(Müzik)
963
00:56:12,576 --> 00:56:14,170
Bir şey mi söyleyeceksin Meltem?
964
00:56:14,451 --> 00:56:15,779
Ben...
965
00:56:15,860 --> 00:56:16,998
...şey...
966
00:56:17,201 --> 00:56:18,810
...senden özür dileyecektim.
967
00:56:20,545 --> 00:56:22,771
O gün senin söylediklerine inanmadım.
968
00:56:23,685 --> 00:56:25,388
Beni affetmeni istiyorum.
969
00:56:25,725 --> 00:56:27,097
Kimse dikkat etmez.
970
00:56:27,178 --> 00:56:30,589
Ama ne isteyeceğinden çok ne zaman
isteyeceğin daha önemlidir.
971
00:56:30,957 --> 00:56:32,394
Doğru zamanda geldin.
972
00:56:32,573 --> 00:56:34,003
Özrün kabul edildi.
973
00:56:34,246 --> 00:56:41,146
(Müzik)
974
00:56:47,199 --> 00:56:48,566
-Günaydın hanım.
-Ay!
975
00:56:48,707 --> 00:56:50,254
Ya korkma benim.
976
00:56:50,730 --> 00:56:53,207
Hayrola Yiğit'i göremedim,
hâlâ uyanmadı mı?
977
00:56:53,644 --> 00:56:54,824
İşi varmış.
978
00:56:55,074 --> 00:56:56,722
Acil çıktı dışarı.
979
00:57:03,254 --> 00:57:04,441
Aa ah!
980
00:57:05,035 --> 00:57:06,706
Ayfer, ne oluyor sana ya?
981
00:57:07,988 --> 00:57:09,191
(Kenan) Ayfer!
982
00:57:10,871 --> 00:57:12,238
(Kenan) Korkutma beni.
983
00:57:12,371 --> 00:57:14,847
Bak akşamdan beri bir haller var
zaten sende.
984
00:57:14,928 --> 00:57:16,464
-Ayfer!
-Hah!
985
00:57:16,793 --> 00:57:18,167
Ne yaptın öyle yüzüne?
986
00:57:18,301 --> 00:57:20,113
Ha? Ha.
987
00:57:21,722 --> 00:57:23,972
Biraz değişiklik olsun istedim.
988
00:57:24,121 --> 00:57:25,394
Ha!
989
00:57:25,535 --> 00:57:28,113
Tabii, değişiklik senin de hakkın.
990
00:57:28,246 --> 00:57:34,595
Şöyle bir etrafıma bakayım, beni düşünen
bir karım var mı, bir fikrini sorayım...
991
00:57:34,676 --> 00:57:37,189
...iki kelam ederiz falan demek
yok tabii.
992
00:57:37,384 --> 00:57:40,290
Hah, aferin sana Demir Kenan.
993
00:57:40,455 --> 00:57:41,517
Aferin.
994
00:57:41,791 --> 00:57:45,936
Ayfer, sakalımı kesmek için senden
icazet mi alacağım?
995
00:57:46,017 --> 00:57:47,389
Allah'ım ya!
996
00:57:47,476 --> 00:57:50,905
Aa ah! Tabii canım ben de çok
oluyorum yani.
997
00:57:51,046 --> 00:57:52,273
Kimim ki ben?
998
00:57:52,471 --> 00:57:54,163
(Ayfer) Anladım ben seni Kenan Bey.
999
00:57:54,335 --> 00:57:57,617
Bundan sonra sen bana
hiçbir şey danışma.
1000
00:57:57,726 --> 00:58:00,757
Aynı böyle bildiğin gibi yap,
bildiğini oku sen.
1001
00:58:00,838 --> 00:58:02,272
Tövbe tövbe!
1002
00:58:02,398 --> 00:58:04,046
Ya Rabbi, Ya Resulallah!
1003
00:58:04,127 --> 00:58:05,218
Nereye?
1004
00:58:05,299 --> 00:58:09,249
Bana bak hanım, sabah sabah
ağzımızın tadını kaçırma.
1005
00:58:09,570 --> 00:58:11,100
Gene mi lokale gidiyorsun?
1006
00:58:11,181 --> 00:58:14,421
Eğer izin verirsen yukarı hanım.
1007
00:58:17,640 --> 00:58:18,929
(Telefon zili sesi)
1008
00:58:21,264 --> 00:58:22,561
(Telefon zili sesi)
1009
00:58:23,788 --> 00:58:25,070
Efendim Asuman?
1010
00:58:25,265 --> 00:58:27,085
Ne zamandır arayacağım, fırsat olmadı.
1011
00:58:27,166 --> 00:58:29,593
Nasılsın şekerim? Epeydir görüşemedik.
1012
00:58:29,757 --> 00:58:31,296
İyi değilim Asumancığım.
1013
00:58:31,468 --> 00:58:32,695
Aa ah! Ne oldu?
1014
00:58:33,070 --> 00:58:35,499
İçimde tutamıyorum artık, şiştim.
1015
00:58:35,765 --> 00:58:37,639
(Ayfer) Kime anlatayım onu da
bilmiyorum.
1016
00:58:37,773 --> 00:58:40,544
Ee, bana anlatacaksın tabii ki
Ayferciğim, biz eski dostuz.
1017
00:58:40,762 --> 00:58:42,270
Kapa geliyorum hemen.
1018
00:58:42,388 --> 00:58:44,481
Ee, yok, yok. Gerek yok Asumancığım.
1019
00:58:44,770 --> 00:58:46,043
İtiraz istemiyorum.
1020
00:58:46,140 --> 00:58:47,573
Kapat hemen geliyorum.
1021
00:58:52,138 --> 00:58:53,810
Ah Kenan ah!
1022
00:58:53,921 --> 00:59:00,138
(Araba sesi)
1023
00:59:04,039 --> 00:59:05,083
(Kapı açılma sesi)
1024
00:59:08,068 --> 00:59:09,091
(Kapı kapanma sesi)
1025
00:59:18,404 --> 00:59:19,935
Kuş kafese girdi.
1026
00:59:21,778 --> 00:59:24,059
Abi, çok büyük bir yamuk var.
1027
00:59:24,372 --> 00:59:25,943
Sakın çıkma zincirden.
1028
00:59:26,123 --> 00:59:28,076
Seni çok fena kazıklayacaklarmış.
1029
00:59:28,232 --> 00:59:30,170
Beni kimse kazıklayamaz.
1030
00:59:30,553 --> 00:59:33,670
Ya orası öyle de ben yine
haberin olsun diye söyledim.
1031
00:59:34,888 --> 00:59:36,052
De bakayım...
1032
00:59:36,842 --> 00:59:38,084
...neymiş tezgâh?
1033
00:59:38,208 --> 00:59:39,701
O kadarını bilmiyorum abi.
1034
00:59:40,083 --> 00:59:41,237
Çık dışarı!
1035
00:59:41,318 --> 00:59:42,458
Peki abi.
1036
00:59:42,818 --> 00:59:43,842
(Kapı açılma sesi)
1037
00:59:48,787 --> 00:59:49,841
Oo!
1038
00:59:49,922 --> 00:59:50,951
(Kapı kapanma sesi)
1039
00:59:51,607 --> 00:59:53,029
Kerim Efendi...
1040
00:59:53,654 --> 00:59:54,834
...hoş geldin.
1041
00:59:55,341 --> 00:59:56,443
Hayırdır?
1042
00:59:56,592 --> 00:59:59,138
Vallahi pek hoş gelmedim ama
hayırlısı olduğum kesin.
1043
00:59:59,302 --> 01:00:00,661
Neymiş o hayırlı olan?
1044
01:00:01,614 --> 01:00:02,856
Zinciri kapatıyoruz.
1045
01:00:03,826 --> 01:00:06,247
Paran yanımda, sözleşmeyi almaya geldim.
1046
01:00:06,802 --> 01:00:08,310
Bu kadar eminsin yani?
1047
01:00:08,451 --> 01:00:09,654
Neden?
1048
01:00:11,366 --> 01:00:15,647
Benim mekânıma gelip, benim
koltuğuma kurulup...
1049
01:00:15,827 --> 01:00:18,449
...bana ne yapacağımı
söyleyebileceğinden.
1050
01:00:19,410 --> 01:00:21,481
Buraya racon kesmeye gelmedim ben.
1051
01:00:22,136 --> 01:00:23,558
İşler sarpa sardı.
1052
01:00:24,504 --> 01:00:27,770
Elindeki sözleşme bir hafta daha
değerini korursa şanslısın.
1053
01:00:29,121 --> 01:00:31,863
Geçmişte güzel işler yaptık,
zarar görmeni istemiyorum.
1054
01:00:32,707 --> 01:00:34,199
Ben zarar görmem.
1055
01:00:34,371 --> 01:00:36,028
Sözleşmeyi unut.
1056
01:00:36,168 --> 01:00:37,676
Şansımı deneyeceğim.
1057
01:00:39,574 --> 01:00:41,028
Peki, iki katı?
1058
01:00:41,895 --> 01:00:44,066
(Gülme sesi)
1059
01:00:44,332 --> 01:00:45,715
Üç katı?
1060
01:00:47,371 --> 01:00:48,614
Kerim...
1061
01:00:49,114 --> 01:00:52,145
...zincir işinde ne sıkıntı
varsa hallet.
1062
01:00:52,949 --> 01:00:55,285
O sözleşmeye uyulacak.
1063
01:00:58,629 --> 01:01:00,223
Denize bir taşa atıyorsun ama...
1064
01:01:00,645 --> 01:01:03,160
...yaratacağı dalgayla bakalım
baş edebilecek misin?
1065
01:01:03,465 --> 01:01:05,043
Kerim Efendi...
1066
01:01:06,957 --> 01:01:08,723
...biz Karadenizliyiz.
1067
01:01:08,817 --> 01:01:10,364
Unuttun galiba.
1068
01:01:10,785 --> 01:01:13,371
Dalgasız denize, deniz demeyiz.
1069
01:01:14,614 --> 01:01:16,433
Göreceğiz onu, göreceğiz.
1070
01:01:18,332 --> 01:01:19,371
Kerim!
1071
01:01:21,121 --> 01:01:23,590
Geçmişin hatırına seni karşımıza aldık.
1072
01:01:23,731 --> 01:01:26,394
İş yapalım dedik ama haddini aşıyorsun.
1073
01:01:26,903 --> 01:01:28,309
Unutma...
1074
01:01:28,465 --> 01:01:32,621
...arkanda sırtını kollayacak bir
Çetin Soyer yok.
1075
01:01:33,019 --> 01:01:34,527
Yerini bil.
1076
01:01:34,973 --> 01:01:37,020
Ben yerimi iyi biliyorum Cihan Sazlı.
1077
01:01:37,309 --> 01:01:38,653
(Kerim) Merak etme sen.
1078
01:01:39,113 --> 01:01:40,910
Ama ben senin de yerini biliyorum.
1079
01:01:42,699 --> 01:01:43,754
(Kapı açılma sesi)
1080
01:01:53,746 --> 01:01:54,918
Alo, amirim?
1081
01:01:55,253 --> 01:01:57,105
Evet, Cihan'la buluştular.
1082
01:01:57,324 --> 01:01:58,981
Plan işliyor gibi görünüyor.
1083
01:01:59,548 --> 01:02:02,408
Emredersiniz amirim,
takipteyim zaten merak etmeyin.
1084
01:02:04,431 --> 01:02:11,331
(Müzik - Gerilim)
1085
01:02:11,412 --> 01:02:12,447
(Kapı açılma sesi)
1086
01:02:13,166 --> 01:02:14,229
(Kapı kapanma sesi)
1087
01:02:14,310 --> 01:02:15,627
(Marş basma sesi)
1088
01:02:18,291 --> 01:02:20,814
Her şeyi geçtim, tek bir sorun var.
1089
01:02:21,064 --> 01:02:24,064
Biz birbirimize bile güvenemezken
bu kıza nasıl güveneceğiz?
1090
01:02:24,145 --> 01:02:25,789
Vallahi ben babama bile güvenmem.
1091
01:02:25,961 --> 01:02:28,679
Bir Mustafa Topaloğlu'na,
bir de Yiğit'ime.
1092
01:02:30,710 --> 01:02:32,444
Ha, bir de tabii sana Sedacığım.
1093
01:02:34,054 --> 01:02:36,085
Ya birbirimize bile güvenmezken
diyorsun ama...
1094
01:02:36,273 --> 01:02:38,950
...ya ben eminim ki benim başıma
bir şey gelse ilk sen koşarsın.
1095
01:02:39,154 --> 01:02:40,216
Yanlış mı?
1096
01:02:41,201 --> 01:02:42,763
Ya sonuçta aynı taraftayız.
1097
01:02:42,844 --> 01:02:44,888
Bunun tarafla falan bir ilgisi yok Seda.
1098
01:02:45,029 --> 01:02:46,208
(Yiğit) Biz yan yanayız.
1099
01:02:46,333 --> 01:02:47,878
O yüzden benim bu
odanın içerisindeki...
1100
01:02:47,959 --> 01:02:49,577
...hiç kimseye karşı bir güven
problemim yok.
1101
01:02:49,698 --> 01:02:52,003
Peki ya Necdet Amir, o ne olacak?
1102
01:02:52,276 --> 01:02:54,620
Yani operasyona ondan gizli mi
devam edeceğiz?
1103
01:02:54,799 --> 01:02:56,713
Bakın arkadaşlar, o bize inandı.
1104
01:02:57,323 --> 01:02:59,104
Bence hâlâ daha inanmaya devam ediyor.
1105
01:02:59,185 --> 01:03:01,690
Sadece sınıyor bizi, bizden
bir reaksiyon bekliyor.
1106
01:03:02,261 --> 01:03:03,877
Gösterelim kardeşim reaksiyonu.
1107
01:03:03,995 --> 01:03:06,782
Ben var ya Necdet Amir'e
reaksiyonun kralını...
1108
01:03:06,863 --> 01:03:07,938
Meriç!
1109
01:03:10,712 --> 01:03:13,844
Bakın arkadaşlar bizim devrelerimiz,
amirlerimiz...
1110
01:03:14,243 --> 01:03:18,040
...hırsızıyla, itiyle, kopuğuyla,
gaspçısıyla göğüs göğse çarpışırken...
1111
01:03:18,452 --> 01:03:20,633
...biz ucuz bir mafya
bebesiyle başa çıkamıyorsak...
1112
01:03:20,714 --> 01:03:22,545
...zaten bırakalım gidelim
kimlikleri yani.
1113
01:03:23,203 --> 01:03:24,992
Gitmek yok! Nereye gidiyoruz ya?
1114
01:03:25,102 --> 01:03:27,977
Bırakmak falan yok. Başa çıkarız abi.
Çıkarız değil mi?
1115
01:03:28,141 --> 01:03:30,904
Çıkalım ne olur çıkalım, ne olur Seda,
ne olur, ne olur, ne olur ya.
1116
01:03:34,381 --> 01:03:35,514
Tamam.
1117
01:03:36,163 --> 01:03:37,756
(Meriç gülme sesi)
1118
01:03:37,850 --> 01:03:39,295
O zaman...
1119
01:03:39,654 --> 01:03:40,741
(Kapı açılma sesi)
1120
01:03:40,826 --> 01:03:43,053
...sizi üç evetle ağırlıyoruz buyurun.
1121
01:03:44,624 --> 01:03:47,350
Allah'ım inanamıyorum,
biz şimdi orti mi olduk?
1122
01:03:48,021 --> 01:03:49,366
Ya hayır, ekip olduk.
1123
01:03:49,459 --> 01:03:51,866
Ve operasyonun sonuna kadar da
öyle devam edeceğiz.
1124
01:03:52,178 --> 01:03:53,904
Olur, o da olur.
1125
01:03:54,272 --> 01:03:55,874
Ne yapacağız şimdi?
1126
01:03:55,975 --> 01:03:57,952
İşte sorulması gereken hayati soru.
1127
01:03:58,241 --> 01:04:00,514
Bakın sözleşme teslim tarihini
öne çekmemiz lazım.
1128
01:04:00,780 --> 01:04:02,381
Cumartesi olursa yanarız.
1129
01:04:02,764 --> 01:04:04,342
Nasıl yapacağız peki onu?
1130
01:04:04,896 --> 01:04:06,826
Bizim Fırat'ın telefonuna
ihtiyacımız var.
1131
01:04:06,991 --> 01:04:07,999
(Seda) Hayda!
1132
01:04:08,080 --> 01:04:11,006
Yani bu çocuklar telefonlarını
ellerinden düşürmüyorlar ki.
1133
01:04:11,943 --> 01:04:13,600
Allah Allah ya!
1134
01:04:13,795 --> 01:04:16,644
Ya ben size kaç defa daha hızlı parmak
Meriç'i anlatacağım?
1135
01:04:23,364 --> 01:04:25,199
Ben kapacağım, Sedacığım kaçacak.
1136
01:04:25,371 --> 01:04:26,994
Bir de telefonun şifresi meselesi var.
1137
01:04:27,158 --> 01:04:28,181
Zeki!
1138
01:04:28,596 --> 01:04:30,048
Zeki çözer bu işi!
1139
01:04:31,377 --> 01:04:34,205
Ben demedim mi abi, bu kız bizim
çok işimize yarayacak.
1140
01:04:35,173 --> 01:04:36,274
Ne zaman dedin?
1141
01:04:37,143 --> 01:04:38,306
İçimden geçirdim.
1142
01:04:40,018 --> 01:04:41,126
Kafa sesi.
1143
01:04:44,979 --> 01:04:46,955
Tamam. Biz de seninle
Fırat'ı oyalıyoruz o zaman.
1144
01:04:47,182 --> 01:04:48,752
O zaman bitti bu iş.
1145
01:04:48,979 --> 01:04:55,822
(Müzik)
1146
01:04:58,415 --> 01:05:00,853
Ah, ah! Görüyor musun Asuman?
1147
01:05:01,260 --> 01:05:04,447
Bu hayatta her şeyi gördüm, geçirdim
zannederdim.
1148
01:05:04,559 --> 01:05:07,080
Meğer görmediğim neler varmış ya.
1149
01:05:08,392 --> 01:05:10,814
Yapma Ayferciğim, gerçekten emin misin?
1150
01:05:11,330 --> 01:05:12,924
Emin olmaz mıyım hiç?
1151
01:05:13,071 --> 01:05:15,533
Necdet yapsa sen anlamaz mısın ayol?
1152
01:05:17,525 --> 01:05:19,251
Yok canım yani...
1153
01:05:19,759 --> 01:05:22,001
...Necdet hayatta yapmaz böyle bir şey.
1154
01:05:22,291 --> 01:05:24,299
Ya ben yaptı diyorum işte.
1155
01:05:24,549 --> 01:05:27,283
Kırk yıllık kocamı tanıyamıyorum Asuman.
1156
01:05:28,064 --> 01:05:29,556
Yüreğim yanıyor.
1157
01:05:30,369 --> 01:05:32,385
Bana bunu nasıl yapar bu adam?
1158
01:05:32,479 --> 01:05:35,845
Ya tamam yapma böyle,
hemen böyle koyverme kendini.
1159
01:05:36,205 --> 01:05:38,408
Yani sen benim tanıdığım
en güçlü kadınsın.
1160
01:05:38,489 --> 01:05:40,255
Zoruma gidiyor Asuman.
1161
01:05:40,336 --> 01:05:42,346
Bunca yıl, sonra zoruma gidiyor.
1162
01:05:42,955 --> 01:05:44,322
Tamam haklısın.
1163
01:05:44,822 --> 01:05:48,679
Ama yine de emin olmadan, yani boşuna
bir his için kendini bu kadar tüketme.
1164
01:05:48,922 --> 01:05:52,437
Asumancığım, mesajı gördüm
telefonda diyorum.
1165
01:05:52,625 --> 01:05:55,281
CK yazmış, kadını öyle kaydetmiş.
1166
01:05:55,679 --> 01:05:58,828
Gözümün içine baka baka süslene
püslene gitti buluşmaya.
1167
01:05:58,909 --> 01:06:00,544
Görüyor musun?
1168
01:06:04,115 --> 01:06:07,630
(Su sesi)
1169
01:06:11,365 --> 01:06:13,365
(Mesaj zili sesi)
1170
01:06:16,123 --> 01:06:18,028
(Kenan dış ses) Her zamanki yerde
bekliyorum.
1171
01:06:18,154 --> 01:06:25,054
(Müzik - Gerilim)
1172
01:06:26,740 --> 01:06:28,364
(Kapı açılma sesi)
(Kapı gıcırtısı sesi)
1173
01:06:33,498 --> 01:06:34,709
Aa ah!
1174
01:06:35,513 --> 01:06:36,731
Asuman hoş geldin.
1175
01:06:36,812 --> 01:06:38,200
Sevindim seni gördüğüme.
1176
01:06:38,281 --> 01:06:39,747
Hoş bulduk Kenan.
1177
01:06:39,828 --> 01:06:41,239
İyi gördüm seni.
1178
01:06:41,444 --> 01:06:43,082
(Asuman) Gençleşmişsin.
1179
01:06:44,107 --> 01:06:45,396
Sağ olasın.
1180
01:06:45,544 --> 01:06:47,528
Hanım, ben hazırlanıp çıkacağım.
1181
01:06:47,654 --> 01:06:49,060
(Kenan) Akşama beni bekleme.
1182
01:06:49,317 --> 01:06:50,622
Yemeğe geç kalırım.
1183
01:06:51,083 --> 01:06:52,263
Tamam.
1184
01:06:52,498 --> 01:06:55,677
Ben zaten alıştım sofrada
tek başıma oturmaya.
1185
01:06:56,771 --> 01:06:59,271
Yiğit de, evlenip gider zaten yakında.
1186
01:07:01,779 --> 01:07:02,989
Fesuphanallah!
1187
01:07:03,115 --> 01:07:04,325
Abartma hanım ya!
1188
01:07:04,406 --> 01:07:06,935
Gören görmeyen de
temelli gittiğimi sanacak.
1189
01:07:11,495 --> 01:07:14,620
Asuman, hâlâ elindeki telefona bakıyor.
1190
01:07:14,941 --> 01:07:18,698
Sen de bana emin misin, diyorsun.
Onun yanına gidiyor işte.
1191
01:07:19,050 --> 01:07:24,155
Ya ne bileyim Ayferciğim, yani herkesten
beklerdim ama Kenan'dan asla.
1192
01:07:25,132 --> 01:07:27,663
Bir şey söyle bana Asuman,
bir şey söyle.
1193
01:07:27,890 --> 01:07:29,898
Tamam, bir dakika bir sakin ol.
1194
01:07:30,320 --> 01:07:31,944
(Ayfer ağlama sesi)
Ay tamam arkadaş.
1195
01:07:32,117 --> 01:07:34,601
Bir dakika bir sakin ol,
bir sil gözlerini.
1196
01:07:34,682 --> 01:07:37,374
(Ayfer ağlama sesi)
1197
01:07:37,796 --> 01:07:39,257
Tamam bir nefes al.
1198
01:07:40,039 --> 01:07:42,296
Bir sakinleş bakalım,
bir şey düşüneceğiz.
1199
01:07:45,828 --> 01:07:47,125
Ne düşünüyorsun?
1200
01:07:47,586 --> 01:07:48,711
(Ayfer) Ha?
1201
01:07:49,664 --> 01:07:50,726
Takip.
1202
01:07:50,914 --> 01:07:51,984
Ne takibi?
1203
01:07:52,065 --> 01:07:53,547
Kenan'ı takip edeceksin.
1204
01:07:53,664 --> 01:07:54,750
-Aa!
-Evet.
1205
01:07:54,831 --> 01:07:57,476
Ve yuvanı yıkan o yılanı kendi
gözlerinle göreceksin.
1206
01:07:58,781 --> 01:08:00,335
-Aa!
-Evet, evet.
1207
01:08:00,843 --> 01:08:02,155
Evet.
1208
01:08:03,695 --> 01:08:05,187
-Yapacağım.
-Aynen.
1209
01:08:06,554 --> 01:08:07,866
Tamam.
1210
01:08:19,421 --> 01:08:20,804
Anam!
1211
01:08:21,093 --> 01:08:22,356
(Meriç çığlık sesi)
1212
01:08:22,437 --> 01:08:23,968
Ah ayağım!
1213
01:08:24,138 --> 01:08:25,521
Ayağım!
1214
01:08:25,602 --> 01:08:27,586
Ya yine mi ya, yine mi?
1215
01:08:27,818 --> 01:08:30,028
Ambulans!
1216
01:08:30,700 --> 01:08:33,020
Aa, hemşire yok mu? Hemşire!
1217
01:08:33,395 --> 01:08:34,809
(Meriç) Hemşire!
1218
01:08:34,890 --> 01:08:36,154
Hocam neyiniz var?
1219
01:08:36,236 --> 01:08:37,772
Geçmeyen bir sakatlığım var.
1220
01:08:37,912 --> 01:08:39,739
Sol arka çapraz bağlarım koptu.
1221
01:08:39,960 --> 01:08:43,004
Zaten şu sol arka çapraz
bağlar olmasa ben şu anda...
1222
01:08:43,085 --> 01:08:45,977
...Barcelona'da Messi orta
açıyordu, ben kafa atıyordum.
1223
01:08:48,511 --> 01:08:50,683
Hocam sağ bacağınızı tutuyorsunuz.
1224
01:08:50,988 --> 01:08:52,214
Ha!
1225
01:08:54,348 --> 01:08:55,574
Sağı mı tutuyorum?
1226
01:08:57,215 --> 01:08:59,043
Ee, tabii onu tutacağım.
1227
01:08:59,124 --> 01:09:00,926
Tek sağlam bacağım o benim.
1228
01:09:01,278 --> 01:09:04,441
Canım sağ bacağım.
Sana çok iyi bakacağım.
1229
01:09:08,113 --> 01:09:10,409
Aa! Meriç Hoca'm, ne oldu size?
1230
01:09:10,667 --> 01:09:12,323
Neler olmadı ki hemşire?
1231
01:09:12,497 --> 01:09:16,541
Benim sol arka çapraz bağlar sen çözül,
kariyerim gitti vallahi kariyerim.
1232
01:09:16,627 --> 01:09:17,948
Ne kariyeri hocam?
1233
01:09:18,029 --> 01:09:20,033
Barcelona, Barcelona.
1234
01:09:20,237 --> 01:09:23,041
Fakat çok iyi filmdi ha, Sedacığım
bir ara izler miyiz?
1235
01:09:23,122 --> 01:09:24,721
(Seda boğaz temizleme sesi)
1236
01:09:24,837 --> 01:09:26,680
Neyse hocam geçmiş olsun.
1237
01:09:26,761 --> 01:09:27,792
Olmasın.
1238
01:09:27,993 --> 01:09:30,219
-Hocam!
-Geçmiş olmasın.
1239
01:09:30,385 --> 01:09:32,244
-Hocam!
-Geçmedi, hâlâ kopuk.
1240
01:09:32,368 --> 01:09:33,641
Hissediyorum.
1241
01:09:34,033 --> 01:09:37,205
Ee, Meriç Hoca'm, şöyle yapalım.
Biz sizi revire götürelim.
1242
01:09:37,286 --> 01:09:38,747
Ben sizi orada muayene ederim.
1243
01:09:38,837 --> 01:09:42,493
Hah, revir, revir çok güzel fikir.
Hadi revire gidelim.
1244
01:09:42,682 --> 01:09:45,408
Fırat, evladım, sen de
yardımcı ol bana hadi.
1245
01:09:47,924 --> 01:09:49,994
Evladım sen de sağlam dursana ya.
1246
01:09:50,595 --> 01:09:52,267
Hocam ama benim işim vardı.
1247
01:09:53,104 --> 01:09:55,447
Sağlık en önemli iştir çocuğum.
1248
01:09:55,674 --> 01:09:58,080
Hem o kadar kas yapmışsın
bari bir işe yarasın.
1249
01:09:58,438 --> 01:09:59,812
Hadi bakalım revire.
1250
01:09:59,893 --> 01:10:05,127
(Müzik)
1251
01:10:05,312 --> 01:10:07,953
(Kuş cıvıltısı sesleri)
1252
01:10:08,109 --> 01:10:11,805
Işık, boşlukta saniyede 300 yüz bin
kilometre hızla ilerler.
1253
01:10:15,734 --> 01:10:17,078
Zeki?
1254
01:10:18,078 --> 01:10:21,726
Işık, hem dalgalı hem parçacık
özelliklere sahiptir.
1255
01:10:22,398 --> 01:10:23,765
Duyuyor musun beni?
1256
01:10:24,398 --> 01:10:25,601
(Alkış sesi)
1257
01:10:25,695 --> 01:10:26,992
Hah, ne oldu?
1258
01:10:27,073 --> 01:10:28,422
Kalk, kalk, kalk!
1259
01:10:28,503 --> 01:10:30,016
(Işıl) Seni Meriç Hoca çağırıyor.
1260
01:10:30,188 --> 01:10:32,859
Ne oldu, niye ki, bir şey mi oldu?
Ben bir şey yapmadım.
1261
01:10:33,023 --> 01:10:34,125
Ne bileyim ya.
1262
01:10:34,206 --> 01:10:35,742
Derhal yanıma gelsin dedi.
1263
01:10:39,938 --> 01:10:42,140
Işık değil torpil mübarek.
1264
01:10:42,672 --> 01:10:44,273
Koş Zeki, koş!
1265
01:10:46,078 --> 01:10:48,593
Oo!
1266
01:10:50,820 --> 01:10:51,997
Çok acıyor.
1267
01:10:52,078 --> 01:10:53,563
Şöyle geçelim.
1268
01:10:58,172 --> 01:10:59,672
Bu çocuk çok güçlü.
1269
01:11:00,234 --> 01:11:03,476
Fırat, bu olay aramızda kalsın, tamam mı?
1270
01:11:03,687 --> 01:11:05,242
Arkadaşların duyup üzülmesin.
1271
01:11:05,477 --> 01:11:07,594
Duysalar da üzüleceklerini
zannetmiyorum hocam.
1272
01:11:08,703 --> 01:11:10,085
Ergen nesil işte.
1273
01:11:10,250 --> 01:11:12,335
Bütün duygularını içlerine atıyorlar.
1274
01:11:14,195 --> 01:11:15,414
Müsaadenizle.
1275
01:11:15,495 --> 01:11:18,839
Fırat, sen de üzülme tamam mı?
1276
01:11:19,207 --> 01:11:21,464
(Meriç) Merak etme, eskisi gibi olacağım.
1277
01:11:21,746 --> 01:11:23,496
Tekrar koşup yürüyebileceğim.
1278
01:11:23,675 --> 01:11:26,292
Hayatımda ilk defa gariban
sevindirmeyi düşünüyorum.
1279
01:11:26,472 --> 01:11:27,679
İyi günler hocam.
1280
01:11:27,974 --> 01:11:29,263
İyi günler Fırat.
1281
01:11:29,402 --> 01:11:30,606
(Meriç çığlık sesi)
1282
01:11:30,687 --> 01:11:32,739
Ah sol arka çapraz bağlarım.
1283
01:11:33,005 --> 01:11:37,956
Ah kariyerim gitti. Tendonlarım,
tendonlarım!
1284
01:11:38,230 --> 01:11:39,354
Meriç!
1285
01:11:39,527 --> 01:11:42,167
Ne, ne, Meriç ne, Meriç!
Meriç ne, Meriç?
1286
01:11:42,329 --> 01:11:44,883
Ben böyleyim işte, role
girdim mi çıkamıyorum.
1287
01:11:45,181 --> 01:11:48,235
Bana mahallede eskiden Marlon Brando
Meriç derlerdi.
1288
01:11:48,524 --> 01:11:51,181
Hatırlamadın mı Ferruh abinin...
1289
01:11:51,892 --> 01:11:54,477
(Meriç gülme sesi)
1290
01:11:54,558 --> 01:11:59,587
(Müzik)
1291
01:12:02,204 --> 01:12:03,985
-Fırat, konuşmamız lazım abi.
-(Fırat) Şimdi olmaz, sonra.
1292
01:12:04,066 --> 01:12:05,375
(Yiğit) Sözleşmeyle ilgili ama.
1293
01:12:13,634 --> 01:12:16,337
Ya bak, sen bu sözleşmeleri
topluyorsun, iyi hoş da...
1294
01:12:16,418 --> 01:12:18,454
...benim parayı da, sözleşmeyi de
polis aldı.
1295
01:12:19,211 --> 01:12:20,696
Ben ne diyeceğim babama şimdi?
1296
01:12:20,821 --> 01:12:23,113
Bu saadet zinciri yüzünden
parayı polise kaptırdığımı duyarsa...
1297
01:12:23,194 --> 01:12:24,628
...vallahi parçalarıma ayırır beni.
1298
01:12:25,202 --> 01:12:28,225
Tamam, sen sakin ol. Kimseye
tek kelime etme, anlaştık mı?
1299
01:12:29,114 --> 01:12:31,332
Ben şimdi Kerim'i ararım
işini hallederiz.
1300
01:12:31,520 --> 01:12:32,668
Kerim'i mi arayacaksın?
1301
01:12:33,262 --> 01:12:35,223
-Ee, abi şey aslında...
-(Işıl) Selam.
1302
01:12:35,747 --> 01:12:37,449
Aa ah! Yiğit, sen de mi buradasın?
1303
01:12:39,418 --> 01:12:42,027
Sen ne yere bakan yürek yakansın öyle.
1304
01:12:42,215 --> 01:12:47,759
Sen şu koskoca evrende dur, dur, dur,
gel benim çocukluk arkadaşıma vurul.
1305
01:12:47,978 --> 01:12:49,330
Ya, ya.
1306
01:12:49,411 --> 01:12:51,713
Ama gönül işte değil mi, kime
konacağı belli olmuyor?
1307
01:12:51,839 --> 01:12:53,252
Değil mi, değil mi?
1308
01:12:55,823 --> 01:12:58,791
Aa ah! Ben çay mı ısmarlasam
size kantinde ha?
1309
01:12:59,417 --> 01:13:02,151
Hem çifte kumrulara dair
detayları da dinleriz.
1310
01:13:02,464 --> 01:13:03,846
Ya benim bir işim var.
1311
01:13:03,979 --> 01:13:06,533
Aa ah! Oldu mu şimdi böyle Fırat?
1312
01:13:06,627 --> 01:13:08,424
Bak ben sana ne söyleyeceğim.
1313
01:13:08,714 --> 01:13:10,851
Şimdi bu Ece var ya benim
küçüklük arkadaşım...
1314
01:13:17,031 --> 01:13:18,195
(Kapı açılma sesi)
1315
01:13:18,657 --> 01:13:25,557
(Müzik)
1316
01:13:26,039 --> 01:13:28,601
Hah! Sen hâlâ çıkmadın mı?
1317
01:13:28,682 --> 01:13:30,368
Ee, anca hazırlandım.
1318
01:13:30,672 --> 01:13:32,086
Hayrola, Asuman gitti mi?
1319
01:13:32,167 --> 01:13:33,394
Çoktan.
1320
01:13:33,624 --> 01:13:37,021
Bakıyorum sen de eski arkadaşını görünce
moralin yerine gelmiş.
1321
01:13:37,210 --> 01:13:39,499
Ee, özlemişim arkadaşımı Kenan Bey.
1322
01:13:40,146 --> 01:13:41,552
Belli belli.
1323
01:13:42,529 --> 01:13:49,429
(Müzik)
1324
01:13:55,000 --> 01:13:56,732
Ben yardım edeyim sana.
1325
01:13:57,024 --> 01:13:58,039
Vay.
1326
01:13:58,492 --> 01:14:00,459
Karım geri gelmiş ha.
1327
01:14:01,709 --> 01:14:08,609
(Müzik)
1328
01:14:12,531 --> 01:14:14,189
Görüşürüz hanım.
1329
01:14:14,735 --> 01:14:16,314
Kendine dikkat et.
1330
01:14:16,656 --> 01:14:17,869
Kenan Bey.
1331
01:14:19,712 --> 01:14:26,612
(Müzik)
1332
01:14:40,844 --> 01:14:47,744
(Müzik devam ediyor)
1333
01:14:54,369 --> 01:14:55,860
Yaktım çıranı.
1334
01:14:56,103 --> 01:14:57,415
Demir Kenan.
1335
01:14:59,017 --> 01:15:05,917
(Müzik)
1336
01:15:17,690 --> 01:15:18,706
Yok hocam.
1337
01:15:18,839 --> 01:15:21,124
Basit yoldan olmuyor, zor
yoldan deneyeceğiz.
1338
01:15:21,222 --> 01:15:24,335
Oğlum, telefonun ellenmedik yerini
bırakmadın, daha neyini deneyeceksin?
1339
01:15:24,417 --> 01:15:25,936
Hocam, yapacağız bir şeyler.
1340
01:15:26,033 --> 01:15:29,870
Zeki, acele et. Benim kaç takipçim
var, biliyor musun sen?
1341
01:15:30,081 --> 01:15:32,788
Şu anda bir tribün dolduracak
kitle mağdur durumda.
1342
01:15:32,892 --> 01:15:35,389
Hocam, şifreyi hiç mi hatırlamıyorsunuz?
1343
01:15:35,597 --> 01:15:36,975
Biraz hatırlıyorum.
1344
01:15:37,183 --> 01:15:39,805
Ama şimdi birazı kime yetecek,
biz burada üç kişiyiz.
1345
01:15:39,886 --> 01:15:40,902
Ha.
1346
01:15:41,344 --> 01:15:42,717
Anlamadım hocam.
1347
01:15:42,855 --> 01:15:45,621
Anlama Zeki, bunu da anlamayıver.
1348
01:15:46,948 --> 01:15:48,628
Sen şifreyi çöz Zeki.
1349
01:15:49,065 --> 01:15:51,049
Hadi Zeki, hadi aslanım.
1350
01:15:51,635 --> 01:15:53,104
Hadi koçum, çöz şifreyi.
1351
01:15:53,495 --> 01:15:54,870
Hadi aslanım.
1352
01:15:57,719 --> 01:15:59,364
Bu çocuk geri zeki.
1353
01:16:00,804 --> 01:16:07,704
(Müzik)
1354
01:16:08,286 --> 01:16:10,406
Biri bana Ece'nin âşık
olacağını söylese...
1355
01:16:10,536 --> 01:16:12,872
...kırk yıl düşünsem o kişinin Yiğit
gibi sıradan...
1356
01:16:12,953 --> 01:16:15,468
...bir tip olacağı hayatta aklıma
gelmezdi.
1357
01:16:15,692 --> 01:16:18,406
Ne demek sıradan ya? Ne varmış ki
benim tipimde?
1358
01:16:18,561 --> 01:16:21,359
Hah, ben de onu söylüyorum işte, hiçbir
şey yok.
1359
01:16:21,675 --> 01:16:24,635
Çok şükür, bizim de kendimize göre
belli özelliklerimiz var yani.
1360
01:16:24,716 --> 01:16:28,250
Ay yerim senin o özelliklerini.
Neymiş senin özelliklerin?
1361
01:16:28,864 --> 01:16:29,887
Şey...
1362
01:16:31,309 --> 01:16:34,968
Hem sana ne benim ilişkimden ya?
Allah Allah! Hayret bir şey ha.
1363
01:16:35,208 --> 01:16:36,215
Tamam.
1364
01:16:36,379 --> 01:16:37,648
Tamam, sakin olun.
1365
01:16:37,769 --> 01:16:41,007
Bakın ne diyorum biz bir akşam böyle
toplanıp hep birlikte yemeğe mi çıksak, ha?
1366
01:16:41,138 --> 01:16:42,841
-Nasıl fikir?
-Yemeğe mi?
1367
01:16:42,922 --> 01:16:45,398
Akşam mı? Akşam olmaz ki.
1368
01:16:45,879 --> 01:16:47,601
Ha, yemek olur yani?
1369
01:16:48,818 --> 01:16:51,724
Neden olmasın, hı? Neden olmasın?
1370
01:16:53,286 --> 01:16:54,794
Olabilir tabii ki.
1371
01:16:54,875 --> 01:16:56,742
Ama bir öğleden sonra yapalım.
1372
01:16:56,957 --> 01:16:59,976
Çünkü benim akşam ailem izin vermiyor.
1373
01:17:00,755 --> 01:17:03,406
Ee iyi, öğleden sonra yapalım o zaman.
1374
01:17:05,203 --> 01:17:12,103
(Müzik)
1375
01:17:26,087 --> 01:17:29,679
Hocam, çok özür dilerim. İnsan
o kadar uğraşınca işte, püff!
1376
01:17:30,156 --> 01:17:31,577
Hadi bakalım. Püff!
1377
01:17:32,744 --> 01:17:33,752
Hadi.
1378
01:17:35,095 --> 01:17:37,156
Sağ ol bu arada Zeki, sağ ol.
1379
01:17:39,461 --> 01:17:40,695
Hay Allah'ım.
1380
01:17:42,025 --> 01:17:43,643
Bak bakayım kiminle buluşacakmış.
1381
01:17:43,724 --> 01:17:45,234
Hemen Sedacığım.
1382
01:17:46,736 --> 01:17:47,759
Bu değil.
1383
01:17:48,994 --> 01:17:50,375
Bu da değil.
1384
01:17:52,776 --> 01:17:54,253
Aha da buldum.
1385
01:17:55,056 --> 01:17:56,789
Caner diye biri.
1386
01:17:57,839 --> 01:18:01,570
Cumartesi buluşuyoruz değiş
tokuşu yapıyoruz, demiş.
1387
01:18:02,228 --> 01:18:04,086
Fırat da tamam demiş.
1388
01:18:06,205 --> 01:18:09,382
Ya bu yeni nesil mesajlaşmanın
kıymetini hiç bilmiyor Sedacığım ha.
1389
01:18:09,666 --> 01:18:10,666
Tamam ne ya?
1390
01:18:10,814 --> 01:18:14,571
Biz zamanında sırf tamam demek için bile
yüz altmış karakteri doldururduk ha.
1391
01:18:14,736 --> 01:18:16,687
Ya Meriç, biz senin bu
rahatlığını ne yapacağız?
1392
01:18:16,791 --> 01:18:19,859
Vallahi şu işi halledelim, ona da
bakarız Sedacığım.
1393
01:18:22,328 --> 01:18:23,406
Ha.
1394
01:18:25,399 --> 01:18:27,459
Sözleşmeyi bugün getir.
1395
01:18:28,236 --> 01:18:29,672
Paran hazır.
1396
01:18:34,307 --> 01:18:35,908
(Telefon mesaj zili sesi)
1397
01:18:37,510 --> 01:18:39,088
Böyle konuşmamıştık.
1398
01:18:40,456 --> 01:18:41,457
Hayda!
1399
01:18:42,793 --> 01:18:44,360
Bastır biraz, getirsin.
1400
01:18:45,011 --> 01:18:46,627
Bir saniye Sedacığım.
1401
01:18:53,433 --> 01:18:54,838
Ne yapıyorsun?
1402
01:18:55,285 --> 01:18:58,291
Karşı tarafı yanıltmak için Fırat Soyer
oluyorum.
1403
01:18:58,472 --> 01:19:01,908
Çünkü Fırat Soyer'in her zaman bir "B"
planı vardır.
1404
01:19:02,308 --> 01:19:04,244
Allah'ım sen beni neyle sınıyorsun?
1405
01:19:04,370 --> 01:19:06,510
Bak, şimdi nasıl atlayacak sazan.
1406
01:19:08,786 --> 01:19:10,994
Öyle konuşmadığımızı biliyorum.
1407
01:19:11,200 --> 01:19:12,955
Paran hazır diyorum.
1408
01:19:16,612 --> 01:19:17,978
(Telefon mesaj zili sesi)
1409
01:19:18,090 --> 01:19:19,322
Aha, geldi.
1410
01:19:19,403 --> 01:19:22,400
Cumartesini bekle, sürpriz istemiyorum.
1411
01:19:25,323 --> 01:19:27,620
Hâlâ cumartesi diyor ya.
1412
01:19:28,869 --> 01:19:30,463
O sözleşme...
1413
01:19:31,371 --> 01:19:33,783
...bugün gelecek, uzatma!
1414
01:19:34,637 --> 01:19:36,282
Bunlar bundan anlar.
1415
01:19:36,363 --> 01:19:37,519
Ya ya.
1416
01:19:40,086 --> 01:19:41,884
(Telefon mesaj zili sesi)
1417
01:19:42,502 --> 01:19:45,632
Gerginliğe gerek yok, cumartesi konuşuruz.
1418
01:19:48,814 --> 01:19:50,968
Oğlum, seni var ya...
1419
01:19:51,236 --> 01:19:52,712
Ver ulan sözleşmeyi!
1420
01:19:52,845 --> 01:19:54,048
Ya ne yaptın sen ya?
1421
01:19:54,165 --> 01:19:55,945
Hele bir getirmesin bak, ben ona
ne yapıyorum.
1422
01:19:56,066 --> 01:19:57,634
Meriç sen nasıl bir manyaksın?
1423
01:19:57,785 --> 01:19:59,086
(Telefon mesaj zili sesi)
1424
01:19:59,167 --> 01:20:00,820
Allah Allah!
1425
01:20:01,345 --> 01:20:03,507
Vermiyorum ulan, sıkıysa al.
1426
01:20:05,210 --> 01:20:06,327
Ulan var ya.
1427
01:20:06,408 --> 01:20:08,038
-Meriç--
-Bir saniye Sedacığım.
1428
01:20:08,215 --> 01:20:09,412
Meriç, ver şu telefonu.
1429
01:20:09,548 --> 01:20:13,220
Bir saniye Seda, adama bak ya bana senin
yanında şekil yapıyor ya. Allah Allah!
1430
01:20:13,301 --> 01:20:15,028
Ya Meriç sen iyice
çığırından çıktın, ver şunu.
1431
01:20:15,109 --> 01:20:20,223
Tamam ulan varsa şekliniz
Karebil'e bekleriz.
1432
01:20:25,103 --> 01:20:26,932
Meriç, ne yaptın sen ya?
1433
01:20:27,228 --> 01:20:28,869
Hak etti o, hak etti.
1434
01:20:29,009 --> 01:20:30,525
(Telefon mesaj zili sesi)
1435
01:20:30,731 --> 01:20:31,940
Aha.
1436
01:20:32,772 --> 01:20:35,323
Bugün saat sekizde Karebil'in önünde.
1437
01:20:35,454 --> 01:20:38,150
Sözleşmeyi de getiriyorum. Üçe üç.
1438
01:20:38,408 --> 01:20:42,774
Sen yenersen sözleşmeyi alırsın,
ben yenersem para bende kalır.
1439
01:20:47,836 --> 01:20:52,250
Ya bizim Fırat'ın sözleşmeyi erkenden
almasını sağlamamız gerekiyordu.
1440
01:20:52,369 --> 01:20:54,797
Şimdi Fırat sözleşmeyi hiç alamayacak.
1441
01:20:55,025 --> 01:20:57,063
Şok olacak çocuk ya.
1442
01:20:58,095 --> 01:21:00,281
Fırat Soyer asla şok olmaz.
1443
01:21:01,595 --> 01:21:03,938
Kesin halleder o ya merak etme, Fırat o.
1444
01:21:04,189 --> 01:21:07,414
Şu bizim gönderdiğimiz
mesajları silelim de.
1445
01:21:08,963 --> 01:21:10,143
Evet, oldu.
1446
01:21:10,446 --> 01:21:11,485
O da.
1447
01:21:12,330 --> 01:21:13,508
Tamam.
1448
01:21:15,861 --> 01:21:19,844
Bu Ece var ya sınıfta ne kadar armut
varsa hep onlardan hoşlanırdı.
1449
01:21:20,080 --> 01:21:21,103
Hadi ya.
1450
01:21:21,384 --> 01:21:23,297
Bana da bütün kız arkadaşlarım
dengesiz...
1451
01:21:23,441 --> 01:21:25,105
...yüzden hiçbiriyle görüşmüyorum
demişti.
1452
01:21:25,186 --> 01:21:26,212
Hadi ya!
1453
01:21:27,438 --> 01:21:31,109
Arkadaşlar ben bir telefon konuşması
yapacağım. Hemen geliyorum.
1454
01:21:31,282 --> 01:21:35,384
Ahan da! Öğrenci kaynaşması, en sevdiğim.
1455
01:21:38,227 --> 01:21:41,516
Hocam, sizin çapraz bağlar
kopmamış mıydı?
1456
01:21:41,798 --> 01:21:43,970
Kopmamış. Kopayazmış.
1457
01:21:44,150 --> 01:21:47,923
Sen edebiyattaydın, değil mi?
Aradaki farkı biliyorsundur.
1458
01:21:49,633 --> 01:21:51,851
Anam kantinci Lütfü bıyık mı bırakmış ya?
1459
01:21:51,939 --> 01:21:55,584
Ay ne çirkin olmuş öyle,
hiç yakışmamış ya.
1460
01:21:55,665 --> 01:21:56,983
Bitti!
1461
01:21:58,851 --> 01:21:59,858
Ne bitti hocam?
1462
01:21:59,939 --> 01:22:00,999
Teneffüs bitti.
1463
01:22:01,521 --> 01:22:04,459
Ya keşke okul da bitse de
tatile gitsek, değil mi?
1464
01:22:04,555 --> 01:22:06,530
Fırat, tatilde nereye gidiyorsun?
1465
01:22:06,624 --> 01:22:08,413
Biz genelde tekneyle çıkıyoruz hocam.
1466
01:22:08,516 --> 01:22:09,803
Vay fareler.
1467
01:22:10,093 --> 01:22:13,436
Allah bilir, tekneyi ilk siz terk
ediyorsunuzdur ha?
1468
01:22:14,898 --> 01:22:16,117
Ben hep Bodrum'a giderim.
1469
01:22:16,476 --> 01:22:17,491
Nereye?
1470
01:22:17,664 --> 01:22:18,671
Bodrum'a.
1471
01:22:19,187 --> 01:22:21,702
Mesela şu anda sorsanız nereye, diye...
1472
01:22:22,055 --> 01:22:23,678
...Bodrum derim.
1473
01:22:29,828 --> 01:22:31,843
Bodrum'u çok seviyorum.
1474
01:22:33,126 --> 01:22:34,726
Anlaşıldı mı evlatlarım?
1475
01:22:35,274 --> 01:22:36,718
Anlaşıldı hocam.
1476
01:22:37,126 --> 01:22:38,835
Bodrum gibisi yok.
1477
01:22:39,900 --> 01:22:46,800
(Müzik)
1478
01:22:48,862 --> 01:22:52,033
Ben bir telefon konuşması
yapacağım, hemen geliyorum.
1479
01:22:53,400 --> 01:23:00,300
(Müzik)
1480
01:23:04,757 --> 01:23:06,475
(Kuş cıvıltısı sesi)
1481
01:23:15,756 --> 01:23:22,656
(Müzik)
1482
01:23:39,278 --> 01:23:42,208
Ah, bu da mı gelecekti başına Ayfer?
1483
01:23:42,880 --> 01:23:46,792
Göstereceğim ben sana gününü
Kenan Bey, rezil edeceğim seni.
1484
01:23:47,449 --> 01:23:54,349
(Müzik)
1485
01:23:56,458 --> 01:23:58,173
Hoş geldiniz. Buyurun.
1486
01:24:01,051 --> 01:24:07,951
(Müzik)
1487
01:24:13,997 --> 01:24:15,379
Hoş geldiniz. Buyurun.
1488
01:24:15,498 --> 01:24:18,249
Hiç hoş bulmadım. Çekil bakayım şöyle.
1489
01:24:19,051 --> 01:24:20,796
Güzelmiş burası sevdim.
1490
01:24:21,591 --> 01:24:25,872
Seversin tabii, bunca yıl sonra bu da mı
başıma gelecekti a dostlar?
1491
01:24:26,168 --> 01:24:27,902
Ayfer Hanım, senin burada ne işin var?
1492
01:24:28,037 --> 01:24:30,538
Asıl senin ne işin var burada Kenan Bey?
1493
01:24:31,059 --> 01:24:33,838
Hanımefendi lütfen. Sessizliği
bozmayalım.
1494
01:24:33,933 --> 01:24:35,940
Lütfen sessizliği bozmayalım.
1495
01:24:36,060 --> 01:24:38,326
Sen benim gözüme baksana
hanım, benim gözüme!
1496
01:24:38,407 --> 01:24:40,393
Ben 30 yıllık polis eşiyim.
1497
01:24:40,480 --> 01:24:42,574
Bastım seni Kenan Bey, yaktım çıranı!
1498
01:24:42,678 --> 01:24:43,909
Ayfer Hanım.
1499
01:24:46,606 --> 01:24:50,753
Hanımefendi, insanlar spor yapıyor
burada, bir sakin olur musunuz?
1500
01:24:51,191 --> 01:24:52,269
Spor mu?
1501
01:24:52,736 --> 01:24:59,636
(Müzik)
1502
01:25:01,305 --> 01:25:02,610
Burası neresi ki?
1503
01:25:02,840 --> 01:25:04,598
Çiftler için plates sınıfı.
1504
01:25:05,394 --> 01:25:07,682
Senin ne işin var burada Kenan Bey?
1505
01:25:08,073 --> 01:25:12,080
Ya bacağın için iyi gelir dediler,
ben de gelip bir bakayım dedim.
1506
01:25:14,574 --> 01:25:16,215
Ne güzel, ne güzel.
1507
01:25:16,582 --> 01:25:20,174
Ay benim de bu kadar iki
yanım ağrıyor ki...
1508
01:25:20,599 --> 01:25:22,013
...vallahi canıma tak etti.
1509
01:25:22,380 --> 01:25:26,200
Ben de şey dedim, buraya geleyim bir
basayım derken aklıma geldi...
1510
01:25:26,334 --> 01:25:27,951
...pilates yapayım bari dedim.
1511
01:25:28,032 --> 01:25:30,959
Hazır gelmişken, beraber
yapalım bari Kenan Beyciğim.
1512
01:25:31,162 --> 01:25:33,193
Tabii, dersimiz şimdi başlayacak zaten.
1513
01:25:33,419 --> 01:25:34,348
Hah.
1514
01:25:34,429 --> 01:25:36,317
Ya hanım bu kılıkla mı yapacağız?
1515
01:25:36,505 --> 01:25:38,918
Spor kıyafetlerini
salonumuzdan cüzi bir ücret...
1516
01:25:38,999 --> 01:25:41,067
...karşılığı temin
edebilirsiniz beyefendi.
1517
01:25:41,201 --> 01:25:44,450
Ay temin edelim Kenan Beyciğim,
temin edelim.
1518
01:25:54,294 --> 01:25:56,035
Seda ne oldu, kötü bir şey mi var?
1519
01:25:56,123 --> 01:25:58,020
Bana hiçbir şey sorma.
1520
01:26:00,303 --> 01:26:01,585
Ya yok bir şey.
1521
01:26:01,787 --> 01:26:03,277
Hallettik her şeyi.
1522
01:26:03,373 --> 01:26:06,231
Fırat, Caner diye bir çocuktan
alacakmış sözleşmeyi.
1523
01:26:06,406 --> 01:26:10,395
Ee, ne yaptın öne çekebildin mi günü?
Kaçta buluşacak Fırat çocukla?
1524
01:26:11,162 --> 01:26:12,225
Bu akşam.
1525
01:26:13,084 --> 01:26:16,131
Yalnız ufak bir detay var.
Buluşuyor değil.
1526
01:26:16,435 --> 01:26:17,481
Buluşuyorlar.
1527
01:26:18,330 --> 01:26:20,665
Canerler birazcıklar...
1528
01:26:21,151 --> 01:26:22,353
...kalabalıklar.
1529
01:26:22,586 --> 01:26:25,064
Kankacığım acaba adam mı toplasaklar?
1530
01:26:25,290 --> 01:26:28,447
Ne kalabalığı oğlum, ne diyorsun ya?
Düzgünce anlatsana şunu.
1531
01:26:28,591 --> 01:26:30,451
Akşama fena mevzu patlayacak kanka.
1532
01:26:30,532 --> 01:26:34,243
Çünkü bu sivri zekâlı, Caner
denen arkadaşı tahrik etti.
1533
01:26:34,877 --> 01:26:38,955
Çocuk da akşama kazanan sözleşmeyi de
parayı da alır, noktasına getirdi işi.
1534
01:26:39,853 --> 01:26:41,642
Meriç, abi, ne yaptın sen ya?
1535
01:26:42,517 --> 01:26:44,041
Ya, yok bir şey.
1536
01:26:44,204 --> 01:26:47,869
Adamlar birazcık kaşınmak istedi ben de
söz verdim, Fıratlar kaşıyacak işte.
1537
01:26:48,072 --> 01:26:49,119
Ohh.
1538
01:26:49,366 --> 01:26:51,147
Akşama şenlik var desenize.
1539
01:26:51,399 --> 01:26:53,709
Ya Işıl, bir de sen benim sinirimi bozma,
şimdi Allah aşkına ya.
1540
01:26:53,790 --> 01:26:55,662
Yok sana şenlik menlik.
1541
01:26:58,073 --> 01:27:04,973
(Müzik)
1542
01:27:09,994 --> 01:27:12,371
Kenan Bey yavaş, ne yapıyorsun?
1543
01:27:13,267 --> 01:27:15,324
Allah korusun, bu yaştan sonra.
1544
01:27:15,487 --> 01:27:17,238
Ya ne varmış benim yaşımda?
1545
01:27:17,345 --> 01:27:18,973
Ne yok ki senin yaşında?
1546
01:27:19,054 --> 01:27:23,637
Kalp var, kolesterol var, şeker var.
Var da var senin yaşında.
1547
01:27:23,727 --> 01:27:25,457
Sen kendi işine bak.
1548
01:27:28,135 --> 01:27:30,040
(Telefon mesaj zili sesi)
1549
01:27:35,643 --> 01:27:38,158
(Kerim dış ses) Neredesin? Geç kaldın.
1550
01:27:38,743 --> 01:27:41,468
(Kenan iç ses) Acil bir işim çıktı,
geliyorum.
1551
01:27:42,268 --> 01:27:43,275
Ah.
1552
01:27:44,111 --> 01:27:45,119
Ah.
1553
01:27:47,330 --> 01:27:48,867
Bugünlük bana bu yeter.
1554
01:27:49,032 --> 01:27:51,093
Dedim ben sana değil mi, kesildin işte.
1555
01:27:51,397 --> 01:27:52,937
Hı hı, kesildim.
1556
01:27:53,260 --> 01:27:56,297
Benim bir arkadaşın yanına uğramam
lazım. Sen devam et.
1557
01:27:56,394 --> 01:27:59,109
Git git sen. Ben çok sevdim burayı.
1558
01:27:59,291 --> 01:28:01,539
Ya Ayfer, sen ne yapıyorsun?
1559
01:28:02,173 --> 01:28:05,087
Hiç bilmiyorum ama çok eğleniyorum.
1560
01:28:11,885 --> 01:28:13,033
Alo, amirim.
1561
01:28:13,963 --> 01:28:14,971
Kerim'i kaybettim.
1562
01:28:15,052 --> 01:28:16,059
Nasıl?
1563
01:28:16,737 --> 01:28:19,377
Bozuk para mı Kaya bu, ne
demek kaybettin?
1564
01:28:19,728 --> 01:28:21,719
Şüphelendi galiba benden amirim.
1565
01:28:21,948 --> 01:28:23,214
Allah kahretsin.
1566
01:28:23,557 --> 01:28:24,846
Siz merak etmeyin.
1567
01:28:25,150 --> 01:28:26,939
Ben mutlaka bulacağım izini, amirim.
1568
01:28:27,198 --> 01:28:29,049
Hemen bul Kaya, hemen bul.
1569
01:28:32,227 --> 01:28:39,127
(Müzik)
1570
01:28:42,115 --> 01:28:43,895
(Telefon zili sesi)
1571
01:28:44,653 --> 01:28:45,833
Efendim patron.
1572
01:28:46,053 --> 01:28:47,547
(Çetin ses) Kenan'la buluştun mu?
1573
01:28:47,725 --> 01:28:49,437
Yok daha buluşamadık patron.
1574
01:28:49,630 --> 01:28:50,787
İşler biraz uzadı.
1575
01:28:50,936 --> 01:28:54,454
(Çetin ses) Daha önemli bir mesele
var da ben mi bilmiyorum Kerim?
1576
01:28:54,941 --> 01:28:57,894
Cihan'ın tavrı beni biraz işkillendirdi,
ben de yolu uzattım.
1577
01:28:58,051 --> 01:29:00,218
Takip edildiğini mi düşünüyorsun?
1578
01:29:00,357 --> 01:29:01,607
Bir his sadece patron.
1579
01:29:01,756 --> 01:29:05,216
Bu aralar olmadık şeyler oluyor,
temkinli davranmak lazım.
1580
01:29:05,535 --> 01:29:07,036
Hem Kenan da gecikti zaten.
1581
01:29:07,137 --> 01:29:09,115
(Çetin ses) Belki o da yolu uzatmıştır.
1582
01:29:09,394 --> 01:29:11,551
Kenan'ı kim, niye takip etsin ki?
1583
01:29:12,504 --> 01:29:15,761
Hem benim yapamadığım şeyi onun yapacağını
nasıl düşünüyorsun, merak ediyorum.
1584
01:29:15,903 --> 01:29:18,754
(Çetin ses) Eğer tanıdığım Kenan
hâlâ hayattaysa...
1585
01:29:18,933 --> 01:29:20,832
...nasıl olacağını görürsün.
1586
01:29:30,050 --> 01:29:32,934
Işıl ve Fırat'ın art arda gelmesi
tesadüf mü sizce?
1587
01:29:33,338 --> 01:29:34,857
Yani bence değil.
1588
01:29:35,248 --> 01:29:37,669
Hani senin özrünü de hemen
kabul etti ya...
1589
01:29:37,750 --> 01:29:40,747
...artık o kadar sallamıyor
seni, ondan olabilir.
1590
01:29:44,980 --> 01:29:47,183
Bu ders burada oturabilirim, değil mi?
1591
01:29:47,380 --> 01:29:48,614
Tabii ki oturabilirsin.
1592
01:29:48,795 --> 01:29:51,036
Sonuçta ayakta kalamazsın. Neden?
1593
01:29:51,146 --> 01:29:53,646
Çünkü hocalar ayakta duranları sevmez.
1594
01:29:54,216 --> 01:29:56,279
Sen ne komik bir kızsın.
1595
01:29:56,700 --> 01:29:58,076
Öyleyimdir.
1596
01:30:00,427 --> 01:30:03,935
Bu kız bu cesareti nereden
buluyor acaba?
1597
01:30:04,653 --> 01:30:05,793
Yüzsüzlüğünden.
1598
01:30:05,953 --> 01:30:09,013
Ay kızın ne suçu var? Geldi
Fırat yanına oturdu.
1599
01:30:09,262 --> 01:30:12,083
Daha yarım saat önce özür
diledim ben bu adamdan ya.
1600
01:30:12,203 --> 01:30:14,263
Yemin ediyorum delireceğim.
1601
01:30:24,246 --> 01:30:26,009
Evet, yerleşin artık.
1602
01:30:32,458 --> 01:30:33,473
Evet.
1603
01:30:33,880 --> 01:30:35,353
Nerede kalmıştık?
1604
01:30:35,434 --> 01:30:39,380
Hocam, ben şahsen Şelale'de
tutuklu kaldım.
1605
01:30:40,700 --> 01:30:42,981
Ya bir düş yakamdan, düş.
1606
01:30:43,394 --> 01:30:44,574
Hayır.
1607
01:30:47,763 --> 01:30:49,961
Senin daha çok yolun var oğlum.
1608
01:30:50,075 --> 01:30:51,429
Abini izle.
1609
01:30:52,598 --> 01:30:53,968
Sahra'm.
1610
01:30:55,332 --> 01:30:57,843
Bu hafta sonu sinema yapıyoruz, değil mi?
1611
01:30:58,246 --> 01:30:59,385
Bana mı dedi?
1612
01:30:59,481 --> 01:31:00,864
Sana dedi tatlım.
1613
01:31:00,965 --> 01:31:04,371
Ay yazık, tansiyonun mu düştü senin?
1614
01:31:05,263 --> 01:31:07,320
Vişne suyu alalım mı sana?
1615
01:31:08,810 --> 01:31:10,912
(Gülme sesi)
1616
01:31:13,013 --> 01:31:15,880
Şşş ama kendi aranızda konuşmayın artık.
1617
01:31:16,373 --> 01:31:20,396
Hocam, biz zaten şahsen, yani
arkadaşlarla muhatap olmuyoruz.
1618
01:31:20,961 --> 01:31:22,484
Aferin kızım aferin.
1619
01:31:22,973 --> 01:31:25,677
Ama senin sesin hâlâ benim
kulaklarıma geliyor.
1620
01:31:25,794 --> 01:31:26,809
Ya pardon hocam.
1621
01:31:26,890 --> 01:31:28,349
Bak hâlâ geliyor.
1622
01:31:32,387 --> 01:31:35,519
Bak geç anlıyorsunuz, güç anlıyorsunuz.
1623
01:31:35,942 --> 01:31:37,982
Ama sonuçta anlıyorsunuz.
1624
01:31:40,388 --> 01:31:42,661
Bu da bir şey tabii, bu da bir şey.
1625
01:31:45,496 --> 01:31:47,994
(Caner dış ses) Bugün saat sekizde
Karebil'in önünde.
1626
01:31:48,237 --> 01:31:51,325
(Caner dış ses) Sözleşmeyi
de getiriyorum. Üçe üç.
1627
01:31:51,584 --> 01:31:54,127
(Caner dış ses) Sen yenersen sözleşmeyi
alırsın...
1628
01:31:54,270 --> 01:31:56,330
...ben yenersem para bende kalır.
1629
01:31:58,739 --> 01:32:02,299
(Fırat iç ses) Caner böyle anlaşmamıştık.
Anlaşmayı bozma.
1630
01:32:05,130 --> 01:32:07,681
Hocam, ne zaman derse başlayacağız?
1631
01:32:08,130 --> 01:32:12,408
Evladım, sen her hafta aynı
soruyu sormaktan usanmadın mı?
1632
01:32:12,574 --> 01:32:14,572
Bıkmadın mı, sıkılmadın mı?
1633
01:32:15,926 --> 01:32:17,767
Obsesif misin sen?
1634
01:32:18,497 --> 01:32:21,627
Yok hocam, ineklikten o ineklikten.
1635
01:32:21,979 --> 01:32:23,362
(Gülme sesi)
1636
01:32:23,598 --> 01:32:25,900
Evet, yirmi birinci sayfa.
1637
01:32:27,856 --> 01:32:29,595
(Caner dış ses) Ne anlaşması ulan?
1638
01:32:29,744 --> 01:32:33,705
(Caner dış ses) Sana laflarını tek tek
yedireceğim. Sakın kaçma.
1639
01:32:36,255 --> 01:32:39,549
(Fırat iç ses) Gel bakalım. En kârlı
işim olacaksın.
1640
01:32:40,494 --> 01:32:47,394
(Müzik)
1641
01:32:55,243 --> 01:32:57,203
Ne işin var senin burada?
Hadi bakayım derse, derse.
1642
01:32:57,284 --> 01:32:59,228
Hocam, babam alacak beni, izinliyim bugün.
1643
01:32:59,309 --> 01:33:03,511
Baba maba yok, ders var. Eğitim öğretim
aksamasın. Hadi bakalım derse, hadi.
1644
01:33:03,612 --> 01:33:06,331
Geçen hafta sana o saçları kestir demiştim
kestirmemişsin, saçları düzelttir.
1645
01:33:06,412 --> 01:33:09,230
Ne yapıyorsun ya? Kendini
fazla kaptırma öğretmenliğe.
1646
01:33:09,440 --> 01:33:12,102
Sayende operasyona devam
edebilmemiz için elimize...
1647
01:33:12,191 --> 01:33:14,626
...geçen son imkânı da bu
akşam kaybedeceğiz.
1648
01:33:14,830 --> 01:33:17,751
Merak etme Sedacığım. Biz kazanacağız.
1649
01:33:20,314 --> 01:33:21,595
Off off!
1650
01:33:22,847 --> 01:33:24,071
Etkileyici.
1651
01:33:30,901 --> 01:33:33,425
Mustafa Hoca’m şey. Affedersiniz.
1652
01:33:33,713 --> 01:33:36,212
Meriç Hoca'nın bileğinde
bir sorun varmış da.
1653
01:33:36,480 --> 01:33:39,761
Aman Sedacığım, Mustafa Hoca
yabancımız mı?
1654
01:33:39,932 --> 01:33:41,127
Hayır müdür yani.
1655
01:33:41,323 --> 01:33:42,330
Meriç Hoca'm.
1656
01:33:42,901 --> 01:33:45,236
Pek çok beden eğitimi hocası gördüm.
1657
01:33:45,379 --> 01:33:47,970
Ama sizin gibisiyle ilk defa
karşılaşıyorum.
1658
01:33:48,191 --> 01:33:49,201
Bir tane.
1659
01:33:49,536 --> 01:33:50,591
Bir tane ya.
1660
01:33:50,935 --> 01:33:52,603
İkinci bir Meriç yok.
1661
01:33:53,451 --> 01:33:54,692
İyi ki yok.
1662
01:33:55,450 --> 01:33:56,696
Meriç Hoca'm.
1663
01:33:57,208 --> 01:33:58,970
Tayin düşünür müsünüz?
1664
01:33:59,114 --> 01:34:00,239
Ne tayini ya?
1665
01:34:01,560 --> 01:34:02,998
Ben daha yeni geldim.
1666
01:34:03,110 --> 01:34:05,650
Ee, niye Meriç Hoca'm? Değişiklik
iyi gelir.
1667
01:34:05,778 --> 01:34:08,025
Öyle mi diyorsun Sedacığım?
1668
01:34:08,412 --> 01:34:09,435
Neyse.
1669
01:34:10,506 --> 01:34:12,868
Düşünürseniz haberim olsun.
1670
01:34:17,482 --> 01:34:19,335
Sonra da hoca bana taktı derler.
1671
01:34:19,435 --> 01:34:21,489
Saçmalama Meriç onu öğrenciler
için derler.
1672
01:34:21,570 --> 01:34:22,648
Ben anlamam.
1673
01:34:23,143 --> 01:34:25,445
Göreceğiz bakalım, kim tayin isteyecek.
1674
01:34:25,572 --> 01:34:27,601
Bu akşamdan sonra biz isteyeceğiz.
1675
01:34:27,815 --> 01:34:30,898
Orası hiç belli olmaz Sedacığım.
Hiç belli olmaz.
1676
01:34:31,315 --> 01:34:34,319
Ya Meriç senin bu rahatlığın var ya bak,
bizi bu bitirecek ha.
1677
01:34:34,511 --> 01:34:35,729
Ya Sedacığım.
1678
01:34:35,837 --> 01:34:38,929
Sedacığım, Seda Hemşire.
1679
01:34:39,376 --> 01:34:40,947
Seda Hemşire.
1680
01:34:41,190 --> 01:34:42,620
Hemşire.
1681
01:34:46,765 --> 01:34:53,455
(Müzik - Gerilim)
1682
01:34:56,352 --> 01:34:58,157
(Kuş cıvıltısı sesi)
1683
01:34:59,065 --> 01:35:02,249
Hayatın sınavı hiç bitmiyor, değil mi
koca reis?
1684
01:35:06,718 --> 01:35:07,960
Hop, koca reis.
1685
01:35:08,444 --> 01:35:10,421
Konuşmayacaktın da niye geldin?
1686
01:35:11,288 --> 01:35:14,522
Sana vereceğim işi öğrenmek
istemiyor musun?
1687
01:35:15,632 --> 01:35:17,273
Bana iş vermek mi?
1688
01:35:18,109 --> 01:35:19,428
Sen kim...
1689
01:35:19,772 --> 01:35:21,522
...bana iş vermek kim?
1690
01:35:21,929 --> 01:35:24,460
Otur otur, hadi ya. Tamam, hadi
bir şey demedik.
1691
01:35:24,585 --> 01:35:29,014
Ya benim ağzımdan çıkan lafların aslında
kime ait olduğunu biliyorsun. Otur işte.
1692
01:35:30,062 --> 01:35:31,194
Dökül.
1693
01:35:33,827 --> 01:35:36,241
(Kahvehane ortam sesi)
1694
01:35:37,491 --> 01:35:39,335
Patronun yönettiği finans zincirini...
1695
01:35:39,416 --> 01:35:42,506
...hızlı ama sessiz bir şekilde
dağıtmamız gerekiyor.
1696
01:35:42,967 --> 01:35:43,913
Neden?
1697
01:35:44,047 --> 01:35:47,061
Birileri patronla ilgili bir koku
aldı da ondan.
1698
01:35:47,875 --> 01:35:48,929
Ee?
1699
01:35:49,172 --> 01:35:51,180
Ölü. Koklarsa havayı...
1700
01:35:52,179 --> 01:35:55,242
Patronun emriyle insanlara
ödemelerini yapmaya başladık.
1701
01:35:55,515 --> 01:35:57,843
Bu işi en kısa sürede halledin, dedi.
1702
01:35:58,742 --> 01:36:00,546
Benden ne istiyorsunuz?
1703
01:36:01,804 --> 01:36:03,515
Cihan Sazlı'yı.
1704
01:36:04,250 --> 01:36:05,280
Cihan'ı mı?
1705
01:36:05,500 --> 01:36:08,835
Aynen. Parası neyse verip, sözleşmeyi
geri almamız lazım.
1706
01:36:09,007 --> 01:36:12,435
Ama üç katını da versek herif ikna
olmuyor. İşi yokuşa sürüyor.
1707
01:36:12,623 --> 01:36:15,114
Benden onu ikna etmemi istiyorsunuz.
1708
01:36:15,693 --> 01:36:17,443
Becerebiliyorsan tabii.
1709
01:36:19,334 --> 01:36:20,568
Kerim.
1710
01:36:21,927 --> 01:36:23,825
Sen inanmasan bile...
1711
01:36:25,065 --> 01:36:28,034
...Çetin inanmış ki bütün operasyonu
anlattı.
1712
01:36:30,877 --> 01:36:34,970
Adamı 10 yıldır görmedin, hakkında
bildiklerimizi duymak istemiyor musun?
1713
01:36:37,503 --> 01:36:38,784
Gerek yok.
1714
01:36:41,657 --> 01:36:43,000
Ben öğrenirim.
1715
01:36:45,858 --> 01:36:52,758
(Müzik)
1716
01:36:57,934 --> 01:37:02,084
Yani Sedacığım, öyle bir hışımla gittin,
yemin ederim çok üzdün beni ha.
1717
01:37:03,225 --> 01:37:04,279
Şişt.
1718
01:37:04,874 --> 01:37:08,334
Gazoz ısmarlayayım mı sana,
içer miyiz höpürdete höpürdete?
1719
01:37:08,678 --> 01:37:11,748
Ya Meriç git başımdan ya. Çocuk mu
kandırıyorsun sen?
1720
01:37:11,874 --> 01:37:13,576
Ha sen gazozu sevmedin.
1721
01:37:13,657 --> 01:37:14,874
Meriç.
1722
01:37:14,967 --> 01:37:17,467
Seda Hemşire, bir sorun mu var?
1723
01:37:17,741 --> 01:37:19,865
Yok yok hocam. İyiyim.
1724
01:37:20,030 --> 01:37:22,421
Yok yok. Bir şey var, ben anlarım hemen.
1725
01:37:22,514 --> 01:37:24,717
İsterseniz bir kahve içip, konuşalım.
1726
01:37:24,827 --> 01:37:29,139
Yalnız Sedacığım Hemşire benimle
konuşuyor Semih Hoca’m.
1727
01:37:29,663 --> 01:37:33,490
Ayrıca kendisi çay insanıdır.
Bazı bazı da gazoz.
1728
01:37:33,850 --> 01:37:36,881
Tabii hocam, olur. Bir kahve içelim.
1729
01:37:37,092 --> 01:37:38,303
Seda-cığım!
1730
01:37:39,061 --> 01:37:41,451
Semih hocam, ben de içerim bir kahve ya.
1731
01:37:41,625 --> 01:37:43,188
Benimki sütlü olsun.
1732
01:37:44,421 --> 01:37:46,233
Köpüğü de bol olsun mu?
1733
01:37:47,889 --> 01:37:49,530
Nasıl isterseniz.
1734
01:37:49,681 --> 01:37:54,962
Meriç Hocam, kahve de orada süt de
orada. Kalkın, kendiniz alın.
1735
01:37:55,134 --> 01:37:58,516
İsterseniz Seda Hemşire, biz şöyle yan
masaya geçelim.
1736
01:37:59,337 --> 01:38:01,095
Olur Semih Hoca'm.
1737
01:38:01,228 --> 01:38:03,759
Meriç Hoca'm, size de iyi günler.
1738
01:38:04,400 --> 01:38:05,720
İyi günler.
1739
01:38:06,322 --> 01:38:08,454
Böyle bir günün neresi iyi olur ya?
1740
01:38:10,267 --> 01:38:11,938
Bahattin gel buraya.
1741
01:38:12,079 --> 01:38:14,970
Bize az şekerli iki kahve kap gel çabuk.
1742
01:38:15,141 --> 01:38:16,516
Derhal müdürüm.
1743
01:38:20,227 --> 01:38:21,227
Hocam!
1744
01:38:22,852 --> 01:38:24,337
Ürengül Hoca'm.
1745
01:38:27,251 --> 01:38:29,492
Meriç Hoca'm, buyurun efendim.
1746
01:38:30,313 --> 01:38:33,587
Şey, benimle bir çay...
1747
01:38:35,352 --> 01:38:36,524
...içer miydiniz?
1748
01:38:36,610 --> 01:38:37,610
Çay mı?
1749
01:38:37,766 --> 01:38:39,352
Ay bilemedim ki.
1750
01:38:39,712 --> 01:38:41,610
Benim de bir işim vardı ama.
1751
01:38:41,907 --> 01:38:44,578
Aman canım, iş beklesin.
1752
01:38:44,899 --> 01:38:47,008
Karşılıklı bir çay içeceğiz şurada.
1753
01:38:47,985 --> 01:38:49,367
Ee, iyi madem.
1754
01:38:52,860 --> 01:38:54,219
Bahattin.
1755
01:38:54,368 --> 01:38:55,727
Bize de iki çay.
1756
01:38:57,165 --> 01:39:00,328
Efendim kahve resmiyetin...
1757
01:39:00,915 --> 01:39:03,469
...çay samimiyetin göstergesidir.
1758
01:39:03,649 --> 01:39:07,766
Yalnız biz sizinle o kadar samimi
değiliz diye düşünüyorum.
1759
01:39:07,883 --> 01:39:09,633
Ne samimi olacağım be seninle.
1760
01:39:09,876 --> 01:39:11,992
Ben Ürengül Hanım'ı kastettim.
1761
01:39:13,562 --> 01:39:16,211
Yani örnek olur diyemem ama...
1762
01:39:16,626 --> 01:39:18,141
...can simidi niyetine.
1763
01:39:19,625 --> 01:39:20,672
Anlamadım.
1764
01:39:20,782 --> 01:39:22,352
Bir şey yok hocam.
1765
01:39:22,508 --> 01:39:24,633
Bahattin pırpır ol. Hadi hadi!
1766
01:39:24,852 --> 01:39:27,063
Getiriyorum, merak etmeyin.
1767
01:39:29,641 --> 01:39:32,094
İnanır mısınız Seda Hemşire...
1768
01:39:32,454 --> 01:39:35,883
...günde bir kahve insanı dinç tutuyor.
1769
01:39:36,048 --> 01:39:38,407
Ee, tabii ama fazla abartmamak lazım.
1770
01:39:38,539 --> 01:39:40,860
Tabii tabii. Abartmamak lazım.
1771
01:39:41,680 --> 01:39:42,781
Zaten...
1772
01:39:43,164 --> 01:39:45,500
...güzel muhabbet olmadan da...
1773
01:39:45,657 --> 01:39:47,969
...insanın boğazından geçmiyor.
1774
01:39:49,390 --> 01:39:50,702
Güzel.
1775
01:39:51,532 --> 01:39:54,735
Bugün çok güzelsiniz Ürengül Hoca'm.
1776
01:39:56,922 --> 01:40:02,406
Efendim yani ben aslında hiçbir şey
yapmadım ama hani sağ olun.
1777
01:40:03,055 --> 01:40:04,211
Hiç.
1778
01:40:06,610 --> 01:40:09,484
Pardon Hemşire Hanım, bir şey mi
dediniz?
1779
01:40:09,585 --> 01:40:12,234
Ay yok yok, ben Semih Hoca’yla
konuşuyordum.
1780
01:40:12,344 --> 01:40:14,047
Aa pardon pardon.
1781
01:40:14,500 --> 01:40:17,539
Laflar ve hatlar karıştı, Ürengül Hoca'm.
1782
01:40:17,718 --> 01:40:20,273
Hem ben sizi ne zaman görsem...
1783
01:40:20,688 --> 01:40:23,148
...hep böyle çok güzelsiniz.
1784
01:40:24,422 --> 01:40:25,922
Aman efendim.
1785
01:40:26,234 --> 01:40:27,344
Vallahi...
1786
01:40:29,219 --> 01:40:32,406
...okulumuz bu yönden son zamanlarda
çok şanslı.
1787
01:40:32,610 --> 01:40:35,047
Özellikle Seda Hemşire’nin gelişi...
1788
01:40:35,204 --> 01:40:37,750
...okulumuzu daha bir güzelleştirdi.
1789
01:40:39,289 --> 01:40:44,242
Aa, Semih Hocam, daha öncesinde güzel
değil miydi Allah aşkına?
1790
01:40:44,977 --> 01:40:47,172
Aa, Ürengül Hoca'm.
1791
01:40:47,858 --> 01:40:51,639
Güzellik gören gözdedir, öyle
herkes göremez.
1792
01:40:52,241 --> 01:40:55,514
Niye görmesin canım, yani Semih Hoca'm
edebiyatçı.
1793
01:40:55,773 --> 01:40:57,795
O anlamayacak da kim anlayacak?
1794
01:40:57,905 --> 01:40:59,069
Ben.
1795
01:40:59,523 --> 01:41:00,764
Tabii ki ben.
1796
01:41:01,546 --> 01:41:04,397
Hemşire Hanım, bu arada affedersiniz
rahatsız etmeseniz.
1797
01:41:04,530 --> 01:41:07,241
Ürengül Hoca’mla özel konuşuyoruz da.
1798
01:41:07,322 --> 01:41:09,202
Biz de Meriç Hoca’m, biz de.
1799
01:41:12,796 --> 01:41:13,804
Bahattin.
1800
01:41:14,147 --> 01:41:15,858
Sen ne bekliyorsun başımızda hâlâ?
1801
01:41:15,939 --> 01:41:19,272
Resmen vallahi bedavadan tenis maçı
izliyorum, böyle böyle.
1802
01:41:19,522 --> 01:41:23,574
Vallahi bedavadan four hands'imi
yemek istemiyorsan hadi işine. Hadi.
1803
01:41:24,541 --> 01:41:31,231
(Müzik)
1804
01:41:38,333 --> 01:41:39,466
Geldiler.
1805
01:41:46,145 --> 01:41:48,856
Ah Meriç ah! Allah'tan üçe üç ha.
1806
01:41:49,122 --> 01:41:51,090
İnşallah Fıratlar dayak yemezler.
1807
01:41:51,255 --> 01:41:53,481
Ya merak etme, içini ferah tut.
1808
01:41:54,434 --> 01:41:55,958
Diğerleri de geldi.
1809
01:41:57,050 --> 01:41:58,847
(Araba motor sesi)
1810
01:41:58,942 --> 01:42:00,192
İniyorlar.
1811
01:42:06,581 --> 01:42:08,425
Bir, iki...
1812
01:42:08,697 --> 01:42:10,815
...üç, dört...
1813
01:42:10,980 --> 01:42:12,409
...beş, altı.
1814
01:42:13,573 --> 01:42:14,901
(Meriç) Yedi.
1815
01:42:17,300 --> 01:42:19,831
Ha ha, maşallah.
1816
01:42:20,073 --> 01:42:22,104
Yedi cüceler gibi gelmişler.
1817
01:42:23,894 --> 01:42:26,542
Off, Allah kahretsin ya.
1818
01:42:29,721 --> 01:42:32,010
Anca bu kadar mı toplayabildin?
1819
01:42:32,091 --> 01:42:34,268
Senin kadar cesur değilim.
1820
01:42:34,417 --> 01:42:36,081
Ama garanticiyim.
1821
01:42:44,721 --> 01:42:45,869
Aferin, aferin.
1822
01:42:48,487 --> 01:42:51,331
Oğlum, ben yardım etmezsem
dayak yiyecek bunlar ha.
1823
01:42:51,550 --> 01:42:53,291
Levye falan bir şeyler var mı bagajda?
1824
01:42:53,372 --> 01:42:54,706
Vallahi birkaç emanet vardı.
1825
01:42:54,787 --> 01:42:56,174
(Yiğit) Hadi bakalım.
1826
01:43:02,738 --> 01:43:03,754
Aha da.
1827
01:43:05,900 --> 01:43:07,600
Sen kavgaya bununla mı geldin?
1828
01:43:07,752 --> 01:43:11,174
Öyle deme, bu var ya saç diplerini
bir yakıyor dayaktan beter yapıyor.
1829
01:43:11,255 --> 01:43:14,175
Kavga esnasında sen prizi
nereden bulacaksın, ayarsız?
1830
01:43:14,315 --> 01:43:15,838
Bu elektriksiz de çalışıyor.
1831
01:43:15,919 --> 01:43:18,580
Bununla böyle ense köküne
bir vurdun muydu…
1832
01:43:22,378 --> 01:43:23,425
Bu olmaz.
1833
01:43:28,621 --> 01:43:29,667
Aha buldum.
1834
01:43:29,748 --> 01:43:32,365
Bu olur işte. Siz burada kalın, fazla
dikkat çekmeyelim, tamam mı?
1835
01:43:32,557 --> 01:43:34,354
Tamam, kardeşim...
1836
01:43:34,784 --> 01:43:36,589
...güç seninle olsun.
1837
01:43:37,214 --> 01:43:38,402
Meriç ya.
1838
01:43:39,456 --> 01:43:40,612
Hadi hadi.
1839
01:43:46,486 --> 01:43:48,128
Çok değil on dakika.
1840
01:43:48,650 --> 01:43:51,987
On dakika sonra konuşacak bir ağzın
olacak mı bakalım.
1841
01:43:52,401 --> 01:43:53,705
Bence olur ya.
1842
01:43:54,345 --> 01:43:56,292
Sadece yedi kişi gelmişsiniz.
1843
01:43:56,416 --> 01:43:58,581
Üç kişiyle mi döveceksiniz bizi?
1844
01:43:59,533 --> 01:44:00,679
Fırat!
1845
01:44:00,760 --> 01:44:02,065
Ne oluyor ulan?
1846
01:44:03,736 --> 01:44:05,619
(Dövüş sesleri)
1847
01:44:06,213 --> 01:44:11,547
("Oyun benim kural benim" çalıyor)
1848
01:44:12,759 --> 01:44:15,923
"Açılın asayiş berkemal bizimkisi
hayat okuluna intikal"
1849
01:44:16,166 --> 01:44:19,478
"Bana kafa tutmak koca bir hayal
burada başaramamak sıfır ihtimal"
1850
01:44:19,566 --> 01:44:21,392
"Bu lisede mesele varsa bizden sorulur"
1851
01:44:21,572 --> 01:44:23,416
"Can dişe takılır çene sıkı tutulur"
1852
01:44:23,596 --> 01:44:25,705
"Ne zaman bizim işimizin adı sorulur"
1853
01:44:25,786 --> 01:44:27,416
"Aşk diye yazılır risk diye okunur"
1854
01:44:27,518 --> 01:44:29,439
"Oyun benim kural benim"
1855
01:44:29,549 --> 01:44:32,853
"Hayat benim ve yürek benim
aşk benim ve savaş benim"
1856
01:44:33,033 --> 01:44:35,783
"Oyun benim kural benim"
1857
01:44:36,136 --> 01:44:39,963
"Hayat benim ve yürek benim
aşk benim ve savaş benim"
1858
01:44:40,044 --> 01:44:41,783
(Siren sesi)
1859
01:44:50,775 --> 01:44:51,782
Fırat.
1860
01:44:54,126 --> 01:44:57,572
Sen olayı kapatmak mı istiyorsun,
yeni bir olay açmak mı?
1861
01:44:58,705 --> 01:45:00,377
Parayı bırak bence.
1862
01:45:01,661 --> 01:45:08,561
(Müzik)
1863
01:45:11,088 --> 01:45:12,439
Gereksiz cesaret.
1864
01:45:12,861 --> 01:45:14,072
En sevdiğim.
1865
01:45:14,861 --> 01:45:15,869
Hadi.
1866
01:45:16,993 --> 01:45:18,642
(Siren sesi)
1867
01:45:19,258 --> 01:45:20,275
Kalk git.
1868
01:45:22,196 --> 01:45:29,096
(Müzik - Hareketli)
1869
01:45:32,213 --> 01:45:35,234
Kötü yakalanmıştık, tamam da
sen niye kavgaya girdin?
1870
01:45:35,877 --> 01:45:37,719
Okulumuzun çocuğusun sonuçta.
1871
01:45:38,166 --> 01:45:40,336
Okulumuzun çocuğu, iyiymiş.
1872
01:45:41,368 --> 01:45:43,383
Sana iki teşekkür borcum oldu.
1873
01:45:43,627 --> 01:45:46,472
Bizi emniyette de açık etmedin.
Takdir ettim.
1874
01:45:47,322 --> 01:45:49,461
Ya neler yapabileceğini biliyorum.
1875
01:45:49,689 --> 01:45:52,992
Aslında adamları döverek
onları senden kurtarmış oldum.
1876
01:45:53,142 --> 01:45:56,211
Vay, ben bile kendime
bu kadar güvenmiyorum.
1877
01:45:56,533 --> 01:45:58,711
İşte bunu sen söyleyince kibre giriyor.
1878
01:45:58,971 --> 01:46:00,883
Ben söyleyince dostluğa.
1879
01:46:01,651 --> 01:46:03,031
Dostluğa?
1880
01:46:04,689 --> 01:46:05,713
Dostluğa.
1881
01:46:09,440 --> 01:46:10,448
Dostluğa.
1882
01:46:12,323 --> 01:46:13,992
(Telefon zili sesi)
1883
01:46:15,502 --> 01:46:16,549
Pardon.
1884
01:46:23,455 --> 01:46:25,898
Vaktinden önce oldu ama hallettik.
1885
01:46:27,659 --> 01:46:28,674
Tamam.
1886
01:46:29,002 --> 01:46:30,508
Yarın akşam o zaman.
1887
01:46:31,057 --> 01:46:32,913
(Telefon titreşim sesi)
1888
01:46:35,563 --> 01:46:42,463
(Müzik)
1889
01:46:43,409 --> 01:46:45,472
Aa, meşgule attı ya.
1890
01:46:46,283 --> 01:46:47,306
Armut.
1891
01:46:49,346 --> 01:46:50,353
Ayy.
1892
01:46:50,518 --> 01:46:52,249
Ne oluyor acaba ya?
1893
01:47:01,829 --> 01:47:05,692
(Işıl iç ses) Ateş böcekleri kedigiller
sınıfından olabilir mi acaba?
1894
01:47:05,853 --> 01:47:08,142
(Işıl iç ses) Hayır, artık o bile
şaşırıyordu...
1895
01:47:08,223 --> 01:47:10,736
...bir şekilde hayatta kalma becerisine.
1896
01:47:11,127 --> 01:47:14,947
(Işıl iç ses) Ateş Böceği artık
karanlıkta tek başına savaşmayacaktı.
1897
01:47:15,213 --> 01:47:17,962
(Işıl iç ses) Şimdi yanında
vahramanı da vardı.
1898
01:47:18,709 --> 01:47:21,193
(Işıl iç ses) Yok. Kahramanı.
1899
01:47:27,749 --> 01:47:30,452
Aman şimdi hemen şımartmayalım.
1900
01:47:34,577 --> 01:47:36,471
(Işıl iç ses) Vahramanı da vardı.
1901
01:47:36,811 --> 01:47:39,947
(Işıl iç ses) Tamam, belki
vahramanın ne yaptığını bilmiyordu.
1902
01:47:40,028 --> 01:47:42,012
(Işıl iç ses) O olanca aksiyonun
içindeyken...
1903
01:47:42,093 --> 01:47:45,184
...Ateş Böceği, telefonun başında
pinekliyordu.
1904
01:47:47,544 --> 01:47:49,324
(Işıl iç ses) Ama olsun.
1905
01:47:49,966 --> 01:47:56,866
(Müzik)
1906
01:48:13,212 --> 01:48:15,048
(Kapı açılma sesi)
1907
01:48:16,562 --> 01:48:23,462
(Müzik)
1908
01:48:38,328 --> 01:48:45,228
(Müzik)
1909
01:49:00,148 --> 01:49:07,048
(Müzik devam ediyor)
1910
01:49:22,320 --> 01:49:29,220
(Müzik)
1911
01:49:44,587 --> 01:49:51,487
(Müzik)
1912
01:49:58,018 --> 01:49:59,729
(Sokak ortam sesi)
1913
01:50:10,136 --> 01:50:11,948
(Telefon zili sesi)
1914
01:50:15,667 --> 01:50:16,870
Efendim.
1915
01:50:18,862 --> 01:50:20,159
Kenan mı?
1916
01:50:20,651 --> 01:50:22,749
Hangi Kenan, Koca Reis mi?
1917
01:50:25,234 --> 01:50:26,773
Al içeri, al.
1918
01:50:27,195 --> 01:50:29,788
Bana bakın, saygıda kusur etmeyin.
1919
01:50:30,187 --> 01:50:31,335
Hatırı vardır.
1920
01:50:32,212 --> 01:50:39,112
(Müzik)
1921
01:50:42,311 --> 01:50:44,818
Oo, yıllar sonra.
1922
01:50:44,982 --> 01:50:47,576
-Hoş geldin.
-Hoş gördük, hoş gördük.
1923
01:50:47,657 --> 01:50:50,255
Buyur.
1924
01:50:53,989 --> 01:50:55,794
(Kapı kapanma sesi)
1925
01:50:55,875 --> 01:50:59,458
(Cihan) Senin için öldü dediler de,
inanmamıştım.
1926
01:50:59,617 --> 01:51:01,859
Onda ölecek göz yok, diyordum.
1927
01:51:01,976 --> 01:51:04,007
(Gülme sesi)
1928
01:51:04,258 --> 01:51:07,000
Sen yine de öldü say.
1929
01:51:08,218 --> 01:51:10,671
Ölüler konuşamazlar ama.
1930
01:51:10,752 --> 01:51:13,968
O zaman gaipten ses duydum, say.
1931
01:51:14,242 --> 01:51:18,875
Peki, ne diyor bu gaipten gelen ses?
1932
01:51:19,492 --> 01:51:22,195
Sözleşmeyi Cihan.
1933
01:51:23,615 --> 01:51:26,304
Sözleşmeyi ver diyor.
1934
01:51:26,702 --> 01:51:28,984
(Gülme sesi)
1935
01:51:29,834 --> 01:51:32,398
Seni yolladı demek.
1936
01:51:32,538 --> 01:51:35,585
(Cihan) Ben de bir şey yapacak
sanıyordum.
1937
01:51:35,710 --> 01:51:37,773
Kenan Efendi...
1938
01:51:37,860 --> 01:51:41,985
...bunca yıl sonra benim mekânıma...
1939
01:51:42,066 --> 01:51:45,959
...seke seke gelip racon kesiyorsun
ya...
1940
01:51:46,040 --> 01:51:49,132
...çok cesur adamsın vesselam.
1941
01:51:49,672 --> 01:51:52,234
Cesur adamları severim.
1942
01:51:52,374 --> 01:51:56,781
Ama cesaretin fazlası aptallıktır.
1943
01:51:56,912 --> 01:51:59,693
(Cihan) Sen de biliyorsun bunu.
1944
01:51:59,834 --> 01:52:03,115
Sen aptal bir adam değildin.
1945
01:52:03,358 --> 01:52:05,975
Sen de hadsiz bir adam değildin.
1946
01:52:06,091 --> 01:52:08,068
Kenan...
1947
01:52:08,149 --> 01:52:14,279
...ne sen eski Kenan'sın ne ben
eski Cihan Sazlı.
1948
01:52:14,480 --> 01:52:18,785
Karşımda oturmanı sağlayan iki satırlık
hatırın vardı.
1949
01:52:18,912 --> 01:52:20,911
Onu da bitirdin.
1950
01:52:20,992 --> 01:52:25,162
Şimdi, daha fazla kendini ezdirmeden
çık git!
1951
01:52:25,243 --> 01:52:28,631
Vay, demek böyle büyüdün ha?
1952
01:52:28,712 --> 01:52:31,685
(Cihan) Aklının alamayacağı kadar.
1953
01:52:31,766 --> 01:52:37,474
Sen eğer bu kadar büyüdüysen
sana müsaade ettiğimizden.
1954
01:52:38,193 --> 01:52:41,670
(Kenan) Sana yol verdiğimizden.
1955
01:52:42,178 --> 01:52:46,498
Araba seninse, yol da bizim.
1956
01:52:47,442 --> 01:52:51,238
Bu araba her yolda gider Kenan Efendi.
1957
01:52:52,285 --> 01:52:57,418
Şimdi, topal adamı yaka paça dışarı
attırdı, dedirtme bana.
1958
01:52:57,645 --> 01:53:02,535
Ha, o Kerim olacak sübyana da söyle...
1959
01:53:02,616 --> 01:53:05,504
...bu sözleşmeye çatır çatır uyulacak!
1960
01:53:05,585 --> 01:53:08,231
Olur, söylerim.
1961
01:53:08,312 --> 01:53:10,676
(Kenan) Ama ben bir şeyi merak ediyorum.
1962
01:53:10,757 --> 01:53:16,176
Sonuçlarını göremeyeceğin bu sözleşmeye
niye bu kadar sadıksın?
1963
01:53:16,257 --> 01:53:19,505
Sen mi göstermeyeceksin bana
sonuçlarını?
1964
01:53:19,613 --> 01:53:22,567
Yok, ben öyle bir şey demedim.
1965
01:53:23,865 --> 01:53:25,870
Cihan...
1966
01:53:25,951 --> 01:53:29,966
...Emirdağlıların büyük oğlu Fazlı'yı
hatırlıyor musun?
1967
01:53:33,169 --> 01:53:37,072
(Işıl) Yiğit, hem telefonlarımı
açmıyorsun, hem de geri dönmüyorsun?
1968
01:53:37,153 --> 01:53:38,888
Dün ne oldu?
1969
01:53:38,969 --> 01:53:41,857
Hi, senin kaşına ne oldu?
1970
01:53:41,938 --> 01:53:44,131
Sen de kavgaya karıştın, değil mi
Yiğit?
1971
01:53:44,212 --> 01:53:46,236
Ha yok, iyiyim ben Işıl.
1972
01:53:46,317 --> 01:53:50,754
-Bakayım. Acıyor mu?
-Işıl, iyiyim ben, bir şeyim yok.
1973
01:53:50,887 --> 01:53:52,856
Yiğit, yanından bir dakika
ayrılıyorum...
1974
01:53:52,944 --> 01:53:55,434
...başını belaya sokuyorsun hemen
ya, aferin sana.
1975
01:53:55,515 --> 01:53:58,317
Of ya Allah'ım Ya Rabbi’m ya!
1976
01:53:58,684 --> 01:54:01,528
Arkadaşlar bugün Fırat'ı takip edip,
Çetin'e ulaşıyoruz.
1977
01:54:01,609 --> 01:54:04,325
Sözleşmeyi aldı yani Fırat, öyle mi?
1978
01:54:04,409 --> 01:54:07,395
İki araba gideceğiz, Meriç sen benimle
geliyorsun. Tamam mı?
1979
01:54:07,483 --> 01:54:09,625
Seda sen de arkadan bize destek
olacaksın.
1980
01:54:09,713 --> 01:54:12,072
-Tamam.
-Yakın takip çok riskli olacağı için...
1981
01:54:12,153 --> 01:54:14,625
...ben Fırat'ın arabasına bir verici
yerleştireceğim...
1982
01:54:14,706 --> 01:54:16,110
...o şekilde yapacağız takibi.
1983
01:54:16,191 --> 01:54:18,954
Buluşma yerine gittiğimiz zaman
ben mekana sızacağım...
1984
01:54:19,035 --> 01:54:21,219
...Çetin'in fotoğraflarını çekmeye
çalışacağım.
1985
01:54:21,300 --> 01:54:24,149
Arkadaşlar bakın, bu operasyona
devam edebilmemiz için...
1986
01:54:24,230 --> 01:54:26,798
...Bukalemun'un hayatta olduğunu
kanıtlamamız şart.
1987
01:54:26,879 --> 01:54:29,095
-Tamam mı, herkes görevini anladı mı?
-Hı, hı.
1988
01:54:29,176 --> 01:54:31,251
-Aynen.
-Bir dakika, bir dakika, bir dakika!
1989
01:54:31,355 --> 01:54:32,986
Benim görevim ne burada?
1990
01:54:33,074 --> 01:54:35,572
Bak Yiğit, istiyorsan çok iyi gözcülük
yapabilirim.
1991
01:54:35,653 --> 01:54:38,400
-Işıl sen karışmayacaksın.
-Neden?
1992
01:54:38,481 --> 01:54:41,736
-Ee, ben öyle uygun gördüm çünkü.
-Allah Allah ya!
1993
01:54:41,817 --> 01:54:44,632
Ya yazık kıza, bırakın o da gelsin.
1994
01:54:44,713 --> 01:54:47,189
Yazık mı kıza, dalga mı geçiyorsun
sen ya?
1995
01:54:47,270 --> 01:54:50,689
Böyle önemli bir operasyonda
liseli bir kızın ne işi var?
1996
01:54:50,770 --> 01:54:53,392
Hayret bir şey!
1997
01:54:53,541 --> 01:54:57,236
(Mesaj zil sesleri)
Ahan da, neler oluyor?
1998
01:54:58,275 --> 01:54:59,814
Hemşireyim ben ya.
1999
01:54:59,895 --> 01:55:02,369
Öğretmenler toplantısında benim
ne işim var?
2000
01:55:02,450 --> 01:55:04,634
Mustafa Hoca, bizi acil toplantıya
çağırıyor.
2001
01:55:04,715 --> 01:55:08,556
Yani bu akşam hayatımızın operasyonuna
çıkıyoruz.
2002
01:55:08,637 --> 01:55:11,439
Bir bu eksikti.
2003
01:55:17,289 --> 01:55:20,384
Sen beni tehdit mi ediyorsun?
2004
01:55:20,806 --> 01:55:24,509
Sırf sen söyledin diye toplanıp bana
savaş mı açacaklar?
2005
01:55:24,861 --> 01:55:26,603
(Cihan) Kenan Efendi...
2006
01:55:26,684 --> 01:55:28,955
...sen bu âlemi iyice unutmuşsun.
2007
01:55:29,036 --> 01:55:31,150
Asıl sen unutmuşsun!
2008
01:55:31,238 --> 01:55:34,955
Fazlı'yı sen ele verdin, polise sen
öttün!
2009
01:55:35,244 --> 01:55:39,173
Bu âlemin raconunu iki paralık ettin!
2010
01:55:39,708 --> 01:55:44,270
Eğer bu haber, âlemde yayılırsa...
2011
01:55:44,351 --> 01:55:46,598
...sana ne olur biliyor musun?
2012
01:55:46,679 --> 01:55:50,239
Köpeklerin bile sana bakmaz.
2013
01:55:50,692 --> 01:55:53,817
İki kaşık suda boğulursun.
2014
01:55:55,130 --> 01:55:58,528
Tabii, konuşmaya vaktin kalırsa!
2015
01:55:59,763 --> 01:56:05,067
Yapma, o kadar söz ettin ama en çok
bu yaptığın harekete alındım.
2016
01:56:05,148 --> 01:56:06,840
Biliyor musun!
2017
01:56:06,929 --> 01:56:11,746
Buraya gelirken, bu kadar tedbirsiz
olacağımı mı düşündün?
2018
01:56:12,216 --> 01:56:17,871
Buradan çıkmazsam, bu haber dışarıya
uçmaz mı sanırsın?
2019
01:56:18,637 --> 01:56:20,504
Blöf yapıyorsun.
2020
01:56:20,585 --> 01:56:22,965
İyi düşün Cihan.
2021
01:56:23,046 --> 01:56:24,934
(Kenan) Geçmişi iyi düşün.
2022
01:56:25,015 --> 01:56:31,513
Bu âlemde benim yapacağım deyip de
yapmadığım bir iş var mı?
2023
01:56:32,442 --> 01:56:35,427
(Kenan) İyi düşün!
2024
01:56:37,654 --> 01:56:39,903
(Kapı açılma sesi)
2025
01:56:40,239 --> 01:56:43,325
O sözleşme gelecek!
2026
01:56:48,084 --> 01:56:49,795
Ay canım...
2027
01:56:49,876 --> 01:56:52,696
...Asumancığım vallahi çok yoruldum...
2028
01:56:52,777 --> 01:56:56,232
...ama dağlar gibi yük kalktı üstümden.
2029
01:56:56,380 --> 01:56:59,825
Yani Kenan, öyle kendi halinde bir
adamcağız ama...
2030
01:56:59,906 --> 01:57:02,271
...ne yapayım bir kere aklıma
düştü işte.
2031
01:57:02,352 --> 01:57:03,919
Ay öyle tabii, öyle.
2032
01:57:04,000 --> 01:57:06,841
Ya zaten sen ilk anlattığında
hiç inanmak istememiştim.
2033
01:57:06,929 --> 01:57:09,059
Sen olmasaydım ne yapardım?
2034
01:57:09,140 --> 01:57:12,177
Ayferciğim, arkadaşlar bu günler içindir
hayatım.
2035
01:57:12,279 --> 01:57:15,482
Ay ama, adamın nasıl günahına girdim.
2036
01:57:15,563 --> 01:57:17,865
Sayemde cennete gidecek ayol.
2037
01:57:17,956 --> 01:57:19,919
(Gülme sesleri)
2038
01:57:21,006 --> 01:57:24,263
-Ama bak, sen yine de dikkat et.
-Niye ki?
2039
01:57:24,367 --> 01:57:27,036
Şimdi bak Ayferciğim, sen benim için
kardeşten ötesin.
2040
01:57:27,124 --> 01:57:30,700
O yüzden söylüyorum. Şimdi Kenan
kendine bakmaya başlamış...
2041
01:57:30,781 --> 01:57:34,630
...sen de diyorum hani kendine
biraz daha dikkat etsen.
2042
01:57:34,711 --> 01:57:37,625
-Kenan'la pilatese başladık.
-Aa!
2043
01:57:37,706 --> 01:57:39,734
(Gülme sesleri)
2044
01:57:39,815 --> 01:57:41,867
(Asuman) Ayfer, âlemsin.
2045
01:57:41,955 --> 01:57:44,062
İyi iyi, değişime bir yerden başlamak
iyidir.
2046
01:57:44,143 --> 01:57:47,093
Zaten çiftlerden biri kendine bakıp,
diğeri aynı kalıyorsa...
2047
01:57:47,174 --> 01:57:49,416
...yani araya mesafe girmesi kaçınılmaz
oluyor.
2048
01:57:49,497 --> 01:57:52,398
Ha çok doğru söylüyorsun Asumancığım,
bu yaştan sonra...
2049
01:57:52,479 --> 01:57:54,226
...mesafeyle falan uğraşamam ben.
2050
01:57:54,307 --> 01:57:56,703
O kendine bakıyorsa, ben de kendime
bakacağım.
2051
01:57:56,784 --> 01:57:59,789
(Asuman) Kesinlikle canım.
Çok güzel bir ailen var.
2052
01:58:00,032 --> 01:58:03,843
Seni seven bir de kocan.
Hı, kıymetini bil.
2053
01:58:08,742 --> 01:58:11,945
Hepimize atmış mesajı. Neden toplandık
şimdi?
2054
01:58:12,026 --> 01:58:15,039
Vallahi biz de bilmiyoruz ki hocam.
2055
01:58:16,484 --> 01:58:19,515
Ha dur, dur, dur, yalnız orası rezerve,
rezerve.
2056
01:58:19,596 --> 01:58:22,500
Ben onu Meriç Hoca'ya ayırdım, evet.
2057
01:58:22,581 --> 01:58:24,843
Merci.
2058
01:58:27,553 --> 01:58:30,546
Kaderden kaçılmıyor.
2059
01:58:31,006 --> 01:58:33,039
-(Ürengül) Meriç Hoca'm.
-(Meriç) Hoca'm.
2060
01:58:33,120 --> 01:58:35,671
(Ürengül) Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
2061
01:58:35,968 --> 01:58:39,007
Gerçekten tam zamanında geldiniz.
Harikasınız.
2062
01:58:39,088 --> 01:58:41,840
Efendim ben doğuştan harikayım.
2063
01:58:41,944 --> 01:58:45,866
Ben doğmuşum ben de ınga yok,
direkt, merhaba doktor.
2064
01:58:45,947 --> 01:58:47,421
(Gülme sesleri)
2065
01:58:47,502 --> 01:58:49,828
Altı aylıkken konuşmaya başlamışım.
2066
01:58:49,909 --> 01:58:52,312
Evet, ee iki yaşındayken ata
biniyormuşum.
2067
01:58:52,393 --> 01:58:55,500
Dört yaşında kılıç kuşanıp, ok atmışım.
2068
01:58:55,581 --> 01:58:57,695
Şıkılaps!
2069
01:58:57,776 --> 01:59:03,515
Şıkılaps! Meriç Hocam,
siz Göktürklerdendiniz galiba.
2070
01:59:03,596 --> 01:59:06,171
Meriç Hoca'm, siz Göktürklerdendiniz
galiba.
2071
01:59:06,252 --> 01:59:08,867
Sana ne, sana ne?
2072
01:59:09,088 --> 01:59:11,281
Yani gerçekten ağzınıza sağlık.
2073
01:59:11,362 --> 01:59:14,250
Bu çünkü böyle her lafın içindedir
böyle bık, bık, bık!
2074
01:59:14,331 --> 01:59:17,820
Siz hiç merak etmeyin hocam,
ben onun hakkından gelirim.
2075
01:59:17,901 --> 01:59:19,406
Neyse efendim, ne diyorduk?
2076
01:59:19,487 --> 01:59:23,726
(Meriç) Devir değişince, bizim dedeler,
zamanında--
2077
01:59:23,807 --> 01:59:26,406
(Meriç öksürme sesi)
(Mustafa) Merhaba arkadaşlar.
2078
01:59:26,487 --> 01:59:29,070
Hayırdır müdürüm, hepimizi merakta
bıraktınız.
2079
01:59:29,151 --> 01:59:31,187
Böyle apar topar neden toplandık?
2080
01:59:31,268 --> 01:59:34,921
Açıklayacağım şimdi. Hah, Hemşire Hanım
siz de buradasınız.
2081
01:59:35,002 --> 01:59:37,996
Ben de buradayım müdürüm.
Çay ister misiniz?
2082
01:59:38,077 --> 01:59:40,445
Bahattin.
2083
01:59:40,802 --> 01:59:45,257
Arkadaşlar, son dönemde yaşanan
birtakım talihsiz olaylar yüzünden...
2084
01:59:45,338 --> 01:59:47,836
...okulumuza müfettiş gelecekmiş.
2085
01:59:47,917 --> 01:59:51,250
-Müfettiş mi, ne zaman?
-Hay Allah ya!
2086
01:59:51,453 --> 01:59:55,906
Gelsin, gelsin. Gizlimiz, saklımız mı
var?
2087
01:59:56,656 --> 01:59:59,492
Bilmem hocam, var mı?
2088
02:00:05,717 --> 02:00:08,997
Ah, ne günler gördük be Asumancığım.
2089
02:00:09,078 --> 02:00:12,217
Siz de çok güzeldiniz, canımın içi.
2090
02:00:12,467 --> 02:00:14,310
Güzeldik.
2091
02:00:14,458 --> 02:00:17,599
Ama artık, parçalanmış bir tabloyuz.
2092
02:00:17,864 --> 02:00:19,498
Neyse kader, kısmet diyelim artık.
2093
02:00:19,579 --> 02:00:22,568
Aa, hiç kader falan deme Asumancığım.
2094
02:00:22,669 --> 02:00:25,185
Sen Necdet'i seviyorsun, ben biliyorum.
2095
02:00:25,278 --> 02:00:27,295
Necdet de seni seviyor.
2096
02:00:27,376 --> 02:00:29,388
(Ayfer) Hem, sevgi de bir yere kadar.
2097
02:00:29,469 --> 02:00:32,092
Siz saygı da duyuyorsunuz birbirinize.
2098
02:00:32,180 --> 02:00:36,208
Neden olmuyor anlamıyorum vallahi?
Sen yalnız, o yalnız.
2099
02:00:36,420 --> 02:00:40,076
Necdet, her yerde polis hayatım.
Evde, dışarıda.
2100
02:00:40,613 --> 02:00:42,701
En çok da Işıl'a üzülüyorum
biliyor musun?
2101
02:00:42,782 --> 02:00:45,248
Kızcağız, baba hasretiyle yana, tutuşa
büyüdü.
2102
02:00:45,329 --> 02:00:48,209
Canım benim, hayat kısa.
2103
02:00:48,290 --> 02:00:51,451
Uzun yıllar, sevdiğin adamdan uzak
durdun.
2104
02:00:51,532 --> 02:00:53,311
Artık, sevgini yaşa.
2105
02:00:53,392 --> 02:00:57,257
Hem geride bıraktığımız kadar
vakit yok ki önümüzde.
2106
02:00:57,748 --> 02:01:00,280
Ayfer, yaşadıklarımı bir ben biliyorum.
2107
02:01:00,361 --> 02:01:02,655
(Asuman) Işıl küçüktü, hatırlamıyor.
2108
02:01:02,736 --> 02:01:05,533
Necdet, yine o aynı adama dönüşürse...
2109
02:01:05,614 --> 02:01:09,707
...o zaman aramızda şimdiki saygı da
kalmaz, belki de sevgimiz de.
2110
02:01:09,787 --> 02:01:13,935
Işıl kocaman kız. Dediğin gibiyse de
bırak kendi görsün.
2111
02:01:14,193 --> 02:01:17,913
Hem hayatım yarın, öbür gün
seni suçlayacak sonra.
2112
02:01:18,017 --> 02:01:19,702
En çok bundan korkuyorum Ayfer.
2113
02:01:19,783 --> 02:01:22,546
-Ee hem Necdet, kötü bir adam değil ki.
-Değil.
2114
02:01:22,627 --> 02:01:25,397
Yuva özlemi de çekiyordur yazık.
2115
02:01:25,616 --> 02:01:30,140
Bak, gençliğinde aslan gibi olan adamlar
bir yaştan sonra...
2116
02:01:30,221 --> 02:01:33,546
...ev delisi kediye dönüşüyorlar,
benden söylemesi.
2117
02:01:33,709 --> 02:01:35,905
(Gülme sesleri)
2118
02:01:36,328 --> 02:01:38,585
Neyse, şimdi kafamı karıştırma durduk
yerde.
2119
02:01:38,666 --> 02:01:42,452
Canım, aklından çıktığı mı var sanki?
Bak ne diyeceğim sana.
2120
02:01:42,533 --> 02:01:45,786
Mutluluk senin gözünün önünde duruyor
Asuman.
2121
02:01:45,874 --> 02:01:48,607
Sen tutup almıyorsun onu.
2122
02:01:48,834 --> 02:01:51,186
Ya, öyle söylediğin gibi kolay değil
Ayfer.
2123
02:01:51,281 --> 02:01:56,686
Ee tamam kolay değil, değil de
bir yerden başlamak lazım yani, değil mi?
2124
02:01:59,843 --> 02:02:04,077
Mustafa Hoca’m, ben bu okulun
bu zamana kadar geçirdiği...
2125
02:02:04,166 --> 02:02:08,843
...bütün teftişlerde bizatihi bulunmuşum.
Malumunuz.
2126
02:02:09,436 --> 02:02:11,645
Yani bu okulda...
2127
02:02:11,734 --> 02:02:16,390
...öyle gizli saklı şeylerin kalması
mümkün değildir.
2128
02:02:18,288 --> 02:02:20,983
Vallahi bence de mümkün değil.
2129
02:02:21,592 --> 02:02:24,218
O kız sana bence bakmaz.
2130
02:02:24,342 --> 02:02:26,061
(Gülme sesi)
2131
02:02:26,287 --> 02:02:29,811
(Meriç) Ben sana haddini bildireceğim
Bahattin.
2132
02:02:30,601 --> 02:02:33,537
Allah Allah! Neden olmazmış hocam?
2133
02:02:33,672 --> 02:02:36,123
Çünkü Semih Güvenen'den hiçbir şey
kaçmaz!
2134
02:02:36,204 --> 02:02:38,420
(Semih) Bunu hepiniz biliyorsunuz
arkadaşlar.
2135
02:02:38,501 --> 02:02:41,819
Ben ne yaparsam doğru, dosdoğru yaparım.
2136
02:02:43,107 --> 02:02:46,069
Çok özür dilerim müdürüm.
2137
02:02:46,796 --> 02:02:48,936
(Semih) Bakın Meriç Hoca’m...
2138
02:02:49,017 --> 02:02:53,567
...öyle zart diye araya girmeyin,
çok rica ederim, lütfen.
2139
02:02:53,785 --> 02:02:56,925
Yalnız Semih Hoca’m, böyle zırtlı,
zartlı...
2140
02:02:57,021 --> 02:02:59,449
...cart curtlu cümleler kurmazsak.
2141
02:02:59,533 --> 02:03:02,425
Arkadaşlar konumuza dönelim.
2142
02:03:02,590 --> 02:03:06,386
Meriç Hoca’m, bu rutin dışı bir teftiş.
2143
02:03:06,792 --> 02:03:09,784
Yani çok daha titiz ve dikkatli
olacaklar.
2144
02:03:09,941 --> 02:03:11,379
Hm.
2145
02:03:11,460 --> 02:03:13,394
Hocam, ne yapacağız peki?
2146
02:03:13,475 --> 02:03:15,339
Ne zaman geleceği belirsiz.
2147
02:03:15,420 --> 02:03:19,782
O yüzden, şu an itibarıyla hepimiz
ama hepimiz....
2148
02:03:19,863 --> 02:03:23,111
...alarm durumuna geçiyoruz.
Saça, başa...
2149
02:03:23,192 --> 02:03:28,089
...öğretmenler dahil giyim kuşam,
temizlik, aşırı özen göstereceğiz.
2150
02:03:28,269 --> 02:03:32,339
Yani herkes beni örnek alsın, diyor.
2151
02:03:32,957 --> 02:03:36,996
Hayır, kesinlikle öyle demiyor
Meriç Hoca’m, kesinlikle.
2152
02:03:37,535 --> 02:03:41,578
Semih Hoca’m, özellikle de siz
Meriç Hoca’m...
2153
02:03:41,659 --> 02:03:44,566
...bu konuya biraz daha fazla çaba
göstermelisiniz.
2154
02:03:44,647 --> 02:03:48,847
Dersinizdeki çocukların çoğu
yeni uykudan kalkmış gibi geziyor.
2155
02:03:50,189 --> 02:03:52,260
Bu konuda herkes...
2156
02:03:52,341 --> 02:03:55,316
...Hemşire Hanım'ı örnek alsın.
2157
02:03:55,965 --> 02:03:57,964
Ah.
(Boğaz temizleme sesi)
2158
02:03:58,045 --> 02:04:02,949
Seda Hanım, hep böyle zaten.
Tam bir örnek.
2159
02:04:04,072 --> 02:04:06,926
Ya eksik olmayın, teşekkür ederim.
2160
02:04:07,007 --> 02:04:09,910
Ben bu Semih tilkisine,
çok pis tilt oluyorum ya!
2161
02:04:09,991 --> 02:04:12,733
Vallahi ben de Müdür Bey'den tırsıyorum
biraz.
2162
02:04:12,814 --> 02:04:14,553
(Gülme sesi)
2163
02:04:14,634 --> 02:04:18,576
Bu muazzam bilgi için sana ne kadar
teşekkür etsem az Bahattin.
2164
02:04:18,657 --> 02:04:22,300
Arkadaşlar fısır fısır öğrenciler gibi
aramızda konuşmayalım, lütfen.
2165
02:04:22,381 --> 02:04:25,725
-O konuşuyor ya.
-Vallahi o benim damarıma basıyor hocam.
2166
02:04:25,806 --> 02:04:29,686
-O konuşturuyor, ben bir şey yapmıyorum.
-Bahattin!
2167
02:04:29,882 --> 02:04:35,389
(Müzik - Gerilim)
2168
02:04:38,164 --> 02:04:41,766
Alo, ha Kaya, son durum nedir?
2169
02:04:41,938 --> 02:04:45,602
Kerim'i buldum, Cihan'ın yanına geldi
tekrar.
2170
02:04:46,118 --> 02:04:49,211
Allah Allah! Bu kadar hızlı mı?
2171
02:04:49,562 --> 02:04:53,648
Şey amirim, tek başına geldi.
Ee, inanın ben de çok şaşkınım.
2172
02:04:57,126 --> 02:05:01,008
Ee, bir saniye. Cihan Sazlı da
dışarı çıktı.
2173
02:05:01,368 --> 02:05:04,164
-Ne yapıyorlar?
-Konuşuyorlar amirim.
2174
02:05:04,859 --> 02:05:08,891
Vücut dilleri nasıl? Allah kahretsin!
Ne oluyor Kaya?
2175
02:05:10,265 --> 02:05:13,961
Hiç stresli görünmüyorlar.
Cihan, Kerim'e bir dosya verdi amirim.
2176
02:05:14,226 --> 02:05:19,078
-Ne dosyası? Yoksa...
-Galiba sözleşme amirim.
2177
02:05:19,167 --> 02:05:23,057
(Kaya) Kerim çok mutlu, el sıkıştılar.
Ee, şimdi de arabasına biniyor.
2178
02:05:24,190 --> 02:05:27,143
Bu nasıl olur Kaya, biz neyi kaçırdık?
2179
02:05:31,252 --> 02:05:34,233
İnanın ben de hiç anlamadım amirim,
hiç bilmiyorum.
2180
02:05:34,439 --> 02:05:39,948
(Müzik - Gerilim)
2181
02:05:46,602 --> 02:05:50,635
-Necdet, hoş geldin.
-Hoş bulduk.
2182
02:05:51,080 --> 02:05:56,034
-Ya Asuman, müsaitsen--
-Aa tabii tabii, gelsene.
2183
02:06:01,261 --> 02:06:03,448
(Kapı kapanma sesi)
2184
02:06:04,120 --> 02:06:07,558
-Işıl yok mu?
-Etüte kaldı, birazdan gelir.
2185
02:06:07,752 --> 02:06:09,971
Yemek yer misin, bir şeyler
hazırlayayım mı?
2186
02:06:10,052 --> 02:06:11,409
Yok, yok aç değilim, sağ ol.
2187
02:06:11,490 --> 02:06:14,674
-Bir şey içer misin, kahve falan?
-Yo, bir şey istemem.
2188
02:06:14,799 --> 02:06:16,987
Pek keyfim yok.
2189
02:06:19,690 --> 02:06:21,854
Çok teşekkür ederim Asuman.
2190
02:06:21,935 --> 02:06:26,073
Her şeye rağmen, insanın sığınacağı
bir limanı olduğunu bilmesi...
2191
02:06:26,154 --> 02:06:29,471
...çok güzel. İyi ki varsın.
2192
02:06:32,175 --> 02:06:34,331
Sen de.
2193
02:06:34,419 --> 02:06:37,456
Sen de iyi ki varsın Necdet.
2194
02:06:39,862 --> 02:06:43,127
Neyin var, pek iyi görünmüyorsun?
2195
02:06:44,253 --> 02:06:46,374
İşler...
2196
02:06:46,455 --> 02:06:49,229
...pek beklediğim gibi gitmiyor.
2197
02:06:49,683 --> 02:06:52,706
Büyük bir yenilgi aldım Asuman.
2198
02:06:53,516 --> 02:06:57,143
Ben bu operasyona çok bel bağlamıştım.
2199
02:06:58,636 --> 02:07:01,055
Ha...
2200
02:07:01,136 --> 02:07:04,363
...büyük yenilgin, operasyonun?
2201
02:07:06,174 --> 02:07:09,237
Her defasında beni şaşırtmayı
nasıl başarıyorsun?
2202
02:07:09,346 --> 02:07:11,854
Ha, kendime inanamıyorum ya.
2203
02:07:11,935 --> 02:07:13,310
Ha...
2204
02:07:13,391 --> 02:07:14,963
...sen bence en büyük yenilgiyi...
2205
02:07:15,044 --> 02:07:18,682
...aileni bir arada tutamamakla
alıyorsun Necdet.
2206
02:07:19,908 --> 02:07:21,359
Ne demek bu şimdi?
2207
02:07:21,447 --> 02:07:25,831
Her şeyi bir yana bırak,
kızının büyüdüğünü bile göremedin demek.
2208
02:07:26,206 --> 02:07:28,273
Asuman, yine başlamayalım, ne olur.
2209
02:07:28,354 --> 02:07:30,799
Bak bu opersayon benim için
çok önemliydi.
2210
02:07:30,880 --> 02:07:34,971
Aa tabii ya, zaten senin için
her şey kızından daha önemli.
2211
02:07:35,081 --> 02:07:37,667
Kızımız seni görmek için merkeze
geliyor.
2212
02:07:37,748 --> 02:07:40,866
Ama polis teşkilatının göz bebeği
olmaya çalışan babası...
2213
02:07:40,947 --> 02:07:44,088
...acaba bunun ne kadar farkında, hı?
2214
02:07:45,597 --> 02:07:47,727
İşinde başarısız...
2215
02:07:47,808 --> 02:07:50,127
...aile reisliğinde zaten yoksun.
2216
02:07:50,223 --> 02:07:53,018
Ha bizi üzmeye daha ne kadar
devam edeceksin Necdet?
2217
02:07:53,106 --> 02:07:55,979
-Çok ileri gidiyorsun!
-Yalan mı?
2218
02:07:56,292 --> 02:07:58,182
Sana bir erkek evlat veremedim diye...
2219
02:07:58,263 --> 02:08:01,456
...alttan alta bunu her zaman
hissettirdin Işıl'a.
2220
02:08:01,956 --> 02:08:05,807
Sınıfında bütün kızlar baleye giderken
Işıl, dövüş dersleri almak istedi.
2221
02:08:05,896 --> 02:08:09,159
Herkes kızına bebek alırken
sen ona araba aldın.
2222
02:08:09,305 --> 02:08:11,549
Sen hayatımız boyunca, beni ve kızımı...
2223
02:08:11,630 --> 02:08:15,909
...her zaman kendi isteklerine göre
yönlendirmeye çalıştın, Necdet.
2224
02:08:18,495 --> 02:08:21,166
Işıl, benim her şeyim.
2225
02:08:22,120 --> 02:08:26,143
O benim nefesim. Eğer onun başına
bir şey gelecek olursa...
2226
02:08:26,224 --> 02:08:28,502
...tek sorumlusu sensin Necdet.
2227
02:08:28,591 --> 02:08:30,963
Asuman.
2228
02:08:32,346 --> 02:08:36,151
Sen hâlâ işimde başarılı olacağım diye
kendini yiyip bitirirken...
2229
02:08:36,232 --> 02:08:39,315
...kızın çoktan senden gitmiş olacak.
2230
02:08:39,806 --> 02:08:45,135
Ben senin yerinde olsam,
başarılı olmak yerine...
2231
02:08:45,216 --> 02:08:47,937
...baba olmayı seçerdim.
2232
02:08:48,148 --> 02:08:53,656
(Müzik - Duygusal)
2233
02:08:58,671 --> 02:09:00,742
(Kapı açılma sesi)
2234
02:09:05,556 --> 02:09:07,876
(Köpek havlama sesi)
2235
02:09:08,932 --> 02:09:11,112
(Kapı kapanma sesi)
2236
02:09:11,610 --> 02:09:13,890
(Köpek havlama sesi)
2237
02:09:15,158 --> 02:09:17,624
(Köpek havlama sesi)
2238
02:09:22,476 --> 02:09:24,835
(Köpek havlama sesi)
2239
02:09:28,598 --> 02:09:31,038
(Kapı açılma sesi)
2240
02:09:31,264 --> 02:09:36,773
(Müzik - Gerilim)
2241
02:09:41,632 --> 02:09:43,906
(Ayak sesi)
2242
02:09:44,133 --> 02:09:49,638
(Müzik - Gerilim)
2243
02:10:03,751 --> 02:10:09,258
(Müzik - Gerilim)
2244
02:10:21,773 --> 02:10:24,110
(Nefes sesi)
2245
02:10:28,235 --> 02:10:30,797
Bu iş çok zor geçecek, anlaşıldı.
2246
02:10:31,038 --> 02:10:36,547
(Müzik - Gerilim)
2247
02:10:49,265 --> 02:10:52,194
-(Meriç) Amma oyalandın birader ya!
-Ha evet, oyalandım.
2248
02:10:52,275 --> 02:10:55,788
Ev çok güzeldi, şöyle azıcık keyif
yapayım, dedim.
2249
02:10:57,351 --> 02:10:59,452
(Şarjör çekme sesi)
Hazır mıyız?
2250
02:10:59,553 --> 02:11:02,155
(Şarjör çekme sesi)
Hazırız!
2251
02:11:03,849 --> 02:11:06,763
Seda biz hazırız. Sen hazır mısın?
2252
02:11:09,499 --> 02:11:12,093
-Hazırım. CPS tamam mı?
-Tamam.
2253
02:11:12,174 --> 02:11:14,389
(Telsiz sesi)
2254
02:11:18,465 --> 02:11:21,036
-Tamamdır, sinyali aldım.
-Ah, ah!
2255
02:11:21,117 --> 02:11:24,911
Bir benim yolladığım sinyalleri
alamıyorsun zaten.
2256
02:11:26,768 --> 02:11:29,176
(Araba sesi)
2257
02:11:29,831 --> 02:11:32,691
(Yiğit) Bas oğlum bas, bas, bas!
2258
02:11:33,237 --> 02:11:35,738
(Araba sesi)
2259
02:11:37,080 --> 02:11:39,097
Gördüm, tamam.
2260
02:11:39,191 --> 02:11:42,613
Sedacığım, sen araba kullanırken
bu cihazla ilgileniyor olman...
2261
02:11:42,694 --> 02:11:44,730
...çok tehlikeli değil mi,
canım arkadaşım?
2262
02:11:44,811 --> 02:11:47,355
Işıl, kalbime indiriyordun!
Senin ne işin var burada?
2263
02:11:47,436 --> 02:11:50,152
Doğru ya, ben burada aksiyondan
bayağı geri kalıyorum...
2264
02:11:50,233 --> 02:11:51,592
...ben öne geçeyim en iyisi.
2265
02:11:51,673 --> 02:11:53,342
(Seda) Dur ya dur, ne yapıyorsun?
2266
02:11:53,423 --> 02:11:56,271
Ya Seda, araba kullanırken başka bir
şeyle il-gi-le-nil-mez!
2267
02:11:56,352 --> 02:11:59,029
Işıl sen çok oldun artık, in aşağıya!
2268
02:11:59,110 --> 02:12:01,295
Beni bu arabadan indirmenin
tek bir yolu var.
2269
02:12:01,376 --> 02:12:03,576
O da kolumdan tutup,
dışarıya sürüklemek.
2270
02:12:03,657 --> 02:12:06,529
-Yapamaz mıyım sanıyorsun, ha?
-Yaparsın, yaparsın ablam.
2271
02:12:06,610 --> 02:12:09,162
Ama bak, sinyal görüntüden çıkıyor.
2272
02:12:09,243 --> 02:12:11,506
Işıl sana bunları tek tek ödeteceğim,
bak!
2273
02:12:11,587 --> 02:12:16,530
Ödetirsin, ödetirsin. Sen bir sağa dön,
sonra teşekkür edersin.
2274
02:12:17,960 --> 02:12:20,233
(Araba sesi)
2275
02:12:23,059 --> 02:12:28,559
(Müzik - Duygusal)
2276
02:12:50,287 --> 02:12:54,396
Hayat işte, her zaman planladığımız gibi
olmuyor.
2277
02:12:55,559 --> 02:13:01,067
(Müzik - Duygusal)
2278
02:13:13,521 --> 02:13:19,028
(Müzik - Duygusal)
2279
02:13:32,786 --> 02:13:38,294
(Müzik devam ediyor)
2280
02:13:52,594 --> 02:13:54,166
"Açılın asayiş berkemal"
2281
02:13:54,247 --> 02:13:56,101
"Bizimkisi hayat okuluna intikal"
2282
02:13:56,182 --> 02:13:57,916
"Bana kafa tutmak koca bir hayal"
2283
02:13:57,997 --> 02:13:59,752
"Burada başaramamak sıfır ihtimal"
2284
02:13:59,833 --> 02:14:01,784
"Bu lisede mesele varsa bizden sorulur"
2285
02:14:01,865 --> 02:14:03,534
"Can dişe takılır çene sıkı tutulur"
2286
02:14:03,615 --> 02:14:05,440
"Ne zaman bizim işimizin adı sorulur"
2287
02:14:05,521 --> 02:14:08,440
"Aşk diye yazılır rest diye okunur"
2288
02:14:19,158 --> 02:14:20,784
"Oyun benim"
2289
02:14:20,865 --> 02:14:22,526
"Kural benim"
2290
02:14:22,607 --> 02:14:24,143
"Hayat benim ve yürek benim"
2291
02:14:24,224 --> 02:14:26,620
Sedacığım, özür dilerim.
2292
02:14:26,701 --> 02:14:28,198
Gerçekten özür dilerim.
2293
02:14:28,279 --> 02:14:30,491
Ya biz seninle abla, kardeş gibiyiz ya.
2294
02:14:30,572 --> 02:14:33,096
Böyle ufak tefek şeyler için
birbirimizi kırmayalım.
2295
02:14:33,177 --> 02:14:34,648
Nasıl ya?
2296
02:14:34,729 --> 02:14:37,440
Senin ufak tefek dediğin şeyler,
bana söylediğin yalanlar.
2297
02:14:37,521 --> 02:14:38,580
Farkında mısın?
2298
02:14:38,661 --> 02:14:41,659
Ya Seda, benim seni ne kadar
çok sevdiğimi bilmiyor musun?
2299
02:14:41,740 --> 02:14:43,916
Bir sor, bir sor Allah aşkına bir sor.
2300
02:14:43,997 --> 02:14:46,698
Bana de ki; Işıl de sen bu yalanları
bana niye söyledin, de.
2301
02:14:46,779 --> 02:14:49,455
Sor bak bir.
(Fren sesi)
2302
02:14:49,893 --> 02:14:53,635
Tek kelime daha edersen, yemin ederim
seni bu arabadan dışarı atarım ha!
2303
02:14:53,731 --> 02:14:56,495
Sustum bak, hı, hı.
2304
02:14:56,775 --> 02:15:02,284
(Müzik - Gerilim)
2305
02:15:08,302 --> 02:15:11,154
Oğlum, adamların dibine kadar girdin,
biraz mesafe koy.
2306
02:15:11,235 --> 02:15:14,862
Ya ben onları arka koltuktan takip
ederim, yine de ruhları duymaz kardeşim.
2307
02:15:14,943 --> 02:15:16,136
Sen merak etme.
2308
02:15:16,217 --> 02:15:19,402
Ya şimdi bir çıkmaza falan girecekler,
onlar gidecek biz kalacağız...
2309
02:15:19,483 --> 02:15:20,511
...mesafe koy!
2310
02:15:20,592 --> 02:15:23,787
Ya yigidom bak şimdi, aa çukur!
(Fren sesi)
2311
02:15:25,323 --> 02:15:27,891
Ya Meriç, erken emeklilik sebebisin
resmen ha.
2312
02:15:27,972 --> 02:15:31,462
Ya ne var oğlum işte, böbrekte kum,
taş ne varsa döktük hepsini.
2313
02:15:31,547 --> 02:15:33,610
(Gülme sesi)
2314
02:15:33,805 --> 02:15:39,311
(Müzik - Gerilim)
2315
02:15:46,421 --> 02:15:49,336
(Araba sesi)
(Köpek havlama sesi)
2316
02:15:51,008 --> 02:15:53,250
(Kapı kapanma sesi)
2317
02:15:53,500 --> 02:15:59,007
(Müzik - Gerilim)
2318
02:16:03,389 --> 02:16:05,819
(Kapı kapanma sesi)
2319
02:16:06,897 --> 02:16:08,285
Of, başlıyoruz!
2320
02:16:08,366 --> 02:16:10,951
Sen kapıyı kolla, bir de Seda'yı
kontrol et. Tamam mı?
2321
02:16:11,054 --> 02:16:13,864
Tamam, merak etme.
(Kapı açılma sesi)
2322
02:16:15,188 --> 02:16:17,254
(Kapı kapanma sesi)
2323
02:16:22,191 --> 02:16:24,698
(Telsiz sesi)
Seda!
2324
02:16:24,894 --> 02:16:28,081
-Efendim?
-Her şey yolunda mı?
2325
02:16:31,143 --> 02:16:33,401
-Sayılır.
-Tamam başlıyoruz.
2326
02:16:33,490 --> 02:16:35,815
Anlaşıldı.
2327
02:16:36,010 --> 02:16:39,213
-Hişt, hop! Sen nereye?
-Ben de geliyorum.
2328
02:16:39,307 --> 02:16:41,315
-Sen burada kalıyorsun.
-Neden?
2329
02:16:41,396 --> 02:16:43,385
Işıl saçmalama, çocuk oyuncağı
değil bu.
2330
02:16:43,466 --> 02:16:46,495
-İyi, ben de çocuk değilim zaten.
-Işıl!
2331
02:16:46,706 --> 02:16:49,539
Adımını atarsan bak seni direksiyona
kelepçelerim ha.
2332
02:16:49,620 --> 02:16:52,885
-O biraz zor canım!
-Pekala, sen istedin.
2333
02:16:52,966 --> 02:16:55,323
-Ne yapıyorsun ya? Seda saçmalama!
-Hişt, hişt!
2334
02:16:55,404 --> 02:16:59,182
Kolumu acıtıyorsun! Seda bıraksana!
Ne yapıyorsun?
2335
02:16:59,978 --> 02:17:01,931
(Kelepçe sesi)
2336
02:17:02,059 --> 02:17:03,931
Ne yapıyorsun sen ya? Kendine gel!
2337
02:17:04,013 --> 02:17:06,448
Işıl, sen aklının dikine gitme,
ben kendime gelirim!
2338
02:17:06,529 --> 02:17:08,479
Burada uslu dur, sesini çıkarayım deme!
2339
02:17:08,559 --> 02:17:11,009
Seda saçmalama, çözer misin şunu?
2340
02:17:11,091 --> 02:17:15,182
Seda beni böyle bırakma, Seda!
(Kapı kapanma sesi)
2341
02:17:15,853 --> 02:17:17,751
(Kelepçe sesi)
2342
02:17:18,603 --> 02:17:24,111
(Müzik - Gerilim)
2343
02:17:34,805 --> 02:17:38,065
Ah bir bu eksikti be! Of!
2344
02:17:38,291 --> 02:17:43,798
(Müzik - Gerilim)
2345
02:17:58,900 --> 02:18:04,408
(Müzik - Gerilim)
2346
02:18:26,057 --> 02:18:28,323
Uzun zaman oldu.
2347
02:18:28,432 --> 02:18:31,352
Seni çok özledim baba.
2348
02:18:31,609 --> 02:18:37,109
(Müzik - Gerilim)
2349
02:19:01,700 --> 02:19:05,148
Dur! Kaldır ellerini!
2350
02:19:09,085 --> 02:19:12,062
Silahını yavaşça yere bırak.
2351
02:19:17,430 --> 02:19:20,227
Yüzünü dön.
2352
02:19:24,485 --> 02:19:26,563
(Sopayla vurma sesi)
2353
02:19:31,054 --> 02:19:34,774
Işıl, ben seni direksiyona
kelepçelemiştim?
2354
02:19:37,046 --> 02:19:38,968
Birincisi; ben bir genç kızım.
2355
02:19:39,049 --> 02:19:42,287
İkincisi; benim babam emniyet
teşkilatında canım.
2356
02:19:42,383 --> 02:19:45,029
Hadi yürü, yürü!
2357
02:19:47,615 --> 02:19:53,122
(Müzik - Gerilim)
2358
02:20:08,537 --> 02:20:14,044
(Müzik - Gerilim)
2359
02:20:28,895 --> 02:20:34,403
(Müzik devam ediyor)
2360
02:20:48,434 --> 02:20:53,942
(Müzik devam ediyor)
2361
02:21:08,115 --> 02:21:13,622
(Müzik - Gerilim)
2362
02:21:18,714 --> 02:21:20,529
(Kapı açılma sesi)
2363
02:21:21,294 --> 02:21:25,130
(Meriç) Işıl, senin ne işin var burada?
2364
02:21:29,592 --> 02:21:31,950
(Yiğit) Işıl?
2365
02:21:32,459 --> 02:21:36,513
Allah'ım delireceğim ya!
Kızım sen hayırdan anlamıyor musun?
2366
02:21:36,748 --> 02:21:39,826
Prensip olarak kullanmıyorum ben o
kelimeyi.
2367
02:21:40,090 --> 02:21:42,911
Seda, madem indirmedin arabadan,
getirdin buraya kadar...
2368
02:21:42,992 --> 02:21:44,482
...niye göz kulak olmuyorsun?
2369
02:21:44,563 --> 02:21:47,443
Arabaya kelepçeledim, kelepçeyi açmış.
2370
02:21:48,177 --> 02:21:49,614
Üf!
2371
02:21:49,695 --> 02:21:51,732
Ama hepimizi büyük bir beladan kurtardı.
2372
02:21:51,813 --> 02:21:54,734
Çünkü adam beni enselemişti.
2373
02:21:58,727 --> 02:21:59,867
O ne kardeşim?
2374
02:21:59,948 --> 02:22:03,828
Ha, arkadaşlar bu, operasyona geri
dönüş biletimiz.
2375
02:22:04,484 --> 02:22:08,883
-Ee sen fotoğraf çekecektin?
-Ya çektim aslında çektim de.
2376
02:22:08,984 --> 02:22:11,594
(Yiğit) Üf, baksanıza.
2377
02:22:13,898 --> 02:22:17,211
-Ee oğlum, hiç yüzü görünmüyor ki?
-Görünmüyor evet.
2378
02:22:17,299 --> 02:22:21,523
Çünkü o sırada su içiyordu kardeşim,
hem de bu bardakla.
2379
02:22:21,604 --> 02:22:24,120
Vay, nice!
2380
02:22:24,336 --> 02:22:26,563
Küçük bir parmak izi araştırmasından
sonra...
2381
02:22:26,644 --> 02:22:28,617
...Çetin'in hayatta olduğunu
kanıtlıyoruz.
2382
02:22:28,698 --> 02:22:31,055
Sonrasında da Necdet Amir'e düşündüğü
kadar...
2383
02:22:31,136 --> 02:22:33,359
...beceriksiz polisler olmadığımızı
ispatlıyoruz.
2384
02:22:33,440 --> 02:22:35,781
Ya o halde operasyona devam ediyoruz
öyle mi?
2385
02:22:35,862 --> 02:22:37,422
Aynen öyle.
(Meriç gülme sesi)
2386
02:22:37,503 --> 02:22:40,555
Sen var ya, adamsın oğlum, adamsın!
2387
02:22:41,352 --> 02:22:43,774
Meriç ya!
2388
02:22:43,907 --> 02:22:46,172
Tebrik ederim.
2389
02:22:46,320 --> 02:22:49,555
Teşekkür ederim. Sen de hiç fena
değilmişsin ha.
2390
02:22:50,914 --> 02:22:53,293
Hadi arabalara! Bizim bir an önce
merkeze gidip...
2391
02:22:53,374 --> 02:22:55,503
...Necdet Amir'e haber vermemiz lazım
hadi.
2392
02:22:55,584 --> 02:22:58,472
(Meriç) Hadi, hadi, hadi, koş, koş, koş!
2393
02:22:58,703 --> 02:23:04,212
(Müzik - Hareketli)
2394
02:23:16,951 --> 02:23:19,280
(Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
2395
02:23:20,234 --> 02:23:22,070
(Kapı kapanma sesleri)
2396
02:23:22,151 --> 02:23:23,640
Pardon da sen nereye Işıl?
2397
02:23:23,721 --> 02:23:27,429
Aa şaka yapıyorsun herhalde,
ben bu anı kaçırır mıyım?
2398
02:23:27,812 --> 02:23:30,601
Allah'ım Ya Rabbi’m ya!
2399
02:23:30,878 --> 02:23:36,380
(Müzik - Hareketli)
2400
02:23:53,610 --> 02:23:56,055
Komiserim.
2401
02:23:57,492 --> 02:24:00,742
(Telsiz sesi)
Bir problem mi var komiserim?
2402
02:24:04,352 --> 02:24:07,055
Ee Necdet Amir'im müsait mi?
2403
02:24:07,655 --> 02:24:10,147
Odasında.
2404
02:24:21,022 --> 02:24:23,304
(Kapı açılma sesi)
2405
02:24:24,553 --> 02:24:27,671
-Amirim.
-Yiğit.
2406
02:24:31,404 --> 02:24:35,335
Babacığım, ay toplantın mı vardı?
2407
02:24:35,421 --> 02:24:37,960
Ya ben sana ulaşamayınca.
2408
02:24:38,053 --> 02:24:39,913
Hayırdır Işıl?
2409
02:24:39,994 --> 02:24:43,913
Amirim, bizim size söylememiz gereken
çok önemli bir şey var.
2410
02:24:45,085 --> 02:24:48,210
Ben artık sizin amiriniz değilim.
2411
02:24:52,897 --> 02:24:56,210
Şey ee, biliyorum bizi operasyondan
attınız.
2412
02:24:56,291 --> 02:24:59,515
Ama bu gerçekten çok önemli.
Yani eğer anlatmama izin verirseniz--
2413
02:24:59,596 --> 02:25:01,515
(Necdet) Yiğit...
2414
02:25:01,596 --> 02:25:02,718
...ben istifa ettim.
2415
02:25:02,806 --> 02:25:05,384
(Hep bir ağızdan) Ne?
2416
02:25:05,595 --> 02:25:11,103
(Müzik - Gerilim)
2417
02:25:21,022 --> 02:25:26,532
(Müzik - Jenerik)
2418
02:25:26,806 --> 02:25:31,142
Bu dizinin betimlemesi
ARC Yapım tarafından...
2419
02:25:31,223 --> 02:25:35,580
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2420
02:25:35,661 --> 02:25:39,588
www.sebeder.org
2421
02:25:39,768 --> 02:25:43,806
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Çiğdem Banu Yeşilırmak
2422
02:25:43,887 --> 02:25:47,088
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2423
02:25:47,169 --> 02:25:51,909
Alt Yazı: Gökberk Yılmaz - Nuray Ünal -
Hatice Başpınar - Gülay Yılmaz
2424
02:25:51,990 --> 02:25:54,901
İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt
2425
02:25:54,982 --> 02:25:59,003
Son Kontroller: Ela Korgan -
Fulya Akbaba - Hasan Dikyuva
2426
02:25:59,084 --> 02:26:03,214
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
2427
02:26:03,404 --> 00:00:00,000
(Müzik - Jenerik)
171480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.