All language subtitles for lise-devriyesi_turkish.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:03,070 (Siren sesi) 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,797 Dün gece için tekrardan özür dilerim sizden. 3 00:00:07,242 --> 00:00:08,773 En kısa sürede telafi edeceğim. 4 00:00:08,969 --> 00:00:12,257 Dün senin istihbaratına güvenerek gittik bir korku evi bastık. 5 00:00:12,336 --> 00:00:15,242 Senin görevin bir suç organizasyonuna sızmak değildi. 6 00:00:15,430 --> 00:00:17,930 Senin görevin Fırat'ın en yakın arkadaşı olmaktı. 7 00:00:19,336 --> 00:00:20,562 Seni bu görevden alıyorum. 8 00:00:20,625 --> 00:00:23,429 Amirim, kendimi Fırat'a sevdirmek için bana son bir şans verin. 9 00:00:24,125 --> 00:00:27,203 Peki, sana son bir şans vereceğim. 10 00:00:27,828 --> 00:00:29,957 Bu akşam, ya bu masaya Fırat'la dost... 11 00:00:29,998 --> 00:00:32,657 ...olduğunu gösteren bir fotoğraf koyacaksın... 12 00:00:33,586 --> 00:00:35,211 ...ya da seni operasyondan alacağım. 13 00:00:41,359 --> 00:00:43,441 Dün kendimi feda edip sizi kurtardığım için bana... 14 00:00:43,482 --> 00:00:45,774 ...teşekkür edeceksen hiç gerek yok, ben hallettim o işi. 15 00:00:46,945 --> 00:00:48,328 Artistliği bırak da anlat. 16 00:00:48,844 --> 00:00:49,867 Nasıl? 17 00:00:50,211 --> 00:00:51,680 Asılsız ihbarmış. 18 00:00:51,938 --> 00:00:54,008 Animatörler ruhsat falan gösterdiler. 19 00:00:54,086 --> 00:00:55,969 Ben de eğlenmeye geldim dedim, öyle kurtuldum. 20 00:00:56,328 --> 00:00:57,672 Neden Işıl'ın peşindeydin? 21 00:00:58,938 --> 00:01:00,625 Devamlı aşağılayıp duruyor o kız beni. 22 00:01:01,039 --> 00:01:02,336 Ben de sinir oldum. 23 00:01:02,377 --> 00:01:05,101 İntikam almak için kimmiş, kimin nesiymiş öğreneyim dedim işte. 24 00:01:05,266 --> 00:01:07,070 Kimin nesiymiş, artık öğrendin umarım. 25 00:01:08,359 --> 00:01:10,391 Sana daha önce söyledim. 26 00:01:11,008 --> 00:01:13,242 Benim olandan uzak duracaksın. 27 00:01:13,516 --> 00:01:15,773 Tamam, benim o kızla işim olmaz zaten. Merak etme. 28 00:01:16,104 --> 00:01:19,408 Yanlış yaptın Yiğit. Çok büyük yanlış yaptın. 29 00:01:24,197 --> 00:01:27,315 Benim bugün, Fırat'a Işıl'dan hoşlanmadığımı kanıtlamam lazım. 30 00:01:28,166 --> 00:01:30,799 Ama işte bunu nasıl yapacağıma dair hiçbir fikrim yok. 31 00:01:31,244 --> 00:01:32,674 Uğraştığımız şeylere bak ya. 32 00:01:32,931 --> 00:01:33,970 Şaka gibi. 33 00:01:35,174 --> 00:01:38,244 Sen, Fırat'a Işıl'a ilgim yok demeyi düşünemedin mi? 34 00:01:38,565 --> 00:01:41,517 Düşünebildim Seda, tabii ki. Söyledim, ama inanmıyor. 35 00:01:41,893 --> 00:01:45,815 Ya bu Fırat, senin başka bir kızdan hoşlandığını düşünürse? 36 00:01:46,510 --> 00:01:48,002 Nasıl yani? 37 00:01:48,173 --> 00:01:49,211 Basbayağı. 38 00:01:49,252 --> 00:01:51,970 Şimdi bu Fırat senin Işıl'dan hoşlandığını düşünmüyor mu? 39 00:01:52,011 --> 00:01:53,011 Hı. 40 00:01:53,052 --> 00:01:54,650 Ya seni başka bir kızla görürse? 41 00:01:55,151 --> 00:01:56,385 O zaman ne düşünür? 42 00:01:56,815 --> 00:01:59,142 Aa. Işıl'dan değil o kızdan hoşlandığımı düşünür. 43 00:01:59,697 --> 00:02:00,869 Yılan. 44 00:02:01,049 --> 00:02:04,486 Hatta sana böyle rolünü çok iyi oynayan bir oyuncu bulduk muydu... 45 00:02:04,635 --> 00:02:06,127 ...hedefi 12'den vurduk demektir. 46 00:02:06,541 --> 00:02:12,361 (Kuş cıvıltısı sesleri) 47 00:02:14,096 --> 00:02:16,853 Zaman konusunda sana öğrettiklerimi unutmuşsun şu ara. 48 00:02:17,815 --> 00:02:21,298 Unutmadım da İstanbul trafiğinin kestiği racon üstüne racon yok. 49 00:02:22,065 --> 00:02:24,528 Her türlü değişmeyi hesaplayacaksın. 50 00:02:25,591 --> 00:02:27,333 Demek ki paslanmışsın. 51 00:02:28,239 --> 00:02:30,427 İşler artık senin bildiğin gibi yürümüyor ama. 52 00:02:30,468 --> 00:02:33,505 Yok ya. Bırak gevezeliği de anlat. 53 00:02:35,074 --> 00:02:37,051 Yarın kavuşuyorsunuz. Hasret bitiyor. 54 00:02:37,317 --> 00:02:38,536 Ne zaman, nerede? 55 00:02:38,577 --> 00:02:41,262 Sakin, sakin. Dur şimdi tansiyonun mansiyonun çıkacak. 56 00:02:41,380 --> 00:02:42,786 Başımıza iş almayalım. 57 00:02:43,232 --> 00:02:44,864 Ben sana detayları haber vereceğim. 58 00:02:45,021 --> 00:02:48,333 Bak bu akşama kadar babana Fırat'la çekilmiş bir fotoğrafımı göstermezsem... 59 00:02:48,395 --> 00:02:49,598 ...operasyon bitecek. 60 00:02:49,653 --> 00:02:51,364 Sen operasyonun bitmesini mi istiyorsun? 61 00:02:51,848 --> 00:02:53,528 Tabii ki de böyle bir şey istemiyorum. 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,098 Ama ben Fırat'la da yemeğe gitmek istemiyorum Yiğit. 63 00:02:56,693 --> 00:02:58,482 Ben de orada olacağım ama. 64 00:02:58,708 --> 00:03:00,966 Ben sana zarar gelmesine izin vermem, tamam mı? 65 00:03:01,216 --> 00:03:03,224 Hem bu bir operasyon. Ben seni yalnız bırakmayacağım. 66 00:03:03,310 --> 00:03:04,786 Merak etme. 67 00:03:06,325 --> 00:03:07,677 Hay Allah'ım, sen yardım et bana. 68 00:03:07,718 --> 00:03:09,114 Benim ne işim olur Fırat'la ya? 69 00:03:10,903 --> 00:03:12,106 Veya seninle. 70 00:03:12,278 --> 00:03:14,185 Operasyon için buradayım ben. 71 00:03:17,818 --> 00:03:19,294 İlkokul arkadaşım mı olacak dedin? 72 00:03:19,669 --> 00:03:20,950 Cık. Anaokulu. 73 00:03:22,372 --> 00:03:23,849 Kızın adı ne? 74 00:03:24,333 --> 00:03:25,903 Ne kadar süredir birliktesiniz? 75 00:03:26,864 --> 00:03:29,489 Tamı tamına her şeyiyle on gün. 76 00:03:29,833 --> 00:03:30,934 On gün. 77 00:03:31,130 --> 00:03:34,099 -Her şey derken? -Her şey derken... 78 00:03:34,802 --> 00:03:37,700 ...işte bütün günler, saatler... 79 00:03:38,207 --> 00:03:42,410 ...dakikalar, saniyeler, hepsini toplayınca on gün. 80 00:03:43,020 --> 00:03:46,137 Toplamayınca beş gün falan. 81 00:03:47,277 --> 00:03:50,145 Ya 24 saat yazışınca gün yetmiyor tabii insana. 82 00:03:51,160 --> 00:03:52,996 Aşk işte Fıratcığım, başka bir şey. 83 00:03:53,629 --> 00:03:57,175 O sondaki iyelik eklerine dikkat edersen sevinirim yalnız. 84 00:03:58,082 --> 00:04:01,238 Dünyadaki üç milyar erkek içinde bu arkadaşı bulman ilginç. 85 00:04:02,887 --> 00:04:04,082 (Boğaz temizleme sesi) 86 00:04:05,606 --> 00:04:08,722 -Bu ânı ölümsüzleştirsek mi acaba? -Müthiş fikir. 87 00:04:09,104 --> 00:04:11,519 -Harika fikir, nasıl yapalım? -Gel, sen şöyle gel. 88 00:04:11,582 --> 00:04:12,715 Hah. Tamam. 89 00:04:16,269 --> 00:04:18,769 Aa! Tatlım sen bir çekil. Çekil! 90 00:04:19,106 --> 00:04:20,597 Çekil! 91 00:04:21,652 --> 00:04:28,552 (Müzik - Neşeli) 92 00:04:29,100 --> 00:04:31,271 (Işıl) Daha hani şey. Hadi... 93 00:04:31,740 --> 00:04:35,084 Hıh, böyle hadi. 94 00:04:38,365 --> 00:04:39,607 (Deklanşör sesi) 95 00:04:40,701 --> 00:04:42,005 Şimdilik yırttın, aferin. 96 00:04:44,170 --> 00:04:46,201 Sağ olun amirim. Ee, peki para? 97 00:04:46,584 --> 00:04:48,709 -Yarın hesabında. -Teşekkürler amirim. 98 00:04:49,295 --> 00:04:51,006 Hadi git sen evine. Yoruldun. 99 00:04:51,646 --> 00:04:53,224 Kolay gelsin. 100 00:04:56,412 --> 00:04:59,021 Işıl'ın arkadaşının peşinde olduğunu neden söylemedin? 101 00:05:00,708 --> 00:05:01,974 Ben utandım biraz. 102 00:05:03,537 --> 00:05:04,880 Dalga geçersiniz falan sandım. 103 00:05:07,107 --> 00:05:10,396 Bak, bu hayatta dalga geçmeyeceğimiz tek bir konu var... 104 00:05:10,498 --> 00:05:11,748 ...o da aşk. 105 00:05:12,506 --> 00:05:14,396 Ee, ha ben para işini hallettim bu arada. 106 00:05:15,224 --> 00:05:16,294 Güzel. 107 00:05:16,600 --> 00:05:17,623 Ne zaman vereyim peki? 108 00:05:18,350 --> 00:05:20,068 Okul çıkışı karşı kafe uygun mu? 109 00:05:20,521 --> 00:05:21,521 Olmaz. 110 00:05:22,865 --> 00:05:24,294 Sen en iyisi... 111 00:05:25,068 --> 00:05:27,092 ...okul çıkışı bizim eve gel. 112 00:05:28,436 --> 00:05:29,998 -Eve mi? -Eve. 113 00:05:30,693 --> 00:05:32,373 Evet, saat beşte. 114 00:05:33,326 --> 00:05:34,904 Bizim çocuklar sana adresi verir. 115 00:05:37,607 --> 00:05:41,139 "Oyun benim kural benim" 116 00:05:46,631 --> 00:05:51,849 (Müzik) 117 00:05:51,890 --> 00:05:53,880 Bilmen gereken bazı şeyler var. 118 00:05:53,921 --> 00:05:56,562 İyi, anlat da bilelim. 119 00:05:57,053 --> 00:05:58,514 O artık eskisi gibi değil. 120 00:05:59,412 --> 00:06:00,521 (Gülme sesi) 121 00:06:01,490 --> 00:06:03,123 Hiç kimse eskisi gibi değil. 122 00:06:04,607 --> 00:06:06,138 Ben de değilim. 123 00:06:15,224 --> 00:06:22,124 (Müzik - Gizemli) 124 00:06:26,998 --> 00:06:28,083 Burada. 125 00:06:36,091 --> 00:06:42,991 (Müzik - Gizemli) 126 00:06:43,079 --> 00:06:44,157 (Kapıya vurma sesi) 127 00:06:45,696 --> 00:06:46,773 (Kapıya vurma sesi) 128 00:07:02,868 --> 00:07:04,930 (Kuşs cıvıltısı sesleri) 129 00:07:05,383 --> 00:07:08,602 Başarı duygusunu sırf senin yaşamana izin vermeyeceğim Yiğit Komiser'im. 130 00:07:08,883 --> 00:07:10,829 Abla bana mı dedin? Bekleyecek miyiz daha? 131 00:07:11,102 --> 00:07:12,344 Yok, size demedim abiciğim. 132 00:07:12,665 --> 00:07:14,290 Birazcık daha bekleyeceğiz. 133 00:07:15,321 --> 00:07:17,320 (Kuş cıvıltısı sesleri) 134 00:07:17,797 --> 00:07:20,946 Bakalım benim yardımıma ihtiyacın olacak mı... 135 00:07:20,987 --> 00:07:22,633 ...olmayacak mı Yiğit Bey? 136 00:07:23,149 --> 00:07:24,821 -Parayı getirdin mi? -Burada. 137 00:07:26,422 --> 00:07:28,688 Güzel. Kerim salona iner birazdan. 138 00:07:28,899 --> 00:07:30,094 Ona vereceksin parayı. 139 00:07:30,135 --> 00:07:31,336 Kerim mi? 140 00:07:32,165 --> 00:07:34,000 Ee, ben direkt sana verseydim parayı. 141 00:07:34,415 --> 00:07:36,665 Olmaz, sözleşme imzalaman lazım. 142 00:07:38,336 --> 00:07:39,375 Tamam. 143 00:07:44,524 --> 00:07:51,424 (Müzik - Gizemli) 144 00:07:56,235 --> 00:07:57,649 "Açılın asayiş berkemal" 145 00:07:57,712 --> 00:07:59,188 "Bizimkisi hayat okuluna intikal" 146 00:07:59,431 --> 00:08:00,938 "Bana kafa tutmak koca bir hayal" 147 00:08:01,009 --> 00:08:02,485 "Burada başaramamak sıfır ihtimal" 148 00:08:02,727 --> 00:08:04,446 "Bu lisede mesele varsa bizden sorulur" 149 00:08:04,540 --> 00:08:06,125 "Can dişe takılır çene sıkı tutulur" 150 00:08:06,196 --> 00:08:07,876 "Ne zaman bizim işimizin adı sorulur" 151 00:08:07,917 --> 00:08:09,089 Okumak ister misin? 152 00:08:10,016 --> 00:08:11,555 Gerek yok, ben Fırat'a güveniyorum. 153 00:08:16,048 --> 00:08:19,337 "Oyun benim, kural benim" 154 00:08:19,438 --> 00:08:20,665 "Hayat benim ve yürek benim" 155 00:08:20,993 --> 00:08:22,641 "Aşk benim ve savaş benim" 156 00:08:22,682 --> 00:08:25,524 "Oyun benim kural benim" 157 00:08:25,618 --> 00:08:27,860 Bu sende kalıyor. "Hayat benim ve yürek benim" 158 00:08:27,901 --> 00:08:29,907 "Aşk benim ve savaş benim" 159 00:08:32,501 --> 00:08:37,892 (Müzik) 160 00:08:38,765 --> 00:08:39,953 Ohh! 161 00:08:43,634 --> 00:08:45,931 Dur! Eller yukarı! Polis! 162 00:08:49,625 --> 00:08:56,525 (Müzik - Hareketli) 163 00:08:57,306 --> 00:08:58,759 (Yiğit) Fırat! 164 00:08:59,298 --> 00:09:00,602 Polis, abi! Basıldık! 165 00:09:00,876 --> 00:09:01,907 Ne saçmalıyorsun? 166 00:09:01,948 --> 00:09:04,485 Adamını aldılar biraz önce dışarıda, kendi gözlerimle gördüm! 167 00:09:04,563 --> 00:09:06,032 Etrafımızı da sarmışlar. 168 00:09:06,180 --> 00:09:07,352 (Yiğit) Sıkıştık! 169 00:09:07,393 --> 00:09:08,578 Allah kahretsin! 170 00:09:08,673 --> 00:09:10,352 Her şey yasal demiştin Fırat! 171 00:09:10,471 --> 00:09:11,618 Öyle zaten! 172 00:09:13,134 --> 00:09:14,282 Ne yapıyorsun? 173 00:09:15,001 --> 00:09:16,806 Dertleri neymiş, öğrenmeye gidiyoruz. 174 00:09:18,288 --> 00:09:23,288 (Müzik) 175 00:09:23,509 --> 00:09:24,899 Yiğit, ne yaptın yine? 176 00:09:29,821 --> 00:09:30,915 Mali polis. 177 00:09:32,641 --> 00:09:33,868 Bir durum mu var Memur Bey? 178 00:09:34,321 --> 00:09:36,641 Bu mekanda yasa dışı para topladığınıza dair ihbar var. 179 00:09:37,751 --> 00:09:39,165 Öyle bir durum yok Memur Bey. 180 00:09:39,274 --> 00:09:40,938 Kim ihbar etmişse yanlış etmiş. 181 00:09:41,384 --> 00:09:43,227 Öyle mi? Arayın arkadaşlar, geçin. 182 00:09:45,446 --> 00:09:52,346 (Müzik) 183 00:10:07,595 --> 00:10:10,907 Çete kurmak ve yasa dışı finansal faaliyette bulunmaktan tutuklusunuz. 184 00:10:10,948 --> 00:10:12,453 Götürün arkadaşlar. 185 00:10:14,876 --> 00:10:17,469 (Siren sesi) 186 00:10:17,532 --> 00:10:18,930 "Açılın asayiş berkemal" 187 00:10:18,971 --> 00:10:20,477 "Bizimkisi hayat okuluna intikal" 188 00:10:20,595 --> 00:10:22,360 "Bana kafa tutmak koca bir hayal" 189 00:10:22,446 --> 00:10:23,813 "Burada başaramamak sıfır ihtimal" 190 00:10:23,993 --> 00:10:25,703 "Bu lisede mesele varsa bizden sorulur" 191 00:10:25,766 --> 00:10:27,321 "Can dişe takılır çene sıkı tutulur" 192 00:10:27,470 --> 00:10:29,078 "Ne zaman bizim işimizin adı sorulur" 193 00:10:29,141 --> 00:10:30,977 "Aşk diye yazılır risk diye okunur" 194 00:10:31,391 --> 00:10:38,291 (Müzik - Jenerik) 195 00:10:51,944 --> 00:10:56,951 (Müzik - Jenerik) 196 00:10:56,992 --> 00:10:58,826 (Siren sesi) 197 00:11:12,236 --> 00:11:15,416 "Oyun benim" 198 00:11:15,721 --> 00:11:17,815 "Kural benim" 199 00:11:18,940 --> 00:11:20,721 "Hayat benim ve yürek benim" 200 00:11:20,762 --> 00:11:22,361 "Aşk benim ve savaş benim" 201 00:11:22,487 --> 00:11:23,822 "Savaş benim" 202 00:11:24,495 --> 00:11:25,682 "Oyun benim" 203 00:11:25,723 --> 00:11:27,104 "Kural benim" 204 00:11:27,214 --> 00:11:28,604 "Hayat benim ve yürek benim" 205 00:11:29,104 --> 00:11:31,033 "Aşk benim ve savaş benim" 206 00:11:31,134 --> 00:11:32,205 "Oyun benim" 207 00:11:32,277 --> 00:11:33,549 "Kural benim" 208 00:11:33,854 --> 00:11:35,643 "Hayat benim ve yürek benim" 209 00:11:35,684 --> 00:11:37,698 "Aşk benim ve savaş benim" 210 00:11:38,135 --> 00:11:45,035 (Müzik - Jenerik) 211 00:11:51,135 --> 00:11:53,385 (Siren sesi) 212 00:11:56,237 --> 00:11:58,456 (Kuş cıvıltısı sesleri) 213 00:11:58,760 --> 00:12:00,971 Nerede kaldı bunlar ya? Yarım saat oldu. 214 00:12:01,214 --> 00:12:03,768 Ya abla, hadi gidelim. Başımızı belaya sokacağız bak. 215 00:12:03,870 --> 00:12:06,276 Ya abiciğim, dur bir saniye. Öleceğim meraktan. 216 00:12:10,143 --> 00:12:11,628 Hah! Çıktılar. 217 00:12:15,526 --> 00:12:22,426 (Müzik - Hareketli) 218 00:12:24,229 --> 00:12:26,581 -Bu yaptığınıza çok pişman olacaksınız! -Kapa çeneni! 219 00:12:26,979 --> 00:12:28,229 Bakın, bir yanlışlık oldu herhalde. 220 00:12:28,284 --> 00:12:30,424 -Ben de polisim. -Tamam, karakolda anlatırsın. Yürü. 221 00:12:31,284 --> 00:12:32,354 (Polis 1) Binin arabaya. 222 00:12:39,572 --> 00:12:41,291 Hah, abiciğim takip et onları. 223 00:12:41,332 --> 00:12:43,096 Ben başımı belaya sokmak istemiyorum. 224 00:12:43,253 --> 00:12:45,464 Ya abiciğim, bir şey olmaz. Takip etsene sen. 225 00:12:45,714 --> 00:12:47,697 Hadi in arabadan! Senden para falan da istemiyorum. 226 00:12:47,745 --> 00:12:49,245 Hadi in! Başka taksiye bin, hadi! 227 00:12:49,286 --> 00:12:50,401 (Taksici) Hadi abla, hadi. 228 00:12:50,495 --> 00:12:52,003 Üff! 229 00:12:56,378 --> 00:12:59,581 "Oyun benim kural benim" 230 00:12:59,783 --> 00:13:01,142 "Hayat benim ve yürek benim" 231 00:13:01,409 --> 00:13:02,807 "Aşk benim ve savaş benim" 232 00:13:03,065 --> 00:13:06,072 "Oyun benim kural benim" 233 00:13:06,714 --> 00:13:07,917 Puff! 234 00:13:10,776 --> 00:13:13,362 Seninle her girdiğim işin altından neden polis çıkıyor ha? 235 00:13:13,573 --> 00:13:14,979 Nesin sen? Kimsin sen oğlum? 236 00:13:15,167 --> 00:13:17,753 Asıl ben seninle her karşılaştığımda polise bulaşıyorum be! 237 00:13:18,048 --> 00:13:19,565 Hani tamamen yasaldı bu zincir? 238 00:13:19,760 --> 00:13:22,073 Yasal zaten. Hiçbir açığımızı bulamazlar. 239 00:13:22,114 --> 00:13:25,133 Ha, o yüzden mali polisten baskın yedik, değil mi? 240 00:13:25,422 --> 00:13:27,274 Sen gözüme çok batmaya başladın ha! 241 00:13:27,547 --> 00:13:28,727 Ne yapacaksın? 242 00:13:28,768 --> 00:13:30,883 Hey, hey, hey! 243 00:13:31,754 --> 00:13:33,535 Beyler birazcık sakin olun. 244 00:13:34,394 --> 00:13:36,683 Ee, burada kalıp sohbete devam etmek isterdim ama... 245 00:13:36,824 --> 00:13:38,144 ...başka zamana artık. 246 00:13:41,668 --> 00:13:43,878 Yok. Sen değil. 247 00:13:44,590 --> 00:13:45,847 Fırat Soyer çıkıyor. 248 00:13:46,363 --> 00:13:47,660 Nasıl ya? 249 00:13:49,465 --> 00:13:51,691 -Neden? -Çünkü ben Fırat Soyer'im. 250 00:13:53,019 --> 00:13:54,207 Sense... 251 00:13:57,121 --> 00:14:00,594 Baksana, o kadar büyük bir boşluksun ki yerine koyacak bir şey bulamıyorum. 252 00:14:04,157 --> 00:14:11,057 (Müzik) 253 00:14:21,419 --> 00:14:23,130 (Kapı açılma sesi) 254 00:14:26,237 --> 00:14:33,137 (Müzik - Gizemli) 255 00:14:47,990 --> 00:14:54,890 (Müzik - Gizemli) 256 00:15:09,014 --> 00:15:15,914 (Müzik devam ediyor) 257 00:15:20,863 --> 00:15:22,535 Allah kahretsin! 258 00:15:23,160 --> 00:15:24,644 Çetin! 259 00:15:24,794 --> 00:15:26,386 Çetin! 260 00:15:27,644 --> 00:15:28,910 Ne yapmaya çalışıyorsunuz? 261 00:15:29,972 --> 00:15:36,872 (Müzik devam ediyor) 262 00:15:39,168 --> 00:15:41,730 Off! Arkadaş bu nedir ya? 263 00:15:41,965 --> 00:15:44,027 Ya beklemenin de bir haddi, hududu, bir sınırı olur! 264 00:15:44,075 --> 00:15:46,034 Bu nedir? Ben saatlerdir bekliyorum burada. 265 00:15:46,075 --> 00:15:47,903 Ağaç oldum resmen, kök saldım ya! 266 00:15:50,308 --> 00:15:51,589 Oh be! 267 00:15:52,183 --> 00:15:54,433 Bir de sorgu odasına alsaydınız da tam olsaydı bari. 268 00:15:59,066 --> 00:16:00,801 Komiserim, malum oldu galiba. 269 00:16:01,176 --> 00:16:02,332 Ne diyorsun oğlum sen? 270 00:16:02,449 --> 00:16:04,191 Sizi sorgu odasına alıyorum komiserim. 271 00:16:04,597 --> 00:16:06,066 Lütfen zorluk çıkarmayın. 272 00:16:06,363 --> 00:16:07,917 Oğlum bıraksana kolumu, Allah Allah. 273 00:16:07,958 --> 00:16:09,284 Komiserim emir böyle. 274 00:16:09,363 --> 00:16:11,152 Oğlum bıraksana kolumu! Hayret bir şey, ne emri ya? 275 00:16:11,215 --> 00:16:12,285 Gidebilir miyiz komiserim? 276 00:16:12,326 --> 00:16:14,927 Allah Allah! Nereye gidiyoruz kardeşim? 277 00:16:25,871 --> 00:16:29,347 (Çetin dış ses) Buradan çıkabilirsen, seninle bir kere daha iletişime geçerim. 278 00:16:29,644 --> 00:16:32,011 (Çetin dış ses) Yok, eğer çıkamazsan dert etme. 279 00:16:32,215 --> 00:16:34,105 (Çetin dış ses) Çocuklar seni evine bırakır. 280 00:16:34,191 --> 00:16:38,308 (Çetin dış ses) Koca Reis, tarihin tozlu raflarında yerini aldı mı 281 00:16:38,386 --> 00:16:41,230 (Çetin dış ses) yoksa hâlâ burada mı, göster bakalım. 282 00:16:41,629 --> 00:16:48,529 (Müzik - Gizemli) 283 00:16:53,168 --> 00:16:55,379 Ya İbrahim, bir açıklama yapmayacak mısın? 284 00:16:55,420 --> 00:16:58,090 Yani böyle hiçbir şey söylemeden, birazcık şey olmuyor mu sence de? 285 00:16:58,222 --> 00:17:00,792 Eğer bu şakaysa komik değil. Gerçekse hiç komik değil kardeşim. 286 00:17:00,879 --> 00:17:02,768 Komiserim, sanki yaşamın sırrını saklıyormuşum gibi... 287 00:17:02,809 --> 00:17:05,339 ...bir hava yaşatıyorsunuz ama inanın ben de bilmiyorum. 288 00:17:13,410 --> 00:17:15,222 Meriç, Seda? Sizin ne işiniz var burada? 289 00:17:15,472 --> 00:17:17,535 Biz de bilmiyoruz. Gelin dediler geldik. 290 00:17:17,925 --> 00:17:20,268 Vallahi çağırdılar, apar topar geldik Yiğido. 291 00:17:20,574 --> 00:17:21,926 İyi de kim çağırdı abi? 292 00:17:23,667 --> 00:17:24,893 Buyurun amirim. 293 00:17:27,144 --> 00:17:29,409 Amirim bakın, benim bu sefer gerçekten hiçbir suçum yok. 294 00:17:29,527 --> 00:17:31,378 Ben tam parayı verdim, sözleşmeyi alıyordum ki... 295 00:17:31,433 --> 00:17:32,996 ...bir anda mali polisten baskın yedik. 296 00:17:33,402 --> 00:17:35,824 Yani ben mali şube sandım, ama öyle olsa... 297 00:17:36,160 --> 00:17:37,754 ...operasyonu mali polis yapmadı. 298 00:17:38,589 --> 00:17:39,636 Ben yaptım. 299 00:17:40,558 --> 00:17:41,613 Ne? 300 00:17:44,996 --> 00:17:46,245 Ama neden amirim? 301 00:17:46,386 --> 00:17:48,402 Bu zinciri dağıtmak zorundaydım. 302 00:17:49,004 --> 00:17:52,527 Bu oluşumdan daha fazla insanın zarar görmesine izin veremezdim. 303 00:17:52,676 --> 00:17:54,988 İyi de amirim, bana niye söylemediniz? 304 00:17:59,199 --> 00:18:00,699 Bize niye güvenmediniz? 305 00:18:01,480 --> 00:18:03,402 Operasyonun dümenini kırıyoruz da ondan. 306 00:18:04,613 --> 00:18:11,513 (Müzik - Gizemli) 307 00:18:11,801 --> 00:18:13,918 Peki kim var bu fonun başında? 308 00:18:14,777 --> 00:18:17,699 Söyledim ya. Uluslararası bir yatırım ortaklığı. 309 00:18:18,504 --> 00:18:20,152 Bak kardeşim, her şey yasal. 310 00:18:20,535 --> 00:18:22,855 Ben zaten bizi niye aldınız, onu da anlamadım ki. 311 00:18:23,355 --> 00:18:24,801 Gidin inceleyin evrakları. 312 00:18:25,207 --> 00:18:27,433 Biz onları inceleriz, merak etme. 313 00:18:27,676 --> 00:18:29,433 Paraları alıp yurt dışına mı kaçacaktınız? 314 00:18:29,801 --> 00:18:32,183 (Gülme sesi) 315 00:18:34,621 --> 00:18:36,347 Sen iyi senaryo yazıyorsun ha. 316 00:18:36,926 --> 00:18:39,519 Hani heyecanlı da aslında. 317 00:18:40,246 --> 00:18:41,972 Ama benim vaktim yok, biliyor musun? 318 00:18:42,222 --> 00:18:46,277 Niye? Zinciri patlatmak için vakit mi bulamıyorsun? 319 00:18:47,066 --> 00:18:50,613 Bizi burada tutmak için bir tane bile deliliniz yok arkadaşım. 320 00:18:51,660 --> 00:18:53,628 Ondan o kadar emin olma. 321 00:18:54,097 --> 00:18:56,808 Hakkınızda tehditle para toplatmaktan ihbar var. 322 00:18:57,644 --> 00:19:00,863 Esas bakalım sizinle beraber yakaladığımız bu çocuk ne ötecek. 323 00:19:02,144 --> 00:19:09,044 (Müzik - Gizemli) 324 00:19:10,136 --> 00:19:12,386 Kerim, zinciri dağıtmaya çalışacak. 325 00:19:12,957 --> 00:19:14,777 Ve illa bir yerde tökezleyecek. 326 00:19:15,699 --> 00:19:19,409 İşte o zaman Çetin ortaya çıkmak zorunda kalacak. 327 00:19:22,707 --> 00:19:23,824 Yiğit. 328 00:19:24,660 --> 00:19:25,902 Galiba sana... 329 00:19:26,176 --> 00:19:27,972 ...taşıyabileceğinden fazla yüklendim. 330 00:19:28,949 --> 00:19:31,504 Birazdan Fırat ve Kerim'i serbest bırakacağım. 331 00:19:32,246 --> 00:19:34,051 Senin konuşmadığını düşünecekler. 332 00:19:34,676 --> 00:19:36,722 Böylece senden kuşkulanmayacaklar. 333 00:19:38,043 --> 00:19:39,176 Amirim. 334 00:19:39,676 --> 00:19:41,199 Ben ne yapacağımızı anlamadım ya. 335 00:19:42,496 --> 00:19:43,855 Operasyonu... 336 00:19:44,129 --> 00:19:45,730 ...Kerim üzerinden yürüteceğiz. 337 00:19:48,159 --> 00:19:49,722 Peki bizim operasyon ne olacak? 338 00:19:51,488 --> 00:19:54,456 Karebil operasyonunu sonlandırıyorum. 339 00:19:54,551 --> 00:19:58,816 (Müzik) 340 00:19:58,871 --> 00:20:00,535 Görevlerinizden azledildiniz. 341 00:20:15,103 --> 00:20:22,003 (Müzik - Gizemli) 342 00:20:36,981 --> 00:20:43,881 (Müzik - Gizemli) 343 00:20:52,960 --> 00:20:58,045 (Darbe sesleri) 344 00:20:58,249 --> 00:21:05,149 (Müzik - Gizemli) 345 00:21:09,796 --> 00:21:12,468 (Tekme sesi) 346 00:21:13,249 --> 00:21:16,858 Bakın çocuklar, elinizden geleni yaptığınızı biliyorum. 347 00:21:17,835 --> 00:21:20,819 Belki de böyle bir operasyonu kurmam baştan hataydı. 348 00:21:21,210 --> 00:21:23,319 Sizin hatanız yok amirim, hepsi benim hatam. 349 00:21:23,429 --> 00:21:24,819 Ben başarısız oldum. 350 00:21:24,874 --> 00:21:25,983 Hayır Yiğit. 351 00:21:27,327 --> 00:21:29,616 Bunu başarısızlık olarak algılamanı istemem. 352 00:21:30,483 --> 00:21:32,585 Sonuçta saadet zincirini sen ortaya çıkardın. 353 00:21:33,077 --> 00:21:35,116 Şimdi sadece strateji değiştiriyoruz. 354 00:21:35,679 --> 00:21:38,663 Amirim, ben Fırat'a yakınlaşabilseydim, Çetin'i daha kolay yakalayabilecektik. 355 00:21:38,704 --> 00:21:39,960 Ben bunun farkındayım. 356 00:21:40,421 --> 00:21:41,592 Orası öyle. 357 00:21:42,429 --> 00:21:44,499 Şimdi tek bir kurşunum kaldı. 358 00:21:45,429 --> 00:21:46,976 Onu çok dikkatli kullanmalıyım. 359 00:21:48,288 --> 00:21:50,389 Peki okuldaki görevimiz ne olacak? 360 00:21:50,468 --> 00:21:51,921 Önce sen istifa edeceksin Seda. 361 00:21:53,288 --> 00:21:54,796 Emredersiniz amirim. 362 00:21:55,663 --> 00:21:57,062 Ah Seda ah. 363 00:21:57,507 --> 00:21:59,202 Bak kaderde ayrılık da varmış. 364 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Meriç. 365 00:22:01,343 --> 00:22:04,843 Sen de acilen şehir dışına taşınman gerektiğini söyleyip ayrılacaksın. 366 00:22:06,764 --> 00:22:08,319 Emredersiniz amirim. 367 00:22:09,343 --> 00:22:10,749 Gelelim sana Yiğit. 368 00:22:12,140 --> 00:22:14,648 Senin hemen gözden uzaklaşman doğru olmaz. 369 00:22:14,689 --> 00:22:16,264 Dikkatleri üzerimize çekmeyelim. 370 00:22:16,804 --> 00:22:18,452 Hafta sonuna kadar okulda kal. 371 00:22:19,249 --> 00:22:20,452 Emredersiniz. 372 00:22:20,493 --> 00:22:22,929 Ha bu arada operasyonun gizliliği devam ediyor. 373 00:22:23,788 --> 00:22:27,756 Ben senaryonun finalini yazana kadar ilk günkü gibi oynamaya devam. 374 00:22:29,171 --> 00:22:30,562 -Baş üstüne. -Baş üstüne amirim. 375 00:22:32,148 --> 00:22:33,288 Baş üstüne amirim. 376 00:22:56,247 --> 00:23:03,147 (Müzik - Gizemli) 377 00:23:19,761 --> 00:23:22,245 Daha yeni başlıyoruz Çetin. 378 00:23:23,817 --> 00:23:25,653 Daha yeni başlıyoruz. 379 00:23:25,694 --> 00:23:32,594 (Müzik - Gerilim) 380 00:23:41,255 --> 00:23:45,012 Puff! Teşkilata adımızı altın harflerle yazdıracakken şu düştüğümüz hale bak ya! 381 00:23:45,053 --> 00:23:46,489 Kimin yüzünden acaba? 382 00:23:46,817 --> 00:23:48,403 Bu kadar hataya iyi bile dayandık. 383 00:23:48,786 --> 00:23:50,739 Haklısınız arkadaşlar, hepsi benim yüzümden oldu. 384 00:23:51,106 --> 00:23:52,700 Ya kardeşim, niye öyle diyorsun? 385 00:23:52,817 --> 00:23:54,762 Sen var ya, benim tanıdığım en cesur... 386 00:23:54,803 --> 00:23:56,833 ...en delikanlı, en yürekli adamsın ha! 387 00:23:57,317 --> 00:23:58,317 Cık... 388 00:23:58,973 --> 00:23:59,973 (Yiğit) Puff! 389 00:24:04,466 --> 00:24:07,372 (Çığlık sesi) 390 00:24:07,825 --> 00:24:08,848 Al sana alarm! 391 00:24:09,239 --> 00:24:10,598 -Ne oluyor oğlum? -Kanka! 392 00:24:10,653 --> 00:24:12,567 Ya bu üzüntü, stres, sıkıntı bana hiç iyi gelmiyor. 393 00:24:12,723 --> 00:24:14,458 Midem çok kötü oldu ya! 394 00:24:16,309 --> 00:24:18,341 Ne yapsak? Şu karşıdaki çorbacıya mı gitsek? 395 00:24:18,520 --> 00:24:20,059 Vallahi gidelim. Hadi gel Seda. 396 00:24:20,145 --> 00:24:23,192 Yaa... Ya bıraksana kolumu ya Meriç! 397 00:24:23,301 --> 00:24:25,684 Sedacığım, her şey daha kötü olmadan gidelim diyorum. 398 00:24:25,739 --> 00:24:28,411 -Hadi gidelim, gel. -Ya Meriç, sen iyice delirdin he! 399 00:24:28,614 --> 00:24:31,465 Seda, ben var ya, bak şu an düşüp bayılabilirim ha. 400 00:24:31,544 --> 00:24:32,653 Vallahi çok kötüyüm ya. 401 00:24:32,694 --> 00:24:34,248 Hadi kardeşim, kaçtık biz. 402 00:24:34,289 --> 00:24:35,567 Hadi görüşürüz. 403 00:24:39,700 --> 00:24:42,059 -Yiğit, iyi misin? -Senin ne işin var burada Işıl? 404 00:24:43,403 --> 00:24:45,872 Ee, ben de Fırat'ın evinin önünde bekliyordum. 405 00:24:46,278 --> 00:24:47,731 Tüm olan biten her şeyi gördüm. 406 00:24:48,591 --> 00:24:50,270 Ne olmuş, neden basmışlar evi? 407 00:24:51,005 --> 00:24:52,614 Bilmiyorum, onu babana soracaksın artık. 408 00:24:53,364 --> 00:24:54,473 Babama mı? 409 00:24:54,997 --> 00:24:56,207 Neden? 410 00:24:57,059 --> 00:24:58,700 Baskını baban düzenlemiş demek. 411 00:24:59,216 --> 00:25:00,442 Bir dakika, bir dakika. 412 00:25:00,723 --> 00:25:02,255 Bir nisan şakası falan mı bu? 413 00:25:02,739 --> 00:25:05,755 Benim babam, kendi adamını basmış, öyle mi? 414 00:25:06,489 --> 00:25:07,786 Yani kendi adamını değil. 415 00:25:09,161 --> 00:25:10,458 Pardon da o ne demek? 416 00:25:10,856 --> 00:25:12,371 Artık onun adamı değilim, demek. 417 00:25:15,864 --> 00:25:17,770 Karebil operasyonu iptal. 418 00:25:22,059 --> 00:25:23,497 (Kapı tıklama sesi) Gel. 419 00:25:28,153 --> 00:25:29,786 Ne yaptın Cihan? Sazlı'ya ulaşabildin mi? 420 00:25:29,827 --> 00:25:31,676 Ulaştım amirim. -Şehirdeymiş değil mi hâlâ? 421 00:25:31,841 --> 00:25:33,380 Merak etmeyin, İstanbul'da amirim. 422 00:25:33,786 --> 00:25:37,707 Güzel. Şimdi ilk işimiz muhbirlerimize haber ulaştırmak olacak. 423 00:25:38,294 --> 00:25:39,489 Anlayamadım. 424 00:25:39,762 --> 00:25:43,426 Kerim'in, Cihan Sazlı'yı oyuna getireceği söylentisini yayacağız. 425 00:25:43,583 --> 00:25:44,981 Peki nasıl olacak bu? 426 00:25:45,466 --> 00:25:48,395 Yatırımlarının değer kazandıklarını anladıkları için... 427 00:25:48,481 --> 00:25:49,997 ...herkesin parasını iade edip... 428 00:25:50,038 --> 00:25:52,684 ...sözleşmelerini geri almak istedikleri haberini... 429 00:25:52,786 --> 00:25:54,809 ...el altından tedavüle sokacağız. 430 00:25:54,850 --> 00:25:57,399 Herkes aslan payı onlara kalsın diye insanları... 431 00:25:57,440 --> 00:25:59,825 ...zincirden çıkarmak istediklerini zannedecek. 432 00:25:59,973 --> 00:26:02,129 Haliyle Cihan da bu finans zincirinden çıkarsa... 433 00:26:02,551 --> 00:26:05,020 ...büyük bir kazançtan vazgeçmiş olacağını düşünecek. 434 00:26:05,567 --> 00:26:06,723 Aynen öyle. 435 00:26:07,270 --> 00:26:11,520 O yüzden ne olursa olsun Cihan, Kerim'in teklifini kabul etmemeli. 436 00:26:12,044 --> 00:26:13,434 Emredersiniz amirim. 437 00:26:13,841 --> 00:26:17,653 Kaya, sen de Kerim soysuzuna nefesi kadar yakın olacaksın. 438 00:26:18,317 --> 00:26:19,997 Adım adım izleyeceksin. 439 00:26:20,794 --> 00:26:21,848 Anlaşıldı amirim. 440 00:26:21,934 --> 00:26:23,903 Cihan ayak diremeye başlayınca... 441 00:26:23,944 --> 00:26:26,380 ...Çetin zeytinyağı gibi suyun üstüne çıkacaktır. 442 00:26:28,841 --> 00:26:30,098 Çıkabilirsin. 443 00:26:30,522 --> 00:26:31,522 Kaya. 444 00:26:31,563 --> 00:26:33,617 -Buyurun amirim? -Sana güveniyorum. 445 00:26:34,758 --> 00:26:36,250 Gözünüz arkada kalmasın amirim. 446 00:26:40,891 --> 00:26:43,382 Daha yeni başlıyoruz Çetin. 447 00:26:43,547 --> 00:26:46,016 Bir dakika Yiğit ya! Ne demek operasyon iptal? 448 00:26:46,328 --> 00:26:48,067 Ha, bağır azıcık daha bağır da herkes duysun... 449 00:26:48,108 --> 00:26:49,961 ...Necdet Amir'in kızının da operasyonda olduğunu. 450 00:26:50,010 --> 00:26:51,914 Yiğit bana bir açıklama yapmak zorundasın. 451 00:26:51,976 --> 00:26:53,874 Operasyon bitti ne demek ya? 452 00:26:54,124 --> 00:26:56,545 Bitti demek işte Işıl, bitti demek. 453 00:26:57,906 --> 00:26:59,672 Ben yine başarısız oldum demek. 454 00:27:00,906 --> 00:27:03,203 Benden hiçbir halt olmaz demek. 455 00:27:04,719 --> 00:27:06,680 Koskoca Demir Kenan'ın oğlu... 456 00:27:07,094 --> 00:27:08,641 ...fos çıktı demek. 457 00:27:10,227 --> 00:27:12,008 Sen de Karebil'den ayrılıyorsun demek. 458 00:27:13,172 --> 00:27:15,578 Bu kadar kolay vazgeçme, ne olur. 459 00:27:15,619 --> 00:27:17,250 Bu kadar kolay vazgeçme, öyle mi? 460 00:27:20,148 --> 00:27:22,023 Söylemesi ne kadar kolay senin için ya? 461 00:27:22,109 --> 00:27:24,336 Bak kızım, ben polisim. Polis, tamam mı? 462 00:27:24,813 --> 00:27:27,109 Bana ne söyleniyorsa ben onu yapmak zorundayım! 463 00:27:28,852 --> 00:27:30,813 Ama ama en hatalı benim işte 464 00:27:31,234 --> 00:27:33,828 En hatalı benim! En başında söylemem gerekirdi seni babana! 465 00:27:35,281 --> 00:27:36,703 Söylesen ne değişecekti? 466 00:27:36,744 --> 00:27:38,188 Benim ne suçum var? 467 00:27:38,229 --> 00:27:40,438 Hâlâ benim ne suçum var, diyorsun ya! 468 00:27:40,711 --> 00:27:42,679 Bunların hepsi senin için bir oyun, değil mi Işıl? 469 00:27:43,984 --> 00:27:47,013 Bak kızım, en az benim kadar sen de suçlusun, tamam mı? 470 00:27:47,232 --> 00:27:50,240 İki tane polisin kariyeri zedelendi bizim yüzümüzden, farkındasın, değil mi? 471 00:27:50,646 --> 00:27:53,161 Senin amacın bana vicdan azabı çektirmek, değil mi? 472 00:27:53,240 --> 00:27:55,075 Bütün istediğin bu, değil mi? 473 00:27:56,084 --> 00:27:57,935 Halbuki her şey çok farklı olabilirdi. 474 00:28:01,513 --> 00:28:04,294 Gitme. Yiğit gitme, lütfen. 475 00:28:07,131 --> 00:28:08,670 Hep senin yüzünden baba. 476 00:28:10,318 --> 00:28:11,849 (Ağlama sesi) 477 00:28:13,513 --> 00:28:14,536 Işıl? 478 00:28:15,974 --> 00:28:18,279 Hayırdır kızım? Senin ne işin var burada yine? 479 00:28:21,279 --> 00:28:24,178 Beni gören insanların aklına da ilk bu soru geliyor galiba. 480 00:28:24,451 --> 00:28:25,818 Senin ne işin var burada? 481 00:28:26,231 --> 00:28:28,919 Bir nasılsın, günaydın, günün nasıl geçti... 482 00:28:29,029 --> 00:28:30,919 ...acaba ben bir yerde hata yaptım mı? 483 00:28:31,178 --> 00:28:32,950 Asıl benim ne işim var burada... 484 00:28:32,991 --> 00:28:35,552 ...bunların hiçbiri yok! Hep Işıl, hep Işıl! 485 00:28:36,053 --> 00:28:38,068 Hiç hatayı kendinde arıyor musun baba? 486 00:28:38,303 --> 00:28:40,357 Bak, insanlar senin yüzünden üzülüyor. 487 00:28:40,865 --> 00:28:42,396 -Sen iyi misin? -Hiç iyi değilim. 488 00:28:43,834 --> 00:28:44,982 Bırakayım mı kızım seni eve? 489 00:28:45,224 --> 00:28:46,419 İstemem. 490 00:28:46,482 --> 00:28:48,810 Şimdi senin benden daha önemli işlerin vardır. 491 00:28:51,068 --> 00:28:52,271 Allah Allah. 492 00:28:52,319 --> 00:28:58,825 (Müzik) 493 00:28:58,920 --> 00:29:00,920 Senin yüzünden düştüğümüz hallere bak ya! 494 00:29:01,607 --> 00:29:05,224 Tıkır tıkır yürüyen iş, üç beş kuruş yüzünden patladı! İyi mi ya? 495 00:29:07,021 --> 00:29:08,990 Hiç tavır yapma bana öyle. Bana tavır yapma. 496 00:29:09,092 --> 00:29:10,677 Ben sana başta dedim, değil mi? 497 00:29:10,842 --> 00:29:12,865 Fırat dedim, bak bu iş seni aşar dedim. 498 00:29:13,029 --> 00:29:14,857 Bak, bu iş kontrolden çıkıyor dedim. 499 00:29:14,898 --> 00:29:16,943 Al şimdi, taktılar mı kancayı ha? 500 00:29:17,365 --> 00:29:20,123 Şimdi unuttur bakalım kendini unutturabiliyorsan. Hadi bakalım. 501 00:29:20,342 --> 00:29:22,217 -Kerim. -Kerim? Ne Kerim ya? 502 00:29:22,265 --> 00:29:25,052 Bir çuval inciri berbat ettin. Daha da hâlâ Kerim diyorsun bana ya! 503 00:29:25,576 --> 00:29:27,873 Gör bak bakalım, şimdi başımıza ne gelecek? 504 00:29:28,240 --> 00:29:30,506 Senin bu konuda en ufak bir tahminin var mı acaba? 505 00:29:31,467 --> 00:29:33,201 Hiç kafan basıyor mu acaba bunlara? 506 00:29:33,623 --> 00:29:36,474 Benim kafam gayet iyi basıyor, sen laflarına dikkat et. 507 00:29:36,553 --> 00:29:38,842 Öyle mi? Tamam paşam! Affedersin paşam! 508 00:29:39,287 --> 00:29:41,263 Kusura bakma, ben yanlış konuştum. 509 00:29:41,334 --> 00:29:43,242 Madem öyle, bu işin içinden nasıl çıkacağımıza... 510 00:29:43,283 --> 00:29:45,044 ...dair bir fikrin de vardır o zaman. 511 00:29:45,107 --> 00:29:47,404 Bir şey olmamış gibi devam edeceğiz. 512 00:29:47,756 --> 00:29:49,146 Görünüşte zincir yasal. 513 00:29:49,396 --> 00:29:50,865 Bu ya, işte budur ya! Bravo ya! 514 00:29:50,906 --> 00:29:52,310 Ben bunu diyorum işte ya! 515 00:29:52,388 --> 00:29:53,982 Dahiyane bir fikir! 516 00:29:54,023 --> 00:29:55,302 Ne o, Yiğit midir nedir? 517 00:29:55,412 --> 00:29:57,115 O çocuk, aleyhimizde en ufak bir şey söylese... 518 00:29:57,156 --> 00:29:59,036 ...şu an içerideydik biliyorsun, değil mi? 519 00:29:59,303 --> 00:30:01,310 Belli ki içeriden biri bir koku alıyor. 520 00:30:01,412 --> 00:30:03,060 Yoksa bizi niye çağırsınlar? 521 00:30:04,099 --> 00:30:05,631 Sorguya çekildik ya! 522 00:30:06,217 --> 00:30:08,013 Bir de yurt dışı yasağı geldi! 523 00:30:08,178 --> 00:30:09,920 Önceden de olmuştu zaten. 524 00:30:10,373 --> 00:30:13,185 Bu daha öncekiler gibi değil Fırat, bu başka. 525 00:30:13,357 --> 00:30:15,990 Sen, ayrıca sen beni düşünme. Sen baban ne diyecek, sen onu düşün. 526 00:30:16,224 --> 00:30:23,124 (Müzik) 527 00:30:27,943 --> 00:30:29,584 (Kapı açılma sesi) 528 00:30:36,597 --> 00:30:37,755 Ayfer? 529 00:30:51,935 --> 00:30:53,216 -Ayfer? -Hıh? 530 00:30:53,295 --> 00:30:55,700 Hah, ya sen burada mı uyudun? 531 00:30:56,756 --> 00:31:00,099 Şimdiden burayı bile çok mu görmeye başladın bana Kenan Bey? 532 00:31:00,529 --> 00:31:02,107 Ee, estağfurullah hanım. 533 00:31:02,193 --> 00:31:04,810 Ben hasta olma diye dedim. 534 00:31:04,851 --> 00:31:08,161 Bu saatten sonra anca ince hastalık götürür beni. 535 00:31:08,224 --> 00:31:11,209 Tövbe de hanım. Turp gibisin maşallah. 536 00:31:11,756 --> 00:31:12,872 Turp mu? 537 00:31:14,185 --> 00:31:16,251 26 yıllık evilikten sonra, turp gibi... 538 00:31:16,292 --> 00:31:18,873 ...gözüküyorum demek ki ben senin gözüne artık! 539 00:31:18,914 --> 00:31:20,428 Hıh! Turpmuş! 540 00:31:20,849 --> 00:31:22,592 Yok, o öyle değil. Yani... 541 00:31:23,161 --> 00:31:25,402 ...sağlık anlamıyla dedim ben ya. 542 00:31:25,473 --> 00:31:26,864 Ya yaa! 543 00:31:26,981 --> 00:31:29,825 Bir zamanlar mimozaydım ben senin gözünde. 544 00:31:29,911 --> 00:31:32,590 Tabii, şimdi turp oldum artık! 545 00:31:32,848 --> 00:31:36,309 Ya Ayfer, sen hâlâ benim-- -İyi akşamlar. 546 00:31:36,356 --> 00:31:38,403 Hah, iyi akşamlar oğlum. 547 00:31:38,537 --> 00:31:39,738 Gel oğlum, gel. 548 00:31:40,066 --> 00:31:41,645 -Aç mısın? -Ha, değilim. 549 00:31:41,715 --> 00:31:42,973 Yatıyorum ben. 550 00:31:43,261 --> 00:31:44,878 Başım çatlıyor zaten. 551 00:31:44,919 --> 00:31:46,924 Acıkırsanız buzdolabında turp var! 552 00:31:47,026 --> 00:31:48,659 Yersiniz oturup. 553 00:31:52,425 --> 00:31:55,128 Hasbinallah ve nimel vekil. 554 00:31:55,177 --> 00:31:56,948 Ya şimdi ben ne dedim? 555 00:32:02,034 --> 00:32:03,433 Tartıştınız mı siz yine? 556 00:32:03,683 --> 00:32:05,933 (Necdet ses) Yok ya Asuman, ne tartışması? 557 00:32:06,308 --> 00:32:08,183 Kızla konuşamadım ki tartışayım. 558 00:32:08,224 --> 00:32:10,815 Emniyete kadar trip atmaya gelmiş hanımefendi. 559 00:32:11,441 --> 00:32:13,518 (Necdet ses) Telefonlarımı da açmıyor, merak ettim. 560 00:32:14,175 --> 00:32:17,292 Hayır bu yaştan sonra yeniden mi ergenliğe giriyor, ne oluyor anlamadım ki. 561 00:32:17,442 --> 00:32:19,151 Nereden bileyim ben Necdet? 562 00:32:19,192 --> 00:32:21,331 Hani kim bilir ne yaptın da kızın kalbini kırdın yine. 563 00:32:21,722 --> 00:32:23,066 Aa, Asuman! 564 00:32:23,339 --> 00:32:25,058 Sen de bana saldıracak yer arıyorsun ama ha! 565 00:32:25,300 --> 00:32:26,487 Tamam, tamam. 566 00:32:26,636 --> 00:32:29,792 Geldiğinden beri odasından çıkmadı. Bana da hiçbir şey analtmıyor, bilmiyıorum. 567 00:32:30,558 --> 00:32:32,214 (Necdet ses) Allah Allah. 568 00:32:32,886 --> 00:32:34,081 (Necdet ses) Ne oldu acaba? 569 00:32:34,839 --> 00:32:36,932 Sen bir şey öğrenirsen ara beni, oldu mu? 570 00:32:37,167 --> 00:32:38,253 Ya da... 571 00:32:38,941 --> 00:32:40,605 Ben gelsem mi bu akşam? 572 00:32:41,191 --> 00:32:43,480 Aa, hiç gerek yok. Geç oldu Necdet. 573 00:32:43,987 --> 00:32:45,534 Ben bir şey öğrenirsem seni ararım. 574 00:32:45,675 --> 00:32:47,105 İyi, oldu, tamam. 575 00:32:47,894 --> 00:32:54,794 (Müzik - Duygusal) 576 00:33:01,511 --> 00:33:03,448 (Kapı tıklama sesi) (Asuman) Işıl? 577 00:33:08,230 --> 00:33:09,651 Uyuyor musun kızım? 578 00:33:09,925 --> 00:33:11,597 İzin verirsen uyuyacağım anne. 579 00:33:15,136 --> 00:33:16,151 İyi misin sen? 580 00:33:18,995 --> 00:33:21,183 Anne beni biraz yalnız bırakır mısın? 581 00:33:22,323 --> 00:33:25,495 Işılcığım, ruh halin her gün değişiyor kızım. 582 00:33:25,847 --> 00:33:28,722 Bir gün mutluluktan uçuyorsun, çiçekler açıyorsun. 583 00:33:29,292 --> 00:33:32,565 Ertesi gün yine yaprak dökmeye başlıyorsun. 584 00:33:34,269 --> 00:33:36,019 Bak, ben senin annenim. 585 00:33:36,925 --> 00:33:38,534 Bana her şeyi anlatabilirsin. 586 00:33:40,573 --> 00:33:43,253 Ne oldu? Yine baban mı bir şey yaptı yoksa? 587 00:33:45,472 --> 00:33:46,487 Anne. 588 00:33:48,503 --> 00:33:51,909 Birinin seni sevdiğini veya senden nefret ettiğini nasıl anlarsın? 589 00:33:53,339 --> 00:33:55,730 Hı, sevgi ve nefret. 590 00:33:56,792 --> 00:33:59,698 İkisi de aynı kaynaktan doğar kızım. 591 00:33:59,995 --> 00:34:03,034 Bazen bu iki duygu birbirine o kadar çok karışır ki... 592 00:34:03,339 --> 00:34:05,323 ...ayırt etmekte zorlanırsın. 593 00:34:06,175 --> 00:34:08,792 Ama baban seni her şeyden çok seviyor, bunu unutma. 594 00:34:10,878 --> 00:34:13,081 Ben de seni her şeyden çok seviyorum. 595 00:34:13,121 --> 00:34:15,338 Güzel kızım benim. 596 00:34:15,893 --> 00:34:16,924 (Asuman) Ah, tamam. 597 00:34:17,690 --> 00:34:19,604 Hadi dinlen biraz bakalım, hı? 598 00:34:20,425 --> 00:34:27,325 (Müzik - Duygusal) 599 00:34:30,175 --> 00:34:31,464 Ee evlat? 600 00:34:31,878 --> 00:34:34,300 Madem annen rahatsız, yemek yapmamış... 601 00:34:36,409 --> 00:34:37,925 ...yumurtaya ne dersin? 602 00:34:37,966 --> 00:34:39,628 Ha yok baba, gerek yok da... 603 00:34:40,386 --> 00:34:41,855 ...annem yemek yapmamış, öyle mi? 604 00:34:44,659 --> 00:34:48,409 Vallahi bu aralar sen de annem de bir garipsiniz ama hadi bakalım. 605 00:34:49,308 --> 00:34:50,800 Bizi boş ver be evladım. 606 00:34:50,902 --> 00:34:53,049 Acı patlıcanı kırağı çalmaz. 607 00:34:53,628 --> 00:34:55,034 Sende bir şeyler var. 608 00:34:55,909 --> 00:34:57,222 Ha yok babacığım, iyiyim ya. 609 00:34:58,370 --> 00:34:59,534 Yiğit. 610 00:35:02,347 --> 00:35:04,401 Baba gerçekten bir şey yok. Yani... 611 00:35:04,597 --> 00:35:05,948 ...her zamanki şeyler işte. 612 00:35:06,800 --> 00:35:08,097 Ha? 613 00:35:08,472 --> 00:35:09,534 İyi. 614 00:35:11,191 --> 00:35:13,519 Madem her zamanki şeyler... 615 00:35:18,417 --> 00:35:19,846 Anlat da bilelim. 616 00:35:22,659 --> 00:35:24,066 Bak evladım. 617 00:35:25,167 --> 00:35:27,722 Dertleri kendimize saklıyorsak... 618 00:35:28,636 --> 00:35:31,057 ...birbirimizden uzaklaşıyoruz demektir. 619 00:35:31,566 --> 00:35:33,003 (Nefes sesi) 620 00:35:33,948 --> 00:35:35,823 Hangi birini anlatayım ki baba? 621 00:35:36,706 --> 00:35:38,753 Hiç kimse bana güvenmiyor işte. Daha ne olsun? 622 00:35:40,276 --> 00:35:41,605 Bilirim bu duyguyu. 623 00:35:42,253 --> 00:35:43,331 Sen? 624 00:35:43,372 --> 00:35:44,463 Ben ya. 625 00:35:46,191 --> 00:35:48,339 Sana eski bir polis nasihatı. 626 00:35:48,745 --> 00:35:51,924 Benim sende gözlemlediğim iki tane hata var. 627 00:35:52,167 --> 00:35:54,284 Birincisi çok zorluyorsun. 628 00:35:56,097 --> 00:35:59,066 Üstünde gerçekte var olmayan bir baskı var. 629 00:35:59,270 --> 00:36:01,370 Ve bunun altında eziliyorsun. 630 00:36:03,198 --> 00:36:05,214 Gerçekte var olmayan bir baskı, öyle mi? 631 00:36:08,706 --> 00:36:10,018 İkincisi... 632 00:36:10,839 --> 00:36:13,191 ...sürekli bir destek bekliyorsun. 633 00:36:14,050 --> 00:36:15,721 Bir şeyler yapman için... 634 00:36:15,768 --> 00:36:18,870 ...teşkilat sürekli senin arkanda olmak zorunda değil. 635 00:36:18,972 --> 00:36:20,870 Ben arkamda olsunlar istemiyorum ki baba! 636 00:36:21,573 --> 00:36:23,097 Önüme çıkmasınlar, yeter. 637 00:36:23,138 --> 00:36:24,511 İşte bütün mesele de bu ya. 638 00:36:24,761 --> 00:36:27,753 Ya önünde ya arkanda görmek istiyorsun. 639 00:36:28,191 --> 00:36:30,542 Oysa teşkilat senin yanında. 640 00:36:30,831 --> 00:36:32,651 Evet, sınar seni teşkilat. 641 00:36:32,980 --> 00:36:34,769 Ama sırası ve zamanı gelince... 642 00:36:34,927 --> 00:36:36,479 ...yanında da olur. 643 00:36:39,003 --> 00:36:41,956 Ben hiç bu açıdan bakmamıştım baba. 644 00:36:44,741 --> 00:36:46,663 Bu iyi bir sınav. 645 00:36:49,231 --> 00:36:51,254 Ama seni yanıltmasına izin verme. 646 00:36:52,919 --> 00:36:54,926 Hayat buna benzemez. 647 00:36:55,528 --> 00:37:00,075 Seni sınayanlar sürekli karşına dikilirler ve senden hata beklerler. 648 00:37:01,237 --> 00:37:03,010 O yüzden... 649 00:37:03,588 --> 00:37:06,182 ...bir sürü polis emekli olduktan sonra... 650 00:37:06,682 --> 00:37:08,478 ...sudan çıkmış balığa döner. 651 00:37:28,206 --> 00:37:30,596 (Işıl iç ses) Sonunda karanlık galip geliyordu. 652 00:37:31,377 --> 00:37:34,838 (Işıl iç ses) Tek bir ateş böceği koca karanlığı nasıl aydınlatabilir ki? 653 00:37:36,586 --> 00:37:38,857 (Işıl iç ses) Çok çalışmıştı ama başaramamıştı. 654 00:37:45,122 --> 00:37:47,589 (Işıl iç ses) Her zamanki gibi hayalleriyle arasına... 655 00:37:47,670 --> 00:37:49,230 ...yine babası girmişti. 656 00:37:50,004 --> 00:37:53,136 (Işıl iç ses) Ateş Böceği yeniden bu gerçekle karşı karşıyaydı. 657 00:37:53,579 --> 00:37:57,056 (Işıl iç ses) Ve gerçeğin ne kadar acı olabildiğini bir kez daha anlıyordu. 658 00:38:01,663 --> 00:38:04,907 (Işıl iç ses) Vahraman ve Ateş Böceği tam ortak olmuşlarken... 659 00:38:04,988 --> 00:38:06,832 ...yine mi ayrı düşeceklerdi? 660 00:38:07,436 --> 00:38:08,560 (Işıl iç ses) Bilmiyordum. 661 00:38:11,334 --> 00:38:14,397 (Işıl iç ses) Şu an sadece dünyadan saklanmak istiyordu. 662 00:38:14,717 --> 00:38:16,732 (Işıl iç ses) En azından sabaha kadar. 663 00:38:16,923 --> 00:38:23,823 (Müzik - Duygusal) 664 00:38:32,384 --> 00:38:34,884 Of! Vallahi ben ne yapacağımı bilmiyorum baba. 665 00:38:35,452 --> 00:38:37,155 Kendimi çok çaresiz hissediyorum. 666 00:38:37,458 --> 00:38:38,780 Yapma evlat. 667 00:38:39,468 --> 00:38:42,842 Bizim çaremiz de yol gösterenimiz de belli. 668 00:38:43,929 --> 00:38:47,129 O'na inanacağız, buna güveneceğiz. 669 00:38:49,926 --> 00:38:53,137 Ondan sonrası zaten çorap söküğü gibi gelir. 670 00:38:54,356 --> 00:38:55,676 Haklısın baba. 671 00:38:56,684 --> 00:38:58,426 Sana tek diyeceğim... 672 00:38:59,106 --> 00:39:02,067 ...kendini asla kör kuyularda hissetme. 673 00:39:02,794 --> 00:39:06,106 Bizim kör kuyulara düşmek gibi bir lüksümüz yok. 674 00:39:06,542 --> 00:39:09,611 Bizim işimiz vatan hainleriyle. 675 00:39:10,986 --> 00:39:12,877 İçimizdeki hainlerle. 676 00:39:13,659 --> 00:39:19,273 Fakirin fukaranın ekmeğine, lokmasına göz dikenler, el uzatanlarla. 677 00:39:24,124 --> 00:39:27,509 Böyle kutsal bir görevi iyi niyetle yapmak isteyenin karşısına... 678 00:39:27,590 --> 00:39:30,035 ...Allah mutlaka bir fırsat çıkarır. 679 00:39:31,520 --> 00:39:32,699 Korkma. 680 00:39:33,223 --> 00:39:40,123 (Müzik) 681 00:39:43,028 --> 00:39:45,028 Peki patron hepsini halledeceğim. 682 00:39:46,793 --> 00:39:47,832 Hı hı. 683 00:39:48,645 --> 00:39:51,130 Kimsenin sorun çıkarmaya cesaret edeceğini sanmıyorum. 684 00:39:52,393 --> 00:39:53,611 Evet burada. 685 00:39:56,229 --> 00:39:57,541 Seni istiyor. 686 00:39:57,697 --> 00:40:04,597 (Müzik - Gerilim) 687 00:40:05,197 --> 00:40:06,252 Alo baba? 688 00:40:06,333 --> 00:40:08,252 (Çetin ses) Şu an aldığın nefesi kanına... 689 00:40:08,333 --> 00:40:10,604 ...borçlu olduğunun farkındasın, değil mi? 690 00:40:11,346 --> 00:40:12,799 Baba çok özür dilerim. 691 00:40:12,987 --> 00:40:15,112 Seninle günlerdir bu yüzden görüşmek istiyordum. 692 00:40:15,193 --> 00:40:16,510 Sana sürpriz yapacaktım. 693 00:40:16,698 --> 00:40:19,148 (Çetin ses) Düğününe giderken hasmın seni pusuya düşürür. 694 00:40:19,229 --> 00:40:20,375 (Çetin) Bu sürpriz olur. 695 00:40:20,469 --> 00:40:23,131 (Çetin) Karın bir erkek bebek bekliyorum der, sürpriz olur. 696 00:40:23,326 --> 00:40:26,061 (Çetin ses) Ya da oğlun adam oldu derler, o zaman sürpriz olur. 697 00:40:26,498 --> 00:40:28,557 (Çetin ses) Sürpriz beklenmedik olmalı. 698 00:40:28,717 --> 00:40:32,256 (Çetin ses) Senin başarısızlığın bana neden sürpriz olsun ki Fırat? 699 00:40:32,389 --> 00:40:34,717 -Baba ben bir faydam olsun-- -(Çetin ses) Fırat! 700 00:40:34,858 --> 00:40:39,006 (Çetin) Ben bu imparatorluğu kurmak için ne bedeller ödedim, sen biliyor musun? 701 00:40:39,087 --> 00:40:42,279 (Çetin ses) Öldüm ben, öldüm! Mezarım var benim. 702 00:40:43,279 --> 00:40:44,287 Biliyorum baba. 703 00:40:44,368 --> 00:40:46,070 (Çetin ses) Hiçbir şey bilmiyorsun. 704 00:40:46,209 --> 00:40:49,105 (Çetin) Damarlarında benim kanım akmasa bu gece... 705 00:40:49,186 --> 00:40:51,935 ...o mezara mutlaka birini gömerdim Fırat. 706 00:40:52,207 --> 00:40:53,371 Baba lütfen. 707 00:40:53,452 --> 00:40:54,941 (Çetin ses) Zinciri dağıtıyorsunuz. 708 00:40:55,113 --> 00:40:58,535 (Çetin) Hemen aldığın paraları verip, sözleşmeleri geri alıyorsun. 709 00:40:58,762 --> 00:41:02,212 (Çetin ses) Bundan sonra da aile işlerinden ilelebet uzak duruyorsun. 710 00:41:02,439 --> 00:41:03,978 Baba bana bunu yapma. 711 00:41:04,480 --> 00:41:05,829 (Fırat) Ben yaşıtlarımdan farklıyım. 712 00:41:05,910 --> 00:41:07,525 Ben Çetin Soyer'i oğluyum. 713 00:41:07,606 --> 00:41:09,361 (Çetin ses) Benim kanımdansın ama... 714 00:41:09,442 --> 00:41:12,197 ...bu işi çözene kadar benim oğlum değilsin Fırat. 715 00:41:12,837 --> 00:41:16,564 Ben sadece sen beni gör diye yaptım bütün bunları baba. 716 00:41:16,814 --> 00:41:18,814 (Çetin ses) Sözleşmeleri sorunsuz al. 717 00:41:19,205 --> 00:41:22,687 Sana söz, 24 saat içinde beni göreceksin. 718 00:41:23,453 --> 00:41:25,429 (Çetin ses) Seninle işim daha bitmedi. 719 00:41:25,530 --> 00:41:32,430 (Müzik - Gerilim) 720 00:41:57,503 --> 00:41:58,730 Dur! 721 00:42:00,370 --> 00:42:01,410 Polis! 722 00:42:01,582 --> 00:42:08,482 (Müzik) 723 00:42:20,864 --> 00:42:27,764 (Gülme sesleri) 724 00:42:42,199 --> 00:42:45,902 (Gülme sesleri) 725 00:42:46,300 --> 00:42:48,246 Hayır! Hayır, polisim ben! 726 00:42:48,496 --> 00:42:49,652 Polisim ben! 727 00:42:50,004 --> 00:42:54,394 (Yiğit nefes sesi) 728 00:42:54,785 --> 00:42:55,973 Oh. 729 00:42:57,442 --> 00:42:58,973 Oh rüyaymış. 730 00:43:00,449 --> 00:43:02,137 Of! 731 00:43:07,654 --> 00:43:09,217 Of! 732 00:43:13,037 --> 00:43:14,748 (Yiğit nefes sesi) 733 00:43:15,115 --> 00:43:16,131 Oh, yeter! 734 00:43:16,344 --> 00:43:23,244 (Müzik) 735 00:43:34,367 --> 00:43:35,477 Ne oldu abi? 736 00:43:35,558 --> 00:43:37,664 Gene o Yiğit'in başının altından bir şey mi çıktı? 737 00:43:37,798 --> 00:43:39,915 Ya bırakın şimdi çoluk çocukla uğraşmayı. 738 00:43:40,105 --> 00:43:42,383 Kulaklarınızı açın ve beni iyi dinleyin. 739 00:43:42,735 --> 00:43:44,360 Zinciri kapatıyoruz. 740 00:43:44,688 --> 00:43:47,422 Sözleşmeleri milletten hızlıca toplamamız lazım. 741 00:43:47,509 --> 00:43:49,240 Önce alt sınıflardan başlayalım. 742 00:43:50,459 --> 00:43:52,014 Abi, kötü bir şey mi oldu? 743 00:43:52,694 --> 00:43:54,287 Denileni yap, yeter. 744 00:43:54,368 --> 00:43:55,529 Sonra anlatırım. 745 00:43:56,374 --> 00:43:57,506 Tamam abi. 746 00:43:57,587 --> 00:43:58,647 Tamam. 747 00:44:03,053 --> 00:44:04,342 (Telefon zili sesi) 748 00:44:07,006 --> 00:44:08,217 Kerim. 749 00:44:09,857 --> 00:44:11,951 Cumartesiye kadar halledebilecek misin? 750 00:44:12,389 --> 00:44:13,529 Yardım göndereyim mi? 751 00:44:13,889 --> 00:44:17,053 Sen kendi işlerini hallet, yeter. Benim işlerim yolunda. 752 00:44:18,983 --> 00:44:21,139 Hep böyle diyorsun ama sonra patlıyoruz Fırat. 753 00:44:21,220 --> 00:44:22,335 Emin misin bak? 754 00:44:22,514 --> 00:44:23,991 Senin dilin iyice uzadı. 755 00:44:24,072 --> 00:44:27,405 Babamla görüşünce senin bu hallerinden de mi bahsedeyim illaha ha? 756 00:44:31,585 --> 00:44:34,694 (Işıl iç ses) Bomba haberlerim var. Acil buluşmamız lazım. 757 00:44:36,679 --> 00:44:39,030 (Kerim ses) Babanın benim hakkımda bilmediği bir şey yok. 758 00:44:39,257 --> 00:44:41,311 Ama senin hakkında bilmediği çok şey var. 759 00:44:41,413 --> 00:44:44,207 Yerinde olsam babamla görüşeceğim diye o kadar heyecanlanmazdım. 760 00:44:45,216 --> 00:44:47,121 (Kerim) Cumartesi son gün, unutma. 761 00:44:47,223 --> 00:44:48,903 Bugün okul işini hallediyorum. 762 00:44:48,984 --> 00:44:53,075 Cumartesi günü de en önemli sözleşmeyi alacağım ve babamla buluşacağım. 763 00:44:54,380 --> 00:45:01,280 (Müzik - Gerilim) 764 00:45:01,513 --> 00:45:06,637 (Kapı açılma sesi) 765 00:45:11,630 --> 00:45:18,530 (Müzik - Gerilim) (Araba sesi) 766 00:45:19,661 --> 00:45:20,770 (Kapı açılma sesi) 767 00:45:22,083 --> 00:45:23,185 (Kapı kapanma sesi) 768 00:45:23,266 --> 00:45:24,661 (Marş basma sesi) 769 00:45:24,742 --> 00:45:25,942 (Araba sesi) 770 00:45:26,880 --> 00:45:29,660 (Kuş cıvıltısı sesleri) 771 00:45:29,741 --> 00:45:30,879 Cık! 772 00:45:30,960 --> 00:45:32,176 Bittik biz ya! 773 00:45:32,257 --> 00:45:35,114 Ya zaten bizim elle tutulur bir başarımız falan da yok. 774 00:45:35,950 --> 00:45:38,434 Bu saatten sonra bize özel görev falan vermezler. 775 00:45:40,091 --> 00:45:43,692 Bu performansla bize değil özel görev, okul koridorunda nöbetçi bile yazmalar. 776 00:45:43,773 --> 00:45:45,047 Haklısın. 777 00:45:46,307 --> 00:45:48,120 Buradan ayrılmak da üzüyor beni. 778 00:45:48,323 --> 00:45:50,370 Yani düşünsene buraya bir daha gelmeyeceğiz. 779 00:45:50,489 --> 00:45:51,830 Sorma ya. 780 00:45:52,917 --> 00:45:54,456 Ben de çok alışmıştım. 781 00:45:54,814 --> 00:45:56,197 Ne bileyim... 782 00:45:56,503 --> 00:45:57,854 ...yani her şeyini çok özleyeceğim. 783 00:45:58,190 --> 00:46:01,979 Çocukları, dersleri, ha şu kıvırcık kafaları. 784 00:46:02,204 --> 00:46:04,125 Lütfü abinin tostunu, Ürengül'ü. 785 00:46:04,328 --> 00:46:05,985 Ya o kadar diyorsun yani. 786 00:46:06,066 --> 00:46:09,701 Ya ee, üzülme sen Ürengül Hoca'yla dışarıda da görüşürsün. 787 00:46:10,084 --> 00:46:12,623 Hayır saçmalama Sedacığım ya, ne alakası var? 788 00:46:14,199 --> 00:46:16,512 Anam, yoksa sen kıskandın mı beni acaba? 789 00:46:16,684 --> 00:46:18,751 Üf! Ne kıskanacağım be? 790 00:46:19,416 --> 00:46:21,275 Şişt! Nereye gidiyorsun? 791 00:46:21,356 --> 00:46:23,329 Ürengül Hoca'yı bulmaya mı? 792 00:46:23,822 --> 00:46:25,415 Özgüvene bak! 793 00:46:27,375 --> 00:46:29,281 Işıl'ı bulmaya gidiyorum. 794 00:46:29,439 --> 00:46:32,595 Yani son zamanda aramızda bir sürü tatsızlık yaşandı. 795 00:46:33,197 --> 00:46:35,134 Okuldan ayrılacağımı söyleyeceğim. 796 00:46:35,493 --> 00:46:36,821 Bir şey diyeyim mi? 797 00:46:39,345 --> 00:46:40,572 Helal olsun sana be. 798 00:46:42,166 --> 00:46:44,876 Yani bakma sen, Işıl benim kardeşim gibidir. 799 00:46:45,087 --> 00:46:46,509 Dargın ayrılmak istemiyorum. 800 00:46:46,931 --> 00:46:48,877 Doğru, haklısın. 801 00:46:48,993 --> 00:46:51,243 Abla kardeş arasında dargınlık olmaz. 802 00:46:52,462 --> 00:46:54,032 Güzel yürekli hemşirem benim. 803 00:46:54,113 --> 00:46:55,189 Gel bir sarılayım sana ya. 804 00:46:55,270 --> 00:46:56,744 Ya sırnaşma! 805 00:46:56,825 --> 00:47:01,904 (Kuş cıvıltısı sesleri) 806 00:47:02,075 --> 00:47:08,975 (Müzik) 807 00:47:25,112 --> 00:47:32,012 (Müzik) 808 00:47:44,097 --> 00:47:45,503 Geleceğini biliyordum. 809 00:47:45,616 --> 00:47:46,777 Öyle mi? 810 00:47:47,464 --> 00:47:48,612 Nereden biliyordun? 811 00:47:48,902 --> 00:47:51,495 Çünkü seni ne zaman çağırdıysam geldin de ondan. 812 00:47:52,613 --> 00:47:54,683 Bak Işıl, dün birazcık sinirlerim bozuktu. 813 00:47:54,839 --> 00:47:57,105 Senin kalbini kırmış olabilirim istemeden, tamam mı? 814 00:47:57,186 --> 00:47:59,777 Hem ayrıca son birkaç günümüz böyle küslük falan olsun istemiyorum. 815 00:47:59,858 --> 00:48:01,098 Bunları söylemeye geldim. 816 00:48:01,410 --> 00:48:03,317 Ne söyleyeceğimi merak etmiyor musun? 817 00:48:03,809 --> 00:48:05,098 Vallahi hiç etmiyorum. 818 00:48:05,179 --> 00:48:06,394 Çok önemli ama. 819 00:48:07,465 --> 00:48:10,025 Bak şu son iki gün benim sinirlerimi zıplatacak bir şey yapma yeter. 820 00:48:10,106 --> 00:48:11,463 Ben başka bir şey istemiyorum. 821 00:48:11,806 --> 00:48:13,251 Operasyonla ilgili ama. 822 00:48:14,549 --> 00:48:15,697 Ah! 823 00:48:19,330 --> 00:48:20,408 Soner? 824 00:48:20,760 --> 00:48:21,846 Efendim hemşire abla? 825 00:48:21,927 --> 00:48:23,361 Ya Işıl'ı arıyordum da ben. 826 00:48:24,376 --> 00:48:26,517 Ya ateşi çıkmıştı da dün ben merak ettim. 827 00:48:26,598 --> 00:48:27,681 Gördün mü sen? 828 00:48:27,791 --> 00:48:29,971 Az önce gördüm. Bodruma iniyordu. 829 00:48:30,205 --> 00:48:31,760 Anlamadım, ne alaka? 830 00:48:31,841 --> 00:48:33,916 Vallahi ben de bu kızları hiç anlamıyorum zaten. 831 00:48:34,059 --> 00:48:36,565 O yüzden pek alaka kurmaya çalışmıyorum. 832 00:48:36,690 --> 00:48:38,042 Tamam ben hallederim. 833 00:48:38,123 --> 00:48:39,245 Teşekkürler. 834 00:48:44,268 --> 00:48:45,714 Artık dinleyecek misin beni? 835 00:48:46,182 --> 00:48:49,393 (Yiğit gülme sesi) 836 00:48:50,987 --> 00:48:52,221 (Yiğit gülme sesi) 837 00:48:52,302 --> 00:48:54,861 Pardon, çok pardon, sinirlerim bozuldu da bir anda. 838 00:48:54,971 --> 00:48:58,237 Şu an söyleyeceğin şeyi o kadar merak ediyorum ki anlatamam sana yani. 839 00:48:58,420 --> 00:48:59,639 Hatta... 840 00:49:00,615 --> 00:49:01,967 ...sultanım... 841 00:49:02,092 --> 00:49:04,935 ...ne olur o çok önemli bilgiyi bizlere bahşedin, lütfen. 842 00:49:05,144 --> 00:49:06,293 (Kapı açılma sesi) 843 00:49:07,081 --> 00:49:12,273 Yoksa Necdet Amir haşmetmeaplarının kızı Işıl, babasıyla yepyeni bir... 844 00:49:12,362 --> 00:49:15,425 ...seferin fitilini ateşleyip bizi bir cenkin ortasına mı atacak? 845 00:49:15,572 --> 00:49:17,079 Öl de öleyim sultanım! 846 00:49:17,220 --> 00:49:18,401 Üf! 847 00:49:18,542 --> 00:49:20,511 (Yiğit gülme sesi) 848 00:49:21,167 --> 00:49:22,417 İnanmıyorum ya! 849 00:49:24,550 --> 00:49:26,010 Aa Seda! 850 00:49:26,698 --> 00:49:29,745 Ee, bak hiçbir şey gözüktüğü gibi değil, ben açıklayabilirim. 851 00:49:31,456 --> 00:49:33,081 Neyi açıklayacaksın ya? 852 00:49:33,909 --> 00:49:36,729 Bunca zamandır bize nasıl masal anlatıp uyuttuğunu mu? 853 00:49:36,847 --> 00:49:39,089 Ya Seda o yüzden diz çökmedim ben, bırak açıklayayım. 854 00:49:41,448 --> 00:49:42,667 Asıl sen? 855 00:49:44,011 --> 00:49:46,182 Sen Necdet Amir'in kızısın, öyle mi? 856 00:49:48,284 --> 00:49:50,159 Sen nasıl yaptın bunu Işıl? 857 00:49:50,432 --> 00:49:52,260 Ya ne yaptım ben ya? 858 00:49:52,417 --> 00:49:55,134 (Işıl) Allah Allah! Benim niye hep bunu sana söylemem gerekiyor ki? 859 00:49:55,215 --> 00:49:57,026 Sen benim babamı nereden tanıyorsun? 860 00:49:57,768 --> 00:49:59,620 Sus! Bilmiyor. 861 00:50:01,784 --> 00:50:04,698 Karıştırma sen şimdi konuyu, sen benim soruma cevap ver! 862 00:50:07,823 --> 00:50:09,573 Bir dakika, bir dakika, bir dakika! 863 00:50:12,495 --> 00:50:14,487 Kariyeri biten polisler... 864 00:50:15,003 --> 00:50:16,588 (Işıl) Tabii ya. 865 00:50:16,776 --> 00:50:18,065 (Işıl) Sen de polissin, değil mi Seda? 866 00:50:18,146 --> 00:50:20,394 Sen de bana karşı pek dürüst olmamışsın vallahi. 867 00:50:20,675 --> 00:50:22,752 Işıl, bu benim işim, işim! 868 00:50:23,526 --> 00:50:25,805 Ben içinde olduğum operasyonun detaylarını... 869 00:50:25,886 --> 00:50:27,321 ...başkasıyla paylaşacak değilim. 870 00:50:27,868 --> 00:50:30,321 Ben de bu operasyonun içinde sayılırım yalnız. 871 00:50:30,867 --> 00:50:33,101 Biz Yiğit'le ortiyiz. Değil mi Yiğit? 872 00:50:39,141 --> 00:50:46,041 (Müzik) 873 00:51:01,461 --> 00:51:08,361 (Müzik) 874 00:51:19,829 --> 00:51:21,688 (Anlaşılmayan konuşmalar) 875 00:51:27,454 --> 00:51:29,930 (Kuş cıvıltısı sesleri) 876 00:51:30,063 --> 00:51:31,813 Ne yaptınız, hallettiniz mi? 877 00:51:32,711 --> 00:51:34,633 Bu soruyu duymamış olayım abi. 878 00:51:34,719 --> 00:51:36,156 Ben de duymamış olayım abi. 879 00:51:36,290 --> 00:51:38,219 Çok kırıldım doğrusu vallahi, çok. 880 00:51:38,423 --> 00:51:39,969 Sorulacak soru mu bu şimdi ya? 881 00:51:40,126 --> 00:51:42,438 (Gülme sesleri) 882 00:51:42,524 --> 00:51:44,071 (Tokat sesi) Kesin lan! 883 00:51:44,790 --> 00:51:46,391 Ne yaptınız, hallettiniz mi, anlatın. 884 00:51:47,204 --> 00:51:49,266 Her şey yolundaydı abi... 885 00:51:50,016 --> 00:51:51,789 ...müthiş bir iş çıkardık. 886 00:51:55,376 --> 00:51:57,328 Ha, aferin aferin. 887 00:51:58,102 --> 00:52:02,531 Cumartesi Caner'den de aldık mı sözleşmeyi, bu iş tamamdır. 888 00:52:03,813 --> 00:52:10,157 (Müzik) (Kuş cıvıltısı sesleri) 889 00:52:10,354 --> 00:52:12,586 Kız, bu bana mı yapıyor bunları? 890 00:52:14,688 --> 00:52:16,087 Ne yapıyor bu salak? 891 00:52:17,868 --> 00:52:19,547 Sahra'ya şov yapıyor abi. 892 00:52:20,891 --> 00:52:22,969 Sence seviyor mu gerçekten beni? 893 00:52:23,156 --> 00:52:29,328 (Müzik) (Kuş cıvıltısı sesleri) 894 00:52:31,298 --> 00:52:34,211 Ya ben az önce operasyon bitti diye üzülüyordum. 895 00:52:34,368 --> 00:52:35,539 İyi ki bitmiş. 896 00:52:36,423 --> 00:52:38,196 Sen bizden neler saklamışsın ya? 897 00:52:38,985 --> 00:52:41,399 (Seda) Hadi beni geç, Meriç. 898 00:52:42,016 --> 00:52:45,352 Ya Meriç senin kaç yıllık dostun değil mi, ondan nasıl sakladın? 899 00:52:46,969 --> 00:52:50,118 Bak Sedacığım, hiçbir şey gözüktüğü gibi değil, gerçekten. 900 00:52:50,199 --> 00:52:51,329 (Kapı açılma sesi) 901 00:52:51,891 --> 00:52:53,992 Ya birader neredesin ya? 902 00:52:54,102 --> 00:52:55,282 Her yerde seni aradım. 903 00:52:55,363 --> 00:52:56,930 (Meriç) Zaten telefonun da çekmiyordu. 904 00:52:57,095 --> 00:52:59,079 Neyse, Seda, Işıl'ı bulmaya gitti. 905 00:52:59,160 --> 00:53:01,594 Belki kendi öğrenir abi böylelikle Necdet Amir'in kızı olduğunu. 906 00:53:01,675 --> 00:53:02,969 (Meriç) Biz de yırtarız mevzudan. 907 00:53:04,165 --> 00:53:06,539 Alo! Oğlum sana diyorum ya! 908 00:53:06,620 --> 00:53:08,461 Sabun gibi sıyrılacağız mevzudan. 909 00:53:08,626 --> 00:53:09,750 Mis! 910 00:53:12,329 --> 00:53:13,649 Ha, ne? 911 00:53:16,094 --> 00:53:17,313 Hih! 912 00:53:20,001 --> 00:53:21,188 Gerçekten mi? 913 00:53:21,282 --> 00:53:23,086 Şaka değil mi, halüsinasyon? 914 00:53:23,234 --> 00:53:28,531 (Müzik) 915 00:53:28,680 --> 00:53:29,781 Gerçekler. 916 00:53:29,862 --> 00:53:31,078 Gerçekler tabii. 917 00:53:33,157 --> 00:53:34,477 (Meriç gülme sesi) 918 00:53:34,626 --> 00:53:39,529 Sedacığım, Işılcığım siz de mi buradaydınız kız? 919 00:53:40,131 --> 00:53:42,381 Öpüşüp koklaştınız mı, barıştınız mı bari? 920 00:53:42,577 --> 00:53:44,006 Yuh ya! 921 00:53:44,186 --> 00:53:46,100 Meriç Hoca'm, siz de mi polissiniz? 922 00:53:46,342 --> 00:53:49,527 Ya yemin ediyorum teşkilata güvenim pekişti ya. 923 00:53:49,738 --> 00:53:51,488 Demek sen de biliyordun ha? 924 00:53:51,621 --> 00:53:53,019 Yazıklar olsun! 925 00:53:53,606 --> 00:53:55,770 Ya bir atarlanma, bir dur Allah aşkına ya! 926 00:53:55,996 --> 00:53:58,871 Onların bir suçu günahı yok. Ben sana anlatacağım her şeyi. 927 00:53:59,098 --> 00:54:02,020 Bu saatten sonra söyleyeceğiniz her şey fazla gelecek. 928 00:54:02,542 --> 00:54:04,254 Sen sus, baban konuşsun. 929 00:54:04,395 --> 00:54:06,301 Bakalım Necdet Amir ne diyecek? 930 00:54:06,723 --> 00:54:09,754 (Işıl) Fırat, sözleşmeleri topladıktan sonra babasıyla buluşacak. 931 00:54:12,121 --> 00:54:15,364 Ayrıca son sözleşmeyi cumartesi gecesi alacak. 932 00:54:15,668 --> 00:54:18,317 Nasıl yani, bildiğimiz Çetin Soyer'le mi buluşacak? 933 00:54:18,621 --> 00:54:20,012 Aynen öyle. 934 00:54:20,270 --> 00:54:22,585 Ben polis teşkilatından Fırat Soyer'e sizin kadar... 935 00:54:22,666 --> 00:54:24,887 ...yakın olabilecek başka bir yakın ekip tanımıyorum. 936 00:54:25,080 --> 00:54:27,955 Ve bu saatten sonra asla vazgeçemezsiniz. 937 00:54:28,104 --> 00:54:29,335 Bir dakika! 938 00:54:29,999 --> 00:54:31,000 Bir dakika! 939 00:54:31,081 --> 00:54:33,234 Eğer Çetin Soyer'e ulaşabilirsek onun hayatta olduğunu ispatlarız. 940 00:54:33,344 --> 00:54:34,500 Aynen. 941 00:54:35,352 --> 00:54:38,203 Yalancı bir lise öğrencisinin gazına geliyorsunuz. 942 00:54:38,336 --> 00:54:39,609 İnanamıyorum size! 943 00:54:39,690 --> 00:54:41,156 Yalancı mı? 944 00:54:43,125 --> 00:54:45,757 Bak Sedacığım, ne desen haklısın, kabul. 945 00:54:46,305 --> 00:54:49,500 Ama bu bütün oyunu değiştirebilecek kadar büyük bir bilgi. 946 00:54:50,164 --> 00:54:52,109 Bak bizim şu an şuna karar vermemiz lazım. 947 00:54:52,453 --> 00:54:55,273 Biz alnımızın akıyla bu operasyonu tamamlayacak mıyız? 948 00:54:55,711 --> 00:54:58,438 Yoksa yenilip tıpış tıpış bu okuldan gidecek miyiz? 949 00:54:58,531 --> 00:55:05,431 (Müzik) 950 00:55:07,211 --> 00:55:08,960 (Sprey sesi) 951 00:55:14,375 --> 00:55:21,275 (Müzik) (Kuş cıvıltısı sesleri) 952 00:55:29,633 --> 00:55:31,594 Hey gidi koca reis. 953 00:55:32,477 --> 00:55:34,219 Oldun mu pamuk gibi? 954 00:55:39,016 --> 00:55:41,052 (Şelale) Ben bu Mehmet'e acıyorum ya. 955 00:55:41,201 --> 00:55:42,272 Bu ne? 956 00:55:42,703 --> 00:55:46,240 Ay ben de Meltem'e ya. Sabahtan beri kıvranıyor kızcağız. 957 00:55:48,131 --> 00:55:50,217 Benim Fırat'tan özür dilemem lazım. 958 00:55:50,646 --> 00:55:52,544 Onun da seni affetmesi lazım. 959 00:55:52,717 --> 00:55:54,405 O o kadar kolay değil. 960 00:55:54,537 --> 00:55:57,295 Sonuçta çocuğu yalancı yerine koydu Meltem. 961 00:55:58,490 --> 00:56:00,271 Doğru söylüyorum ama. 962 00:56:00,490 --> 00:56:07,390 (Müzik) 963 00:56:12,576 --> 00:56:14,170 Bir şey mi söyleyeceksin Meltem? 964 00:56:14,451 --> 00:56:15,779 Ben... 965 00:56:15,860 --> 00:56:16,998 ...şey... 966 00:56:17,201 --> 00:56:18,810 ...senden özür dileyecektim. 967 00:56:20,545 --> 00:56:22,771 O gün senin söylediklerine inanmadım. 968 00:56:23,685 --> 00:56:25,388 Beni affetmeni istiyorum. 969 00:56:25,725 --> 00:56:27,097 Kimse dikkat etmez. 970 00:56:27,178 --> 00:56:30,589 Ama ne isteyeceğinden çok ne zaman isteyeceğin daha önemlidir. 971 00:56:30,957 --> 00:56:32,394 Doğru zamanda geldin. 972 00:56:32,573 --> 00:56:34,003 Özrün kabul edildi. 973 00:56:34,246 --> 00:56:41,146 (Müzik) 974 00:56:47,199 --> 00:56:48,566 -Günaydın hanım. -Ay! 975 00:56:48,707 --> 00:56:50,254 Ya korkma benim. 976 00:56:50,730 --> 00:56:53,207 Hayrola Yiğit'i göremedim, hâlâ uyanmadı mı? 977 00:56:53,644 --> 00:56:54,824 İşi varmış. 978 00:56:55,074 --> 00:56:56,722 Acil çıktı dışarı. 979 00:57:03,254 --> 00:57:04,441 Aa ah! 980 00:57:05,035 --> 00:57:06,706 Ayfer, ne oluyor sana ya? 981 00:57:07,988 --> 00:57:09,191 (Kenan) Ayfer! 982 00:57:10,871 --> 00:57:12,238 (Kenan) Korkutma beni. 983 00:57:12,371 --> 00:57:14,847 Bak akşamdan beri bir haller var zaten sende. 984 00:57:14,928 --> 00:57:16,464 -Ayfer! -Hah! 985 00:57:16,793 --> 00:57:18,167 Ne yaptın öyle yüzüne? 986 00:57:18,301 --> 00:57:20,113 Ha? Ha. 987 00:57:21,722 --> 00:57:23,972 Biraz değişiklik olsun istedim. 988 00:57:24,121 --> 00:57:25,394 Ha! 989 00:57:25,535 --> 00:57:28,113 Tabii, değişiklik senin de hakkın. 990 00:57:28,246 --> 00:57:34,595 Şöyle bir etrafıma bakayım, beni düşünen bir karım var mı, bir fikrini sorayım... 991 00:57:34,676 --> 00:57:37,189 ...iki kelam ederiz falan demek yok tabii. 992 00:57:37,384 --> 00:57:40,290 Hah, aferin sana Demir Kenan. 993 00:57:40,455 --> 00:57:41,517 Aferin. 994 00:57:41,791 --> 00:57:45,936 Ayfer, sakalımı kesmek için senden icazet mi alacağım? 995 00:57:46,017 --> 00:57:47,389 Allah'ım ya! 996 00:57:47,476 --> 00:57:50,905 Aa ah! Tabii canım ben de çok oluyorum yani. 997 00:57:51,046 --> 00:57:52,273 Kimim ki ben? 998 00:57:52,471 --> 00:57:54,163 (Ayfer) Anladım ben seni Kenan Bey. 999 00:57:54,335 --> 00:57:57,617 Bundan sonra sen bana hiçbir şey danışma. 1000 00:57:57,726 --> 00:58:00,757 Aynı böyle bildiğin gibi yap, bildiğini oku sen. 1001 00:58:00,838 --> 00:58:02,272 Tövbe tövbe! 1002 00:58:02,398 --> 00:58:04,046 Ya Rabbi, Ya Resulallah! 1003 00:58:04,127 --> 00:58:05,218 Nereye? 1004 00:58:05,299 --> 00:58:09,249 Bana bak hanım, sabah sabah ağzımızın tadını kaçırma. 1005 00:58:09,570 --> 00:58:11,100 Gene mi lokale gidiyorsun? 1006 00:58:11,181 --> 00:58:14,421 Eğer izin verirsen yukarı hanım. 1007 00:58:17,640 --> 00:58:18,929 (Telefon zili sesi) 1008 00:58:21,264 --> 00:58:22,561 (Telefon zili sesi) 1009 00:58:23,788 --> 00:58:25,070 Efendim Asuman? 1010 00:58:25,265 --> 00:58:27,085 Ne zamandır arayacağım, fırsat olmadı. 1011 00:58:27,166 --> 00:58:29,593 Nasılsın şekerim? Epeydir görüşemedik. 1012 00:58:29,757 --> 00:58:31,296 İyi değilim Asumancığım. 1013 00:58:31,468 --> 00:58:32,695 Aa ah! Ne oldu? 1014 00:58:33,070 --> 00:58:35,499 İçimde tutamıyorum artık, şiştim. 1015 00:58:35,765 --> 00:58:37,639 (Ayfer) Kime anlatayım onu da bilmiyorum. 1016 00:58:37,773 --> 00:58:40,544 Ee, bana anlatacaksın tabii ki Ayferciğim, biz eski dostuz. 1017 00:58:40,762 --> 00:58:42,270 Kapa geliyorum hemen. 1018 00:58:42,388 --> 00:58:44,481 Ee, yok, yok. Gerek yok Asumancığım. 1019 00:58:44,770 --> 00:58:46,043 İtiraz istemiyorum. 1020 00:58:46,140 --> 00:58:47,573 Kapat hemen geliyorum. 1021 00:58:52,138 --> 00:58:53,810 Ah Kenan ah! 1022 00:58:53,921 --> 00:59:00,138 (Araba sesi) 1023 00:59:04,039 --> 00:59:05,083 (Kapı açılma sesi) 1024 00:59:08,068 --> 00:59:09,091 (Kapı kapanma sesi) 1025 00:59:18,404 --> 00:59:19,935 Kuş kafese girdi. 1026 00:59:21,778 --> 00:59:24,059 Abi, çok büyük bir yamuk var. 1027 00:59:24,372 --> 00:59:25,943 Sakın çıkma zincirden. 1028 00:59:26,123 --> 00:59:28,076 Seni çok fena kazıklayacaklarmış. 1029 00:59:28,232 --> 00:59:30,170 Beni kimse kazıklayamaz. 1030 00:59:30,553 --> 00:59:33,670 Ya orası öyle de ben yine haberin olsun diye söyledim. 1031 00:59:34,888 --> 00:59:36,052 De bakayım... 1032 00:59:36,842 --> 00:59:38,084 ...neymiş tezgâh? 1033 00:59:38,208 --> 00:59:39,701 O kadarını bilmiyorum abi. 1034 00:59:40,083 --> 00:59:41,237 Çık dışarı! 1035 00:59:41,318 --> 00:59:42,458 Peki abi. 1036 00:59:42,818 --> 00:59:43,842 (Kapı açılma sesi) 1037 00:59:48,787 --> 00:59:49,841 Oo! 1038 00:59:49,922 --> 00:59:50,951 (Kapı kapanma sesi) 1039 00:59:51,607 --> 00:59:53,029 Kerim Efendi... 1040 00:59:53,654 --> 00:59:54,834 ...hoş geldin. 1041 00:59:55,341 --> 00:59:56,443 Hayırdır? 1042 00:59:56,592 --> 00:59:59,138 Vallahi pek hoş gelmedim ama hayırlısı olduğum kesin. 1043 00:59:59,302 --> 01:00:00,661 Neymiş o hayırlı olan? 1044 01:00:01,614 --> 01:00:02,856 Zinciri kapatıyoruz. 1045 01:00:03,826 --> 01:00:06,247 Paran yanımda, sözleşmeyi almaya geldim. 1046 01:00:06,802 --> 01:00:08,310 Bu kadar eminsin yani? 1047 01:00:08,451 --> 01:00:09,654 Neden? 1048 01:00:11,366 --> 01:00:15,647 Benim mekânıma gelip, benim koltuğuma kurulup... 1049 01:00:15,827 --> 01:00:18,449 ...bana ne yapacağımı söyleyebileceğinden. 1050 01:00:19,410 --> 01:00:21,481 Buraya racon kesmeye gelmedim ben. 1051 01:00:22,136 --> 01:00:23,558 İşler sarpa sardı. 1052 01:00:24,504 --> 01:00:27,770 Elindeki sözleşme bir hafta daha değerini korursa şanslısın. 1053 01:00:29,121 --> 01:00:31,863 Geçmişte güzel işler yaptık, zarar görmeni istemiyorum. 1054 01:00:32,707 --> 01:00:34,199 Ben zarar görmem. 1055 01:00:34,371 --> 01:00:36,028 Sözleşmeyi unut. 1056 01:00:36,168 --> 01:00:37,676 Şansımı deneyeceğim. 1057 01:00:39,574 --> 01:00:41,028 Peki, iki katı? 1058 01:00:41,895 --> 01:00:44,066 (Gülme sesi) 1059 01:00:44,332 --> 01:00:45,715 Üç katı? 1060 01:00:47,371 --> 01:00:48,614 Kerim... 1061 01:00:49,114 --> 01:00:52,145 ...zincir işinde ne sıkıntı varsa hallet. 1062 01:00:52,949 --> 01:00:55,285 O sözleşmeye uyulacak. 1063 01:00:58,629 --> 01:01:00,223 Denize bir taşa atıyorsun ama... 1064 01:01:00,645 --> 01:01:03,160 ...yaratacağı dalgayla bakalım baş edebilecek misin? 1065 01:01:03,465 --> 01:01:05,043 Kerim Efendi... 1066 01:01:06,957 --> 01:01:08,723 ...biz Karadenizliyiz. 1067 01:01:08,817 --> 01:01:10,364 Unuttun galiba. 1068 01:01:10,785 --> 01:01:13,371 Dalgasız denize, deniz demeyiz. 1069 01:01:14,614 --> 01:01:16,433 Göreceğiz onu, göreceğiz. 1070 01:01:18,332 --> 01:01:19,371 Kerim! 1071 01:01:21,121 --> 01:01:23,590 Geçmişin hatırına seni karşımıza aldık. 1072 01:01:23,731 --> 01:01:26,394 İş yapalım dedik ama haddini aşıyorsun. 1073 01:01:26,903 --> 01:01:28,309 Unutma... 1074 01:01:28,465 --> 01:01:32,621 ...arkanda sırtını kollayacak bir Çetin Soyer yok. 1075 01:01:33,019 --> 01:01:34,527 Yerini bil. 1076 01:01:34,973 --> 01:01:37,020 Ben yerimi iyi biliyorum Cihan Sazlı. 1077 01:01:37,309 --> 01:01:38,653 (Kerim) Merak etme sen. 1078 01:01:39,113 --> 01:01:40,910 Ama ben senin de yerini biliyorum. 1079 01:01:42,699 --> 01:01:43,754 (Kapı açılma sesi) 1080 01:01:53,746 --> 01:01:54,918 Alo, amirim? 1081 01:01:55,253 --> 01:01:57,105 Evet, Cihan'la buluştular. 1082 01:01:57,324 --> 01:01:58,981 Plan işliyor gibi görünüyor. 1083 01:01:59,548 --> 01:02:02,408 Emredersiniz amirim, takipteyim zaten merak etmeyin. 1084 01:02:04,431 --> 01:02:11,331 (Müzik - Gerilim) 1085 01:02:11,412 --> 01:02:12,447 (Kapı açılma sesi) 1086 01:02:13,166 --> 01:02:14,229 (Kapı kapanma sesi) 1087 01:02:14,310 --> 01:02:15,627 (Marş basma sesi) 1088 01:02:18,291 --> 01:02:20,814 Her şeyi geçtim, tek bir sorun var. 1089 01:02:21,064 --> 01:02:24,064 Biz birbirimize bile güvenemezken bu kıza nasıl güveneceğiz? 1090 01:02:24,145 --> 01:02:25,789 Vallahi ben babama bile güvenmem. 1091 01:02:25,961 --> 01:02:28,679 Bir Mustafa Topaloğlu'na, bir de Yiğit'ime. 1092 01:02:30,710 --> 01:02:32,444 Ha, bir de tabii sana Sedacığım. 1093 01:02:34,054 --> 01:02:36,085 Ya birbirimize bile güvenmezken diyorsun ama... 1094 01:02:36,273 --> 01:02:38,950 ...ya ben eminim ki benim başıma bir şey gelse ilk sen koşarsın. 1095 01:02:39,154 --> 01:02:40,216 Yanlış mı? 1096 01:02:41,201 --> 01:02:42,763 Ya sonuçta aynı taraftayız. 1097 01:02:42,844 --> 01:02:44,888 Bunun tarafla falan bir ilgisi yok Seda. 1098 01:02:45,029 --> 01:02:46,208 (Yiğit) Biz yan yanayız. 1099 01:02:46,333 --> 01:02:47,878 O yüzden benim bu odanın içerisindeki... 1100 01:02:47,959 --> 01:02:49,577 ...hiç kimseye karşı bir güven problemim yok. 1101 01:02:49,698 --> 01:02:52,003 Peki ya Necdet Amir, o ne olacak? 1102 01:02:52,276 --> 01:02:54,620 Yani operasyona ondan gizli mi devam edeceğiz? 1103 01:02:54,799 --> 01:02:56,713 Bakın arkadaşlar, o bize inandı. 1104 01:02:57,323 --> 01:02:59,104 Bence hâlâ daha inanmaya devam ediyor. 1105 01:02:59,185 --> 01:03:01,690 Sadece sınıyor bizi, bizden bir reaksiyon bekliyor. 1106 01:03:02,261 --> 01:03:03,877 Gösterelim kardeşim reaksiyonu. 1107 01:03:03,995 --> 01:03:06,782 Ben var ya Necdet Amir'e reaksiyonun kralını... 1108 01:03:06,863 --> 01:03:07,938 Meriç! 1109 01:03:10,712 --> 01:03:13,844 Bakın arkadaşlar bizim devrelerimiz, amirlerimiz... 1110 01:03:14,243 --> 01:03:18,040 ...hırsızıyla, itiyle, kopuğuyla, gaspçısıyla göğüs göğse çarpışırken... 1111 01:03:18,452 --> 01:03:20,633 ...biz ucuz bir mafya bebesiyle başa çıkamıyorsak... 1112 01:03:20,714 --> 01:03:22,545 ...zaten bırakalım gidelim kimlikleri yani. 1113 01:03:23,203 --> 01:03:24,992 Gitmek yok! Nereye gidiyoruz ya? 1114 01:03:25,102 --> 01:03:27,977 Bırakmak falan yok. Başa çıkarız abi. Çıkarız değil mi? 1115 01:03:28,141 --> 01:03:30,904 Çıkalım ne olur çıkalım, ne olur Seda, ne olur, ne olur, ne olur ya. 1116 01:03:34,381 --> 01:03:35,514 Tamam. 1117 01:03:36,163 --> 01:03:37,756 (Meriç gülme sesi) 1118 01:03:37,850 --> 01:03:39,295 O zaman... 1119 01:03:39,654 --> 01:03:40,741 (Kapı açılma sesi) 1120 01:03:40,826 --> 01:03:43,053 ...sizi üç evetle ağırlıyoruz buyurun. 1121 01:03:44,624 --> 01:03:47,350 Allah'ım inanamıyorum, biz şimdi orti mi olduk? 1122 01:03:48,021 --> 01:03:49,366 Ya hayır, ekip olduk. 1123 01:03:49,459 --> 01:03:51,866 Ve operasyonun sonuna kadar da öyle devam edeceğiz. 1124 01:03:52,178 --> 01:03:53,904 Olur, o da olur. 1125 01:03:54,272 --> 01:03:55,874 Ne yapacağız şimdi? 1126 01:03:55,975 --> 01:03:57,952 İşte sorulması gereken hayati soru. 1127 01:03:58,241 --> 01:04:00,514 Bakın sözleşme teslim tarihini öne çekmemiz lazım. 1128 01:04:00,780 --> 01:04:02,381 Cumartesi olursa yanarız. 1129 01:04:02,764 --> 01:04:04,342 Nasıl yapacağız peki onu? 1130 01:04:04,896 --> 01:04:06,826 Bizim Fırat'ın telefonuna ihtiyacımız var. 1131 01:04:06,991 --> 01:04:07,999 (Seda) Hayda! 1132 01:04:08,080 --> 01:04:11,006 Yani bu çocuklar telefonlarını ellerinden düşürmüyorlar ki. 1133 01:04:11,943 --> 01:04:13,600 Allah Allah ya! 1134 01:04:13,795 --> 01:04:16,644 Ya ben size kaç defa daha hızlı parmak Meriç'i anlatacağım? 1135 01:04:23,364 --> 01:04:25,199 Ben kapacağım, Sedacığım kaçacak. 1136 01:04:25,371 --> 01:04:26,994 Bir de telefonun şifresi meselesi var. 1137 01:04:27,158 --> 01:04:28,181 Zeki! 1138 01:04:28,596 --> 01:04:30,048 Zeki çözer bu işi! 1139 01:04:31,377 --> 01:04:34,205 Ben demedim mi abi, bu kız bizim çok işimize yarayacak. 1140 01:04:35,173 --> 01:04:36,274 Ne zaman dedin? 1141 01:04:37,143 --> 01:04:38,306 İçimden geçirdim. 1142 01:04:40,018 --> 01:04:41,126 Kafa sesi. 1143 01:04:44,979 --> 01:04:46,955 Tamam. Biz de seninle Fırat'ı oyalıyoruz o zaman. 1144 01:04:47,182 --> 01:04:48,752 O zaman bitti bu iş. 1145 01:04:48,979 --> 01:04:55,822 (Müzik) 1146 01:04:58,415 --> 01:05:00,853 Ah, ah! Görüyor musun Asuman? 1147 01:05:01,260 --> 01:05:04,447 Bu hayatta her şeyi gördüm, geçirdim zannederdim. 1148 01:05:04,559 --> 01:05:07,080 Meğer görmediğim neler varmış ya. 1149 01:05:08,392 --> 01:05:10,814 Yapma Ayferciğim, gerçekten emin misin? 1150 01:05:11,330 --> 01:05:12,924 Emin olmaz mıyım hiç? 1151 01:05:13,071 --> 01:05:15,533 Necdet yapsa sen anlamaz mısın ayol? 1152 01:05:17,525 --> 01:05:19,251 Yok canım yani... 1153 01:05:19,759 --> 01:05:22,001 ...Necdet hayatta yapmaz böyle bir şey. 1154 01:05:22,291 --> 01:05:24,299 Ya ben yaptı diyorum işte. 1155 01:05:24,549 --> 01:05:27,283 Kırk yıllık kocamı tanıyamıyorum Asuman. 1156 01:05:28,064 --> 01:05:29,556 Yüreğim yanıyor. 1157 01:05:30,369 --> 01:05:32,385 Bana bunu nasıl yapar bu adam? 1158 01:05:32,479 --> 01:05:35,845 Ya tamam yapma böyle, hemen böyle koyverme kendini. 1159 01:05:36,205 --> 01:05:38,408 Yani sen benim tanıdığım en güçlü kadınsın. 1160 01:05:38,489 --> 01:05:40,255 Zoruma gidiyor Asuman. 1161 01:05:40,336 --> 01:05:42,346 Bunca yıl, sonra zoruma gidiyor. 1162 01:05:42,955 --> 01:05:44,322 Tamam haklısın. 1163 01:05:44,822 --> 01:05:48,679 Ama yine de emin olmadan, yani boşuna bir his için kendini bu kadar tüketme. 1164 01:05:48,922 --> 01:05:52,437 Asumancığım, mesajı gördüm telefonda diyorum. 1165 01:05:52,625 --> 01:05:55,281 CK yazmış, kadını öyle kaydetmiş. 1166 01:05:55,679 --> 01:05:58,828 Gözümün içine baka baka süslene püslene gitti buluşmaya. 1167 01:05:58,909 --> 01:06:00,544 Görüyor musun? 1168 01:06:04,115 --> 01:06:07,630 (Su sesi) 1169 01:06:11,365 --> 01:06:13,365 (Mesaj zili sesi) 1170 01:06:16,123 --> 01:06:18,028 (Kenan dış ses) Her zamanki yerde bekliyorum. 1171 01:06:18,154 --> 01:06:25,054 (Müzik - Gerilim) 1172 01:06:26,740 --> 01:06:28,364 (Kapı açılma sesi) (Kapı gıcırtısı sesi) 1173 01:06:33,498 --> 01:06:34,709 Aa ah! 1174 01:06:35,513 --> 01:06:36,731 Asuman hoş geldin. 1175 01:06:36,812 --> 01:06:38,200 Sevindim seni gördüğüme. 1176 01:06:38,281 --> 01:06:39,747 Hoş bulduk Kenan. 1177 01:06:39,828 --> 01:06:41,239 İyi gördüm seni. 1178 01:06:41,444 --> 01:06:43,082 (Asuman) Gençleşmişsin. 1179 01:06:44,107 --> 01:06:45,396 Sağ olasın. 1180 01:06:45,544 --> 01:06:47,528 Hanım, ben hazırlanıp çıkacağım. 1181 01:06:47,654 --> 01:06:49,060 (Kenan) Akşama beni bekleme. 1182 01:06:49,317 --> 01:06:50,622 Yemeğe geç kalırım. 1183 01:06:51,083 --> 01:06:52,263 Tamam. 1184 01:06:52,498 --> 01:06:55,677 Ben zaten alıştım sofrada tek başıma oturmaya. 1185 01:06:56,771 --> 01:06:59,271 Yiğit de, evlenip gider zaten yakında. 1186 01:07:01,779 --> 01:07:02,989 Fesuphanallah! 1187 01:07:03,115 --> 01:07:04,325 Abartma hanım ya! 1188 01:07:04,406 --> 01:07:06,935 Gören görmeyen de temelli gittiğimi sanacak. 1189 01:07:11,495 --> 01:07:14,620 Asuman, hâlâ elindeki telefona bakıyor. 1190 01:07:14,941 --> 01:07:18,698 Sen de bana emin misin, diyorsun. Onun yanına gidiyor işte. 1191 01:07:19,050 --> 01:07:24,155 Ya ne bileyim Ayferciğim, yani herkesten beklerdim ama Kenan'dan asla. 1192 01:07:25,132 --> 01:07:27,663 Bir şey söyle bana Asuman, bir şey söyle. 1193 01:07:27,890 --> 01:07:29,898 Tamam, bir dakika bir sakin ol. 1194 01:07:30,320 --> 01:07:31,944 (Ayfer ağlama sesi) Ay tamam arkadaş. 1195 01:07:32,117 --> 01:07:34,601 Bir dakika bir sakin ol, bir sil gözlerini. 1196 01:07:34,682 --> 01:07:37,374 (Ayfer ağlama sesi) 1197 01:07:37,796 --> 01:07:39,257 Tamam bir nefes al. 1198 01:07:40,039 --> 01:07:42,296 Bir sakinleş bakalım, bir şey düşüneceğiz. 1199 01:07:45,828 --> 01:07:47,125 Ne düşünüyorsun? 1200 01:07:47,586 --> 01:07:48,711 (Ayfer) Ha? 1201 01:07:49,664 --> 01:07:50,726 Takip. 1202 01:07:50,914 --> 01:07:51,984 Ne takibi? 1203 01:07:52,065 --> 01:07:53,547 Kenan'ı takip edeceksin. 1204 01:07:53,664 --> 01:07:54,750 -Aa! -Evet. 1205 01:07:54,831 --> 01:07:57,476 Ve yuvanı yıkan o yılanı kendi gözlerinle göreceksin. 1206 01:07:58,781 --> 01:08:00,335 -Aa! -Evet, evet. 1207 01:08:00,843 --> 01:08:02,155 Evet. 1208 01:08:03,695 --> 01:08:05,187 -Yapacağım. -Aynen. 1209 01:08:06,554 --> 01:08:07,866 Tamam. 1210 01:08:19,421 --> 01:08:20,804 Anam! 1211 01:08:21,093 --> 01:08:22,356 (Meriç çığlık sesi) 1212 01:08:22,437 --> 01:08:23,968 Ah ayağım! 1213 01:08:24,138 --> 01:08:25,521 Ayağım! 1214 01:08:25,602 --> 01:08:27,586 Ya yine mi ya, yine mi? 1215 01:08:27,818 --> 01:08:30,028 Ambulans! 1216 01:08:30,700 --> 01:08:33,020 Aa, hemşire yok mu? Hemşire! 1217 01:08:33,395 --> 01:08:34,809 (Meriç) Hemşire! 1218 01:08:34,890 --> 01:08:36,154 Hocam neyiniz var? 1219 01:08:36,236 --> 01:08:37,772 Geçmeyen bir sakatlığım var. 1220 01:08:37,912 --> 01:08:39,739 Sol arka çapraz bağlarım koptu. 1221 01:08:39,960 --> 01:08:43,004 Zaten şu sol arka çapraz bağlar olmasa ben şu anda... 1222 01:08:43,085 --> 01:08:45,977 ...Barcelona'da Messi orta açıyordu, ben kafa atıyordum. 1223 01:08:48,511 --> 01:08:50,683 Hocam sağ bacağınızı tutuyorsunuz. 1224 01:08:50,988 --> 01:08:52,214 Ha! 1225 01:08:54,348 --> 01:08:55,574 Sağı mı tutuyorum? 1226 01:08:57,215 --> 01:08:59,043 Ee, tabii onu tutacağım. 1227 01:08:59,124 --> 01:09:00,926 Tek sağlam bacağım o benim. 1228 01:09:01,278 --> 01:09:04,441 Canım sağ bacağım. Sana çok iyi bakacağım. 1229 01:09:08,113 --> 01:09:10,409 Aa! Meriç Hoca'm, ne oldu size? 1230 01:09:10,667 --> 01:09:12,323 Neler olmadı ki hemşire? 1231 01:09:12,497 --> 01:09:16,541 Benim sol arka çapraz bağlar sen çözül, kariyerim gitti vallahi kariyerim. 1232 01:09:16,627 --> 01:09:17,948 Ne kariyeri hocam? 1233 01:09:18,029 --> 01:09:20,033 Barcelona, Barcelona. 1234 01:09:20,237 --> 01:09:23,041 Fakat çok iyi filmdi ha, Sedacığım bir ara izler miyiz? 1235 01:09:23,122 --> 01:09:24,721 (Seda boğaz temizleme sesi) 1236 01:09:24,837 --> 01:09:26,680 Neyse hocam geçmiş olsun. 1237 01:09:26,761 --> 01:09:27,792 Olmasın. 1238 01:09:27,993 --> 01:09:30,219 -Hocam! -Geçmiş olmasın. 1239 01:09:30,385 --> 01:09:32,244 -Hocam! -Geçmedi, hâlâ kopuk. 1240 01:09:32,368 --> 01:09:33,641 Hissediyorum. 1241 01:09:34,033 --> 01:09:37,205 Ee, Meriç Hoca'm, şöyle yapalım. Biz sizi revire götürelim. 1242 01:09:37,286 --> 01:09:38,747 Ben sizi orada muayene ederim. 1243 01:09:38,837 --> 01:09:42,493 Hah, revir, revir çok güzel fikir. Hadi revire gidelim. 1244 01:09:42,682 --> 01:09:45,408 Fırat, evladım, sen de yardımcı ol bana hadi. 1245 01:09:47,924 --> 01:09:49,994 Evladım sen de sağlam dursana ya. 1246 01:09:50,595 --> 01:09:52,267 Hocam ama benim işim vardı. 1247 01:09:53,104 --> 01:09:55,447 Sağlık en önemli iştir çocuğum. 1248 01:09:55,674 --> 01:09:58,080 Hem o kadar kas yapmışsın bari bir işe yarasın. 1249 01:09:58,438 --> 01:09:59,812 Hadi bakalım revire. 1250 01:09:59,893 --> 01:10:05,127 (Müzik) 1251 01:10:05,312 --> 01:10:07,953 (Kuş cıvıltısı sesleri) 1252 01:10:08,109 --> 01:10:11,805 Işık, boşlukta saniyede 300 yüz bin kilometre hızla ilerler. 1253 01:10:15,734 --> 01:10:17,078 Zeki? 1254 01:10:18,078 --> 01:10:21,726 Işık, hem dalgalı hem parçacık özelliklere sahiptir. 1255 01:10:22,398 --> 01:10:23,765 Duyuyor musun beni? 1256 01:10:24,398 --> 01:10:25,601 (Alkış sesi) 1257 01:10:25,695 --> 01:10:26,992 Hah, ne oldu? 1258 01:10:27,073 --> 01:10:28,422 Kalk, kalk, kalk! 1259 01:10:28,503 --> 01:10:30,016 (Işıl) Seni Meriç Hoca çağırıyor. 1260 01:10:30,188 --> 01:10:32,859 Ne oldu, niye ki, bir şey mi oldu? Ben bir şey yapmadım. 1261 01:10:33,023 --> 01:10:34,125 Ne bileyim ya. 1262 01:10:34,206 --> 01:10:35,742 Derhal yanıma gelsin dedi. 1263 01:10:39,938 --> 01:10:42,140 Işık değil torpil mübarek. 1264 01:10:42,672 --> 01:10:44,273 Koş Zeki, koş! 1265 01:10:46,078 --> 01:10:48,593 Oo! 1266 01:10:50,820 --> 01:10:51,997 Çok acıyor. 1267 01:10:52,078 --> 01:10:53,563 Şöyle geçelim. 1268 01:10:58,172 --> 01:10:59,672 Bu çocuk çok güçlü. 1269 01:11:00,234 --> 01:11:03,476 Fırat, bu olay aramızda kalsın, tamam mı? 1270 01:11:03,687 --> 01:11:05,242 Arkadaşların duyup üzülmesin. 1271 01:11:05,477 --> 01:11:07,594 Duysalar da üzüleceklerini zannetmiyorum hocam. 1272 01:11:08,703 --> 01:11:10,085 Ergen nesil işte. 1273 01:11:10,250 --> 01:11:12,335 Bütün duygularını içlerine atıyorlar. 1274 01:11:14,195 --> 01:11:15,414 Müsaadenizle. 1275 01:11:15,495 --> 01:11:18,839 Fırat, sen de üzülme tamam mı? 1276 01:11:19,207 --> 01:11:21,464 (Meriç) Merak etme, eskisi gibi olacağım. 1277 01:11:21,746 --> 01:11:23,496 Tekrar koşup yürüyebileceğim. 1278 01:11:23,675 --> 01:11:26,292 Hayatımda ilk defa gariban sevindirmeyi düşünüyorum. 1279 01:11:26,472 --> 01:11:27,679 İyi günler hocam. 1280 01:11:27,974 --> 01:11:29,263 İyi günler Fırat. 1281 01:11:29,402 --> 01:11:30,606 (Meriç çığlık sesi) 1282 01:11:30,687 --> 01:11:32,739 Ah sol arka çapraz bağlarım. 1283 01:11:33,005 --> 01:11:37,956 Ah kariyerim gitti. Tendonlarım, tendonlarım! 1284 01:11:38,230 --> 01:11:39,354 Meriç! 1285 01:11:39,527 --> 01:11:42,167 Ne, ne, Meriç ne, Meriç! Meriç ne, Meriç? 1286 01:11:42,329 --> 01:11:44,883 Ben böyleyim işte, role girdim mi çıkamıyorum. 1287 01:11:45,181 --> 01:11:48,235 Bana mahallede eskiden Marlon Brando Meriç derlerdi. 1288 01:11:48,524 --> 01:11:51,181 Hatırlamadın mı Ferruh abinin... 1289 01:11:51,892 --> 01:11:54,477 (Meriç gülme sesi) 1290 01:11:54,558 --> 01:11:59,587 (Müzik) 1291 01:12:02,204 --> 01:12:03,985 -Fırat, konuşmamız lazım abi. -(Fırat) Şimdi olmaz, sonra. 1292 01:12:04,066 --> 01:12:05,375 (Yiğit) Sözleşmeyle ilgili ama. 1293 01:12:13,634 --> 01:12:16,337 Ya bak, sen bu sözleşmeleri topluyorsun, iyi hoş da... 1294 01:12:16,418 --> 01:12:18,454 ...benim parayı da, sözleşmeyi de polis aldı. 1295 01:12:19,211 --> 01:12:20,696 Ben ne diyeceğim babama şimdi? 1296 01:12:20,821 --> 01:12:23,113 Bu saadet zinciri yüzünden parayı polise kaptırdığımı duyarsa... 1297 01:12:23,194 --> 01:12:24,628 ...vallahi parçalarıma ayırır beni. 1298 01:12:25,202 --> 01:12:28,225 Tamam, sen sakin ol. Kimseye tek kelime etme, anlaştık mı? 1299 01:12:29,114 --> 01:12:31,332 Ben şimdi Kerim'i ararım işini hallederiz. 1300 01:12:31,520 --> 01:12:32,668 Kerim'i mi arayacaksın? 1301 01:12:33,262 --> 01:12:35,223 -Ee, abi şey aslında... -(Işıl) Selam. 1302 01:12:35,747 --> 01:12:37,449 Aa ah! Yiğit, sen de mi buradasın? 1303 01:12:39,418 --> 01:12:42,027 Sen ne yere bakan yürek yakansın öyle. 1304 01:12:42,215 --> 01:12:47,759 Sen şu koskoca evrende dur, dur, dur, gel benim çocukluk arkadaşıma vurul. 1305 01:12:47,978 --> 01:12:49,330 Ya, ya. 1306 01:12:49,411 --> 01:12:51,713 Ama gönül işte değil mi, kime konacağı belli olmuyor? 1307 01:12:51,839 --> 01:12:53,252 Değil mi, değil mi? 1308 01:12:55,823 --> 01:12:58,791 Aa ah! Ben çay mı ısmarlasam size kantinde ha? 1309 01:12:59,417 --> 01:13:02,151 Hem çifte kumrulara dair detayları da dinleriz. 1310 01:13:02,464 --> 01:13:03,846 Ya benim bir işim var. 1311 01:13:03,979 --> 01:13:06,533 Aa ah! Oldu mu şimdi böyle Fırat? 1312 01:13:06,627 --> 01:13:08,424 Bak ben sana ne söyleyeceğim. 1313 01:13:08,714 --> 01:13:10,851 Şimdi bu Ece var ya benim küçüklük arkadaşım... 1314 01:13:17,031 --> 01:13:18,195 (Kapı açılma sesi) 1315 01:13:18,657 --> 01:13:25,557 (Müzik) 1316 01:13:26,039 --> 01:13:28,601 Hah! Sen hâlâ çıkmadın mı? 1317 01:13:28,682 --> 01:13:30,368 Ee, anca hazırlandım. 1318 01:13:30,672 --> 01:13:32,086 Hayrola, Asuman gitti mi? 1319 01:13:32,167 --> 01:13:33,394 Çoktan. 1320 01:13:33,624 --> 01:13:37,021 Bakıyorum sen de eski arkadaşını görünce moralin yerine gelmiş. 1321 01:13:37,210 --> 01:13:39,499 Ee, özlemişim arkadaşımı Kenan Bey. 1322 01:13:40,146 --> 01:13:41,552 Belli belli. 1323 01:13:42,529 --> 01:13:49,429 (Müzik) 1324 01:13:55,000 --> 01:13:56,732 Ben yardım edeyim sana. 1325 01:13:57,024 --> 01:13:58,039 Vay. 1326 01:13:58,492 --> 01:14:00,459 Karım geri gelmiş ha. 1327 01:14:01,709 --> 01:14:08,609 (Müzik) 1328 01:14:12,531 --> 01:14:14,189 Görüşürüz hanım. 1329 01:14:14,735 --> 01:14:16,314 Kendine dikkat et. 1330 01:14:16,656 --> 01:14:17,869 Kenan Bey. 1331 01:14:19,712 --> 01:14:26,612 (Müzik) 1332 01:14:40,844 --> 01:14:47,744 (Müzik devam ediyor) 1333 01:14:54,369 --> 01:14:55,860 Yaktım çıranı. 1334 01:14:56,103 --> 01:14:57,415 Demir Kenan. 1335 01:14:59,017 --> 01:15:05,917 (Müzik) 1336 01:15:17,690 --> 01:15:18,706 Yok hocam. 1337 01:15:18,839 --> 01:15:21,124 Basit yoldan olmuyor, zor yoldan deneyeceğiz. 1338 01:15:21,222 --> 01:15:24,335 Oğlum, telefonun ellenmedik yerini bırakmadın, daha neyini deneyeceksin? 1339 01:15:24,417 --> 01:15:25,936 Hocam, yapacağız bir şeyler. 1340 01:15:26,033 --> 01:15:29,870 Zeki, acele et. Benim kaç takipçim var, biliyor musun sen? 1341 01:15:30,081 --> 01:15:32,788 Şu anda bir tribün dolduracak kitle mağdur durumda. 1342 01:15:32,892 --> 01:15:35,389 Hocam, şifreyi hiç mi hatırlamıyorsunuz? 1343 01:15:35,597 --> 01:15:36,975 Biraz hatırlıyorum. 1344 01:15:37,183 --> 01:15:39,805 Ama şimdi birazı kime yetecek, biz burada üç kişiyiz. 1345 01:15:39,886 --> 01:15:40,902 Ha. 1346 01:15:41,344 --> 01:15:42,717 Anlamadım hocam. 1347 01:15:42,855 --> 01:15:45,621 Anlama Zeki, bunu da anlamayıver. 1348 01:15:46,948 --> 01:15:48,628 Sen şifreyi çöz Zeki. 1349 01:15:49,065 --> 01:15:51,049 Hadi Zeki, hadi aslanım. 1350 01:15:51,635 --> 01:15:53,104 Hadi koçum, çöz şifreyi. 1351 01:15:53,495 --> 01:15:54,870 Hadi aslanım. 1352 01:15:57,719 --> 01:15:59,364 Bu çocuk geri zeki. 1353 01:16:00,804 --> 01:16:07,704 (Müzik) 1354 01:16:08,286 --> 01:16:10,406 Biri bana Ece'nin âşık olacağını söylese... 1355 01:16:10,536 --> 01:16:12,872 ...kırk yıl düşünsem o kişinin Yiğit gibi sıradan... 1356 01:16:12,953 --> 01:16:15,468 ...bir tip olacağı hayatta aklıma gelmezdi. 1357 01:16:15,692 --> 01:16:18,406 Ne demek sıradan ya? Ne varmış ki benim tipimde? 1358 01:16:18,561 --> 01:16:21,359 Hah, ben de onu söylüyorum işte, hiçbir şey yok. 1359 01:16:21,675 --> 01:16:24,635 Çok şükür, bizim de kendimize göre belli özelliklerimiz var yani. 1360 01:16:24,716 --> 01:16:28,250 Ay yerim senin o özelliklerini. Neymiş senin özelliklerin? 1361 01:16:28,864 --> 01:16:29,887 Şey... 1362 01:16:31,309 --> 01:16:34,968 Hem sana ne benim ilişkimden ya? Allah Allah! Hayret bir şey ha. 1363 01:16:35,208 --> 01:16:36,215 Tamam. 1364 01:16:36,379 --> 01:16:37,648 Tamam, sakin olun. 1365 01:16:37,769 --> 01:16:41,007 Bakın ne diyorum biz bir akşam böyle toplanıp hep birlikte yemeğe mi çıksak, ha? 1366 01:16:41,138 --> 01:16:42,841 -Nasıl fikir? -Yemeğe mi? 1367 01:16:42,922 --> 01:16:45,398 Akşam mı? Akşam olmaz ki. 1368 01:16:45,879 --> 01:16:47,601 Ha, yemek olur yani? 1369 01:16:48,818 --> 01:16:51,724 Neden olmasın, hı? Neden olmasın? 1370 01:16:53,286 --> 01:16:54,794 Olabilir tabii ki. 1371 01:16:54,875 --> 01:16:56,742 Ama bir öğleden sonra yapalım. 1372 01:16:56,957 --> 01:16:59,976 Çünkü benim akşam ailem izin vermiyor. 1373 01:17:00,755 --> 01:17:03,406 Ee iyi, öğleden sonra yapalım o zaman. 1374 01:17:05,203 --> 01:17:12,103 (Müzik) 1375 01:17:26,087 --> 01:17:29,679 Hocam, çok özür dilerim. İnsan o kadar uğraşınca işte, püff! 1376 01:17:30,156 --> 01:17:31,577 Hadi bakalım. Püff! 1377 01:17:32,744 --> 01:17:33,752 Hadi. 1378 01:17:35,095 --> 01:17:37,156 Sağ ol bu arada Zeki, sağ ol. 1379 01:17:39,461 --> 01:17:40,695 Hay Allah'ım. 1380 01:17:42,025 --> 01:17:43,643 Bak bakayım kiminle buluşacakmış. 1381 01:17:43,724 --> 01:17:45,234 Hemen Sedacığım. 1382 01:17:46,736 --> 01:17:47,759 Bu değil. 1383 01:17:48,994 --> 01:17:50,375 Bu da değil. 1384 01:17:52,776 --> 01:17:54,253 Aha da buldum. 1385 01:17:55,056 --> 01:17:56,789 Caner diye biri. 1386 01:17:57,839 --> 01:18:01,570 Cumartesi buluşuyoruz değiş tokuşu yapıyoruz, demiş. 1387 01:18:02,228 --> 01:18:04,086 Fırat da tamam demiş. 1388 01:18:06,205 --> 01:18:09,382 Ya bu yeni nesil mesajlaşmanın kıymetini hiç bilmiyor Sedacığım ha. 1389 01:18:09,666 --> 01:18:10,666 Tamam ne ya? 1390 01:18:10,814 --> 01:18:14,571 Biz zamanında sırf tamam demek için bile yüz altmış karakteri doldururduk ha. 1391 01:18:14,736 --> 01:18:16,687 Ya Meriç, biz senin bu rahatlığını ne yapacağız? 1392 01:18:16,791 --> 01:18:19,859 Vallahi şu işi halledelim, ona da bakarız Sedacığım. 1393 01:18:22,328 --> 01:18:23,406 Ha. 1394 01:18:25,399 --> 01:18:27,459 Sözleşmeyi bugün getir. 1395 01:18:28,236 --> 01:18:29,672 Paran hazır. 1396 01:18:34,307 --> 01:18:35,908 (Telefon mesaj zili sesi) 1397 01:18:37,510 --> 01:18:39,088 Böyle konuşmamıştık. 1398 01:18:40,456 --> 01:18:41,457 Hayda! 1399 01:18:42,793 --> 01:18:44,360 Bastır biraz, getirsin. 1400 01:18:45,011 --> 01:18:46,627 Bir saniye Sedacığım. 1401 01:18:53,433 --> 01:18:54,838 Ne yapıyorsun? 1402 01:18:55,285 --> 01:18:58,291 Karşı tarafı yanıltmak için Fırat Soyer oluyorum. 1403 01:18:58,472 --> 01:19:01,908 Çünkü Fırat Soyer'in her zaman bir "B" planı vardır. 1404 01:19:02,308 --> 01:19:04,244 Allah'ım sen beni neyle sınıyorsun? 1405 01:19:04,370 --> 01:19:06,510 Bak, şimdi nasıl atlayacak sazan. 1406 01:19:08,786 --> 01:19:10,994 Öyle konuşmadığımızı biliyorum. 1407 01:19:11,200 --> 01:19:12,955 Paran hazır diyorum. 1408 01:19:16,612 --> 01:19:17,978 (Telefon mesaj zili sesi) 1409 01:19:18,090 --> 01:19:19,322 Aha, geldi. 1410 01:19:19,403 --> 01:19:22,400 Cumartesini bekle, sürpriz istemiyorum. 1411 01:19:25,323 --> 01:19:27,620 Hâlâ cumartesi diyor ya. 1412 01:19:28,869 --> 01:19:30,463 O sözleşme... 1413 01:19:31,371 --> 01:19:33,783 ...bugün gelecek, uzatma! 1414 01:19:34,637 --> 01:19:36,282 Bunlar bundan anlar. 1415 01:19:36,363 --> 01:19:37,519 Ya ya. 1416 01:19:40,086 --> 01:19:41,884 (Telefon mesaj zili sesi) 1417 01:19:42,502 --> 01:19:45,632 Gerginliğe gerek yok, cumartesi konuşuruz. 1418 01:19:48,814 --> 01:19:50,968 Oğlum, seni var ya... 1419 01:19:51,236 --> 01:19:52,712 Ver ulan sözleşmeyi! 1420 01:19:52,845 --> 01:19:54,048 Ya ne yaptın sen ya? 1421 01:19:54,165 --> 01:19:55,945 Hele bir getirmesin bak, ben ona ne yapıyorum. 1422 01:19:56,066 --> 01:19:57,634 Meriç sen nasıl bir manyaksın? 1423 01:19:57,785 --> 01:19:59,086 (Telefon mesaj zili sesi) 1424 01:19:59,167 --> 01:20:00,820 Allah Allah! 1425 01:20:01,345 --> 01:20:03,507 Vermiyorum ulan, sıkıysa al. 1426 01:20:05,210 --> 01:20:06,327 Ulan var ya. 1427 01:20:06,408 --> 01:20:08,038 -Meriç-- -Bir saniye Sedacığım. 1428 01:20:08,215 --> 01:20:09,412 Meriç, ver şu telefonu. 1429 01:20:09,548 --> 01:20:13,220 Bir saniye Seda, adama bak ya bana senin yanında şekil yapıyor ya. Allah Allah! 1430 01:20:13,301 --> 01:20:15,028 Ya Meriç sen iyice çığırından çıktın, ver şunu. 1431 01:20:15,109 --> 01:20:20,223 Tamam ulan varsa şekliniz Karebil'e bekleriz. 1432 01:20:25,103 --> 01:20:26,932 Meriç, ne yaptın sen ya? 1433 01:20:27,228 --> 01:20:28,869 Hak etti o, hak etti. 1434 01:20:29,009 --> 01:20:30,525 (Telefon mesaj zili sesi) 1435 01:20:30,731 --> 01:20:31,940 Aha. 1436 01:20:32,772 --> 01:20:35,323 Bugün saat sekizde Karebil'in önünde. 1437 01:20:35,454 --> 01:20:38,150 Sözleşmeyi de getiriyorum. Üçe üç. 1438 01:20:38,408 --> 01:20:42,774 Sen yenersen sözleşmeyi alırsın, ben yenersem para bende kalır. 1439 01:20:47,836 --> 01:20:52,250 Ya bizim Fırat'ın sözleşmeyi erkenden almasını sağlamamız gerekiyordu. 1440 01:20:52,369 --> 01:20:54,797 Şimdi Fırat sözleşmeyi hiç alamayacak. 1441 01:20:55,025 --> 01:20:57,063 Şok olacak çocuk ya. 1442 01:20:58,095 --> 01:21:00,281 Fırat Soyer asla şok olmaz. 1443 01:21:01,595 --> 01:21:03,938 Kesin halleder o ya merak etme, Fırat o. 1444 01:21:04,189 --> 01:21:07,414 Şu bizim gönderdiğimiz mesajları silelim de. 1445 01:21:08,963 --> 01:21:10,143 Evet, oldu. 1446 01:21:10,446 --> 01:21:11,485 O da. 1447 01:21:12,330 --> 01:21:13,508 Tamam. 1448 01:21:15,861 --> 01:21:19,844 Bu Ece var ya sınıfta ne kadar armut varsa hep onlardan hoşlanırdı. 1449 01:21:20,080 --> 01:21:21,103 Hadi ya. 1450 01:21:21,384 --> 01:21:23,297 Bana da bütün kız arkadaşlarım dengesiz... 1451 01:21:23,441 --> 01:21:25,105 ...yüzden hiçbiriyle görüşmüyorum demişti. 1452 01:21:25,186 --> 01:21:26,212 Hadi ya! 1453 01:21:27,438 --> 01:21:31,109 Arkadaşlar ben bir telefon konuşması yapacağım. Hemen geliyorum. 1454 01:21:31,282 --> 01:21:35,384 Ahan da! Öğrenci kaynaşması, en sevdiğim. 1455 01:21:38,227 --> 01:21:41,516 Hocam, sizin çapraz bağlar kopmamış mıydı? 1456 01:21:41,798 --> 01:21:43,970 Kopmamış. Kopayazmış. 1457 01:21:44,150 --> 01:21:47,923 Sen edebiyattaydın, değil mi? Aradaki farkı biliyorsundur. 1458 01:21:49,633 --> 01:21:51,851 Anam kantinci Lütfü bıyık mı bırakmış ya? 1459 01:21:51,939 --> 01:21:55,584 Ay ne çirkin olmuş öyle, hiç yakışmamış ya. 1460 01:21:55,665 --> 01:21:56,983 Bitti! 1461 01:21:58,851 --> 01:21:59,858 Ne bitti hocam? 1462 01:21:59,939 --> 01:22:00,999 Teneffüs bitti. 1463 01:22:01,521 --> 01:22:04,459 Ya keşke okul da bitse de tatile gitsek, değil mi? 1464 01:22:04,555 --> 01:22:06,530 Fırat, tatilde nereye gidiyorsun? 1465 01:22:06,624 --> 01:22:08,413 Biz genelde tekneyle çıkıyoruz hocam. 1466 01:22:08,516 --> 01:22:09,803 Vay fareler. 1467 01:22:10,093 --> 01:22:13,436 Allah bilir, tekneyi ilk siz terk ediyorsunuzdur ha? 1468 01:22:14,898 --> 01:22:16,117 Ben hep Bodrum'a giderim. 1469 01:22:16,476 --> 01:22:17,491 Nereye? 1470 01:22:17,664 --> 01:22:18,671 Bodrum'a. 1471 01:22:19,187 --> 01:22:21,702 Mesela şu anda sorsanız nereye, diye... 1472 01:22:22,055 --> 01:22:23,678 ...Bodrum derim. 1473 01:22:29,828 --> 01:22:31,843 Bodrum'u çok seviyorum. 1474 01:22:33,126 --> 01:22:34,726 Anlaşıldı mı evlatlarım? 1475 01:22:35,274 --> 01:22:36,718 Anlaşıldı hocam. 1476 01:22:37,126 --> 01:22:38,835 Bodrum gibisi yok. 1477 01:22:39,900 --> 01:22:46,800 (Müzik) 1478 01:22:48,862 --> 01:22:52,033 Ben bir telefon konuşması yapacağım, hemen geliyorum. 1479 01:22:53,400 --> 01:23:00,300 (Müzik) 1480 01:23:04,757 --> 01:23:06,475 (Kuş cıvıltısı sesi) 1481 01:23:15,756 --> 01:23:22,656 (Müzik) 1482 01:23:39,278 --> 01:23:42,208 Ah, bu da mı gelecekti başına Ayfer? 1483 01:23:42,880 --> 01:23:46,792 Göstereceğim ben sana gününü Kenan Bey, rezil edeceğim seni. 1484 01:23:47,449 --> 01:23:54,349 (Müzik) 1485 01:23:56,458 --> 01:23:58,173 Hoş geldiniz. Buyurun. 1486 01:24:01,051 --> 01:24:07,951 (Müzik) 1487 01:24:13,997 --> 01:24:15,379 Hoş geldiniz. Buyurun. 1488 01:24:15,498 --> 01:24:18,249 Hiç hoş bulmadım. Çekil bakayım şöyle. 1489 01:24:19,051 --> 01:24:20,796 Güzelmiş burası sevdim. 1490 01:24:21,591 --> 01:24:25,872 Seversin tabii, bunca yıl sonra bu da mı başıma gelecekti a dostlar? 1491 01:24:26,168 --> 01:24:27,902 Ayfer Hanım, senin burada ne işin var? 1492 01:24:28,037 --> 01:24:30,538 Asıl senin ne işin var burada Kenan Bey? 1493 01:24:31,059 --> 01:24:33,838 Hanımefendi lütfen. Sessizliği bozmayalım. 1494 01:24:33,933 --> 01:24:35,940 Lütfen sessizliği bozmayalım. 1495 01:24:36,060 --> 01:24:38,326 Sen benim gözüme baksana hanım, benim gözüme! 1496 01:24:38,407 --> 01:24:40,393 Ben 30 yıllık polis eşiyim. 1497 01:24:40,480 --> 01:24:42,574 Bastım seni Kenan Bey, yaktım çıranı! 1498 01:24:42,678 --> 01:24:43,909 Ayfer Hanım. 1499 01:24:46,606 --> 01:24:50,753 Hanımefendi, insanlar spor yapıyor burada, bir sakin olur musunuz? 1500 01:24:51,191 --> 01:24:52,269 Spor mu? 1501 01:24:52,736 --> 01:24:59,636 (Müzik) 1502 01:25:01,305 --> 01:25:02,610 Burası neresi ki? 1503 01:25:02,840 --> 01:25:04,598 Çiftler için plates sınıfı. 1504 01:25:05,394 --> 01:25:07,682 Senin ne işin var burada Kenan Bey? 1505 01:25:08,073 --> 01:25:12,080 Ya bacağın için iyi gelir dediler, ben de gelip bir bakayım dedim. 1506 01:25:14,574 --> 01:25:16,215 Ne güzel, ne güzel. 1507 01:25:16,582 --> 01:25:20,174 Ay benim de bu kadar iki yanım ağrıyor ki... 1508 01:25:20,599 --> 01:25:22,013 ...vallahi canıma tak etti. 1509 01:25:22,380 --> 01:25:26,200 Ben de şey dedim, buraya geleyim bir basayım derken aklıma geldi... 1510 01:25:26,334 --> 01:25:27,951 ...pilates yapayım bari dedim. 1511 01:25:28,032 --> 01:25:30,959 Hazır gelmişken, beraber yapalım bari Kenan Beyciğim. 1512 01:25:31,162 --> 01:25:33,193 Tabii, dersimiz şimdi başlayacak zaten. 1513 01:25:33,419 --> 01:25:34,348 Hah. 1514 01:25:34,429 --> 01:25:36,317 Ya hanım bu kılıkla mı yapacağız? 1515 01:25:36,505 --> 01:25:38,918 Spor kıyafetlerini salonumuzdan cüzi bir ücret... 1516 01:25:38,999 --> 01:25:41,067 ...karşılığı temin edebilirsiniz beyefendi. 1517 01:25:41,201 --> 01:25:44,450 Ay temin edelim Kenan Beyciğim, temin edelim. 1518 01:25:54,294 --> 01:25:56,035 Seda ne oldu, kötü bir şey mi var? 1519 01:25:56,123 --> 01:25:58,020 Bana hiçbir şey sorma. 1520 01:26:00,303 --> 01:26:01,585 Ya yok bir şey. 1521 01:26:01,787 --> 01:26:03,277 Hallettik her şeyi. 1522 01:26:03,373 --> 01:26:06,231 Fırat, Caner diye bir çocuktan alacakmış sözleşmeyi. 1523 01:26:06,406 --> 01:26:10,395 Ee, ne yaptın öne çekebildin mi günü? Kaçta buluşacak Fırat çocukla? 1524 01:26:11,162 --> 01:26:12,225 Bu akşam. 1525 01:26:13,084 --> 01:26:16,131 Yalnız ufak bir detay var. Buluşuyor değil. 1526 01:26:16,435 --> 01:26:17,481 Buluşuyorlar. 1527 01:26:18,330 --> 01:26:20,665 Canerler birazcıklar... 1528 01:26:21,151 --> 01:26:22,353 ...kalabalıklar. 1529 01:26:22,586 --> 01:26:25,064 Kankacığım acaba adam mı toplasaklar? 1530 01:26:25,290 --> 01:26:28,447 Ne kalabalığı oğlum, ne diyorsun ya? Düzgünce anlatsana şunu. 1531 01:26:28,591 --> 01:26:30,451 Akşama fena mevzu patlayacak kanka. 1532 01:26:30,532 --> 01:26:34,243 Çünkü bu sivri zekâlı, Caner denen arkadaşı tahrik etti. 1533 01:26:34,877 --> 01:26:38,955 Çocuk da akşama kazanan sözleşmeyi de parayı da alır, noktasına getirdi işi. 1534 01:26:39,853 --> 01:26:41,642 Meriç, abi, ne yaptın sen ya? 1535 01:26:42,517 --> 01:26:44,041 Ya, yok bir şey. 1536 01:26:44,204 --> 01:26:47,869 Adamlar birazcık kaşınmak istedi ben de söz verdim, Fıratlar kaşıyacak işte. 1537 01:26:48,072 --> 01:26:49,119 Ohh. 1538 01:26:49,366 --> 01:26:51,147 Akşama şenlik var desenize. 1539 01:26:51,399 --> 01:26:53,709 Ya Işıl, bir de sen benim sinirimi bozma, şimdi Allah aşkına ya. 1540 01:26:53,790 --> 01:26:55,662 Yok sana şenlik menlik. 1541 01:26:58,073 --> 01:27:04,973 (Müzik) 1542 01:27:09,994 --> 01:27:12,371 Kenan Bey yavaş, ne yapıyorsun? 1543 01:27:13,267 --> 01:27:15,324 Allah korusun, bu yaştan sonra. 1544 01:27:15,487 --> 01:27:17,238 Ya ne varmış benim yaşımda? 1545 01:27:17,345 --> 01:27:18,973 Ne yok ki senin yaşında? 1546 01:27:19,054 --> 01:27:23,637 Kalp var, kolesterol var, şeker var. Var da var senin yaşında. 1547 01:27:23,727 --> 01:27:25,457 Sen kendi işine bak. 1548 01:27:28,135 --> 01:27:30,040 (Telefon mesaj zili sesi) 1549 01:27:35,643 --> 01:27:38,158 (Kerim dış ses) Neredesin? Geç kaldın. 1550 01:27:38,743 --> 01:27:41,468 (Kenan iç ses) Acil bir işim çıktı, geliyorum. 1551 01:27:42,268 --> 01:27:43,275 Ah. 1552 01:27:44,111 --> 01:27:45,119 Ah. 1553 01:27:47,330 --> 01:27:48,867 Bugünlük bana bu yeter. 1554 01:27:49,032 --> 01:27:51,093 Dedim ben sana değil mi, kesildin işte. 1555 01:27:51,397 --> 01:27:52,937 Hı hı, kesildim. 1556 01:27:53,260 --> 01:27:56,297 Benim bir arkadaşın yanına uğramam lazım. Sen devam et. 1557 01:27:56,394 --> 01:27:59,109 Git git sen. Ben çok sevdim burayı. 1558 01:27:59,291 --> 01:28:01,539 Ya Ayfer, sen ne yapıyorsun? 1559 01:28:02,173 --> 01:28:05,087 Hiç bilmiyorum ama çok eğleniyorum. 1560 01:28:11,885 --> 01:28:13,033 Alo, amirim. 1561 01:28:13,963 --> 01:28:14,971 Kerim'i kaybettim. 1562 01:28:15,052 --> 01:28:16,059 Nasıl? 1563 01:28:16,737 --> 01:28:19,377 Bozuk para mı Kaya bu, ne demek kaybettin? 1564 01:28:19,728 --> 01:28:21,719 Şüphelendi galiba benden amirim. 1565 01:28:21,948 --> 01:28:23,214 Allah kahretsin. 1566 01:28:23,557 --> 01:28:24,846 Siz merak etmeyin. 1567 01:28:25,150 --> 01:28:26,939 Ben mutlaka bulacağım izini, amirim. 1568 01:28:27,198 --> 01:28:29,049 Hemen bul Kaya, hemen bul. 1569 01:28:32,227 --> 01:28:39,127 (Müzik) 1570 01:28:42,115 --> 01:28:43,895 (Telefon zili sesi) 1571 01:28:44,653 --> 01:28:45,833 Efendim patron. 1572 01:28:46,053 --> 01:28:47,547 (Çetin ses) Kenan'la buluştun mu? 1573 01:28:47,725 --> 01:28:49,437 Yok daha buluşamadık patron. 1574 01:28:49,630 --> 01:28:50,787 İşler biraz uzadı. 1575 01:28:50,936 --> 01:28:54,454 (Çetin ses) Daha önemli bir mesele var da ben mi bilmiyorum Kerim? 1576 01:28:54,941 --> 01:28:57,894 Cihan'ın tavrı beni biraz işkillendirdi, ben de yolu uzattım. 1577 01:28:58,051 --> 01:29:00,218 Takip edildiğini mi düşünüyorsun? 1578 01:29:00,357 --> 01:29:01,607 Bir his sadece patron. 1579 01:29:01,756 --> 01:29:05,216 Bu aralar olmadık şeyler oluyor, temkinli davranmak lazım. 1580 01:29:05,535 --> 01:29:07,036 Hem Kenan da gecikti zaten. 1581 01:29:07,137 --> 01:29:09,115 (Çetin ses) Belki o da yolu uzatmıştır. 1582 01:29:09,394 --> 01:29:11,551 Kenan'ı kim, niye takip etsin ki? 1583 01:29:12,504 --> 01:29:15,761 Hem benim yapamadığım şeyi onun yapacağını nasıl düşünüyorsun, merak ediyorum. 1584 01:29:15,903 --> 01:29:18,754 (Çetin ses) Eğer tanıdığım Kenan hâlâ hayattaysa... 1585 01:29:18,933 --> 01:29:20,832 ...nasıl olacağını görürsün. 1586 01:29:30,050 --> 01:29:32,934 Işıl ve Fırat'ın art arda gelmesi tesadüf mü sizce? 1587 01:29:33,338 --> 01:29:34,857 Yani bence değil. 1588 01:29:35,248 --> 01:29:37,669 Hani senin özrünü de hemen kabul etti ya... 1589 01:29:37,750 --> 01:29:40,747 ...artık o kadar sallamıyor seni, ondan olabilir. 1590 01:29:44,980 --> 01:29:47,183 Bu ders burada oturabilirim, değil mi? 1591 01:29:47,380 --> 01:29:48,614 Tabii ki oturabilirsin. 1592 01:29:48,795 --> 01:29:51,036 Sonuçta ayakta kalamazsın. Neden? 1593 01:29:51,146 --> 01:29:53,646 Çünkü hocalar ayakta duranları sevmez. 1594 01:29:54,216 --> 01:29:56,279 Sen ne komik bir kızsın. 1595 01:29:56,700 --> 01:29:58,076 Öyleyimdir. 1596 01:30:00,427 --> 01:30:03,935 Bu kız bu cesareti nereden buluyor acaba? 1597 01:30:04,653 --> 01:30:05,793 Yüzsüzlüğünden. 1598 01:30:05,953 --> 01:30:09,013 Ay kızın ne suçu var? Geldi Fırat yanına oturdu. 1599 01:30:09,262 --> 01:30:12,083 Daha yarım saat önce özür diledim ben bu adamdan ya. 1600 01:30:12,203 --> 01:30:14,263 Yemin ediyorum delireceğim. 1601 01:30:24,246 --> 01:30:26,009 Evet, yerleşin artık. 1602 01:30:32,458 --> 01:30:33,473 Evet. 1603 01:30:33,880 --> 01:30:35,353 Nerede kalmıştık? 1604 01:30:35,434 --> 01:30:39,380 Hocam, ben şahsen Şelale'de tutuklu kaldım. 1605 01:30:40,700 --> 01:30:42,981 Ya bir düş yakamdan, düş. 1606 01:30:43,394 --> 01:30:44,574 Hayır. 1607 01:30:47,763 --> 01:30:49,961 Senin daha çok yolun var oğlum. 1608 01:30:50,075 --> 01:30:51,429 Abini izle. 1609 01:30:52,598 --> 01:30:53,968 Sahra'm. 1610 01:30:55,332 --> 01:30:57,843 Bu hafta sonu sinema yapıyoruz, değil mi? 1611 01:30:58,246 --> 01:30:59,385 Bana mı dedi? 1612 01:30:59,481 --> 01:31:00,864 Sana dedi tatlım. 1613 01:31:00,965 --> 01:31:04,371 Ay yazık, tansiyonun mu düştü senin? 1614 01:31:05,263 --> 01:31:07,320 Vişne suyu alalım mı sana? 1615 01:31:08,810 --> 01:31:10,912 (Gülme sesi) 1616 01:31:13,013 --> 01:31:15,880 Şşş ama kendi aranızda konuşmayın artık. 1617 01:31:16,373 --> 01:31:20,396 Hocam, biz zaten şahsen, yani arkadaşlarla muhatap olmuyoruz. 1618 01:31:20,961 --> 01:31:22,484 Aferin kızım aferin. 1619 01:31:22,973 --> 01:31:25,677 Ama senin sesin hâlâ benim kulaklarıma geliyor. 1620 01:31:25,794 --> 01:31:26,809 Ya pardon hocam. 1621 01:31:26,890 --> 01:31:28,349 Bak hâlâ geliyor. 1622 01:31:32,387 --> 01:31:35,519 Bak geç anlıyorsunuz, güç anlıyorsunuz. 1623 01:31:35,942 --> 01:31:37,982 Ama sonuçta anlıyorsunuz. 1624 01:31:40,388 --> 01:31:42,661 Bu da bir şey tabii, bu da bir şey. 1625 01:31:45,496 --> 01:31:47,994 (Caner dış ses) Bugün saat sekizde Karebil'in önünde. 1626 01:31:48,237 --> 01:31:51,325 (Caner dış ses) Sözleşmeyi de getiriyorum. Üçe üç. 1627 01:31:51,584 --> 01:31:54,127 (Caner dış ses) Sen yenersen sözleşmeyi alırsın... 1628 01:31:54,270 --> 01:31:56,330 ...ben yenersem para bende kalır. 1629 01:31:58,739 --> 01:32:02,299 (Fırat iç ses) Caner böyle anlaşmamıştık. Anlaşmayı bozma. 1630 01:32:05,130 --> 01:32:07,681 Hocam, ne zaman derse başlayacağız? 1631 01:32:08,130 --> 01:32:12,408 Evladım, sen her hafta aynı soruyu sormaktan usanmadın mı? 1632 01:32:12,574 --> 01:32:14,572 Bıkmadın mı, sıkılmadın mı? 1633 01:32:15,926 --> 01:32:17,767 Obsesif misin sen? 1634 01:32:18,497 --> 01:32:21,627 Yok hocam, ineklikten o ineklikten. 1635 01:32:21,979 --> 01:32:23,362 (Gülme sesi) 1636 01:32:23,598 --> 01:32:25,900 Evet, yirmi birinci sayfa. 1637 01:32:27,856 --> 01:32:29,595 (Caner dış ses) Ne anlaşması ulan? 1638 01:32:29,744 --> 01:32:33,705 (Caner dış ses) Sana laflarını tek tek yedireceğim. Sakın kaçma. 1639 01:32:36,255 --> 01:32:39,549 (Fırat iç ses) Gel bakalım. En kârlı işim olacaksın. 1640 01:32:40,494 --> 01:32:47,394 (Müzik) 1641 01:32:55,243 --> 01:32:57,203 Ne işin var senin burada? Hadi bakayım derse, derse. 1642 01:32:57,284 --> 01:32:59,228 Hocam, babam alacak beni, izinliyim bugün. 1643 01:32:59,309 --> 01:33:03,511 Baba maba yok, ders var. Eğitim öğretim aksamasın. Hadi bakalım derse, hadi. 1644 01:33:03,612 --> 01:33:06,331 Geçen hafta sana o saçları kestir demiştim kestirmemişsin, saçları düzelttir. 1645 01:33:06,412 --> 01:33:09,230 Ne yapıyorsun ya? Kendini fazla kaptırma öğretmenliğe. 1646 01:33:09,440 --> 01:33:12,102 Sayende operasyona devam edebilmemiz için elimize... 1647 01:33:12,191 --> 01:33:14,626 ...geçen son imkânı da bu akşam kaybedeceğiz. 1648 01:33:14,830 --> 01:33:17,751 Merak etme Sedacığım. Biz kazanacağız. 1649 01:33:20,314 --> 01:33:21,595 Off off! 1650 01:33:22,847 --> 01:33:24,071 Etkileyici. 1651 01:33:30,901 --> 01:33:33,425 Mustafa Hoca’m şey. Affedersiniz. 1652 01:33:33,713 --> 01:33:36,212 Meriç Hoca'nın bileğinde bir sorun varmış da. 1653 01:33:36,480 --> 01:33:39,761 Aman Sedacığım, Mustafa Hoca yabancımız mı? 1654 01:33:39,932 --> 01:33:41,127 Hayır müdür yani. 1655 01:33:41,323 --> 01:33:42,330 Meriç Hoca'm. 1656 01:33:42,901 --> 01:33:45,236 Pek çok beden eğitimi hocası gördüm. 1657 01:33:45,379 --> 01:33:47,970 Ama sizin gibisiyle ilk defa karşılaşıyorum. 1658 01:33:48,191 --> 01:33:49,201 Bir tane. 1659 01:33:49,536 --> 01:33:50,591 Bir tane ya. 1660 01:33:50,935 --> 01:33:52,603 İkinci bir Meriç yok. 1661 01:33:53,451 --> 01:33:54,692 İyi ki yok. 1662 01:33:55,450 --> 01:33:56,696 Meriç Hoca'm. 1663 01:33:57,208 --> 01:33:58,970 Tayin düşünür müsünüz? 1664 01:33:59,114 --> 01:34:00,239 Ne tayini ya? 1665 01:34:01,560 --> 01:34:02,998 Ben daha yeni geldim. 1666 01:34:03,110 --> 01:34:05,650 Ee, niye Meriç Hoca'm? Değişiklik iyi gelir. 1667 01:34:05,778 --> 01:34:08,025 Öyle mi diyorsun Sedacığım? 1668 01:34:08,412 --> 01:34:09,435 Neyse. 1669 01:34:10,506 --> 01:34:12,868 Düşünürseniz haberim olsun. 1670 01:34:17,482 --> 01:34:19,335 Sonra da hoca bana taktı derler. 1671 01:34:19,435 --> 01:34:21,489 Saçmalama Meriç onu öğrenciler için derler. 1672 01:34:21,570 --> 01:34:22,648 Ben anlamam. 1673 01:34:23,143 --> 01:34:25,445 Göreceğiz bakalım, kim tayin isteyecek. 1674 01:34:25,572 --> 01:34:27,601 Bu akşamdan sonra biz isteyeceğiz. 1675 01:34:27,815 --> 01:34:30,898 Orası hiç belli olmaz Sedacığım. Hiç belli olmaz. 1676 01:34:31,315 --> 01:34:34,319 Ya Meriç senin bu rahatlığın var ya bak, bizi bu bitirecek ha. 1677 01:34:34,511 --> 01:34:35,729 Ya Sedacığım. 1678 01:34:35,837 --> 01:34:38,929 Sedacığım, Seda Hemşire. 1679 01:34:39,376 --> 01:34:40,947 Seda Hemşire. 1680 01:34:41,190 --> 01:34:42,620 Hemşire. 1681 01:34:46,765 --> 01:34:53,455 (Müzik - Gerilim) 1682 01:34:56,352 --> 01:34:58,157 (Kuş cıvıltısı sesi) 1683 01:34:59,065 --> 01:35:02,249 Hayatın sınavı hiç bitmiyor, değil mi koca reis? 1684 01:35:06,718 --> 01:35:07,960 Hop, koca reis. 1685 01:35:08,444 --> 01:35:10,421 Konuşmayacaktın da niye geldin? 1686 01:35:11,288 --> 01:35:14,522 Sana vereceğim işi öğrenmek istemiyor musun? 1687 01:35:15,632 --> 01:35:17,273 Bana iş vermek mi? 1688 01:35:18,109 --> 01:35:19,428 Sen kim... 1689 01:35:19,772 --> 01:35:21,522 ...bana iş vermek kim? 1690 01:35:21,929 --> 01:35:24,460 Otur otur, hadi ya. Tamam, hadi bir şey demedik. 1691 01:35:24,585 --> 01:35:29,014 Ya benim ağzımdan çıkan lafların aslında kime ait olduğunu biliyorsun. Otur işte. 1692 01:35:30,062 --> 01:35:31,194 Dökül. 1693 01:35:33,827 --> 01:35:36,241 (Kahvehane ortam sesi) 1694 01:35:37,491 --> 01:35:39,335 Patronun yönettiği finans zincirini... 1695 01:35:39,416 --> 01:35:42,506 ...hızlı ama sessiz bir şekilde dağıtmamız gerekiyor. 1696 01:35:42,967 --> 01:35:43,913 Neden? 1697 01:35:44,047 --> 01:35:47,061 Birileri patronla ilgili bir koku aldı da ondan. 1698 01:35:47,875 --> 01:35:48,929 Ee? 1699 01:35:49,172 --> 01:35:51,180 Ölü. Koklarsa havayı... 1700 01:35:52,179 --> 01:35:55,242 Patronun emriyle insanlara ödemelerini yapmaya başladık. 1701 01:35:55,515 --> 01:35:57,843 Bu işi en kısa sürede halledin, dedi. 1702 01:35:58,742 --> 01:36:00,546 Benden ne istiyorsunuz? 1703 01:36:01,804 --> 01:36:03,515 Cihan Sazlı'yı. 1704 01:36:04,250 --> 01:36:05,280 Cihan'ı mı? 1705 01:36:05,500 --> 01:36:08,835 Aynen. Parası neyse verip, sözleşmeyi geri almamız lazım. 1706 01:36:09,007 --> 01:36:12,435 Ama üç katını da versek herif ikna olmuyor. İşi yokuşa sürüyor. 1707 01:36:12,623 --> 01:36:15,114 Benden onu ikna etmemi istiyorsunuz. 1708 01:36:15,693 --> 01:36:17,443 Becerebiliyorsan tabii. 1709 01:36:19,334 --> 01:36:20,568 Kerim. 1710 01:36:21,927 --> 01:36:23,825 Sen inanmasan bile... 1711 01:36:25,065 --> 01:36:28,034 ...Çetin inanmış ki bütün operasyonu anlattı. 1712 01:36:30,877 --> 01:36:34,970 Adamı 10 yıldır görmedin, hakkında bildiklerimizi duymak istemiyor musun? 1713 01:36:37,503 --> 01:36:38,784 Gerek yok. 1714 01:36:41,657 --> 01:36:43,000 Ben öğrenirim. 1715 01:36:45,858 --> 01:36:52,758 (Müzik) 1716 01:36:57,934 --> 01:37:02,084 Yani Sedacığım, öyle bir hışımla gittin, yemin ederim çok üzdün beni ha. 1717 01:37:03,225 --> 01:37:04,279 Şişt. 1718 01:37:04,874 --> 01:37:08,334 Gazoz ısmarlayayım mı sana, içer miyiz höpürdete höpürdete? 1719 01:37:08,678 --> 01:37:11,748 Ya Meriç git başımdan ya. Çocuk mu kandırıyorsun sen? 1720 01:37:11,874 --> 01:37:13,576 Ha sen gazozu sevmedin. 1721 01:37:13,657 --> 01:37:14,874 Meriç. 1722 01:37:14,967 --> 01:37:17,467 Seda Hemşire, bir sorun mu var? 1723 01:37:17,741 --> 01:37:19,865 Yok yok hocam. İyiyim. 1724 01:37:20,030 --> 01:37:22,421 Yok yok. Bir şey var, ben anlarım hemen. 1725 01:37:22,514 --> 01:37:24,717 İsterseniz bir kahve içip, konuşalım. 1726 01:37:24,827 --> 01:37:29,139 Yalnız Sedacığım Hemşire benimle konuşuyor Semih Hoca’m. 1727 01:37:29,663 --> 01:37:33,490 Ayrıca kendisi çay insanıdır. Bazı bazı da gazoz. 1728 01:37:33,850 --> 01:37:36,881 Tabii hocam, olur. Bir kahve içelim. 1729 01:37:37,092 --> 01:37:38,303 Seda-cığım! 1730 01:37:39,061 --> 01:37:41,451 Semih hocam, ben de içerim bir kahve ya. 1731 01:37:41,625 --> 01:37:43,188 Benimki sütlü olsun. 1732 01:37:44,421 --> 01:37:46,233 Köpüğü de bol olsun mu? 1733 01:37:47,889 --> 01:37:49,530 Nasıl isterseniz. 1734 01:37:49,681 --> 01:37:54,962 Meriç Hocam, kahve de orada süt de orada. Kalkın, kendiniz alın. 1735 01:37:55,134 --> 01:37:58,516 İsterseniz Seda Hemşire, biz şöyle yan masaya geçelim. 1736 01:37:59,337 --> 01:38:01,095 Olur Semih Hoca'm. 1737 01:38:01,228 --> 01:38:03,759 Meriç Hoca'm, size de iyi günler. 1738 01:38:04,400 --> 01:38:05,720 İyi günler. 1739 01:38:06,322 --> 01:38:08,454 Böyle bir günün neresi iyi olur ya? 1740 01:38:10,267 --> 01:38:11,938 Bahattin gel buraya. 1741 01:38:12,079 --> 01:38:14,970 Bize az şekerli iki kahve kap gel çabuk. 1742 01:38:15,141 --> 01:38:16,516 Derhal müdürüm. 1743 01:38:20,227 --> 01:38:21,227 Hocam! 1744 01:38:22,852 --> 01:38:24,337 Ürengül Hoca'm. 1745 01:38:27,251 --> 01:38:29,492 Meriç Hoca'm, buyurun efendim. 1746 01:38:30,313 --> 01:38:33,587 Şey, benimle bir çay... 1747 01:38:35,352 --> 01:38:36,524 ...içer miydiniz? 1748 01:38:36,610 --> 01:38:37,610 Çay mı? 1749 01:38:37,766 --> 01:38:39,352 Ay bilemedim ki. 1750 01:38:39,712 --> 01:38:41,610 Benim de bir işim vardı ama. 1751 01:38:41,907 --> 01:38:44,578 Aman canım, iş beklesin. 1752 01:38:44,899 --> 01:38:47,008 Karşılıklı bir çay içeceğiz şurada. 1753 01:38:47,985 --> 01:38:49,367 Ee, iyi madem. 1754 01:38:52,860 --> 01:38:54,219 Bahattin. 1755 01:38:54,368 --> 01:38:55,727 Bize de iki çay. 1756 01:38:57,165 --> 01:39:00,328 Efendim kahve resmiyetin... 1757 01:39:00,915 --> 01:39:03,469 ...çay samimiyetin göstergesidir. 1758 01:39:03,649 --> 01:39:07,766 Yalnız biz sizinle o kadar samimi değiliz diye düşünüyorum. 1759 01:39:07,883 --> 01:39:09,633 Ne samimi olacağım be seninle. 1760 01:39:09,876 --> 01:39:11,992 Ben Ürengül Hanım'ı kastettim. 1761 01:39:13,562 --> 01:39:16,211 Yani örnek olur diyemem ama... 1762 01:39:16,626 --> 01:39:18,141 ...can simidi niyetine. 1763 01:39:19,625 --> 01:39:20,672 Anlamadım. 1764 01:39:20,782 --> 01:39:22,352 Bir şey yok hocam. 1765 01:39:22,508 --> 01:39:24,633 Bahattin pırpır ol. Hadi hadi! 1766 01:39:24,852 --> 01:39:27,063 Getiriyorum, merak etmeyin. 1767 01:39:29,641 --> 01:39:32,094 İnanır mısınız Seda Hemşire... 1768 01:39:32,454 --> 01:39:35,883 ...günde bir kahve insanı dinç tutuyor. 1769 01:39:36,048 --> 01:39:38,407 Ee, tabii ama fazla abartmamak lazım. 1770 01:39:38,539 --> 01:39:40,860 Tabii tabii. Abartmamak lazım. 1771 01:39:41,680 --> 01:39:42,781 Zaten... 1772 01:39:43,164 --> 01:39:45,500 ...güzel muhabbet olmadan da... 1773 01:39:45,657 --> 01:39:47,969 ...insanın boğazından geçmiyor. 1774 01:39:49,390 --> 01:39:50,702 Güzel. 1775 01:39:51,532 --> 01:39:54,735 Bugün çok güzelsiniz Ürengül Hoca'm. 1776 01:39:56,922 --> 01:40:02,406 Efendim yani ben aslında hiçbir şey yapmadım ama hani sağ olun. 1777 01:40:03,055 --> 01:40:04,211 Hiç. 1778 01:40:06,610 --> 01:40:09,484 Pardon Hemşire Hanım, bir şey mi dediniz? 1779 01:40:09,585 --> 01:40:12,234 Ay yok yok, ben Semih Hoca’yla konuşuyordum. 1780 01:40:12,344 --> 01:40:14,047 Aa pardon pardon. 1781 01:40:14,500 --> 01:40:17,539 Laflar ve hatlar karıştı, Ürengül Hoca'm. 1782 01:40:17,718 --> 01:40:20,273 Hem ben sizi ne zaman görsem... 1783 01:40:20,688 --> 01:40:23,148 ...hep böyle çok güzelsiniz. 1784 01:40:24,422 --> 01:40:25,922 Aman efendim. 1785 01:40:26,234 --> 01:40:27,344 Vallahi... 1786 01:40:29,219 --> 01:40:32,406 ...okulumuz bu yönden son zamanlarda çok şanslı. 1787 01:40:32,610 --> 01:40:35,047 Özellikle Seda Hemşire’nin gelişi... 1788 01:40:35,204 --> 01:40:37,750 ...okulumuzu daha bir güzelleştirdi. 1789 01:40:39,289 --> 01:40:44,242 Aa, Semih Hocam, daha öncesinde güzel değil miydi Allah aşkına? 1790 01:40:44,977 --> 01:40:47,172 Aa, Ürengül Hoca'm. 1791 01:40:47,858 --> 01:40:51,639 Güzellik gören gözdedir, öyle herkes göremez. 1792 01:40:52,241 --> 01:40:55,514 Niye görmesin canım, yani Semih Hoca'm edebiyatçı. 1793 01:40:55,773 --> 01:40:57,795 O anlamayacak da kim anlayacak? 1794 01:40:57,905 --> 01:40:59,069 Ben. 1795 01:40:59,523 --> 01:41:00,764 Tabii ki ben. 1796 01:41:01,546 --> 01:41:04,397 Hemşire Hanım, bu arada affedersiniz rahatsız etmeseniz. 1797 01:41:04,530 --> 01:41:07,241 Ürengül Hoca’mla özel konuşuyoruz da. 1798 01:41:07,322 --> 01:41:09,202 Biz de Meriç Hoca’m, biz de. 1799 01:41:12,796 --> 01:41:13,804 Bahattin. 1800 01:41:14,147 --> 01:41:15,858 Sen ne bekliyorsun başımızda hâlâ? 1801 01:41:15,939 --> 01:41:19,272 Resmen vallahi bedavadan tenis maçı izliyorum, böyle böyle. 1802 01:41:19,522 --> 01:41:23,574 Vallahi bedavadan four hands'imi yemek istemiyorsan hadi işine. Hadi. 1803 01:41:24,541 --> 01:41:31,231 (Müzik) 1804 01:41:38,333 --> 01:41:39,466 Geldiler. 1805 01:41:46,145 --> 01:41:48,856 Ah Meriç ah! Allah'tan üçe üç ha. 1806 01:41:49,122 --> 01:41:51,090 İnşallah Fıratlar dayak yemezler. 1807 01:41:51,255 --> 01:41:53,481 Ya merak etme, içini ferah tut. 1808 01:41:54,434 --> 01:41:55,958 Diğerleri de geldi. 1809 01:41:57,050 --> 01:41:58,847 (Araba motor sesi) 1810 01:41:58,942 --> 01:42:00,192 İniyorlar. 1811 01:42:06,581 --> 01:42:08,425 Bir, iki... 1812 01:42:08,697 --> 01:42:10,815 ...üç, dört... 1813 01:42:10,980 --> 01:42:12,409 ...beş, altı. 1814 01:42:13,573 --> 01:42:14,901 (Meriç) Yedi. 1815 01:42:17,300 --> 01:42:19,831 Ha ha, maşallah. 1816 01:42:20,073 --> 01:42:22,104 Yedi cüceler gibi gelmişler. 1817 01:42:23,894 --> 01:42:26,542 Off, Allah kahretsin ya. 1818 01:42:29,721 --> 01:42:32,010 Anca bu kadar mı toplayabildin? 1819 01:42:32,091 --> 01:42:34,268 Senin kadar cesur değilim. 1820 01:42:34,417 --> 01:42:36,081 Ama garanticiyim. 1821 01:42:44,721 --> 01:42:45,869 Aferin, aferin. 1822 01:42:48,487 --> 01:42:51,331 Oğlum, ben yardım etmezsem dayak yiyecek bunlar ha. 1823 01:42:51,550 --> 01:42:53,291 Levye falan bir şeyler var mı bagajda? 1824 01:42:53,372 --> 01:42:54,706 Vallahi birkaç emanet vardı. 1825 01:42:54,787 --> 01:42:56,174 (Yiğit) Hadi bakalım. 1826 01:43:02,738 --> 01:43:03,754 Aha da. 1827 01:43:05,900 --> 01:43:07,600 Sen kavgaya bununla mı geldin? 1828 01:43:07,752 --> 01:43:11,174 Öyle deme, bu var ya saç diplerini bir yakıyor dayaktan beter yapıyor. 1829 01:43:11,255 --> 01:43:14,175 Kavga esnasında sen prizi nereden bulacaksın, ayarsız? 1830 01:43:14,315 --> 01:43:15,838 Bu elektriksiz de çalışıyor. 1831 01:43:15,919 --> 01:43:18,580 Bununla böyle ense köküne bir vurdun muydu… 1832 01:43:22,378 --> 01:43:23,425 Bu olmaz. 1833 01:43:28,621 --> 01:43:29,667 Aha buldum. 1834 01:43:29,748 --> 01:43:32,365 Bu olur işte. Siz burada kalın, fazla dikkat çekmeyelim, tamam mı? 1835 01:43:32,557 --> 01:43:34,354 Tamam, kardeşim... 1836 01:43:34,784 --> 01:43:36,589 ...güç seninle olsun. 1837 01:43:37,214 --> 01:43:38,402 Meriç ya. 1838 01:43:39,456 --> 01:43:40,612 Hadi hadi. 1839 01:43:46,486 --> 01:43:48,128 Çok değil on dakika. 1840 01:43:48,650 --> 01:43:51,987 On dakika sonra konuşacak bir ağzın olacak mı bakalım. 1841 01:43:52,401 --> 01:43:53,705 Bence olur ya. 1842 01:43:54,345 --> 01:43:56,292 Sadece yedi kişi gelmişsiniz. 1843 01:43:56,416 --> 01:43:58,581 Üç kişiyle mi döveceksiniz bizi? 1844 01:43:59,533 --> 01:44:00,679 Fırat! 1845 01:44:00,760 --> 01:44:02,065 Ne oluyor ulan? 1846 01:44:03,736 --> 01:44:05,619 (Dövüş sesleri) 1847 01:44:06,213 --> 01:44:11,547 ("Oyun benim kural benim" çalıyor) 1848 01:44:12,759 --> 01:44:15,923 "Açılın asayiş berkemal bizimkisi hayat okuluna intikal" 1849 01:44:16,166 --> 01:44:19,478 "Bana kafa tutmak koca bir hayal burada başaramamak sıfır ihtimal" 1850 01:44:19,566 --> 01:44:21,392 "Bu lisede mesele varsa bizden sorulur" 1851 01:44:21,572 --> 01:44:23,416 "Can dişe takılır çene sıkı tutulur" 1852 01:44:23,596 --> 01:44:25,705 "Ne zaman bizim işimizin adı sorulur" 1853 01:44:25,786 --> 01:44:27,416 "Aşk diye yazılır risk diye okunur" 1854 01:44:27,518 --> 01:44:29,439 "Oyun benim kural benim" 1855 01:44:29,549 --> 01:44:32,853 "Hayat benim ve yürek benim aşk benim ve savaş benim" 1856 01:44:33,033 --> 01:44:35,783 "Oyun benim kural benim" 1857 01:44:36,136 --> 01:44:39,963 "Hayat benim ve yürek benim aşk benim ve savaş benim" 1858 01:44:40,044 --> 01:44:41,783 (Siren sesi) 1859 01:44:50,775 --> 01:44:51,782 Fırat. 1860 01:44:54,126 --> 01:44:57,572 Sen olayı kapatmak mı istiyorsun, yeni bir olay açmak mı? 1861 01:44:58,705 --> 01:45:00,377 Parayı bırak bence. 1862 01:45:01,661 --> 01:45:08,561 (Müzik) 1863 01:45:11,088 --> 01:45:12,439 Gereksiz cesaret. 1864 01:45:12,861 --> 01:45:14,072 En sevdiğim. 1865 01:45:14,861 --> 01:45:15,869 Hadi. 1866 01:45:16,993 --> 01:45:18,642 (Siren sesi) 1867 01:45:19,258 --> 01:45:20,275 Kalk git. 1868 01:45:22,196 --> 01:45:29,096 (Müzik - Hareketli) 1869 01:45:32,213 --> 01:45:35,234 Kötü yakalanmıştık, tamam da sen niye kavgaya girdin? 1870 01:45:35,877 --> 01:45:37,719 Okulumuzun çocuğusun sonuçta. 1871 01:45:38,166 --> 01:45:40,336 Okulumuzun çocuğu, iyiymiş. 1872 01:45:41,368 --> 01:45:43,383 Sana iki teşekkür borcum oldu. 1873 01:45:43,627 --> 01:45:46,472 Bizi emniyette de açık etmedin. Takdir ettim. 1874 01:45:47,322 --> 01:45:49,461 Ya neler yapabileceğini biliyorum. 1875 01:45:49,689 --> 01:45:52,992 Aslında adamları döverek onları senden kurtarmış oldum. 1876 01:45:53,142 --> 01:45:56,211 Vay, ben bile kendime bu kadar güvenmiyorum. 1877 01:45:56,533 --> 01:45:58,711 İşte bunu sen söyleyince kibre giriyor. 1878 01:45:58,971 --> 01:46:00,883 Ben söyleyince dostluğa. 1879 01:46:01,651 --> 01:46:03,031 Dostluğa? 1880 01:46:04,689 --> 01:46:05,713 Dostluğa. 1881 01:46:09,440 --> 01:46:10,448 Dostluğa. 1882 01:46:12,323 --> 01:46:13,992 (Telefon zili sesi) 1883 01:46:15,502 --> 01:46:16,549 Pardon. 1884 01:46:23,455 --> 01:46:25,898 Vaktinden önce oldu ama hallettik. 1885 01:46:27,659 --> 01:46:28,674 Tamam. 1886 01:46:29,002 --> 01:46:30,508 Yarın akşam o zaman. 1887 01:46:31,057 --> 01:46:32,913 (Telefon titreşim sesi) 1888 01:46:35,563 --> 01:46:42,463 (Müzik) 1889 01:46:43,409 --> 01:46:45,472 Aa, meşgule attı ya. 1890 01:46:46,283 --> 01:46:47,306 Armut. 1891 01:46:49,346 --> 01:46:50,353 Ayy. 1892 01:46:50,518 --> 01:46:52,249 Ne oluyor acaba ya? 1893 01:47:01,829 --> 01:47:05,692 (Işıl iç ses) Ateş böcekleri kedigiller sınıfından olabilir mi acaba? 1894 01:47:05,853 --> 01:47:08,142 (Işıl iç ses) Hayır, artık o bile şaşırıyordu... 1895 01:47:08,223 --> 01:47:10,736 ...bir şekilde hayatta kalma becerisine. 1896 01:47:11,127 --> 01:47:14,947 (Işıl iç ses) Ateş Böceği artık karanlıkta tek başına savaşmayacaktı. 1897 01:47:15,213 --> 01:47:17,962 (Işıl iç ses) Şimdi yanında vahramanı da vardı. 1898 01:47:18,709 --> 01:47:21,193 (Işıl iç ses) Yok. Kahramanı. 1899 01:47:27,749 --> 01:47:30,452 Aman şimdi hemen şımartmayalım. 1900 01:47:34,577 --> 01:47:36,471 (Işıl iç ses) Vahramanı da vardı. 1901 01:47:36,811 --> 01:47:39,947 (Işıl iç ses) Tamam, belki vahramanın ne yaptığını bilmiyordu. 1902 01:47:40,028 --> 01:47:42,012 (Işıl iç ses) O olanca aksiyonun içindeyken... 1903 01:47:42,093 --> 01:47:45,184 ...Ateş Böceği, telefonun başında pinekliyordu. 1904 01:47:47,544 --> 01:47:49,324 (Işıl iç ses) Ama olsun. 1905 01:47:49,966 --> 01:47:56,866 (Müzik) 1906 01:48:13,212 --> 01:48:15,048 (Kapı açılma sesi) 1907 01:48:16,562 --> 01:48:23,462 (Müzik) 1908 01:48:38,328 --> 01:48:45,228 (Müzik) 1909 01:49:00,148 --> 01:49:07,048 (Müzik devam ediyor) 1910 01:49:22,320 --> 01:49:29,220 (Müzik) 1911 01:49:44,587 --> 01:49:51,487 (Müzik) 1912 01:49:58,018 --> 01:49:59,729 (Sokak ortam sesi) 1913 01:50:10,136 --> 01:50:11,948 (Telefon zili sesi) 1914 01:50:15,667 --> 01:50:16,870 Efendim. 1915 01:50:18,862 --> 01:50:20,159 Kenan mı? 1916 01:50:20,651 --> 01:50:22,749 Hangi Kenan, Koca Reis mi? 1917 01:50:25,234 --> 01:50:26,773 Al içeri, al. 1918 01:50:27,195 --> 01:50:29,788 Bana bakın, saygıda kusur etmeyin. 1919 01:50:30,187 --> 01:50:31,335 Hatırı vardır. 1920 01:50:32,212 --> 01:50:39,112 (Müzik) 1921 01:50:42,311 --> 01:50:44,818 Oo, yıllar sonra. 1922 01:50:44,982 --> 01:50:47,576 -Hoş geldin. -Hoş gördük, hoş gördük. 1923 01:50:47,657 --> 01:50:50,255 Buyur. 1924 01:50:53,989 --> 01:50:55,794 (Kapı kapanma sesi) 1925 01:50:55,875 --> 01:50:59,458 (Cihan) Senin için öldü dediler de, inanmamıştım. 1926 01:50:59,617 --> 01:51:01,859 Onda ölecek göz yok, diyordum. 1927 01:51:01,976 --> 01:51:04,007 (Gülme sesi) 1928 01:51:04,258 --> 01:51:07,000 Sen yine de öldü say. 1929 01:51:08,218 --> 01:51:10,671 Ölüler konuşamazlar ama. 1930 01:51:10,752 --> 01:51:13,968 O zaman gaipten ses duydum, say. 1931 01:51:14,242 --> 01:51:18,875 Peki, ne diyor bu gaipten gelen ses? 1932 01:51:19,492 --> 01:51:22,195 Sözleşmeyi Cihan. 1933 01:51:23,615 --> 01:51:26,304 Sözleşmeyi ver diyor. 1934 01:51:26,702 --> 01:51:28,984 (Gülme sesi) 1935 01:51:29,834 --> 01:51:32,398 Seni yolladı demek. 1936 01:51:32,538 --> 01:51:35,585 (Cihan) Ben de bir şey yapacak sanıyordum. 1937 01:51:35,710 --> 01:51:37,773 Kenan Efendi... 1938 01:51:37,860 --> 01:51:41,985 ...bunca yıl sonra benim mekânıma... 1939 01:51:42,066 --> 01:51:45,959 ...seke seke gelip racon kesiyorsun ya... 1940 01:51:46,040 --> 01:51:49,132 ...çok cesur adamsın vesselam. 1941 01:51:49,672 --> 01:51:52,234 Cesur adamları severim. 1942 01:51:52,374 --> 01:51:56,781 Ama cesaretin fazlası aptallıktır. 1943 01:51:56,912 --> 01:51:59,693 (Cihan) Sen de biliyorsun bunu. 1944 01:51:59,834 --> 01:52:03,115 Sen aptal bir adam değildin. 1945 01:52:03,358 --> 01:52:05,975 Sen de hadsiz bir adam değildin. 1946 01:52:06,091 --> 01:52:08,068 Kenan... 1947 01:52:08,149 --> 01:52:14,279 ...ne sen eski Kenan'sın ne ben eski Cihan Sazlı. 1948 01:52:14,480 --> 01:52:18,785 Karşımda oturmanı sağlayan iki satırlık hatırın vardı. 1949 01:52:18,912 --> 01:52:20,911 Onu da bitirdin. 1950 01:52:20,992 --> 01:52:25,162 Şimdi, daha fazla kendini ezdirmeden çık git! 1951 01:52:25,243 --> 01:52:28,631 Vay, demek böyle büyüdün ha? 1952 01:52:28,712 --> 01:52:31,685 (Cihan) Aklının alamayacağı kadar. 1953 01:52:31,766 --> 01:52:37,474 Sen eğer bu kadar büyüdüysen sana müsaade ettiğimizden. 1954 01:52:38,193 --> 01:52:41,670 (Kenan) Sana yol verdiğimizden. 1955 01:52:42,178 --> 01:52:46,498 Araba seninse, yol da bizim. 1956 01:52:47,442 --> 01:52:51,238 Bu araba her yolda gider Kenan Efendi. 1957 01:52:52,285 --> 01:52:57,418 Şimdi, topal adamı yaka paça dışarı attırdı, dedirtme bana. 1958 01:52:57,645 --> 01:53:02,535 Ha, o Kerim olacak sübyana da söyle... 1959 01:53:02,616 --> 01:53:05,504 ...bu sözleşmeye çatır çatır uyulacak! 1960 01:53:05,585 --> 01:53:08,231 Olur, söylerim. 1961 01:53:08,312 --> 01:53:10,676 (Kenan) Ama ben bir şeyi merak ediyorum. 1962 01:53:10,757 --> 01:53:16,176 Sonuçlarını göremeyeceğin bu sözleşmeye niye bu kadar sadıksın? 1963 01:53:16,257 --> 01:53:19,505 Sen mi göstermeyeceksin bana sonuçlarını? 1964 01:53:19,613 --> 01:53:22,567 Yok, ben öyle bir şey demedim. 1965 01:53:23,865 --> 01:53:25,870 Cihan... 1966 01:53:25,951 --> 01:53:29,966 ...Emirdağlıların büyük oğlu Fazlı'yı hatırlıyor musun? 1967 01:53:33,169 --> 01:53:37,072 (Işıl) Yiğit, hem telefonlarımı açmıyorsun, hem de geri dönmüyorsun? 1968 01:53:37,153 --> 01:53:38,888 Dün ne oldu? 1969 01:53:38,969 --> 01:53:41,857 Hi, senin kaşına ne oldu? 1970 01:53:41,938 --> 01:53:44,131 Sen de kavgaya karıştın, değil mi Yiğit? 1971 01:53:44,212 --> 01:53:46,236 Ha yok, iyiyim ben Işıl. 1972 01:53:46,317 --> 01:53:50,754 -Bakayım. Acıyor mu? -Işıl, iyiyim ben, bir şeyim yok. 1973 01:53:50,887 --> 01:53:52,856 Yiğit, yanından bir dakika ayrılıyorum... 1974 01:53:52,944 --> 01:53:55,434 ...başını belaya sokuyorsun hemen ya, aferin sana. 1975 01:53:55,515 --> 01:53:58,317 Of ya Allah'ım Ya Rabbi’m ya! 1976 01:53:58,684 --> 01:54:01,528 Arkadaşlar bugün Fırat'ı takip edip, Çetin'e ulaşıyoruz. 1977 01:54:01,609 --> 01:54:04,325 Sözleşmeyi aldı yani Fırat, öyle mi? 1978 01:54:04,409 --> 01:54:07,395 İki araba gideceğiz, Meriç sen benimle geliyorsun. Tamam mı? 1979 01:54:07,483 --> 01:54:09,625 Seda sen de arkadan bize destek olacaksın. 1980 01:54:09,713 --> 01:54:12,072 -Tamam. -Yakın takip çok riskli olacağı için... 1981 01:54:12,153 --> 01:54:14,625 ...ben Fırat'ın arabasına bir verici yerleştireceğim... 1982 01:54:14,706 --> 01:54:16,110 ...o şekilde yapacağız takibi. 1983 01:54:16,191 --> 01:54:18,954 Buluşma yerine gittiğimiz zaman ben mekana sızacağım... 1984 01:54:19,035 --> 01:54:21,219 ...Çetin'in fotoğraflarını çekmeye çalışacağım. 1985 01:54:21,300 --> 01:54:24,149 Arkadaşlar bakın, bu operasyona devam edebilmemiz için... 1986 01:54:24,230 --> 01:54:26,798 ...Bukalemun'un hayatta olduğunu kanıtlamamız şart. 1987 01:54:26,879 --> 01:54:29,095 -Tamam mı, herkes görevini anladı mı? -Hı, hı. 1988 01:54:29,176 --> 01:54:31,251 -Aynen. -Bir dakika, bir dakika, bir dakika! 1989 01:54:31,355 --> 01:54:32,986 Benim görevim ne burada? 1990 01:54:33,074 --> 01:54:35,572 Bak Yiğit, istiyorsan çok iyi gözcülük yapabilirim. 1991 01:54:35,653 --> 01:54:38,400 -Işıl sen karışmayacaksın. -Neden? 1992 01:54:38,481 --> 01:54:41,736 -Ee, ben öyle uygun gördüm çünkü. -Allah Allah ya! 1993 01:54:41,817 --> 01:54:44,632 Ya yazık kıza, bırakın o da gelsin. 1994 01:54:44,713 --> 01:54:47,189 Yazık mı kıza, dalga mı geçiyorsun sen ya? 1995 01:54:47,270 --> 01:54:50,689 Böyle önemli bir operasyonda liseli bir kızın ne işi var? 1996 01:54:50,770 --> 01:54:53,392 Hayret bir şey! 1997 01:54:53,541 --> 01:54:57,236 (Mesaj zil sesleri) Ahan da, neler oluyor? 1998 01:54:58,275 --> 01:54:59,814 Hemşireyim ben ya. 1999 01:54:59,895 --> 01:55:02,369 Öğretmenler toplantısında benim ne işim var? 2000 01:55:02,450 --> 01:55:04,634 Mustafa Hoca, bizi acil toplantıya çağırıyor. 2001 01:55:04,715 --> 01:55:08,556 Yani bu akşam hayatımızın operasyonuna çıkıyoruz. 2002 01:55:08,637 --> 01:55:11,439 Bir bu eksikti. 2003 01:55:17,289 --> 01:55:20,384 Sen beni tehdit mi ediyorsun? 2004 01:55:20,806 --> 01:55:24,509 Sırf sen söyledin diye toplanıp bana savaş mı açacaklar? 2005 01:55:24,861 --> 01:55:26,603 (Cihan) Kenan Efendi... 2006 01:55:26,684 --> 01:55:28,955 ...sen bu âlemi iyice unutmuşsun. 2007 01:55:29,036 --> 01:55:31,150 Asıl sen unutmuşsun! 2008 01:55:31,238 --> 01:55:34,955 Fazlı'yı sen ele verdin, polise sen öttün! 2009 01:55:35,244 --> 01:55:39,173 Bu âlemin raconunu iki paralık ettin! 2010 01:55:39,708 --> 01:55:44,270 Eğer bu haber, âlemde yayılırsa... 2011 01:55:44,351 --> 01:55:46,598 ...sana ne olur biliyor musun? 2012 01:55:46,679 --> 01:55:50,239 Köpeklerin bile sana bakmaz. 2013 01:55:50,692 --> 01:55:53,817 İki kaşık suda boğulursun. 2014 01:55:55,130 --> 01:55:58,528 Tabii, konuşmaya vaktin kalırsa! 2015 01:55:59,763 --> 01:56:05,067 Yapma, o kadar söz ettin ama en çok bu yaptığın harekete alındım. 2016 01:56:05,148 --> 01:56:06,840 Biliyor musun! 2017 01:56:06,929 --> 01:56:11,746 Buraya gelirken, bu kadar tedbirsiz olacağımı mı düşündün? 2018 01:56:12,216 --> 01:56:17,871 Buradan çıkmazsam, bu haber dışarıya uçmaz mı sanırsın? 2019 01:56:18,637 --> 01:56:20,504 Blöf yapıyorsun. 2020 01:56:20,585 --> 01:56:22,965 İyi düşün Cihan. 2021 01:56:23,046 --> 01:56:24,934 (Kenan) Geçmişi iyi düşün. 2022 01:56:25,015 --> 01:56:31,513 Bu âlemde benim yapacağım deyip de yapmadığım bir iş var mı? 2023 01:56:32,442 --> 01:56:35,427 (Kenan) İyi düşün! 2024 01:56:37,654 --> 01:56:39,903 (Kapı açılma sesi) 2025 01:56:40,239 --> 01:56:43,325 O sözleşme gelecek! 2026 01:56:48,084 --> 01:56:49,795 Ay canım... 2027 01:56:49,876 --> 01:56:52,696 ...Asumancığım vallahi çok yoruldum... 2028 01:56:52,777 --> 01:56:56,232 ...ama dağlar gibi yük kalktı üstümden. 2029 01:56:56,380 --> 01:56:59,825 Yani Kenan, öyle kendi halinde bir adamcağız ama... 2030 01:56:59,906 --> 01:57:02,271 ...ne yapayım bir kere aklıma düştü işte. 2031 01:57:02,352 --> 01:57:03,919 Ay öyle tabii, öyle. 2032 01:57:04,000 --> 01:57:06,841 Ya zaten sen ilk anlattığında hiç inanmak istememiştim. 2033 01:57:06,929 --> 01:57:09,059 Sen olmasaydım ne yapardım? 2034 01:57:09,140 --> 01:57:12,177 Ayferciğim, arkadaşlar bu günler içindir hayatım. 2035 01:57:12,279 --> 01:57:15,482 Ay ama, adamın nasıl günahına girdim. 2036 01:57:15,563 --> 01:57:17,865 Sayemde cennete gidecek ayol. 2037 01:57:17,956 --> 01:57:19,919 (Gülme sesleri) 2038 01:57:21,006 --> 01:57:24,263 -Ama bak, sen yine de dikkat et. -Niye ki? 2039 01:57:24,367 --> 01:57:27,036 Şimdi bak Ayferciğim, sen benim için kardeşten ötesin. 2040 01:57:27,124 --> 01:57:30,700 O yüzden söylüyorum. Şimdi Kenan kendine bakmaya başlamış... 2041 01:57:30,781 --> 01:57:34,630 ...sen de diyorum hani kendine biraz daha dikkat etsen. 2042 01:57:34,711 --> 01:57:37,625 -Kenan'la pilatese başladık. -Aa! 2043 01:57:37,706 --> 01:57:39,734 (Gülme sesleri) 2044 01:57:39,815 --> 01:57:41,867 (Asuman) Ayfer, âlemsin. 2045 01:57:41,955 --> 01:57:44,062 İyi iyi, değişime bir yerden başlamak iyidir. 2046 01:57:44,143 --> 01:57:47,093 Zaten çiftlerden biri kendine bakıp, diğeri aynı kalıyorsa... 2047 01:57:47,174 --> 01:57:49,416 ...yani araya mesafe girmesi kaçınılmaz oluyor. 2048 01:57:49,497 --> 01:57:52,398 Ha çok doğru söylüyorsun Asumancığım, bu yaştan sonra... 2049 01:57:52,479 --> 01:57:54,226 ...mesafeyle falan uğraşamam ben. 2050 01:57:54,307 --> 01:57:56,703 O kendine bakıyorsa, ben de kendime bakacağım. 2051 01:57:56,784 --> 01:57:59,789 (Asuman) Kesinlikle canım. Çok güzel bir ailen var. 2052 01:58:00,032 --> 01:58:03,843 Seni seven bir de kocan. Hı, kıymetini bil. 2053 01:58:08,742 --> 01:58:11,945 Hepimize atmış mesajı. Neden toplandık şimdi? 2054 01:58:12,026 --> 01:58:15,039 Vallahi biz de bilmiyoruz ki hocam. 2055 01:58:16,484 --> 01:58:19,515 Ha dur, dur, dur, yalnız orası rezerve, rezerve. 2056 01:58:19,596 --> 01:58:22,500 Ben onu Meriç Hoca'ya ayırdım, evet. 2057 01:58:22,581 --> 01:58:24,843 Merci. 2058 01:58:27,553 --> 01:58:30,546 Kaderden kaçılmıyor. 2059 01:58:31,006 --> 01:58:33,039 -(Ürengül) Meriç Hoca'm. -(Meriç) Hoca'm. 2060 01:58:33,120 --> 01:58:35,671 (Ürengül) Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 2061 01:58:35,968 --> 01:58:39,007 Gerçekten tam zamanında geldiniz. Harikasınız. 2062 01:58:39,088 --> 01:58:41,840 Efendim ben doğuştan harikayım. 2063 01:58:41,944 --> 01:58:45,866 Ben doğmuşum ben de ınga yok, direkt, merhaba doktor. 2064 01:58:45,947 --> 01:58:47,421 (Gülme sesleri) 2065 01:58:47,502 --> 01:58:49,828 Altı aylıkken konuşmaya başlamışım. 2066 01:58:49,909 --> 01:58:52,312 Evet, ee iki yaşındayken ata biniyormuşum. 2067 01:58:52,393 --> 01:58:55,500 Dört yaşında kılıç kuşanıp, ok atmışım. 2068 01:58:55,581 --> 01:58:57,695 Şıkılaps! 2069 01:58:57,776 --> 01:59:03,515 Şıkılaps! Meriç Hocam, siz Göktürklerdendiniz galiba. 2070 01:59:03,596 --> 01:59:06,171 Meriç Hoca'm, siz Göktürklerdendiniz galiba. 2071 01:59:06,252 --> 01:59:08,867 Sana ne, sana ne? 2072 01:59:09,088 --> 01:59:11,281 Yani gerçekten ağzınıza sağlık. 2073 01:59:11,362 --> 01:59:14,250 Bu çünkü böyle her lafın içindedir böyle bık, bık, bık! 2074 01:59:14,331 --> 01:59:17,820 Siz hiç merak etmeyin hocam, ben onun hakkından gelirim. 2075 01:59:17,901 --> 01:59:19,406 Neyse efendim, ne diyorduk? 2076 01:59:19,487 --> 01:59:23,726 (Meriç) Devir değişince, bizim dedeler, zamanında-- 2077 01:59:23,807 --> 01:59:26,406 (Meriç öksürme sesi) (Mustafa) Merhaba arkadaşlar. 2078 01:59:26,487 --> 01:59:29,070 Hayırdır müdürüm, hepimizi merakta bıraktınız. 2079 01:59:29,151 --> 01:59:31,187 Böyle apar topar neden toplandık? 2080 01:59:31,268 --> 01:59:34,921 Açıklayacağım şimdi. Hah, Hemşire Hanım siz de buradasınız. 2081 01:59:35,002 --> 01:59:37,996 Ben de buradayım müdürüm. Çay ister misiniz? 2082 01:59:38,077 --> 01:59:40,445 Bahattin. 2083 01:59:40,802 --> 01:59:45,257 Arkadaşlar, son dönemde yaşanan birtakım talihsiz olaylar yüzünden... 2084 01:59:45,338 --> 01:59:47,836 ...okulumuza müfettiş gelecekmiş. 2085 01:59:47,917 --> 01:59:51,250 -Müfettiş mi, ne zaman? -Hay Allah ya! 2086 01:59:51,453 --> 01:59:55,906 Gelsin, gelsin. Gizlimiz, saklımız mı var? 2087 01:59:56,656 --> 01:59:59,492 Bilmem hocam, var mı? 2088 02:00:05,717 --> 02:00:08,997 Ah, ne günler gördük be Asumancığım. 2089 02:00:09,078 --> 02:00:12,217 Siz de çok güzeldiniz, canımın içi. 2090 02:00:12,467 --> 02:00:14,310 Güzeldik. 2091 02:00:14,458 --> 02:00:17,599 Ama artık, parçalanmış bir tabloyuz. 2092 02:00:17,864 --> 02:00:19,498 Neyse kader, kısmet diyelim artık. 2093 02:00:19,579 --> 02:00:22,568 Aa, hiç kader falan deme Asumancığım. 2094 02:00:22,669 --> 02:00:25,185 Sen Necdet'i seviyorsun, ben biliyorum. 2095 02:00:25,278 --> 02:00:27,295 Necdet de seni seviyor. 2096 02:00:27,376 --> 02:00:29,388 (Ayfer) Hem, sevgi de bir yere kadar. 2097 02:00:29,469 --> 02:00:32,092 Siz saygı da duyuyorsunuz birbirinize. 2098 02:00:32,180 --> 02:00:36,208 Neden olmuyor anlamıyorum vallahi? Sen yalnız, o yalnız. 2099 02:00:36,420 --> 02:00:40,076 Necdet, her yerde polis hayatım. Evde, dışarıda. 2100 02:00:40,613 --> 02:00:42,701 En çok da Işıl'a üzülüyorum biliyor musun? 2101 02:00:42,782 --> 02:00:45,248 Kızcağız, baba hasretiyle yana, tutuşa büyüdü. 2102 02:00:45,329 --> 02:00:48,209 Canım benim, hayat kısa. 2103 02:00:48,290 --> 02:00:51,451 Uzun yıllar, sevdiğin adamdan uzak durdun. 2104 02:00:51,532 --> 02:00:53,311 Artık, sevgini yaşa. 2105 02:00:53,392 --> 02:00:57,257 Hem geride bıraktığımız kadar vakit yok ki önümüzde. 2106 02:00:57,748 --> 02:01:00,280 Ayfer, yaşadıklarımı bir ben biliyorum. 2107 02:01:00,361 --> 02:01:02,655 (Asuman) Işıl küçüktü, hatırlamıyor. 2108 02:01:02,736 --> 02:01:05,533 Necdet, yine o aynı adama dönüşürse... 2109 02:01:05,614 --> 02:01:09,707 ...o zaman aramızda şimdiki saygı da kalmaz, belki de sevgimiz de. 2110 02:01:09,787 --> 02:01:13,935 Işıl kocaman kız. Dediğin gibiyse de bırak kendi görsün. 2111 02:01:14,193 --> 02:01:17,913 Hem hayatım yarın, öbür gün seni suçlayacak sonra. 2112 02:01:18,017 --> 02:01:19,702 En çok bundan korkuyorum Ayfer. 2113 02:01:19,783 --> 02:01:22,546 -Ee hem Necdet, kötü bir adam değil ki. -Değil. 2114 02:01:22,627 --> 02:01:25,397 Yuva özlemi de çekiyordur yazık. 2115 02:01:25,616 --> 02:01:30,140 Bak, gençliğinde aslan gibi olan adamlar bir yaştan sonra... 2116 02:01:30,221 --> 02:01:33,546 ...ev delisi kediye dönüşüyorlar, benden söylemesi. 2117 02:01:33,709 --> 02:01:35,905 (Gülme sesleri) 2118 02:01:36,328 --> 02:01:38,585 Neyse, şimdi kafamı karıştırma durduk yerde. 2119 02:01:38,666 --> 02:01:42,452 Canım, aklından çıktığı mı var sanki? Bak ne diyeceğim sana. 2120 02:01:42,533 --> 02:01:45,786 Mutluluk senin gözünün önünde duruyor Asuman. 2121 02:01:45,874 --> 02:01:48,607 Sen tutup almıyorsun onu. 2122 02:01:48,834 --> 02:01:51,186 Ya, öyle söylediğin gibi kolay değil Ayfer. 2123 02:01:51,281 --> 02:01:56,686 Ee tamam kolay değil, değil de bir yerden başlamak lazım yani, değil mi? 2124 02:01:59,843 --> 02:02:04,077 Mustafa Hoca’m, ben bu okulun bu zamana kadar geçirdiği... 2125 02:02:04,166 --> 02:02:08,843 ...bütün teftişlerde bizatihi bulunmuşum. Malumunuz. 2126 02:02:09,436 --> 02:02:11,645 Yani bu okulda... 2127 02:02:11,734 --> 02:02:16,390 ...öyle gizli saklı şeylerin kalması mümkün değildir. 2128 02:02:18,288 --> 02:02:20,983 Vallahi bence de mümkün değil. 2129 02:02:21,592 --> 02:02:24,218 O kız sana bence bakmaz. 2130 02:02:24,342 --> 02:02:26,061 (Gülme sesi) 2131 02:02:26,287 --> 02:02:29,811 (Meriç) Ben sana haddini bildireceğim Bahattin. 2132 02:02:30,601 --> 02:02:33,537 Allah Allah! Neden olmazmış hocam? 2133 02:02:33,672 --> 02:02:36,123 Çünkü Semih Güvenen'den hiçbir şey kaçmaz! 2134 02:02:36,204 --> 02:02:38,420 (Semih) Bunu hepiniz biliyorsunuz arkadaşlar. 2135 02:02:38,501 --> 02:02:41,819 Ben ne yaparsam doğru, dosdoğru yaparım. 2136 02:02:43,107 --> 02:02:46,069 Çok özür dilerim müdürüm. 2137 02:02:46,796 --> 02:02:48,936 (Semih) Bakın Meriç Hoca’m... 2138 02:02:49,017 --> 02:02:53,567 ...öyle zart diye araya girmeyin, çok rica ederim, lütfen. 2139 02:02:53,785 --> 02:02:56,925 Yalnız Semih Hoca’m, böyle zırtlı, zartlı... 2140 02:02:57,021 --> 02:02:59,449 ...cart curtlu cümleler kurmazsak. 2141 02:02:59,533 --> 02:03:02,425 Arkadaşlar konumuza dönelim. 2142 02:03:02,590 --> 02:03:06,386 Meriç Hoca’m, bu rutin dışı bir teftiş. 2143 02:03:06,792 --> 02:03:09,784 Yani çok daha titiz ve dikkatli olacaklar. 2144 02:03:09,941 --> 02:03:11,379 Hm. 2145 02:03:11,460 --> 02:03:13,394 Hocam, ne yapacağız peki? 2146 02:03:13,475 --> 02:03:15,339 Ne zaman geleceği belirsiz. 2147 02:03:15,420 --> 02:03:19,782 O yüzden, şu an itibarıyla hepimiz ama hepimiz.... 2148 02:03:19,863 --> 02:03:23,111 ...alarm durumuna geçiyoruz. Saça, başa... 2149 02:03:23,192 --> 02:03:28,089 ...öğretmenler dahil giyim kuşam, temizlik, aşırı özen göstereceğiz. 2150 02:03:28,269 --> 02:03:32,339 Yani herkes beni örnek alsın, diyor. 2151 02:03:32,957 --> 02:03:36,996 Hayır, kesinlikle öyle demiyor Meriç Hoca’m, kesinlikle. 2152 02:03:37,535 --> 02:03:41,578 Semih Hoca’m, özellikle de siz Meriç Hoca’m... 2153 02:03:41,659 --> 02:03:44,566 ...bu konuya biraz daha fazla çaba göstermelisiniz. 2154 02:03:44,647 --> 02:03:48,847 Dersinizdeki çocukların çoğu yeni uykudan kalkmış gibi geziyor. 2155 02:03:50,189 --> 02:03:52,260 Bu konuda herkes... 2156 02:03:52,341 --> 02:03:55,316 ...Hemşire Hanım'ı örnek alsın. 2157 02:03:55,965 --> 02:03:57,964 Ah. (Boğaz temizleme sesi) 2158 02:03:58,045 --> 02:04:02,949 Seda Hanım, hep böyle zaten. Tam bir örnek. 2159 02:04:04,072 --> 02:04:06,926 Ya eksik olmayın, teşekkür ederim. 2160 02:04:07,007 --> 02:04:09,910 Ben bu Semih tilkisine, çok pis tilt oluyorum ya! 2161 02:04:09,991 --> 02:04:12,733 Vallahi ben de Müdür Bey'den tırsıyorum biraz. 2162 02:04:12,814 --> 02:04:14,553 (Gülme sesi) 2163 02:04:14,634 --> 02:04:18,576 Bu muazzam bilgi için sana ne kadar teşekkür etsem az Bahattin. 2164 02:04:18,657 --> 02:04:22,300 Arkadaşlar fısır fısır öğrenciler gibi aramızda konuşmayalım, lütfen. 2165 02:04:22,381 --> 02:04:25,725 -O konuşuyor ya. -Vallahi o benim damarıma basıyor hocam. 2166 02:04:25,806 --> 02:04:29,686 -O konuşturuyor, ben bir şey yapmıyorum. -Bahattin! 2167 02:04:29,882 --> 02:04:35,389 (Müzik - Gerilim) 2168 02:04:38,164 --> 02:04:41,766 Alo, ha Kaya, son durum nedir? 2169 02:04:41,938 --> 02:04:45,602 Kerim'i buldum, Cihan'ın yanına geldi tekrar. 2170 02:04:46,118 --> 02:04:49,211 Allah Allah! Bu kadar hızlı mı? 2171 02:04:49,562 --> 02:04:53,648 Şey amirim, tek başına geldi. Ee, inanın ben de çok şaşkınım. 2172 02:04:57,126 --> 02:05:01,008 Ee, bir saniye. Cihan Sazlı da dışarı çıktı. 2173 02:05:01,368 --> 02:05:04,164 -Ne yapıyorlar? -Konuşuyorlar amirim. 2174 02:05:04,859 --> 02:05:08,891 Vücut dilleri nasıl? Allah kahretsin! Ne oluyor Kaya? 2175 02:05:10,265 --> 02:05:13,961 Hiç stresli görünmüyorlar. Cihan, Kerim'e bir dosya verdi amirim. 2176 02:05:14,226 --> 02:05:19,078 -Ne dosyası? Yoksa... -Galiba sözleşme amirim. 2177 02:05:19,167 --> 02:05:23,057 (Kaya) Kerim çok mutlu, el sıkıştılar. Ee, şimdi de arabasına biniyor. 2178 02:05:24,190 --> 02:05:27,143 Bu nasıl olur Kaya, biz neyi kaçırdık? 2179 02:05:31,252 --> 02:05:34,233 İnanın ben de hiç anlamadım amirim, hiç bilmiyorum. 2180 02:05:34,439 --> 02:05:39,948 (Müzik - Gerilim) 2181 02:05:46,602 --> 02:05:50,635 -Necdet, hoş geldin. -Hoş bulduk. 2182 02:05:51,080 --> 02:05:56,034 -Ya Asuman, müsaitsen-- -Aa tabii tabii, gelsene. 2183 02:06:01,261 --> 02:06:03,448 (Kapı kapanma sesi) 2184 02:06:04,120 --> 02:06:07,558 -Işıl yok mu? -Etüte kaldı, birazdan gelir. 2185 02:06:07,752 --> 02:06:09,971 Yemek yer misin, bir şeyler hazırlayayım mı? 2186 02:06:10,052 --> 02:06:11,409 Yok, yok aç değilim, sağ ol. 2187 02:06:11,490 --> 02:06:14,674 -Bir şey içer misin, kahve falan? -Yo, bir şey istemem. 2188 02:06:14,799 --> 02:06:16,987 Pek keyfim yok. 2189 02:06:19,690 --> 02:06:21,854 Çok teşekkür ederim Asuman. 2190 02:06:21,935 --> 02:06:26,073 Her şeye rağmen, insanın sığınacağı bir limanı olduğunu bilmesi... 2191 02:06:26,154 --> 02:06:29,471 ...çok güzel. İyi ki varsın. 2192 02:06:32,175 --> 02:06:34,331 Sen de. 2193 02:06:34,419 --> 02:06:37,456 Sen de iyi ki varsın Necdet. 2194 02:06:39,862 --> 02:06:43,127 Neyin var, pek iyi görünmüyorsun? 2195 02:06:44,253 --> 02:06:46,374 İşler... 2196 02:06:46,455 --> 02:06:49,229 ...pek beklediğim gibi gitmiyor. 2197 02:06:49,683 --> 02:06:52,706 Büyük bir yenilgi aldım Asuman. 2198 02:06:53,516 --> 02:06:57,143 Ben bu operasyona çok bel bağlamıştım. 2199 02:06:58,636 --> 02:07:01,055 Ha... 2200 02:07:01,136 --> 02:07:04,363 ...büyük yenilgin, operasyonun? 2201 02:07:06,174 --> 02:07:09,237 Her defasında beni şaşırtmayı nasıl başarıyorsun? 2202 02:07:09,346 --> 02:07:11,854 Ha, kendime inanamıyorum ya. 2203 02:07:11,935 --> 02:07:13,310 Ha... 2204 02:07:13,391 --> 02:07:14,963 ...sen bence en büyük yenilgiyi... 2205 02:07:15,044 --> 02:07:18,682 ...aileni bir arada tutamamakla alıyorsun Necdet. 2206 02:07:19,908 --> 02:07:21,359 Ne demek bu şimdi? 2207 02:07:21,447 --> 02:07:25,831 Her şeyi bir yana bırak, kızının büyüdüğünü bile göremedin demek. 2208 02:07:26,206 --> 02:07:28,273 Asuman, yine başlamayalım, ne olur. 2209 02:07:28,354 --> 02:07:30,799 Bak bu opersayon benim için çok önemliydi. 2210 02:07:30,880 --> 02:07:34,971 Aa tabii ya, zaten senin için her şey kızından daha önemli. 2211 02:07:35,081 --> 02:07:37,667 Kızımız seni görmek için merkeze geliyor. 2212 02:07:37,748 --> 02:07:40,866 Ama polis teşkilatının göz bebeği olmaya çalışan babası... 2213 02:07:40,947 --> 02:07:44,088 ...acaba bunun ne kadar farkında, hı? 2214 02:07:45,597 --> 02:07:47,727 İşinde başarısız... 2215 02:07:47,808 --> 02:07:50,127 ...aile reisliğinde zaten yoksun. 2216 02:07:50,223 --> 02:07:53,018 Ha bizi üzmeye daha ne kadar devam edeceksin Necdet? 2217 02:07:53,106 --> 02:07:55,979 -Çok ileri gidiyorsun! -Yalan mı? 2218 02:07:56,292 --> 02:07:58,182 Sana bir erkek evlat veremedim diye... 2219 02:07:58,263 --> 02:08:01,456 ...alttan alta bunu her zaman hissettirdin Işıl'a. 2220 02:08:01,956 --> 02:08:05,807 Sınıfında bütün kızlar baleye giderken Işıl, dövüş dersleri almak istedi. 2221 02:08:05,896 --> 02:08:09,159 Herkes kızına bebek alırken sen ona araba aldın. 2222 02:08:09,305 --> 02:08:11,549 Sen hayatımız boyunca, beni ve kızımı... 2223 02:08:11,630 --> 02:08:15,909 ...her zaman kendi isteklerine göre yönlendirmeye çalıştın, Necdet. 2224 02:08:18,495 --> 02:08:21,166 Işıl, benim her şeyim. 2225 02:08:22,120 --> 02:08:26,143 O benim nefesim. Eğer onun başına bir şey gelecek olursa... 2226 02:08:26,224 --> 02:08:28,502 ...tek sorumlusu sensin Necdet. 2227 02:08:28,591 --> 02:08:30,963 Asuman. 2228 02:08:32,346 --> 02:08:36,151 Sen hâlâ işimde başarılı olacağım diye kendini yiyip bitirirken... 2229 02:08:36,232 --> 02:08:39,315 ...kızın çoktan senden gitmiş olacak. 2230 02:08:39,806 --> 02:08:45,135 Ben senin yerinde olsam, başarılı olmak yerine... 2231 02:08:45,216 --> 02:08:47,937 ...baba olmayı seçerdim. 2232 02:08:48,148 --> 02:08:53,656 (Müzik - Duygusal) 2233 02:08:58,671 --> 02:09:00,742 (Kapı açılma sesi) 2234 02:09:05,556 --> 02:09:07,876 (Köpek havlama sesi) 2235 02:09:08,932 --> 02:09:11,112 (Kapı kapanma sesi) 2236 02:09:11,610 --> 02:09:13,890 (Köpek havlama sesi) 2237 02:09:15,158 --> 02:09:17,624 (Köpek havlama sesi) 2238 02:09:22,476 --> 02:09:24,835 (Köpek havlama sesi) 2239 02:09:28,598 --> 02:09:31,038 (Kapı açılma sesi) 2240 02:09:31,264 --> 02:09:36,773 (Müzik - Gerilim) 2241 02:09:41,632 --> 02:09:43,906 (Ayak sesi) 2242 02:09:44,133 --> 02:09:49,638 (Müzik - Gerilim) 2243 02:10:03,751 --> 02:10:09,258 (Müzik - Gerilim) 2244 02:10:21,773 --> 02:10:24,110 (Nefes sesi) 2245 02:10:28,235 --> 02:10:30,797 Bu iş çok zor geçecek, anlaşıldı. 2246 02:10:31,038 --> 02:10:36,547 (Müzik - Gerilim) 2247 02:10:49,265 --> 02:10:52,194 -(Meriç) Amma oyalandın birader ya! -Ha evet, oyalandım. 2248 02:10:52,275 --> 02:10:55,788 Ev çok güzeldi, şöyle azıcık keyif yapayım, dedim. 2249 02:10:57,351 --> 02:10:59,452 (Şarjör çekme sesi) Hazır mıyız? 2250 02:10:59,553 --> 02:11:02,155 (Şarjör çekme sesi) Hazırız! 2251 02:11:03,849 --> 02:11:06,763 Seda biz hazırız. Sen hazır mısın? 2252 02:11:09,499 --> 02:11:12,093 -Hazırım. CPS tamam mı? -Tamam. 2253 02:11:12,174 --> 02:11:14,389 (Telsiz sesi) 2254 02:11:18,465 --> 02:11:21,036 -Tamamdır, sinyali aldım. -Ah, ah! 2255 02:11:21,117 --> 02:11:24,911 Bir benim yolladığım sinyalleri alamıyorsun zaten. 2256 02:11:26,768 --> 02:11:29,176 (Araba sesi) 2257 02:11:29,831 --> 02:11:32,691 (Yiğit) Bas oğlum bas, bas, bas! 2258 02:11:33,237 --> 02:11:35,738 (Araba sesi) 2259 02:11:37,080 --> 02:11:39,097 Gördüm, tamam. 2260 02:11:39,191 --> 02:11:42,613 Sedacığım, sen araba kullanırken bu cihazla ilgileniyor olman... 2261 02:11:42,694 --> 02:11:44,730 ...çok tehlikeli değil mi, canım arkadaşım? 2262 02:11:44,811 --> 02:11:47,355 Işıl, kalbime indiriyordun! Senin ne işin var burada? 2263 02:11:47,436 --> 02:11:50,152 Doğru ya, ben burada aksiyondan bayağı geri kalıyorum... 2264 02:11:50,233 --> 02:11:51,592 ...ben öne geçeyim en iyisi. 2265 02:11:51,673 --> 02:11:53,342 (Seda) Dur ya dur, ne yapıyorsun? 2266 02:11:53,423 --> 02:11:56,271 Ya Seda, araba kullanırken başka bir şeyle il-gi-le-nil-mez! 2267 02:11:56,352 --> 02:11:59,029 Işıl sen çok oldun artık, in aşağıya! 2268 02:11:59,110 --> 02:12:01,295 Beni bu arabadan indirmenin tek bir yolu var. 2269 02:12:01,376 --> 02:12:03,576 O da kolumdan tutup, dışarıya sürüklemek. 2270 02:12:03,657 --> 02:12:06,529 -Yapamaz mıyım sanıyorsun, ha? -Yaparsın, yaparsın ablam. 2271 02:12:06,610 --> 02:12:09,162 Ama bak, sinyal görüntüden çıkıyor. 2272 02:12:09,243 --> 02:12:11,506 Işıl sana bunları tek tek ödeteceğim, bak! 2273 02:12:11,587 --> 02:12:16,530 Ödetirsin, ödetirsin. Sen bir sağa dön, sonra teşekkür edersin. 2274 02:12:17,960 --> 02:12:20,233 (Araba sesi) 2275 02:12:23,059 --> 02:12:28,559 (Müzik - Duygusal) 2276 02:12:50,287 --> 02:12:54,396 Hayat işte, her zaman planladığımız gibi olmuyor. 2277 02:12:55,559 --> 02:13:01,067 (Müzik - Duygusal) 2278 02:13:13,521 --> 02:13:19,028 (Müzik - Duygusal) 2279 02:13:32,786 --> 02:13:38,294 (Müzik devam ediyor) 2280 02:13:52,594 --> 02:13:54,166 "Açılın asayiş berkemal" 2281 02:13:54,247 --> 02:13:56,101 "Bizimkisi hayat okuluna intikal" 2282 02:13:56,182 --> 02:13:57,916 "Bana kafa tutmak koca bir hayal" 2283 02:13:57,997 --> 02:13:59,752 "Burada başaramamak sıfır ihtimal" 2284 02:13:59,833 --> 02:14:01,784 "Bu lisede mesele varsa bizden sorulur" 2285 02:14:01,865 --> 02:14:03,534 "Can dişe takılır çene sıkı tutulur" 2286 02:14:03,615 --> 02:14:05,440 "Ne zaman bizim işimizin adı sorulur" 2287 02:14:05,521 --> 02:14:08,440 "Aşk diye yazılır rest diye okunur" 2288 02:14:19,158 --> 02:14:20,784 "Oyun benim" 2289 02:14:20,865 --> 02:14:22,526 "Kural benim" 2290 02:14:22,607 --> 02:14:24,143 "Hayat benim ve yürek benim" 2291 02:14:24,224 --> 02:14:26,620 Sedacığım, özür dilerim. 2292 02:14:26,701 --> 02:14:28,198 Gerçekten özür dilerim. 2293 02:14:28,279 --> 02:14:30,491 Ya biz seninle abla, kardeş gibiyiz ya. 2294 02:14:30,572 --> 02:14:33,096 Böyle ufak tefek şeyler için birbirimizi kırmayalım. 2295 02:14:33,177 --> 02:14:34,648 Nasıl ya? 2296 02:14:34,729 --> 02:14:37,440 Senin ufak tefek dediğin şeyler, bana söylediğin yalanlar. 2297 02:14:37,521 --> 02:14:38,580 Farkında mısın? 2298 02:14:38,661 --> 02:14:41,659 Ya Seda, benim seni ne kadar çok sevdiğimi bilmiyor musun? 2299 02:14:41,740 --> 02:14:43,916 Bir sor, bir sor Allah aşkına bir sor. 2300 02:14:43,997 --> 02:14:46,698 Bana de ki; Işıl de sen bu yalanları bana niye söyledin, de. 2301 02:14:46,779 --> 02:14:49,455 Sor bak bir. (Fren sesi) 2302 02:14:49,893 --> 02:14:53,635 Tek kelime daha edersen, yemin ederim seni bu arabadan dışarı atarım ha! 2303 02:14:53,731 --> 02:14:56,495 Sustum bak, hı, hı. 2304 02:14:56,775 --> 02:15:02,284 (Müzik - Gerilim) 2305 02:15:08,302 --> 02:15:11,154 Oğlum, adamların dibine kadar girdin, biraz mesafe koy. 2306 02:15:11,235 --> 02:15:14,862 Ya ben onları arka koltuktan takip ederim, yine de ruhları duymaz kardeşim. 2307 02:15:14,943 --> 02:15:16,136 Sen merak etme. 2308 02:15:16,217 --> 02:15:19,402 Ya şimdi bir çıkmaza falan girecekler, onlar gidecek biz kalacağız... 2309 02:15:19,483 --> 02:15:20,511 ...mesafe koy! 2310 02:15:20,592 --> 02:15:23,787 Ya yigidom bak şimdi, aa çukur! (Fren sesi) 2311 02:15:25,323 --> 02:15:27,891 Ya Meriç, erken emeklilik sebebisin resmen ha. 2312 02:15:27,972 --> 02:15:31,462 Ya ne var oğlum işte, böbrekte kum, taş ne varsa döktük hepsini. 2313 02:15:31,547 --> 02:15:33,610 (Gülme sesi) 2314 02:15:33,805 --> 02:15:39,311 (Müzik - Gerilim) 2315 02:15:46,421 --> 02:15:49,336 (Araba sesi) (Köpek havlama sesi) 2316 02:15:51,008 --> 02:15:53,250 (Kapı kapanma sesi) 2317 02:15:53,500 --> 02:15:59,007 (Müzik - Gerilim) 2318 02:16:03,389 --> 02:16:05,819 (Kapı kapanma sesi) 2319 02:16:06,897 --> 02:16:08,285 Of, başlıyoruz! 2320 02:16:08,366 --> 02:16:10,951 Sen kapıyı kolla, bir de Seda'yı kontrol et. Tamam mı? 2321 02:16:11,054 --> 02:16:13,864 Tamam, merak etme. (Kapı açılma sesi) 2322 02:16:15,188 --> 02:16:17,254 (Kapı kapanma sesi) 2323 02:16:22,191 --> 02:16:24,698 (Telsiz sesi) Seda! 2324 02:16:24,894 --> 02:16:28,081 -Efendim? -Her şey yolunda mı? 2325 02:16:31,143 --> 02:16:33,401 -Sayılır. -Tamam başlıyoruz. 2326 02:16:33,490 --> 02:16:35,815 Anlaşıldı. 2327 02:16:36,010 --> 02:16:39,213 -Hişt, hop! Sen nereye? -Ben de geliyorum. 2328 02:16:39,307 --> 02:16:41,315 -Sen burada kalıyorsun. -Neden? 2329 02:16:41,396 --> 02:16:43,385 Işıl saçmalama, çocuk oyuncağı değil bu. 2330 02:16:43,466 --> 02:16:46,495 -İyi, ben de çocuk değilim zaten. -Işıl! 2331 02:16:46,706 --> 02:16:49,539 Adımını atarsan bak seni direksiyona kelepçelerim ha. 2332 02:16:49,620 --> 02:16:52,885 -O biraz zor canım! -Pekala, sen istedin. 2333 02:16:52,966 --> 02:16:55,323 -Ne yapıyorsun ya? Seda saçmalama! -Hişt, hişt! 2334 02:16:55,404 --> 02:16:59,182 Kolumu acıtıyorsun! Seda bıraksana! Ne yapıyorsun? 2335 02:16:59,978 --> 02:17:01,931 (Kelepçe sesi) 2336 02:17:02,059 --> 02:17:03,931 Ne yapıyorsun sen ya? Kendine gel! 2337 02:17:04,013 --> 02:17:06,448 Işıl, sen aklının dikine gitme, ben kendime gelirim! 2338 02:17:06,529 --> 02:17:08,479 Burada uslu dur, sesini çıkarayım deme! 2339 02:17:08,559 --> 02:17:11,009 Seda saçmalama, çözer misin şunu? 2340 02:17:11,091 --> 02:17:15,182 Seda beni böyle bırakma, Seda! (Kapı kapanma sesi) 2341 02:17:15,853 --> 02:17:17,751 (Kelepçe sesi) 2342 02:17:18,603 --> 02:17:24,111 (Müzik - Gerilim) 2343 02:17:34,805 --> 02:17:38,065 Ah bir bu eksikti be! Of! 2344 02:17:38,291 --> 02:17:43,798 (Müzik - Gerilim) 2345 02:17:58,900 --> 02:18:04,408 (Müzik - Gerilim) 2346 02:18:26,057 --> 02:18:28,323 Uzun zaman oldu. 2347 02:18:28,432 --> 02:18:31,352 Seni çok özledim baba. 2348 02:18:31,609 --> 02:18:37,109 (Müzik - Gerilim) 2349 02:19:01,700 --> 02:19:05,148 Dur! Kaldır ellerini! 2350 02:19:09,085 --> 02:19:12,062 Silahını yavaşça yere bırak. 2351 02:19:17,430 --> 02:19:20,227 Yüzünü dön. 2352 02:19:24,485 --> 02:19:26,563 (Sopayla vurma sesi) 2353 02:19:31,054 --> 02:19:34,774 Işıl, ben seni direksiyona kelepçelemiştim? 2354 02:19:37,046 --> 02:19:38,968 Birincisi; ben bir genç kızım. 2355 02:19:39,049 --> 02:19:42,287 İkincisi; benim babam emniyet teşkilatında canım. 2356 02:19:42,383 --> 02:19:45,029 Hadi yürü, yürü! 2357 02:19:47,615 --> 02:19:53,122 (Müzik - Gerilim) 2358 02:20:08,537 --> 02:20:14,044 (Müzik - Gerilim) 2359 02:20:28,895 --> 02:20:34,403 (Müzik devam ediyor) 2360 02:20:48,434 --> 02:20:53,942 (Müzik devam ediyor) 2361 02:21:08,115 --> 02:21:13,622 (Müzik - Gerilim) 2362 02:21:18,714 --> 02:21:20,529 (Kapı açılma sesi) 2363 02:21:21,294 --> 02:21:25,130 (Meriç) Işıl, senin ne işin var burada? 2364 02:21:29,592 --> 02:21:31,950 (Yiğit) Işıl? 2365 02:21:32,459 --> 02:21:36,513 Allah'ım delireceğim ya! Kızım sen hayırdan anlamıyor musun? 2366 02:21:36,748 --> 02:21:39,826 Prensip olarak kullanmıyorum ben o kelimeyi. 2367 02:21:40,090 --> 02:21:42,911 Seda, madem indirmedin arabadan, getirdin buraya kadar... 2368 02:21:42,992 --> 02:21:44,482 ...niye göz kulak olmuyorsun? 2369 02:21:44,563 --> 02:21:47,443 Arabaya kelepçeledim, kelepçeyi açmış. 2370 02:21:48,177 --> 02:21:49,614 Üf! 2371 02:21:49,695 --> 02:21:51,732 Ama hepimizi büyük bir beladan kurtardı. 2372 02:21:51,813 --> 02:21:54,734 Çünkü adam beni enselemişti. 2373 02:21:58,727 --> 02:21:59,867 O ne kardeşim? 2374 02:21:59,948 --> 02:22:03,828 Ha, arkadaşlar bu, operasyona geri dönüş biletimiz. 2375 02:22:04,484 --> 02:22:08,883 -Ee sen fotoğraf çekecektin? -Ya çektim aslında çektim de. 2376 02:22:08,984 --> 02:22:11,594 (Yiğit) Üf, baksanıza. 2377 02:22:13,898 --> 02:22:17,211 -Ee oğlum, hiç yüzü görünmüyor ki? -Görünmüyor evet. 2378 02:22:17,299 --> 02:22:21,523 Çünkü o sırada su içiyordu kardeşim, hem de bu bardakla. 2379 02:22:21,604 --> 02:22:24,120 Vay, nice! 2380 02:22:24,336 --> 02:22:26,563 Küçük bir parmak izi araştırmasından sonra... 2381 02:22:26,644 --> 02:22:28,617 ...Çetin'in hayatta olduğunu kanıtlıyoruz. 2382 02:22:28,698 --> 02:22:31,055 Sonrasında da Necdet Amir'e düşündüğü kadar... 2383 02:22:31,136 --> 02:22:33,359 ...beceriksiz polisler olmadığımızı ispatlıyoruz. 2384 02:22:33,440 --> 02:22:35,781 Ya o halde operasyona devam ediyoruz öyle mi? 2385 02:22:35,862 --> 02:22:37,422 Aynen öyle. (Meriç gülme sesi) 2386 02:22:37,503 --> 02:22:40,555 Sen var ya, adamsın oğlum, adamsın! 2387 02:22:41,352 --> 02:22:43,774 Meriç ya! 2388 02:22:43,907 --> 02:22:46,172 Tebrik ederim. 2389 02:22:46,320 --> 02:22:49,555 Teşekkür ederim. Sen de hiç fena değilmişsin ha. 2390 02:22:50,914 --> 02:22:53,293 Hadi arabalara! Bizim bir an önce merkeze gidip... 2391 02:22:53,374 --> 02:22:55,503 ...Necdet Amir'e haber vermemiz lazım hadi. 2392 02:22:55,584 --> 02:22:58,472 (Meriç) Hadi, hadi, hadi, koş, koş, koş! 2393 02:22:58,703 --> 02:23:04,212 (Müzik - Hareketli) 2394 02:23:16,951 --> 02:23:19,280 (Kapı açılma sesi) (Kapı kapanma sesi) 2395 02:23:20,234 --> 02:23:22,070 (Kapı kapanma sesleri) 2396 02:23:22,151 --> 02:23:23,640 Pardon da sen nereye Işıl? 2397 02:23:23,721 --> 02:23:27,429 Aa şaka yapıyorsun herhalde, ben bu anı kaçırır mıyım? 2398 02:23:27,812 --> 02:23:30,601 Allah'ım Ya Rabbi’m ya! 2399 02:23:30,878 --> 02:23:36,380 (Müzik - Hareketli) 2400 02:23:53,610 --> 02:23:56,055 Komiserim. 2401 02:23:57,492 --> 02:24:00,742 (Telsiz sesi) Bir problem mi var komiserim? 2402 02:24:04,352 --> 02:24:07,055 Ee Necdet Amir'im müsait mi? 2403 02:24:07,655 --> 02:24:10,147 Odasında. 2404 02:24:21,022 --> 02:24:23,304 (Kapı açılma sesi) 2405 02:24:24,553 --> 02:24:27,671 -Amirim. -Yiğit. 2406 02:24:31,404 --> 02:24:35,335 Babacığım, ay toplantın mı vardı? 2407 02:24:35,421 --> 02:24:37,960 Ya ben sana ulaşamayınca. 2408 02:24:38,053 --> 02:24:39,913 Hayırdır Işıl? 2409 02:24:39,994 --> 02:24:43,913 Amirim, bizim size söylememiz gereken çok önemli bir şey var. 2410 02:24:45,085 --> 02:24:48,210 Ben artık sizin amiriniz değilim. 2411 02:24:52,897 --> 02:24:56,210 Şey ee, biliyorum bizi operasyondan attınız. 2412 02:24:56,291 --> 02:24:59,515 Ama bu gerçekten çok önemli. Yani eğer anlatmama izin verirseniz-- 2413 02:24:59,596 --> 02:25:01,515 (Necdet) Yiğit... 2414 02:25:01,596 --> 02:25:02,718 ...ben istifa ettim. 2415 02:25:02,806 --> 02:25:05,384 (Hep bir ağızdan) Ne? 2416 02:25:05,595 --> 02:25:11,103 (Müzik - Gerilim) 2417 02:25:21,022 --> 02:25:26,532 (Müzik - Jenerik) 2418 02:25:26,806 --> 02:25:31,142 Bu dizinin betimlemesi ARC Yapım tarafından... 2419 02:25:31,223 --> 02:25:35,580 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2420 02:25:35,661 --> 02:25:39,588 www.sebeder.org 2421 02:25:39,768 --> 02:25:43,806 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2422 02:25:43,887 --> 02:25:47,088 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2423 02:25:47,169 --> 02:25:51,909 Alt Yazı: Gökberk Yılmaz - Nuray Ünal - Hatice Başpınar - Gülay Yılmaz 2424 02:25:51,990 --> 02:25:54,901 İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt 2425 02:25:54,982 --> 02:25:59,003 Son Kontroller: Ela Korgan - Fulya Akbaba - Hasan Dikyuva 2426 02:25:59,084 --> 02:26:03,214 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2427 02:26:03,404 --> 00:00:00,000 (Müzik - Jenerik) 171480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.