All language subtitles for kung.fu.2021.s01e01.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,462 HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE: ♪ I'M A WARRIOR ♪ 2 00:00:04,504 --> 00:00:05,463 MY NAME IS NICKY SHEN. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,465 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,220 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,850 ♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN ♪ 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,019 AND THIS HAS BEEN MY HOME FOR 3 YEARS, 7 00:00:19,060 --> 00:00:22,272 SHAOLIN MONASTERY IN YUNNAN PROVINCE, CHINA. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,277 MY MOM SENT ME ON A CULTURAL TOUR OF CHINA. 9 00:00:27,318 --> 00:00:29,487 TURNED OUT IT WAS REALLY A MATCHMAKING TOUR 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,031 TO LAND ME A CHINESE HUSBAND. 11 00:00:31,072 --> 00:00:32,532 WOMAN: WELCOME TO SPEED DATING. 12 00:00:32,574 --> 00:00:34,617 FIND YOUR NAME CARD AT THE TABLE... 13 00:00:34,659 --> 00:00:36,119 NICKY, VOICE-OVER: JUST ONE OF THE MANY WAYS 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,704 MY MOM TRIED TO CONTROL MY DESTINY. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,873 I PANICKED. I RAN. 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 WOMAN: NICKY? 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,972 NICKY, VOICE-OVER: THAT WAS THE FIRST TIME ANYONE TOLD ME 18 00:00:56,014 --> 00:00:58,558 I HAD A CHOICE IN ANYTHING. 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,227 PEI-LING RAN THE MONASTERY. 20 00:01:01,269 --> 00:01:03,104 I WAS ONLY PLANNING TO SPEND THE NIGHT, 21 00:01:03,146 --> 00:01:07,817 BUT THEN I SAW SOMETHING THAT I KNEW I WANTED TO BE A PART OF. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,278 HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE: ♪ SOLID AS A ROCK ♪ 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,697 ♪ I'M READY FOR A CHALLENGE, HARD AS YOU CAN HIT... ♪ 24 00:01:12,739 --> 00:01:16,951 NICKY: THESE WOMEN WERE WARRIORS, AND SO I STAYED, 25 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 AND PEI-LING BECAME MY SHIFU... 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,206 ♪ YOU GOT NOTHING ON ME... ♪ 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 NICKY: MY MENTOR. 28 00:01:22,499 --> 00:01:26,252 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 29 00:01:26,294 --> 00:01:29,589 ♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN ♪ 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,508 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 [BREATHING HEAVILY] 32 00:01:47,315 --> 00:01:49,192 SHIFU. 33 00:01:49,234 --> 00:01:51,027 THE PURPOSE OF THE TRAINING IS 34 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 NOT TO HIDE FROM YOUR PAIN, NICKY. 35 00:01:52,862 --> 00:01:56,908 YOU MUST FIND PEACE WITH YOUR FAMILY. 36 00:01:56,950 --> 00:02:00,411 WELL, PEACE AND MY FAMILY 37 00:02:00,453 --> 00:02:02,789 DON'T REALLY GO TOGETHER. 38 00:02:02,831 --> 00:02:05,375 YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE 39 00:02:05,416 --> 00:02:08,128 WITH A DIFFICULT FAMILY? 40 00:02:08,169 --> 00:02:12,966 I HAD A VERY DIFFERENT LIFE BEFORE I BECAME A SHIFU. 41 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 YOU WOULD NOT HAVE RECOGNIZED 42 00:02:14,759 --> 00:02:16,970 THE OLD ZHANG PEI-LING. 43 00:02:17,011 --> 00:02:19,931 SO MUCH PAIN AND ANGER, 44 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 REGRET. 45 00:02:21,683 --> 00:02:24,727 I, TOO, THOUGHT TO FIND SANCTUARY HERE, 46 00:02:24,769 --> 00:02:27,689 BUT WHAT I LEFT BEHIND STILL HAUNTS ME. 47 00:02:27,730 --> 00:02:30,525 NICKY: SHIFU, THIS IS MY HOME NOW. 48 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 DON'T MAKE ME GO BACK. 49 00:02:32,485 --> 00:02:35,488 YOU MAKE THE PATH THAT YOU LIVE. 50 00:02:35,530 --> 00:02:38,658 YOUR LIFE. YOUR CHOICE. 51 00:02:38,700 --> 00:02:41,995 BUT LEARN FROM MY MISTAKES, HMM? 52 00:02:42,036 --> 00:02:43,204 COME. 53 00:02:43,246 --> 00:02:44,873 IT WILL BE DARK SOON. 54 00:02:44,914 --> 00:02:47,750 [THUNDER] 55 00:02:53,339 --> 00:02:55,258 [COUGHING] 56 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 [WOMAN SCREAMING] 57 00:03:18,823 --> 00:03:20,241 [WOMAN SCREAMING] 58 00:03:20,283 --> 00:03:22,160 [MEN SHOUTING IN CHINESE] 59 00:03:41,137 --> 00:03:43,681 [YELLS] 60 00:03:43,723 --> 00:03:45,850 SHIFU? PEI-LING? 61 00:03:51,522 --> 00:03:53,399 [WOMAN SOBBING] 62 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 SHIFU? 63 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 [BONE CRACKS] 64 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 [YELLING] 65 00:04:31,354 --> 00:04:33,481 ZHILAN. 66 00:04:37,193 --> 00:04:39,153 HYAH! HYAH! HYAH... 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,430 ZHILAN, NO. 68 00:05:11,102 --> 00:05:13,479 THE SWORD IS NOT MEANT FOR YOU. 69 00:05:19,110 --> 00:05:20,570 SHIFU! 70 00:05:25,992 --> 00:05:28,703 NO! SHIFU. 71 00:05:28,745 --> 00:05:30,788 WE HAVE TO GET YOU TO A HOSPITAL. 72 00:05:30,830 --> 00:05:33,333 NO. THE SWORD... 73 00:05:33,374 --> 00:05:35,585 YOU MUST GET IT BACK. 74 00:05:35,626 --> 00:05:38,212 YOU MUST STOP HER. 75 00:05:38,254 --> 00:05:39,797 STOP ZHILAN. 76 00:05:39,839 --> 00:05:42,091 DON'T LEAVE ME, PLEASE. 77 00:05:42,133 --> 00:05:44,552 [SOBBING] 78 00:06:01,694 --> 00:06:03,446 [YELLING] 79 00:06:07,200 --> 00:06:08,576 YOU KILLED MY SHIFU. 80 00:06:08,618 --> 00:06:10,203 I SHOULD'VE KILLED HER LONG AGO. 81 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 HYAH! HYAH... 82 00:06:23,424 --> 00:06:25,510 [CRACKLING NOISE] 83 00:06:26,803 --> 00:06:28,471 UH! 84 00:06:30,932 --> 00:06:32,892 THIS SWORD IS TOO POWERFUL FOR YOU. 85 00:06:40,691 --> 00:06:42,902 [GROANING] 86 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 YOUR SHIFU SHOULD'VE WARNED YOU: 87 00:06:45,822 --> 00:06:48,533 NEVER STEP IN THE WAY OF DESTINY. 88 00:06:52,453 --> 00:06:55,373 BIANGE HAS NO OBSTACLE. 89 00:06:55,415 --> 00:06:57,500 [SCREAMING] 90 00:06:59,043 --> 00:07:02,171 [LOUD THUNDERCRACK] 91 00:07:27,572 --> 00:07:29,115 NICKY: I LOOKED EVERYWHERE FOR PEI-LING'S KILLER, 92 00:07:29,157 --> 00:07:30,616 BUT SHE WAS A GHOST. 93 00:07:30,658 --> 00:07:32,285 I HAD NO CHOICE. 94 00:07:32,326 --> 00:07:34,120 I HAD TO GO BACK TO THE PLACE I RAN FROM, 95 00:07:34,162 --> 00:07:36,622 BACK TO THE PEOPLE I HURT-- 96 00:07:36,664 --> 00:07:40,042 MY FAMILY, MY EX. 97 00:07:40,084 --> 00:07:42,879 I HAD TO GO HOME. 98 00:07:42,920 --> 00:07:46,799 LUCIUS: ♪ WHAT DO YOU SAY? ♪ 99 00:07:46,841 --> 00:07:49,177 ♪ IS THIS THE TIME ♪ 100 00:07:50,386 --> 00:07:54,140 ♪ FOR ONE MORE TRY ♪ 101 00:07:54,182 --> 00:07:57,894 ♪ AT A HAPPY LIFE... ♪ 102 00:07:57,935 --> 00:07:59,520 [KNOCK ON DOOR] 103 00:07:59,562 --> 00:08:02,190 LUCIUS: ♪ WHAT DO YOU SAY? ♪ 104 00:08:02,231 --> 00:08:05,943 ♪ IS THIS UNWISE ♪ 105 00:08:05,985 --> 00:08:08,738 ♪ TO SEEK MY FEARS... ♪ 106 00:08:08,779 --> 00:08:09,864 BABA. 107 00:08:09,906 --> 00:08:11,532 NICKY. 108 00:08:11,574 --> 00:08:13,910 I'M SORRY. I SHOULD'VE CALLED. 109 00:08:15,745 --> 00:08:19,457 I MISSED YOU SO MUCH. 110 00:08:19,499 --> 00:08:21,209 [FATHER SOBBING SOFTLY] 111 00:08:23,878 --> 00:08:25,379 WHAT HAPPENED TO YOUR EYE? 112 00:08:25,421 --> 00:08:27,048 OH, NOTHING. I FELL OFF A LADDER. 113 00:08:27,089 --> 00:08:30,176 UH, LET ME SEE YOU. 114 00:08:30,218 --> 00:08:32,011 YOU'RE TOO SKINNY. YOU NEED TO EAT. 115 00:08:32,053 --> 00:08:33,346 COME ON. 116 00:08:33,387 --> 00:08:34,931 AM I INTERRUPTING SOMETHING? 117 00:08:34,972 --> 00:08:36,516 OH, THE WHOLE FAMILY IS HERE. 118 00:08:36,557 --> 00:08:38,267 ALTHEA'S BRIDAL GIFTS WERE JUST DELIVERED. 119 00:08:38,309 --> 00:08:40,603 I'M SORRY. WHAT? BRIDAL GIFTS? 120 00:08:40,645 --> 00:08:42,605 YEAH, YOUR SISTER'S GETTING MARRIED. 121 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 ALTHEA... 122 00:08:46,067 --> 00:08:47,944 LOOK WHO'S HERE. 123 00:08:47,985 --> 00:08:50,196 NICKY? 124 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 DID YOU KNOW ABOUT THIS? 125 00:08:52,031 --> 00:08:54,283 FATHER: NO IDEA. 126 00:08:54,325 --> 00:08:55,868 UH, CONGRATULATIONS. 127 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 COME HERE! 128 00:09:02,792 --> 00:09:04,710 WELL, YOU LOOK AMAZING. 129 00:09:04,752 --> 00:09:07,129 OH. MOM'S PRE-WEDDING REGIME. 130 00:09:07,171 --> 00:09:09,382 SHE HAS ME ON THESE CHINESE HERBS THAT TASTE LIKE GARBAGE. 131 00:09:09,423 --> 00:09:12,552 OH, MY GOD. YOU HAVEN'T EVEN SEEN THIS. 132 00:09:12,593 --> 00:09:14,470 WOW! 133 00:09:14,512 --> 00:09:16,556 THAT'S MASSIVE. 134 00:09:16,597 --> 00:09:18,724 FATHER: YOU KNOW THE LUCKY GROOM, DENNIS SOONG. 135 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 DENNIS, COME IN HERE. 136 00:09:20,226 --> 00:09:22,019 THE MATHLETE FROM HIGH SCHOOL? 137 00:09:22,061 --> 00:09:25,106 HE'S CHANGED A LITTLE SINCE THEN. 138 00:09:25,147 --> 00:09:28,109 NICKY? SO GOOD TO SEE YOU. 139 00:09:28,150 --> 00:09:31,362 NICKY: YEAH! NICE TO SEE YOU, TOO. 140 00:09:32,947 --> 00:09:34,448 SO HOW DID YOU TWO... 141 00:09:34,490 --> 00:09:36,742 DENNIS' COMPANY WAS GONNA INVEST 142 00:09:36,784 --> 00:09:39,412 IN MY SOFTWARE STARTUP, BUT THINGS ARE ON HOLD, 143 00:09:39,453 --> 00:09:41,080 AT LEAST UNTIL AFTER THE WEDDING. 144 00:09:41,122 --> 00:09:43,249 THE CAKE ISN'T GONNA PICK ITSELF. HA HA. 145 00:09:43,291 --> 00:09:45,251 WELL, LOOK WHO'S HERE. 146 00:09:45,293 --> 00:09:46,836 YOU MISS EVERY FAMILY EVENT 147 00:09:46,877 --> 00:09:48,713 FOR THE LAST 3 YEARS 148 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 BUT SHOW UP FOR THE PRESENTS. 149 00:09:50,298 --> 00:09:51,924 POWER MOVE, SIS. 150 00:09:51,966 --> 00:09:54,969 RYAN, I MISSED YOU. 151 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 I'M PRETTY SURE WHEN YOU GHOST SOMEONE, 152 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 IT MEANS THE OPPOSITE. 153 00:10:00,516 --> 00:10:02,143 WHAT'S WITH THE LAB COAT? 154 00:10:02,184 --> 00:10:03,769 YOU HAVEN'T GRADUATED YET, HAVE YOU? 155 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 WHERE'S YOUR ROBE AND SHAVED HEAD? 156 00:10:07,940 --> 00:10:10,192 THANK GOD. HA HA. 157 00:10:10,234 --> 00:10:12,153 I'D HAVE TO GIVE HER EXTENSIONS 158 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 FOR THE WEDDING. 159 00:10:13,362 --> 00:10:14,947 FATHER: YOU'RE JUST IN TIME. 160 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 WE'RE PICKING A WEDDING DATE THIS WEEKEND. 161 00:10:16,449 --> 00:10:18,034 SUPER LOW-KEY EVENT. 162 00:10:18,075 --> 00:10:20,244 JUST A FORTUNE TELLER AND 200 GUESTS. 163 00:10:20,286 --> 00:10:24,165 FATHER: MEI-LI, YOUR DAUGHTER'S HOME. 164 00:10:27,293 --> 00:10:30,046 MY DAUGHTER DIED 3 YEARS AGO. 165 00:10:40,681 --> 00:10:42,850 THAT HONESTLY WENT BETTER THAN I THOUGHT IT WOULD. 166 00:10:56,364 --> 00:10:59,158 MAMA, I'M SORRY. 167 00:10:59,200 --> 00:11:00,993 SORRY? 168 00:11:01,035 --> 00:11:03,913 WHAT DID WE DO TO MAKE YOU HATE HOME SO MUCH? 169 00:11:03,954 --> 00:11:07,208 IT WASN'T THAT I HATED HOME. 170 00:11:07,249 --> 00:11:09,669 YOU KNOW WHY I STAYED AWAY. 171 00:11:09,710 --> 00:11:11,587 WHAT YOU DID, YOU BETRAYED ME. 172 00:11:11,629 --> 00:11:14,548 WHAT I DID WAS MAKE SACRIFICES FOR YOU. 173 00:11:14,590 --> 00:11:17,259 TUTORS, GYMNASTICS CAMPS, 174 00:11:17,301 --> 00:11:19,303 PIANO, SOCCER, CHINESE. HUH. 175 00:11:19,345 --> 00:11:21,263 I COULD'VE USED THAT MONEY TO BUY NEW SHOES 176 00:11:21,305 --> 00:11:23,557 OR A FACELIFT LIKE MRS. LEE OR MRS. YANG. 177 00:11:23,599 --> 00:11:25,393 I WOULD'VE THOUGHT LIVING IN CHINA 178 00:11:25,434 --> 00:11:27,645 WOULD MAKE YOU SEE "SORRY" IS AN AMERICAN IDEA. 179 00:11:27,687 --> 00:11:30,564 ONE LITTLE WORD IS NOT A MAGIC ERASER. 180 00:11:30,606 --> 00:11:32,400 I KNOW THAT. 181 00:11:32,441 --> 00:11:34,193 IF YOU WERE SO MISERABLE, 182 00:11:34,235 --> 00:11:36,946 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING? 183 00:11:42,660 --> 00:11:44,829 THIS WAS A MISTAKE. 184 00:11:49,375 --> 00:11:52,420 [INHALES DEEPLY] 185 00:11:52,461 --> 00:11:54,380 [EXHALES] 186 00:11:56,340 --> 00:11:58,926 NICKY, DON'T LEAVE. 187 00:11:58,968 --> 00:12:00,761 SHE DOESN'T WANT ME HERE. 188 00:12:00,803 --> 00:12:02,513 I WILL TALK TO HER. 189 00:12:02,555 --> 00:12:05,599 MEET ME AT THE RESTAURANT LATER. 190 00:12:05,641 --> 00:12:09,061 PLEASE DON'T RUN AWAY AGAIN. 191 00:12:17,194 --> 00:12:19,447 BECAUSE HE DEFRAUDED HIS CLIENTS, 192 00:12:19,488 --> 00:12:20,906 BECAUSE HE LIED TO INVESTIGATORS, 193 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 AND, OH, YEAH, BECAUSE HE'S GUILTY. 194 00:12:22,783 --> 00:12:23,826 EVAN. 195 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 SORRY. I WAS GONNA CALL, 196 00:12:26,662 --> 00:12:29,039 BUT I WASN'T SURE WHAT TO SAY. 197 00:12:29,081 --> 00:12:31,459 [BREATHING HEAVILY] 198 00:12:31,500 --> 00:12:33,461 HOW DID YOU GET IN HERE? 199 00:12:33,502 --> 00:12:36,213 YOU STILL USE THE SAME HIDING SPOT. 200 00:12:36,255 --> 00:12:39,925 HUH. [CLEARS THROAT] 201 00:12:39,967 --> 00:12:41,177 WHERE-- 202 00:12:42,511 --> 00:12:44,263 WHAT'S GOING ON? 203 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 I'M NOT REALLY SURE WHERE TO START. HEH! 204 00:12:46,390 --> 00:12:48,726 HOW ABOUT THE PART WHERE YOU BROKE UP WITH ME 205 00:12:48,768 --> 00:12:51,729 OUT OF THE BLUE BECAUSE YOU NEEDED TIME TO "FIND YOURSELF"? 206 00:12:51,771 --> 00:12:53,147 THAT WAS 3 YEARS AGO. 207 00:12:53,189 --> 00:12:55,483 EVAN, I'M SORRY. 208 00:12:55,524 --> 00:12:57,276 I TRULY AM. 209 00:12:59,862 --> 00:13:01,989 I JUST NEEDED TO PUT SOME DISTANCE 210 00:13:02,031 --> 00:13:04,992 BETWEEN ME AND--I MEAN, YOU KNOW MY FAMILY. 211 00:13:05,034 --> 00:13:07,953 THE PRESSURE, THE EXPECTATIONS, MY MOM. 212 00:13:07,995 --> 00:13:10,372 SHOULD'VE STUCK UP FOR MYSELF. 213 00:13:14,502 --> 00:13:16,504 NICKY... 214 00:13:17,713 --> 00:13:19,840 ARE YOU OK? 215 00:13:22,092 --> 00:13:24,053 NOT REALLY. 216 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 WELL, I'D BETTER GET US A DRINK. 217 00:13:36,607 --> 00:13:39,819 ALL I COULD THINK ABOUT WAS CATCHING PEI-LING'S KILLER. 218 00:13:39,860 --> 00:13:41,654 I PULLED MYSELF UP FROM THE CLIFF, 219 00:13:41,695 --> 00:13:44,490 MADE MY WAY TO A HOSPITAL AND THEN A POLICE STATION. 220 00:13:44,532 --> 00:13:46,200 MADE A FULL REPORT. 221 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 GAVE THEM EVERYTHING I HAD. I SHOWED THEM THESE. 222 00:13:48,452 --> 00:13:50,246 DID THEY KNOW WHO THIS ZHILAN WOMAN WAS? 223 00:13:50,287 --> 00:13:52,957 NO. BUT AS SOON AS I MENTIONED THE WORD "BIANGE," 224 00:13:52,998 --> 00:13:54,750 I COULD FEEL A SHIFT. 225 00:13:54,792 --> 00:13:56,961 THEY TRIED TO GET ME OUT OF THERE AS FAST AS THEY COULD. 226 00:13:57,002 --> 00:13:58,921 BIANGE? 227 00:13:58,963 --> 00:14:02,758 IT MEANS "CHANGES" OR "TRANSFORMATION." 228 00:14:02,800 --> 00:14:06,053 SOMETHING ABOUT THAT WORD SCARED THEM. 229 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 I THINK BIANGE IS A GANG MAYBE. 230 00:14:08,848 --> 00:14:10,391 A NEW TRIAD? 231 00:14:10,432 --> 00:14:12,726 I TRIED LOOKING INTO THEM, BUT I GOT NOWHERE. 232 00:14:12,768 --> 00:14:15,104 LOOKING INTO A TRIAD ISN'T GOING TO END WELL. 233 00:14:15,145 --> 00:14:17,439 YOU NEARLY GOT KILLED ALREADY. 234 00:14:17,481 --> 00:14:21,026 RIGHT. SO I WAS HOPING MAYBE YOU COULD MAKE SOME CALLS, 235 00:14:21,068 --> 00:14:22,611 REACH OUT TO PEOPLE. 236 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 YOU'RE AN ASSISTANT DISTRICT ATTORNEY NOW. 237 00:14:24,488 --> 00:14:27,032 YOU HAVE CONNECTIONS WITH THE POLICE, THE FBI. I-- 238 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 THAT'S WHY YOU CAME TO SEE ME AFTER ALL THIS TIME, 239 00:14:29,326 --> 00:14:31,036 MY CONNECTIONS? 240 00:14:31,078 --> 00:14:33,163 NO, OF COURSE NOT. 241 00:14:33,205 --> 00:14:34,957 THAT'S NOT THE ONLY REASON. 242 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 HUH. 243 00:14:40,087 --> 00:14:41,881 THERE WASN'T A DAY 244 00:14:41,922 --> 00:14:43,924 THAT I DIDN'T THINK ABOUT YOU 245 00:14:43,966 --> 00:14:46,844 OR MISS YOU OR WISH THAT YOU WERE WITH ME, 246 00:14:46,886 --> 00:14:50,222 BUT I WAS EMBARRASSED AND ASHAMED 247 00:14:50,264 --> 00:14:52,808 FOR LETTING MY MOM PULL US APART. 248 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 I SHOULD'VE STUCK UP FOR YOU MORE. 249 00:14:55,352 --> 00:14:58,606 I'M SORRY. 250 00:14:58,647 --> 00:15:01,400 I KNOW THAT DOESN'T MAKE IT OK. 251 00:15:01,442 --> 00:15:06,113 AND YOU HAVE EVERY RIGHT TO HATE ME. 252 00:15:06,155 --> 00:15:09,325 BUT YOU WERE THE ONE PERSON THAT I EVER-- 253 00:15:09,366 --> 00:15:10,993 [DOOR OPENS] 254 00:15:11,035 --> 00:15:12,453 WOMAN: I KNOW YOU SAID SANDWICHES, 255 00:15:12,494 --> 00:15:13,662 BUT THEY JUST GOT TURBOT IN FROM SCOTLAND, 256 00:15:13,704 --> 00:15:14,997 SO I THOUGHT THAT I WOULD-- 257 00:15:15,039 --> 00:15:17,791 HEY. HI. UH, THIS-- THIS IS NICKY, 258 00:15:17,833 --> 00:15:19,835 MY--MY OLD FRIEND NICKY. 259 00:15:19,877 --> 00:15:22,713 NICKY, THIS IS SABINE, MY GIRLFRIEND. 260 00:15:27,843 --> 00:15:29,345 ♪ I HAD IT IN MY HEAD AND NOT IN MY HEART... ♪ 261 00:15:29,386 --> 00:15:31,347 SABINE: HELLO. 262 00:15:31,388 --> 00:15:33,307 HEY. 263 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 ♪ EVERY WORD THAT I SAID BROUGHT ME BACK TO THE START ♪ 264 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 ♪ I WISH I COULD STOP, BUT IT'S MAKING IT HARD ♪ 265 00:15:37,227 --> 00:15:39,146 ♪ I'M NOT IN CHARGE ♪ 266 00:15:39,188 --> 00:15:44,026 ♪ BUT IT'S BEAUTIFUL AND BEAUTIFUL, OH ♪ 267 00:15:45,486 --> 00:15:48,864 ♪ YEAH, IT'S SO LATE, IT CAUGHT US, FATE ♪ 268 00:15:48,906 --> 00:15:52,326 ♪ THINGS WERE CHANGING, IT'S OK ♪ 269 00:15:52,368 --> 00:15:56,080 ♪ THE RAIN, IT CAME AND WASHED AWAY ♪ 270 00:15:56,121 --> 00:15:58,582 ♪ AND IT'S OK ♪ 271 00:16:00,209 --> 00:16:03,003 COMING HOME WAS THE RIGHT CHOICE. 272 00:16:05,172 --> 00:16:07,216 WHAT CHOICE? 273 00:16:07,257 --> 00:16:10,135 YOU'RE GONE AND I HAVE NO PLACE TO GO. 274 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 BUT I'M GOING TO FIND YOUR KILLER. 275 00:16:12,304 --> 00:16:15,057 I WON'T SLEEP UNTIL SHE PAYS. 276 00:16:15,099 --> 00:16:19,436 YOU TOLD ME TO STOP HER, GET THE SWORD BACK. 277 00:16:19,478 --> 00:16:21,814 WHO IS SHE? 278 00:16:21,855 --> 00:16:24,233 YOU WILL FIND THE ANSWERS 279 00:16:24,274 --> 00:16:26,485 BECAUSE FATE HAS BROUGHT YOU HERE 280 00:16:26,527 --> 00:16:28,445 FOR A REASON, NICKY. 281 00:16:28,487 --> 00:16:30,072 EVERYTHING IS CONNECTED. 282 00:16:30,114 --> 00:16:34,994 BUT FIRST, YOU AND YOUR FAMILY MUST HEAL. 283 00:16:35,035 --> 00:16:38,247 ♪ YEAH, IT'S SO LATE, IT CAUGHT US, FATE ♪ 284 00:16:38,288 --> 00:16:42,876 ♪ THINGS WERE CHANGING, IT'S OK ♪ 285 00:16:42,918 --> 00:16:46,964 ♪ AND IT'S OK ♪ [CLATTER] 286 00:16:47,006 --> 00:16:50,426 [MEN SPEAKING CHINESE ANGRILY] 287 00:16:50,467 --> 00:16:51,802 HEY! 288 00:16:53,762 --> 00:16:56,265 BABA? 289 00:16:57,975 --> 00:16:59,601 BABA? 290 00:17:01,020 --> 00:17:02,187 BABA! 291 00:17:03,814 --> 00:17:04,940 HELP! 292 00:17:04,982 --> 00:17:06,066 WAKE UP... 293 00:17:06,108 --> 00:17:08,944 HELP! BABA? 294 00:17:19,997 --> 00:17:21,707 -MS. SHEN? -YES. 295 00:17:21,749 --> 00:17:24,293 THE SURGERY WENT WELL. 296 00:17:24,334 --> 00:17:26,336 YOUR HUSBAND HAD A SUBDURAL HEMATOMA, 297 00:17:26,378 --> 00:17:28,047 BUT HE'S FINE NOW. 298 00:17:28,088 --> 00:17:30,174 WE STOPPED THE BLEEDING WITH NO COMPLICATIONS. 299 00:17:30,215 --> 00:17:32,301 IT'S A GOOD THING YOU GOT THERE WHEN YOU DID. 300 00:17:32,342 --> 00:17:34,511 MEI-LI: CAN WE SEE HIM? DOCTOR: WELL, HE'S RESTING. 301 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 I WANT TO BE HERE WHEN HE WAKES UP. 302 00:17:36,263 --> 00:17:39,141 YOU ALL GO HOME. 303 00:17:39,183 --> 00:17:40,934 I'LL BE FINE. 304 00:17:46,565 --> 00:17:48,776 OK, WHAT IS REALLY GOING ON HERE? 305 00:17:48,817 --> 00:17:50,360 ALTHEA: WHAT DO YOU MEAN? 306 00:17:50,402 --> 00:17:52,905 THE ATTACK TONIGHT, DAD'S BLACK EYE FROM BEFORE. 307 00:17:52,946 --> 00:17:54,239 YOU REALLY THINK THAT WAS AN ACCIDENT NOW? 308 00:17:54,281 --> 00:17:55,407 HE FELL. 309 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 THIS CAN'T BE A COINCIDENCE. 310 00:17:57,284 --> 00:17:59,411 BUT WHO WOULD WANT TO HURT DAD? 311 00:17:59,453 --> 00:18:01,330 I DON'T KNOW, BUT I FEEL LIKE I'M MISSING SOMETHING. 312 00:18:01,371 --> 00:18:03,332 YEAH, ABOUT 3 YEARS. 313 00:18:03,373 --> 00:18:04,875 YOU HAVE NO RIGHT TO COME BACK 314 00:18:04,917 --> 00:18:06,502 AND SUDDENLY DECIDE TO CARE AGAIN. 315 00:18:06,543 --> 00:18:09,254 ALTHEA: HE'S TIRED. WE ALL ARE. 316 00:18:09,296 --> 00:18:12,549 YOU NEED SOME SLEEP. YOU'RE STAYING WITH ME. 317 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 [CHILDREN LAUGHING] 318 00:18:47,543 --> 00:18:49,002 [CLEARS THROAT] 319 00:18:49,044 --> 00:18:50,754 -CAN WE TALK? -NOT REALLY. 320 00:18:50,796 --> 00:18:53,173 COME ON. THEY STILL HAVE PING-PONG AROUND HERE? 321 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 IS FOREHAND TOPSPIN STILL YOUR WEAKNESS? 322 00:18:59,012 --> 00:19:00,681 I'LL BE BACK IN A FEW. 323 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 NICKY: LISTEN, ABOUT YESTERDAY-- MAN: HELLO. 324 00:19:07,312 --> 00:19:09,148 OH. OH, HI. 325 00:19:09,189 --> 00:19:12,484 RYAN: HENRY, THIS IS MY SOMETIMES SISTER NICKY. 326 00:19:12,526 --> 00:19:14,862 OH. I HEARD YOU TRAINED WITH THE SHAOLIN. 327 00:19:14,903 --> 00:19:16,572 VERY NICE-LOOKING COUPLE. 328 00:19:16,613 --> 00:19:18,824 NO. WE'RE NOT A COUPLE. 329 00:19:18,866 --> 00:19:21,326 DON'T WASTE TIME. YOU WON'T BE GOLD FOREVER. 330 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 SORRY. I GET A LOT OF, UH, UNSOLICITED ADVICE 331 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 FROM MY TAI CHI CREW. 332 00:19:28,250 --> 00:19:29,877 I'M SURE. 333 00:19:29,918 --> 00:19:31,962 UH, BUT I'D LOVE TO HEAR ABOUT YOUR TIME OVER THERE. 334 00:19:32,004 --> 00:19:34,006 I'M DOING MY MASTER'S IN ANCIENT CHINESE ART HISTORY. 335 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 SO ANYTIME YOU WANT TO-- 336 00:19:35,090 --> 00:19:36,675 HEY, RELAX. 337 00:19:36,717 --> 00:19:38,886 SHE PROBABLY WON'T BE HERE FOR VERY LONG. 338 00:19:38,927 --> 00:19:42,264 I WOULD LOVE TO TALK ABOUT IT. 339 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 GREAT. I'LL SEE YOU AROUND, NICKY. 340 00:19:51,023 --> 00:19:53,442 WHAT DO YOU MEAN, EVERYTHING FELL APART? 341 00:19:53,483 --> 00:19:54,985 YOU WERE THE STAR ATHLETE, 342 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 THE ONE WITH THE PERFECT GRADES. 343 00:19:57,279 --> 00:19:59,281 WHEN YOU DISAPPEARED, MOM WAS A MONTH SHY OF HAVING BIRTHED A... 344 00:19:59,323 --> 00:20:00,908 [IMITATES MOM: "HA-BAHD"] HARVARD GRADUATE. 345 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 INSTEAD, SHE HAD A COLLEGE DROPOUT 346 00:20:02,951 --> 00:20:04,953 WHO HAD A MELTDOWN AND WENT MISSING. 347 00:20:04,995 --> 00:20:08,081 SURE, IT SOUNDS BAD WHEN YOU PUT IT ALL TOGETHER LIKE THAT. 348 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 YOU LEFT ME HERE WITHOUT AN ALLY. 349 00:20:15,380 --> 00:20:17,591 YOU WERE THE ONLY ONE WHO KNEW EVERYTHING. 350 00:20:17,633 --> 00:20:20,427 YOU STILL HAVEN'T TOLD THEM YOU'RE GAY? 351 00:20:20,469 --> 00:20:24,640 NO. I DID. HUH! 352 00:20:24,681 --> 00:20:28,644 I SAT 'EM DOWN A YEAR AGO. 353 00:20:28,685 --> 00:20:31,855 DAD GOT WEIRD, AND MOM'S STILL PRETENDING IT NEVER HAPPENED. 354 00:20:31,897 --> 00:20:35,108 GOOD OL' CHINESE DENIAL. 355 00:20:36,818 --> 00:20:39,821 I'M SORRY. 356 00:20:39,863 --> 00:20:42,491 I SHOULD'VE BEEN HERE FOR YOU. 357 00:20:42,532 --> 00:20:45,827 I JUST--I FREAKED OUT. 358 00:20:47,454 --> 00:20:49,498 I KNOW I LET YOU DOWN. 359 00:20:59,633 --> 00:21:02,177 [SIGHS] 360 00:21:06,223 --> 00:21:08,141 I'M GLAD YOU'RE BACK. 361 00:21:09,685 --> 00:21:11,103 I GOT TO GO. 362 00:21:11,144 --> 00:21:12,646 OHH. 363 00:21:12,688 --> 00:21:14,982 OK. OF COURSE. 364 00:21:15,023 --> 00:21:19,569 HEY. UM, DO YOU THINK THAT HENRY GUY IS STILL AROUND? 365 00:21:19,611 --> 00:21:22,906 YEAH. WHY? 366 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 NICKY: AND SO I GRABBED THE SWORD, 367 00:21:26,785 --> 00:21:28,453 AND IT KIND OF GLOWED. 368 00:21:28,495 --> 00:21:30,122 BUT THAT COULD'VE JUST BEEN THE LIGHTNING 369 00:21:30,163 --> 00:21:31,873 REFLECTING OFF IT OR SOMETHING. 370 00:21:31,915 --> 00:21:34,668 I HAD ONLY SEEN IT ONCE BEFORE, 371 00:21:34,710 --> 00:21:37,087 AND SHIFU WARNED IT WAS HIDDEN FOR GOOD REASON. 372 00:21:37,129 --> 00:21:41,133 THIS SWORD IS WHY THERE ARE FEMALE SHAOLIN. 373 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 LEGEND HAS IT THAT THE SWORD HOLDS 374 00:21:43,176 --> 00:21:45,554 AN ANCIENT MAGICAL POWER, 375 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 A POWER BEYOND OUR IMAGINATION. 376 00:21:50,600 --> 00:21:53,353 HENRY: NICKY, THAT SOUNDS LIKE THE SWORD OF LIANG DAIYU. 377 00:21:53,395 --> 00:21:55,314 WOW. THAT'S-- I DIDN'T REALIZE 378 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 THE SWORD HAD SURVIVED THROUGH ALL THIS TIME. 379 00:21:56,982 --> 00:21:58,400 LIANG DAIYU? 380 00:21:58,442 --> 00:22:00,736 SHE LIVED DURING THE TANG DYNASTY. 381 00:22:00,777 --> 00:22:03,822 ACCORDING TO MYTH, WHEN ALL THE MEN IN THE VILLAGE WENT OFF TO WAR, 382 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 A BAND OF RAIDERS ATTACKED. 383 00:22:05,574 --> 00:22:07,659 DAIYU GRABBED HER GRANDFATHER'S SWORD 384 00:22:07,701 --> 00:22:09,870 AND SINGLE-HANDEDLY KEPT THE RAIDERS AT BAY. 385 00:22:09,911 --> 00:22:13,498 THE NEXT DAY, SHE BEGAN TRAINING THE OTHER WOMEN IN THE VILLAGE. 386 00:22:13,540 --> 00:22:16,418 PRETTY SOON, THEY WEREN'T JUST PROTECTING THEMSELVES AND THEIR HOMES 387 00:22:16,460 --> 00:22:18,545 BUT TURNING THE TIDE OF THE WAR. 388 00:22:18,587 --> 00:22:22,674 AND THE SWORD I HELD BELONGED TO HER. 389 00:22:22,716 --> 00:22:25,010 THIS ZHILAN WOMAN, WHEN SHE PICKED IT UP, 390 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 IT DIDN'T BURN HER? 391 00:22:26,720 --> 00:22:30,557 NOT THAT I COULD SEE, BUT I WAS MORE FOCUSED 392 00:22:30,599 --> 00:22:32,392 ON NOT GETTING KILLED. 393 00:22:32,434 --> 00:22:34,019 OH. UHH... 394 00:22:34,061 --> 00:22:35,979 SORRY TO DUMP THIS ON YOU. 395 00:22:36,021 --> 00:22:38,398 I NEED TO FIND THIS WOMAN. 396 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 WAIT. LET ME SEE YOUR HAND. 397 00:22:40,067 --> 00:22:41,985 HUH? 398 00:22:42,027 --> 00:22:43,820 THERE MIGHT BE A CLUE OR SOMETHING. 399 00:22:46,156 --> 00:22:49,951 IT'S GOT TO BE SOME KIND OF ANCIENT DIALECT. 400 00:22:49,993 --> 00:22:52,829 I HAVE SOME IDEAS ON WHERE TO START DIGGING. 401 00:22:52,871 --> 00:22:55,207 I LIVE FOR THIS STUFF. 402 00:22:55,248 --> 00:22:56,750 NICKY: THANK YOU. 403 00:22:56,792 --> 00:22:59,586 AND MAYBE KEEP THIS TO YOURSELF FOR NOW. 404 00:23:00,962 --> 00:23:03,465 MY FAMILY'S DEALING WITH ENOUGH. 405 00:23:03,507 --> 00:23:05,717 OUR SECRET. 406 00:23:11,139 --> 00:23:13,392 -BABA? -HEY. 407 00:23:13,433 --> 00:23:15,435 YOU'RE AWAKE. 408 00:23:15,477 --> 00:23:17,437 HOW ARE YOU FEELING? 409 00:23:17,479 --> 00:23:19,481 THE DOC SAID NO DANCING, 410 00:23:19,523 --> 00:23:21,441 BUT I'LL MAKE IT TO ALTHEA'S BANQUET. 411 00:23:21,483 --> 00:23:23,276 THAT'S STILL HAPPENING? 412 00:23:23,318 --> 00:23:25,737 YOUR MOM WILL WHEEL IN MY DEAD BODY BEFORE SHE CANCELS. 413 00:23:25,779 --> 00:23:27,197 [CHUCKLES] 414 00:23:27,239 --> 00:23:31,076 BESIDES, WE CAN'T LET DENNIS' FAMILY DOWN. 415 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 THEY'VE SPENT A SMALL FORTUNE ALREADY. 416 00:23:33,161 --> 00:23:34,955 BABA... 417 00:23:37,374 --> 00:23:40,252 WHATEVER'S GOING ON, YOU CAN TELL ME. 418 00:23:46,049 --> 00:23:49,177 MEI-LI: I NEVER MEANT TO PUT YOU IN ANY DANGER. 419 00:23:49,219 --> 00:23:54,099 THEY RAISED OUR RENT. EXPENSES KEPT GOING UP. 420 00:23:54,141 --> 00:23:58,353 I WAS DESPERATE, SO I TOOK A LOAN FROM TONY KANG. 421 00:23:58,395 --> 00:24:00,188 NICKY: WHO'S TONY KANG? 422 00:24:00,230 --> 00:24:02,732 MEI-LI, VOICE-OVER: HE WAS ONE OF OUR BEST CUSTOMERS. 423 00:24:02,774 --> 00:24:04,359 HE'S ALWAYS GIVEN BUSINESS OUR WAY 424 00:24:04,401 --> 00:24:06,111 AND ASKING ABOUT OUR FAMILY. 425 00:24:06,153 --> 00:24:07,946 I THOUGHT I COULD TRUST HIM. 426 00:24:07,988 --> 00:24:09,364 NICKY: HOW MUCH DID YOU BORROW? 427 00:24:09,406 --> 00:24:11,074 50,000. 428 00:24:11,116 --> 00:24:14,369 IT IS NOW 100,000 WITH INTEREST. 429 00:24:14,411 --> 00:24:16,997 TONY CONFRONTED ME TWO MONTHS AGO. 430 00:24:17,038 --> 00:24:19,541 I THOUGHT I COULD HANDLE IT ON MY OWN, 431 00:24:19,583 --> 00:24:23,670 BUT I KNEW YOU WERE SCARED AND ASHAMED. 432 00:24:23,712 --> 00:24:27,007 MAMA, IF YOU TWO HAD JUST TALKED TO EACH OTHER. 433 00:24:28,592 --> 00:24:31,261 YOUR FATHER WAS PROTECTING ME 434 00:24:31,303 --> 00:24:34,848 JUST LIKE I WAS TRYING TO PROTECT HIM. 435 00:24:34,890 --> 00:24:39,102 WE HAVE 72 HOURS TO PAY THE MONEY, 436 00:24:39,144 --> 00:24:42,939 OR THEY SAID THEY WILL KILL ME 437 00:24:42,981 --> 00:24:44,941 AND TAKE OVER THE RESTAURANT. 438 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 ALTHEA: LET ME GET THIS STRAIGHT. 439 00:24:59,831 --> 00:25:02,125 YOU WANT TO TALK TO TONY KANG, 440 00:25:02,167 --> 00:25:04,336 BROKER SOME KIND OF PEACE WITH HIM? 441 00:25:04,377 --> 00:25:05,754 KANG OWNS CHINATOWN. 442 00:25:05,795 --> 00:25:06,963 MONEY LAUNDERING, DRUGS, GUNS. 443 00:25:07,005 --> 00:25:08,632 ALTHEA: HOW DO YOU KNOW THAT? 444 00:25:08,673 --> 00:25:10,634 RYAN: FROM THE CLINIC. I'VE SEEN HIS VICTIMS, 445 00:25:10,675 --> 00:25:12,427 PEOPLE COMING IN WITH KNIFE WOUNDS AND TORTURE MARKS. 446 00:25:12,469 --> 00:25:14,763 NICKY: OK. SO TALKING TO HIM ISN'T GONNA CUT IT. 447 00:25:14,804 --> 00:25:17,140 MAYBE WE CAN GET EVAN TO CALL IN THE POLICE. 448 00:25:17,182 --> 00:25:18,934 RYAN: HA HA. KANG OWNS THE COPS, TOO. 449 00:25:18,975 --> 00:25:20,936 AND EVEN IF HE DIDN'T, 450 00:25:20,977 --> 00:25:22,896 THERE'S NO WAY OUR COMMUNITY WOULD TALK TO AN OUTSIDER LIKE EVAN. 451 00:25:22,938 --> 00:25:24,898 BUT IF HE'S SQUEEZING MOM AND DAD, HE MUST BE DOING IT 452 00:25:24,940 --> 00:25:26,525 TO OTHER PEOPLE IN CHINATOWN, TOO. 453 00:25:26,566 --> 00:25:28,443 YOU'RE RIGHT. 454 00:25:28,485 --> 00:25:30,904 WE NEED TO FIND HIS OTHER VICTIMS. 455 00:25:30,946 --> 00:25:32,948 THEY TALK TO US, WE GET THAT INFORMATION TO EVAN, 456 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 THEN HE CAN ACTUALLY BUILD A CASE. 457 00:25:34,699 --> 00:25:37,035 HOLD ON. YOU THINK WE SHOULD BE THE ONES DOING THIS? 458 00:25:37,077 --> 00:25:38,245 YES. [ALTHEA CHUCKLES] 459 00:25:38,286 --> 00:25:39,871 IF WHAT RYAN'S SAYING IS TRUE, 460 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 TONY'S GOT TO HAVE EYES AND EARS EVERYWHERE. 461 00:25:41,498 --> 00:25:42,874 WE START ASKING QUESTIONS ABOUT HIM-- 462 00:25:42,916 --> 00:25:44,501 EXACTLY. 463 00:25:44,543 --> 00:25:45,919 PLUS, WHY WOULD ANYONE EVEN OPEN UP TO US? 464 00:25:45,961 --> 00:25:48,046 BECAUSE WE LOOK LIKE THEM, 465 00:25:48,088 --> 00:25:49,756 SPEAK THE SAME LANGUAGE, 466 00:25:49,798 --> 00:25:51,383 LIVE IN THE SAME NEIGHBORHOOD. 467 00:25:51,424 --> 00:25:53,260 ALTHEA: ONE OF THE FEW TIMES 468 00:25:53,301 --> 00:25:54,928 NOT BEING WHITE HAS ITS ADVANTAGES. 469 00:25:54,970 --> 00:25:58,181 SO LET'S GO OUT INTO THE COMMUNITY, 470 00:25:58,223 --> 00:26:01,017 SEE WHAT WE CAN FIND OUT. 471 00:26:01,059 --> 00:26:02,769 WE NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 472 00:26:02,811 --> 00:26:05,105 I'LL REACH OUT TO HENRY. 473 00:26:05,146 --> 00:26:08,149 ♪ I FEEL LIKE ♪ 474 00:26:08,191 --> 00:26:09,901 ♪ LIKE I'M 16... ♪ 475 00:26:09,943 --> 00:26:11,444 RYAN: I DON'T KNOW... 476 00:26:11,486 --> 00:26:13,321 IF I MAY, WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 477 00:26:13,363 --> 00:26:16,324 HI. I'M NICKY. 478 00:26:16,366 --> 00:26:18,535 [STOPS POURING TEA] 479 00:26:18,577 --> 00:26:20,662 ALTHEA: HI. EXCUSE ME. WOMAN: HI. 480 00:26:20,704 --> 00:26:22,247 WE WERE HOPING TO ASK YOU A COUPLE QUESTIONS. 481 00:26:22,289 --> 00:26:23,748 OH, SURE. 482 00:26:25,834 --> 00:26:27,460 SO WHAT MY FRIEND AND I WANTED TO KNOW, 483 00:26:27,502 --> 00:26:28,795 IF MAYBE YOU GUYS-- 484 00:26:28,837 --> 00:26:31,881 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 485 00:26:31,923 --> 00:26:34,718 A MAN NAMED TONY KANG? 486 00:26:34,759 --> 00:26:36,469 NICKY: DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 487 00:26:36,511 --> 00:26:37,596 NO. 488 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 N-NO, I DON'T KNOW ANYTHING. 489 00:26:41,850 --> 00:26:47,188 ♪ I DON'T EVEN THINK TWICE... ♪ 490 00:26:48,898 --> 00:26:51,109 [VOICE OF PEI-LING] DON'T GIVE UP, NICKY. 491 00:26:52,944 --> 00:26:58,575 FAITH MAKES THE IMPOSSIBLE POSSIBLE. 492 00:27:03,622 --> 00:27:05,624 HEY. ANY LUCK? 493 00:27:05,665 --> 00:27:08,627 STRUCK OUT IN A BIG WAY. YOU? 494 00:27:08,668 --> 00:27:11,421 NOTHING YET, BUT I DID FIND SOME INFO ON THAT SWORD. 495 00:27:11,463 --> 00:27:13,131 FOR REAL? ALREADY? 496 00:27:13,173 --> 00:27:14,966 YEAH, I TOLD YOU. I LIVE FOR THIS STUFF. 497 00:27:15,008 --> 00:27:17,135 PLUS, UCSF HAS AN AMAZING LIBRARY 498 00:27:17,177 --> 00:27:18,845 OF ANCIENT CHINESE TEXTS. 499 00:27:18,887 --> 00:27:21,640 THE SWORD IS BELIEVED TO BE ONE OF 8 WEAPONS ENCHANTED 500 00:27:21,681 --> 00:27:23,642 BY AN ANCIENT CHINESE SORCERER. 501 00:27:23,683 --> 00:27:26,311 IT HOLDS A MAGICAL POWER THAT CAN ONLY BE HARNESSED 502 00:27:26,353 --> 00:27:28,188 BY ITS RIGHTFUL OWNER. 503 00:27:28,229 --> 00:27:31,358 SO ZHILAN WAS THE SWORD'S RIGHTFUL OWNER? 504 00:27:31,399 --> 00:27:33,151 THAT'S WHY IT BURNED MY HAND? 505 00:27:33,193 --> 00:27:34,861 ALTHEA: I THINK I GOT SOMETHING. 506 00:27:34,903 --> 00:27:36,613 THE HERBALIST'S COUSIN 507 00:27:36,655 --> 00:27:38,573 OWNS THE 99-CENT STORE AROUND THE CORNER. 508 00:27:38,615 --> 00:27:40,992 SHE'S BEEN ASKING FAMILY AND FRIENDS FOR LOANS. 509 00:27:41,034 --> 00:27:42,952 A FEW MONTHS AGO, HER STORE GOT BROKEN INTO, 510 00:27:42,994 --> 00:27:44,704 BUT SHE NEVER REPORTED IT TO THE COPS. 511 00:27:44,746 --> 00:27:45,914 IT COULD BE SOMETHING. 512 00:27:45,955 --> 00:27:47,916 OK. LET ME HANDLE THIS. 513 00:27:49,417 --> 00:27:52,295 WOMAN: HI. CAN I HELP YOU? 514 00:27:52,337 --> 00:27:54,547 NICKY SHEN. I GREW UP AROUND THE CORNER. 515 00:27:54,589 --> 00:27:56,591 MY PARENTS OWN HARMONY DUMPLINGS. 516 00:27:56,633 --> 00:27:59,260 OH, I HEARD ABOUT YOUR FATHER. IS HE OK? 517 00:27:59,302 --> 00:28:02,972 HE'S IN THE HOSPITAL, AND WE WERE FORTUNATE... 518 00:28:03,014 --> 00:28:04,933 THIS TIME. 519 00:28:06,434 --> 00:28:09,688 RYAN: SWANS, LIKE LIVE ANIMALS? 520 00:28:09,729 --> 00:28:12,691 -THEY'RE TRAINED. -OK, IT'LL BE A MESS. 521 00:28:12,732 --> 00:28:15,193 ALTHEA: THEY'LL SYNCHRONIZE IT WHEN I WALK DOWN THE AISLE... 522 00:28:15,235 --> 00:28:17,696 THEY'RE TAKING OVER OUR CITY. 523 00:28:20,156 --> 00:28:22,075 YOU SHOULDN'T BE HERE. 524 00:28:22,117 --> 00:28:24,536 YOU'RE NOT ALONE. 525 00:28:24,577 --> 00:28:26,079 WE CAN FIGHT BACK AGAINST KANG. 526 00:28:26,121 --> 00:28:27,580 I HAVE PEOPLE WHO CAN HELP. 527 00:28:27,622 --> 00:28:29,290 PLEASE. 528 00:28:29,332 --> 00:28:32,127 I-- 529 00:28:34,421 --> 00:28:36,131 I CAN'T. 530 00:28:37,799 --> 00:28:41,010 MAN: HEY, YOU'VE BEEN ASKING ABOUT TONY KANG? 531 00:28:44,931 --> 00:28:47,058 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 532 00:28:47,100 --> 00:28:48,435 ♪ WHOO, WHOO! ♪ 533 00:28:51,312 --> 00:28:52,647 [KNIFE CLANGS OFF SIDEWALK] 534 00:28:59,237 --> 00:29:00,363 AAH! 535 00:29:05,744 --> 00:29:07,871 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 536 00:29:07,912 --> 00:29:09,664 ♪ WHOO, WHOO! ♪ 537 00:29:17,046 --> 00:29:19,257 ♪ WHOO! ♪ 538 00:29:19,299 --> 00:29:20,967 THANKS FOR THE ASSIST. 539 00:29:21,009 --> 00:29:22,761 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 540 00:29:29,100 --> 00:29:30,351 THE GUY PULLED OUT A KNIFE ON US. 541 00:29:30,393 --> 00:29:31,811 IF YOU HADN'T COME IN-- 542 00:29:31,853 --> 00:29:33,521 RYAN: IT WAS INCREDIBLE, 543 00:29:33,563 --> 00:29:36,107 ESPECIALLY THE SPIN KICK. OOH! 544 00:29:36,149 --> 00:29:38,026 THE GUY WENT DOWN LIKE A SACK OF BRICKS. 545 00:29:38,067 --> 00:29:39,694 THIS HAS TO STAY BETWEEN US. 546 00:29:39,736 --> 00:29:41,446 IF MAMA AND BABA FIND OUT... 547 00:29:41,488 --> 00:29:43,865 FIND OUT WHAT? THAT YOU'RE A KUNG FU, BUTT-KICKING HERO? 548 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 I'M NOT A HERO. 549 00:29:45,950 --> 00:29:48,369 THE FACT THAT YOU KNOW KUNG FU ISN'T EXACTLY A SECRET. 550 00:29:48,411 --> 00:29:51,206 YOU WERE AT A SHAOLIN MONASTERY FOR 3 YEARS. 551 00:29:51,247 --> 00:29:53,249 LEARNING KUNG FU IS ONE THING. 552 00:29:53,291 --> 00:29:55,877 WHAT WE DID TODAY, I JUST-- 553 00:29:55,919 --> 00:29:57,587 I DON'T WANT TO MAKE THINGS MORE COMPLICATED. 554 00:29:57,629 --> 00:29:59,255 [TAPS NICKY'S HAND] 555 00:29:59,297 --> 00:30:00,840 MEI-LI: WHAT IS GOING ON HERE? 556 00:30:00,882 --> 00:30:02,759 WHY AM I HEARING MY CHILDREN ARE 557 00:30:02,801 --> 00:30:05,804 GOING AROUND CHINATOWN, ASKING ABOUT TONY KANG? 558 00:30:05,845 --> 00:30:07,555 WE HAVE TO DO SOMETHING. 559 00:30:07,597 --> 00:30:09,098 SO THIS WAS YOUR FOOLISH IDEA? 560 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 ALTHEA: MAMA. MEI-LI: MAMA WHAT? 561 00:30:11,351 --> 00:30:14,145 BECAUSE OF YOUR SISTER, TONY NOW KNOWS WE'RE COMING AFTER HIM. 562 00:30:14,187 --> 00:30:15,730 DO YOU KNOW HOW MUCH DANGER 563 00:30:15,772 --> 00:30:17,524 THIS PUTS OUR FAMILY IN? 564 00:30:17,565 --> 00:30:20,735 WE'RE IN DANGER BECAUSE OF YOU AND YOUR SECRETS. 565 00:30:30,161 --> 00:30:33,331 IT'S EVEN SCARIER WHEN SHE DOESN'T SAY ANYTHING. 566 00:30:42,715 --> 00:30:45,760 MAMA... 567 00:30:45,802 --> 00:30:49,055 WHAT ARE YOU DOING WITH THE NECKLACE FROM BABA, 568 00:30:49,097 --> 00:30:50,557 POPO'S JADE RING? 569 00:30:50,598 --> 00:30:54,018 I CAN GET $10,000 FOR ALL OF THIS. 570 00:30:54,060 --> 00:30:55,979 YOU CAN'T SELL THESE. 571 00:30:56,020 --> 00:30:59,065 MY PARENTS ALWAYS TOLD ME IT WOULDN'T WORK-- 572 00:30:59,107 --> 00:31:03,236 COMING TO THIS COUNTRY TO CHASE AFTER MY DREAM. 573 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 574 00:31:04,863 --> 00:31:07,448 GONG-GONG AND POPO WERE SO PROUD OF YOU. 575 00:31:07,490 --> 00:31:11,035 EVENTUALLY, AFTER THE RESTAURANT WAS A SUCCESS, 576 00:31:11,077 --> 00:31:13,162 BUT THEY ALWAYS REMINDED ME, 577 00:31:13,204 --> 00:31:15,915 I LEFT CHINA AGAINST THEIR WISHES. 578 00:31:15,957 --> 00:31:17,709 YOU RAN AWAY? 579 00:31:17,750 --> 00:31:21,629 OF COURSE NOT. I WOULD NEVER DO THAT TO MY PARENTS. 580 00:31:21,671 --> 00:31:25,174 BUT I DIDN'T FOLLOW THEIR PATH FOR ME. 581 00:31:25,216 --> 00:31:27,552 THEY DIDN'T SPEAK TO ME FOR YEARS. 582 00:31:27,594 --> 00:31:29,679 SO GRUDGE HOLDING IS GENETIC. 583 00:31:29,721 --> 00:31:31,681 WE'RE THE SAME. 584 00:31:31,723 --> 00:31:33,766 I SHOULDN'T HAVE BEEN SO SURPRISED WHEN YOU RAN AWAY. 585 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 YOU MADE ME LEARN THE HARVARD FIGHT SONG 586 00:31:35,476 --> 00:31:37,061 ON THE PIANO WHEN I WAS 5. 587 00:31:37,103 --> 00:31:40,148 EVERY SPORT, EVERY INSTRUMENT, 588 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 IT WAS ALL ENGINEERED BY YOU 589 00:31:42,275 --> 00:31:45,361 SO THAT I COULD GET INTO YOUR DREAM SCHOOL. 590 00:31:45,403 --> 00:31:48,364 AND YOU KNEW THAT I LOVED EVAN, 591 00:31:48,406 --> 00:31:50,116 SO YOU PUSHED ME TO BREAK UP WITH HIM 592 00:31:50,158 --> 00:31:51,868 AND LIVE YOUR DREAM LIFE. 593 00:31:51,910 --> 00:31:54,871 BUT INSTEAD, I FOUND PEI-LING. 594 00:31:54,913 --> 00:31:59,334 AND I THOUGHT THAT MAYBE 595 00:31:59,375 --> 00:32:01,961 AWAY FROM THE PRESSURE 596 00:32:02,003 --> 00:32:05,298 TO BE WHO YOU WANTED ME TO BE, 597 00:32:05,340 --> 00:32:08,885 I'D FINALLY FIGURE OUT WHAT I WANTED. 598 00:32:11,220 --> 00:32:13,181 ALTHEA: THERE'S SOMEONE HERE TO SEE YOU. 599 00:32:17,560 --> 00:32:20,396 CINDY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 600 00:32:20,438 --> 00:32:23,024 I SAW THE WAY YOU STOOD UP TO THOSE MEN. 601 00:32:23,066 --> 00:32:25,902 I'VE BEEN PRAYING FOR SOMEONE LIKE YOU TO SHOW UP. 602 00:32:25,944 --> 00:32:27,528 I WANT TO HELP. 603 00:32:27,570 --> 00:32:30,990 I'LL TELL YOU EVERYTHING I KNOW ABOUT TONY KANG. 604 00:32:41,960 --> 00:32:44,587 NICKY: YOU HAVE EVERYTHING YOU NEED, RIGHT? 605 00:32:44,629 --> 00:32:47,465 EVIDENCE THAT TONY KANG IS USING CINDY'S STORE TO LAUNDER MONEY 606 00:32:47,507 --> 00:32:49,676 AND CC FOOTAGE OF KANG'S GUYS. 607 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 PLUS, CINDY'S WILLING TO TESTIFY. 608 00:32:52,512 --> 00:32:54,514 ALL OF THIS HELPS. 609 00:32:54,555 --> 00:32:56,975 I'M SENSING A "BUT" HERE. 610 00:32:57,016 --> 00:33:00,144 BUT KANG HAS WEASELED HIS WAY OUT OF CHARGES BEFORE. 611 00:33:00,186 --> 00:33:02,355 WE NEED A SMOKING GUN. 612 00:33:02,397 --> 00:33:05,900 WE HAVE 48 HOURS UNTIL KANG COMES AFTER MY ENTIRE FAMILY, 613 00:33:05,942 --> 00:33:07,735 IF HE'S EVEN STICKING TO THAT TIMELINE. 614 00:33:07,777 --> 00:33:10,613 OUR TECH TEAM GOT INTO HIS COMPUTERS ABOUT A MONTH AGO. 615 00:33:10,655 --> 00:33:12,824 HALF OF IT IS MEGA ENCRYPTED. THE OTHER HALF'S IN CHINESE, 616 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 AND WE ONLY HAVE ONE TRANSLATOR, 617 00:33:14,784 --> 00:33:17,120 AND SHE'S OVERWHELMED WITH THE VOLUME OF MATERIAL. 618 00:33:17,161 --> 00:33:21,249 EVAN, MY WHOLE FAMILY SPEAKS CHINESE. 619 00:33:21,290 --> 00:33:23,418 GIVE US THE DOCUMENTS. 620 00:33:23,459 --> 00:33:25,545 NICKY, THEY'RE CLASSIFIED DOCUMENTS. 621 00:33:25,586 --> 00:33:28,715 IF THEY EVER GOT OUT, I'D LOSE MY JOB, MY CAREER, EVERYTHING. 622 00:33:30,925 --> 00:33:34,804 WHICH IS WHY YOU WILL NEED TO GUARD THEM 623 00:33:34,846 --> 00:33:36,639 WITH YOUR LIFE. 624 00:33:38,516 --> 00:33:39,976 THANK YOU. 625 00:33:40,018 --> 00:33:42,603 ALTHEA: JUST LIKE HIGH SCHOOL. 626 00:33:42,645 --> 00:33:45,314 NICKY'S MAKING CRAZY VISUAL AIDS, 627 00:33:45,356 --> 00:33:47,692 RYAN'S RAIDING THE FRIDGE, 628 00:33:47,734 --> 00:33:51,195 EVAN'S STUCK TO NICKY LIKE GLUE. 629 00:33:51,237 --> 00:33:53,698 OR JUST BEING A GOOD FRIEND. 630 00:33:53,740 --> 00:33:55,825 EVAN: SUNDAY CHINESE SCHOOL'S REALLY PAYING OFF. 631 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 YOUR MOM WOULD BE PROUD. 632 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 ALTHEA: HANG ON. [TYPING] 633 00:33:58,453 --> 00:33:59,912 I THINK I GOT SOMETHING. 634 00:33:59,954 --> 00:34:01,789 LET ME SEE. 635 00:34:01,831 --> 00:34:04,125 ONE OF KANG'S SHELL COMPANIES WENT ON A SPENDING SPREE TODAY. 636 00:34:04,167 --> 00:34:05,835 HOW DO YOU KNOW THAT? 637 00:34:05,877 --> 00:34:07,253 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING OVER HERE 638 00:34:07,295 --> 00:34:08,546 ON THIS COMPUTER FOR THE LAST TWO HOURS? 639 00:34:08,588 --> 00:34:10,089 I GOT INTO HIS BANK ACCOUNT. 640 00:34:10,131 --> 00:34:11,841 YOU HACKED INTO A BANK? 641 00:34:11,883 --> 00:34:13,926 HMM, I PREFER "CREATIVE FIREWALL JUMPING." 642 00:34:13,968 --> 00:34:16,721 EASY TO FORGET SHE'S NOT JUST A PRETTY FACE. 643 00:34:16,763 --> 00:34:18,973 ALTHEA: I'M SEEING PAYMENTS FOR RENTED WAREHOUSE SPACE 644 00:34:19,015 --> 00:34:21,559 BY THE DOCKS, TRUCKS, PRIVATE SECURITY. 645 00:34:21,601 --> 00:34:24,353 THEY DROPPED A LOT OF CASH 6 HOURS AGO. 646 00:34:24,395 --> 00:34:26,481 RYAN: IF THEY'RE USING THE DOCKS, IT COULD BE FOR ANYTHING-- 647 00:34:26,522 --> 00:34:30,485 SMUGGLING DRUGS, GUNS, PEOPLE, RIGHT? 648 00:34:30,526 --> 00:34:32,987 I'LL CALL IN AN ANONYMOUS TIP. 649 00:34:33,029 --> 00:34:35,198 YOU CAN FOLLOW UP FROM THE INSIDE. 650 00:34:35,239 --> 00:34:37,200 ALL RIGHT. I'LL MAKE SURE THE POLICE GO BY THE DOCKS TONIGHT. 651 00:34:37,241 --> 00:34:39,035 RYAN: WAIT. YOU'RE HANDING THIS OVER 652 00:34:39,077 --> 00:34:41,287 TO THE SAME COPS THAT LET KANG TAKE OVER CHINATOWN. 653 00:34:41,329 --> 00:34:43,081 WE FIGURED THIS OUT. WE SHOULD STOP THIS. 654 00:34:43,122 --> 00:34:45,541 EVAN: HOW? NO. IT'S TIME TO BRING IN THE AUTHORITIES. 655 00:34:45,583 --> 00:34:48,544 RYAN: THE COPS ARE GOING TO TURN A BLIND EYE. 656 00:34:48,586 --> 00:34:50,046 ALL THOSE PEOPLE I KNOW HE ROUGHED UP, 657 00:34:50,088 --> 00:34:51,506 THERE'S NEVER BEEN AN ARREST. 658 00:34:51,547 --> 00:34:53,132 WE DON'T HAVE A CHOICE. 659 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 EVAN'S ON THE INSIDE. HE CAN SEE THIS THROUGH. 660 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 YEAH. AND IF HE CAN'T, THEN WHAT? 661 00:34:58,346 --> 00:35:01,015 THE FIRST PEOPLE THEY'RE GONNA COME AFTER IS MOM AND DAD, 662 00:35:01,057 --> 00:35:03,559 THEN US. 663 00:35:10,274 --> 00:35:12,401 THANK YOU. 664 00:35:12,443 --> 00:35:16,989 DON'T THANK ME YET, BUT IT LOOKS PROMISING. 665 00:35:17,031 --> 00:35:18,491 MEI-LI: MORE GOOD NEWS. 666 00:35:18,533 --> 00:35:20,576 DOCTOR SAYS YOU CAN GO HOME TONIGHT. 667 00:35:20,618 --> 00:35:22,620 ALTHEA: WE'LL GO DEAL WITH THE PAPERWORK. 668 00:35:27,375 --> 00:35:29,252 HEY, HAVE YOU HEARD FROM RYAN? 669 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 HE WAS SUPPOSED TO MEET US HERE 670 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 AFTER HE CHECKED IN AT THE CLINIC. 671 00:35:32,296 --> 00:35:35,633 NO. I TEXTED HIM, TOO. I'LL TRACK HIM. 672 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 YOU CAN DO THAT? 673 00:35:37,218 --> 00:35:39,053 I CAN SEE WHERE HE IS ANYTIME I WANT. 674 00:35:39,095 --> 00:35:41,097 [SARCASTICALLY] THAT'S NOT CREEPY. 675 00:35:41,139 --> 00:35:42,974 YEAH. WELL, AFTER I LOST YOU, 676 00:35:43,015 --> 00:35:45,309 I FIGURED I'D KEEP A TIGHTER LEASH. 677 00:35:45,351 --> 00:35:46,936 [BEEPS] 678 00:35:46,978 --> 00:35:49,272 OH, NO, NO, NO. HE'S DOWN AT THE DOCKS. 679 00:35:49,313 --> 00:35:51,566 WHAT'S HE THINKING? HE'S GONNA GET HIMSELF KILLED. 680 00:35:51,607 --> 00:35:54,110 WAIT. NICKY, YOU CAN'T GO ALONE. 681 00:35:54,152 --> 00:35:56,904 [SIRENS] 682 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 WHAT ARE YOU DOING HERE? 683 00:36:07,290 --> 00:36:09,292 YOU CAN'T BE HERE. WE HAVE TO GO. 684 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 NO. I'M GETTING THE EVIDENCE WE NEED. 685 00:36:11,377 --> 00:36:13,171 [VEHICLES APPROACHING] 686 00:36:28,102 --> 00:36:30,271 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 687 00:36:30,313 --> 00:36:31,647 THERE YOU ARE. 688 00:36:31,689 --> 00:36:32,648 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 689 00:36:32,690 --> 00:36:34,609 HELLO, TONY. 690 00:36:34,650 --> 00:36:37,653 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 691 00:36:37,695 --> 00:36:39,030 [MAN SHOUTING COMMANDS IN CHINESE] 692 00:36:50,166 --> 00:36:53,461 HYAH! HYAH... 693 00:37:10,394 --> 00:37:12,563 [YELLS] 694 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 RYAN. 695 00:37:20,613 --> 00:37:22,573 [GUNSHOTS] 696 00:37:24,992 --> 00:37:25,993 [GUNSHOT] 697 00:37:26,035 --> 00:37:27,954 WHAT DO WE DO NOW? 698 00:37:27,995 --> 00:37:29,747 PROMISE ME YOU'LL STAY BACK HERE. 699 00:37:29,789 --> 00:37:31,332 -WHAT? NO, I'M NOT GONNA-- -IT'S OUR ONLY CHANCE. 700 00:37:31,374 --> 00:37:34,168 PLEASE. YOU'VE GOT TO TRUST ME. 701 00:37:41,676 --> 00:37:44,845 ♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' ♪ 702 00:37:44,887 --> 00:37:46,430 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 703 00:37:46,472 --> 00:37:48,266 ♪ A WARRIOR ♪ 704 00:37:48,307 --> 00:37:51,852 ♪ YOU'RE GONNA FEEL MY THUNDER ♪ 705 00:37:51,894 --> 00:37:54,355 ♪ OH OH OH OH ♪ 706 00:37:54,397 --> 00:37:57,275 ♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' ♪ 707 00:37:57,316 --> 00:37:59,026 ♪ I AM A STORM ♪ 708 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 ♪ I AM A WARRIOR ♪ 709 00:38:03,197 --> 00:38:05,491 [MUFFLED SOUND OF NICKY SCREAMING] 710 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 ♪ AH AH AH AH AH ♪ 711 00:38:15,751 --> 00:38:17,712 ♪ AH AH AH AH AH ♪ 712 00:38:17,753 --> 00:38:20,298 ♪ I'M COMIN' FOR YOU ♪ 713 00:38:20,339 --> 00:38:21,966 ♪ YOU CAN FEEL IT ♪ 714 00:38:22,008 --> 00:38:23,217 ♪ I AM THE STORM ♪ 715 00:38:23,259 --> 00:38:25,803 ♪ I AM A WARRIOR ♪ 716 00:38:25,845 --> 00:38:28,472 ♪ AH AH AH AH AH... ♪ 717 00:38:33,769 --> 00:38:35,479 ♪ I AM A STORM ♪ 718 00:38:35,521 --> 00:38:38,774 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 719 00:38:38,816 --> 00:38:40,443 [SIRENS] 720 00:38:40,484 --> 00:38:43,321 NICKY: COME ON. LET'S GO. 721 00:38:43,362 --> 00:38:45,031 THAT THING YOU DID WITH THE STICK, 722 00:38:45,072 --> 00:38:47,241 HOW DID YOU...? NICKY: PRACTICE. 723 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING THE LAST 3 YEARS? 724 00:38:49,118 --> 00:38:51,370 WHOA, NICKY! 725 00:38:51,412 --> 00:38:53,164 YOU PRACTICALLY FLOATED ON AIR. 726 00:38:53,205 --> 00:38:54,498 NO AMOUNT OF PRACTICE-- 727 00:38:54,540 --> 00:38:56,667 -IT WAS JUST A BIG JUMP. -NICKY. 728 00:38:56,709 --> 00:38:59,420 COME ON, RYAN. WE GOT TO GET OUT OF HERE. 729 00:38:59,462 --> 00:39:01,672 AND DON'T TELL MAMA AND BABA. 730 00:39:12,058 --> 00:39:16,228 MAY 24th IS THE MOST AUSPICIOUS DAY 731 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 FOR ALTHEA AND DENNIS TO WED. 732 00:39:19,190 --> 00:39:21,317 [CHEERING] 733 00:39:24,570 --> 00:39:27,573 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 734 00:39:27,615 --> 00:39:30,117 SINCE YOU CAME BACK, NICKY, 735 00:39:30,159 --> 00:39:32,912 YOU'VE GIVEN OUR FAMILY A SECOND CHANCE. 736 00:39:32,953 --> 00:39:35,373 I'M JUST GLAD WE DIDN'T HAVE TO CANCEL THIS. 737 00:39:35,414 --> 00:39:38,292 NICKY, BABA AND I SPOKE. 738 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 YOU SHOULD STAY AT HOME. 739 00:39:40,127 --> 00:39:42,213 OH. I DON'T KNOW. 740 00:39:42,254 --> 00:39:43,964 MEI-LI: ALTHEA IS A TERRIBLE COOK. 741 00:39:44,006 --> 00:39:45,758 YOU ARE GOING TO STARVE TO DEATH THERE. 742 00:39:45,800 --> 00:39:48,969 AH, EXCUSE ME. WHO'S GONNA STARVE WHERE? 743 00:39:49,011 --> 00:39:51,889 THE GOLDEN CHILD'S BACK. 744 00:39:53,307 --> 00:39:55,810 GANBEI. 745 00:39:55,851 --> 00:39:57,645 -PING AN KUAI LE. -PING AN KUAI LE. 746 00:39:57,686 --> 00:39:59,397 -YAM SENG. -YAM SENG. 747 00:40:01,315 --> 00:40:03,359 MEI-LI: OH. OOH, OOH, OOH. 748 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 IS THE MICROPHONE SET UP, BABA? 749 00:40:06,445 --> 00:40:08,823 FATHER: YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 750 00:40:13,744 --> 00:40:15,246 HEY, NICKY. 751 00:40:15,287 --> 00:40:17,456 HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 752 00:40:17,498 --> 00:40:20,418 SORRY FOR CRASHING, BUT... 753 00:40:20,459 --> 00:40:22,503 I THINK I KNOW WHY ZHILAN STOLE THE SWORD. 754 00:40:22,545 --> 00:40:25,047 AND WOW. YOU LOOK GREAT. 755 00:40:25,089 --> 00:40:26,715 THANK YOU. 756 00:40:26,757 --> 00:40:30,094 BUT WE SHOULD TALK SOMEWHERE MORE PRIVATE. 757 00:40:30,136 --> 00:40:32,304 HERE. FOLLOW ME. 758 00:40:32,346 --> 00:40:35,057 [MOTHER SINGING OFF-KEY IN CHINESE] 759 00:40:39,854 --> 00:40:43,065 RECAP: ANCIENT CHINESE SORCERER ENCHANTS EIGHT WEAPONS. 760 00:40:43,107 --> 00:40:44,567 YEAH, HENRY, I REMEMBER. 761 00:40:44,608 --> 00:40:47,153 ACCORDING TO LEGEND, THERE'S ONE BIG CAVEAT. 762 00:40:47,194 --> 00:40:49,655 IF SOMEONE COULD COLLECT ALL EIGHT WEAPONS, 763 00:40:49,697 --> 00:40:51,574 THEIR POWERS WOULD BE UNLOCKED. 764 00:40:51,615 --> 00:40:53,909 THEY'D BE UNSTOPPABLE. 765 00:40:53,951 --> 00:40:55,995 ANCIENT SHAMANS, 766 00:40:56,036 --> 00:40:58,664 WEAPONS WITH MAGICAL POWERS. 767 00:40:58,706 --> 00:41:01,584 RYAN SAID YOU BASICALLY WALKED ON AIR BACK AT-- 768 00:41:01,625 --> 00:41:03,377 WHY IS HE TELLING EVERYBODY THAT? I DIDN'T. 769 00:41:03,419 --> 00:41:05,171 I HAD MOMENTUM. IT WAS PHYSICS. 770 00:41:05,212 --> 00:41:08,799 WHATEVER IT WAS, YOU TOOK DOWN AN ARMY BY YOURSELF. 771 00:41:08,841 --> 00:41:12,261 I DON'T KNOW IF I'M MORE IMPRESSED OR AFRAID. 772 00:41:12,303 --> 00:41:15,556 LOOK, WHETHER THIS MAGIC IS REAL OR NOT, 773 00:41:15,598 --> 00:41:17,183 YOU CAN BET ZHILAN BELIEVES IT. 774 00:41:17,224 --> 00:41:19,602 AND SHE'S PROBABLY WORKING OVERTIME 775 00:41:19,643 --> 00:41:22,480 TO FIND THE OTHER 7 WEAPONS. 776 00:41:22,521 --> 00:41:25,274 THE LEGEND WARNED, IN THE WRONG HANDS... 777 00:41:25,316 --> 00:41:27,109 [PEOPLE SCREAMING] 778 00:41:27,151 --> 00:41:29,320 THESE WEAPONS WILL CAUSE GREAT DEVASTATION AND DESTRUCTION. 779 00:41:29,361 --> 00:41:31,697 NICKY: MAYBE THAT'S WHAT ZHILAN MEANT 780 00:41:31,739 --> 00:41:34,158 WHEN SHE SAID BIANGE KNOWS NO OBSTACLE. 781 00:41:34,200 --> 00:41:38,078 PEI-LING ALWAYS SAID FATE BROUGHT ME TO THE MONASTERY. 782 00:41:38,120 --> 00:41:40,164 WHAT IF SHE WAS RIGHT? 783 00:41:40,206 --> 00:41:43,125 WHAT IF THIS IS WHAT I'M MEANT TO DO? 784 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 TO PROTECT MY FAMILY, MY COMMUNITY, 785 00:41:49,798 --> 00:41:51,759 AND TO STOP ZHILAN. 786 00:42:19,495 --> 00:42:21,038 GREG, MOVE YOUR HEAD. 55609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.