All language subtitles for kjhj
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:05,547
.(مرحبًا، أنا (جوني كاش
2
00:00:05,631 --> 00:00:15,351
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}
# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
3
00:00:15,432 --> 00:00:17,953
{\an8\fad(300,800)\3c&H5929D1&\bord2}
"وارنر بروس) للمرئيّات)"
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,759
"
باتمان "
5
00:00:20,825 --> 00:00:21,659
"
مانسوبر "
6
00:00:21,740 --> 00:00:22,761
" وندر ومان "
7
00:00:22,827 --> 00:00:23,781
" أكوامان "
8
00:00:23,862 --> 00:00:25,264
" سيبورغ "
9
00:00:25,330 --> 00:00:26,265
" فلاش "
10
00:00:26,331 --> 00:00:27,165
" لانترن "
11
00:00:30,669 --> 00:00:32,804
{\fad(300,300)}"دي سي) للقصص المصوّرة)"
12
00:00:33,172 --> 00:00:35,674
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Folsom Prison Blues :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Johnny Cash :اسم المغني"
13
00:01:37,736 --> 00:01:39,404
.تبقت لي 15 دقيقة أخرى
14
00:01:39,471 --> 00:01:41,873
.ليس اليوم، حان دورك
15
00:01:44,776 --> 00:01:45,677
{\3c&HE8FAFF&\bord2}"المبنى الغربي"
16
00:01:45,744 --> 00:01:49,781
تعرف الاتفاق، إن أنجزت المهمة بنجاح
.فسنقلل 10 سنوات من عقوبتك
17
00:01:52,751 --> 00:01:54,853
وإن فشلت في تنفيذ أوامري
،بأي شكل من الأشكال
18
00:01:54,935 --> 00:01:57,762
.فسأفجّر أداة التفجير المزروعة في جمجتك
19
00:01:57,843 --> 00:01:58,753
"زُرعت أداة التفجير"
20
00:01:58,834 --> 00:01:59,920
.كلب مطيع
21
00:02:00,001 --> 00:02:04,496
نحن وحدة عمليات سريّة
.وبالتالي، كل ما تراه هنا وكأنك لم تره
22
00:02:04,577 --> 00:02:08,000
!(سافانت) -
.(سيكون قائدك المسؤول العقيد (ريك فلاغ -
23
00:02:08,081 --> 00:02:10,035
أم تفضل دعوتك بـ(دورلين)؟
24
00:02:10,116 --> 00:02:11,870
.أفضّل عدم دعوتي أصلًا
25
00:02:12,404 --> 00:02:15,107
.ولكنني سأفعل "أي شيء" لمغادرة جهنم هذه
26
00:02:18,110 --> 00:02:20,145
."حسنًا، يا أهلّا بك في "أي شيء
27
00:02:24,309 --> 00:02:27,019
هذه "الفرقة الانتحاريّة" الشهيرة إذًا؟
28
00:02:27,086 --> 00:02:29,621
.نعتبر هذا المصطلح مهينًا
29
00:02:29,688 --> 00:02:32,057
."المصطلح الرسمي: فرقة العمليات "إكس
30
00:02:32,138 --> 00:02:36,095
،وسواءً أحببتهم أو كرهتهم
.فسيكونون إخوتك وأخواتك في الأيام القليلة القادمة
31
00:02:56,907 --> 00:02:58,550
.(كابتن بومرانغ)
32
00:03:00,052 --> 00:03:01,220
.(بلاكغار)
33
00:03:01,987 --> 00:03:03,222
.(مونغال)
34
00:03:04,289 --> 00:03:05,424
!(جافلين)
35
00:03:07,109 --> 00:03:08,400
.(تي دي كاي)
36
00:03:09,861 --> 00:03:10,795
.[ويزل]
37
00:03:13,365 --> 00:03:14,399
…ومعنا طبعًا
38
00:03:14,480 --> 00:03:17,136
.مرحبًا يا جماعة، آسفة على تأخري كنت أتغوّط
39
00:03:17,704 --> 00:03:18,737
.تسرنا معرفة ذلك
40
00:03:19,717 --> 00:03:20,551
.(فلاغ)
41
00:03:20,632 --> 00:03:23,208
.آسفة، أفسحوا لي الطريق للمرور
42
00:03:23,275 --> 00:03:25,744
.(مرحبًا يا (بومر -
لم عدت إلى السجن يا (هارلز)؟ -
43
00:03:25,810 --> 00:03:27,646
.أصابتني نوبة غضب سائقين شديدة، في مصرف
44
00:03:28,113 --> 00:03:29,781
.آسفة جدًا، أفسحوا لي الطريق للمرور
45
00:03:29,848 --> 00:03:32,369
!أدرها، هناك. لا -
هناك؟ هنا؟ -
46
00:03:32,450 --> 00:03:34,719
.ضعها هناك، إنك بأمان الآن
47
00:03:34,786 --> 00:03:35,654
.حسنًا
48
00:03:35,735 --> 00:03:37,389
.شكرًا لك
49
00:03:37,456 --> 00:03:40,459
.استعدوا للإقلاع، ها نحن أولاء
50
00:03:47,866 --> 00:03:50,970
هل (هارلي) و(تي دي كاي) عملا معًا من قبل؟ -
.(ديغر) -
51
00:03:51,051 --> 00:03:52,871
.لا، إنها أول مرة -
ما قدرات (سافانت)؟ -
52
00:03:52,938 --> 00:03:56,827
(يُدعى (براين دورلين
.إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي
53
00:03:56,909 --> 00:03:59,178
.حسنًا، سأراهن بـ20 دولارًا أنه سيموت
54
00:03:59,244 --> 00:04:02,214
.(وأنا كذلك، ومعه [ويزل] و(بومر) و(مونغال
55
00:04:02,281 --> 00:04:04,416
هل (مونغال) فضائية أو خارقة؟
56
00:04:04,483 --> 00:04:06,351
ماذا تفعلون؟ -
.مرحبًا -
57
00:04:06,418 --> 00:04:08,487
.نجهّز كل شيء -
.اجتماع مفيد -
58
00:04:08,553 --> 00:04:10,422
.إنه اجتماعنا الصباحي الاعتيادي
59
00:04:10,489 --> 00:04:11,790
.عليّ القيام بأمر ما
60
00:04:11,856 --> 00:04:13,258
.لا شيء غريب في ذلك
61
00:04:13,325 --> 00:04:14,159
.حسنًا -
.أجل -
62
00:04:17,529 --> 00:04:20,232
فلاغ)؟) -
.الإنزال بعد 5 دقائق -
63
00:04:20,299 --> 00:04:22,801
أوصل الفريق بأكمله سالمًا
.إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد
64
00:04:22,867 --> 00:04:25,037
.ستتلقّى أوامر أخرى فور وصولكم إلى هناك
65
00:04:39,919 --> 00:04:42,599
.(وكأننا في ثلاجة جزّار يا (هارلز
66
00:04:42,680 --> 00:04:45,690
.محاطون بخنازير ميتة معلّقة على خطّافات
67
00:04:46,258 --> 00:04:47,845
.الفرق أن الخنازير لا تعلم بموتها بعد
68
00:04:47,927 --> 00:04:49,915
.(دعه وشأنه يا (بومر
69
00:04:49,995 --> 00:04:52,564
اسمك (تي دي كاي) اختصارًا لماذا؟
70
00:04:52,631 --> 00:04:53,465
ماذا؟
71
00:04:53,546 --> 00:04:56,101
اسمك (تي دي كاي)، صحيح؟
72
00:04:56,168 --> 00:04:57,503
.أجل
73
00:04:57,584 --> 00:04:59,538
هذه الحروف تمثّل ماذا؟
74
00:05:00,805 --> 00:05:01,706
!تمثلني أنا
75
00:05:01,773 --> 00:05:03,108
!مثله مثل باقي الأسماء
76
00:05:03,175 --> 00:05:05,077
اسمك عبارة عن أحرف فقط؟
77
00:05:05,144 --> 00:05:07,279
!كل الأسماء عبارة عن أحرف أيها الأحمق
78
00:05:12,051 --> 00:05:13,485
.أحب لكنتك
79
00:05:13,552 --> 00:05:15,554
.تحب كل النساء الأمريكيات اللكنات
80
00:05:15,620 --> 00:05:18,390
!صدقت. لأننا لا نتمتّع بأي لكنة
81
00:05:20,759 --> 00:05:21,913
هل هذا كلب؟
82
00:05:21,994 --> 00:05:23,295
ماذا؟
83
00:05:23,362 --> 00:05:24,897
هل هذا الكائن كلب؟
84
00:05:25,864 --> 00:05:27,466
كلب؟ -
.أجل -
85
00:05:27,532 --> 00:05:29,834
أي نوع من الكلاب هو في رأيك؟
86
00:05:29,902 --> 00:05:31,855
!لا أعلم، لست عليمًا بكل السلالات
87
00:05:31,937 --> 00:05:33,691
.إنه كلب صيد أفغاني في رأيي
88
00:05:33,772 --> 00:05:35,908
ومنذ متى تمتلك كلاب الصيد الأفغانية أصابع؟
89
00:05:35,975 --> 00:05:37,943
رباه، هل هو مستذئب؟
90
00:05:38,024 --> 00:05:39,711
.لطالما أردت مقابلة مستذئب
91
00:05:39,778 --> 00:05:41,313
أجلسوني بجوار مستذئب؟
92
00:05:41,380 --> 00:05:43,916
!أخرجوني، لا أتعامل مع المستذئبين
93
00:05:44,582 --> 00:05:46,451
مهلًا، إنه ليس مستذئبًا، مفهوم؟
94
00:05:46,532 --> 00:05:50,389
.إنه ابن عرس وغير مؤذٍ
.ليس تمامًا إذ إنه قتل 27 طفلًا
95
00:05:50,455 --> 00:05:53,525
.ولكننا أقنعناه… أظن أنه وافق على المهمة
96
00:05:54,126 --> 00:05:56,929
،أيًا يكن الوضع
.ليتخذ الجميع مواقعه ويستعد للإنزال
97
00:06:16,315 --> 00:06:18,517
"عش متهورًا، مُت مهرجًا"
98
00:06:55,387 --> 00:06:58,290
هل تأكد أحد أن [ويزل] بوسعه السباحة؟
99
00:07:39,064 --> 00:07:42,201
![مات [ويزل]! أكرر مات [ويزل
100
00:07:43,735 --> 00:07:46,038
.الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ
101
00:07:46,105 --> 00:07:47,158
.حوّل
102
00:07:47,239 --> 00:07:49,493
.سافانت)، لازم موقعك)
103
00:07:49,574 --> 00:07:50,675
.عُلم
104
00:07:56,181 --> 00:07:57,316
!هواة
105
00:08:10,595 --> 00:08:12,583
.والر)، خرجنا من المياه ونحن على الشاطئ)
106
00:08:12,664 --> 00:08:14,099
!هيا بنا! لنذهب
107
00:08:35,420 --> 00:08:37,294
…بلاكغارد)، انحفض) -
!يا جماعة -
108
00:08:37,375 --> 00:08:38,857
!ثمة جنود في كل مكان -
!يا جماعة -
109
00:08:38,924 --> 00:08:40,524
.يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا
110
00:08:40,605 --> 00:08:42,161
ماذا يفعل (بلاكغارد) بحق السماء؟
111
00:08:42,261 --> 00:08:43,862
.أنا من اتصل بكم
112
00:08:43,929 --> 00:08:45,564
هل يُفترض حدوث هذا؟ ما هذا بحق السماء؟
113
00:08:45,630 --> 00:08:47,632
.بلاكغارد)، عُد إلى موقعك) -
!انظروا -
114
00:08:47,699 --> 00:08:49,300
!أحضرت الجميع، انظروا
115
00:08:49,381 --> 00:08:50,869
.إنهم خلفي تمامًا
116
00:08:52,237 --> 00:08:53,071
.مرحبًا
117
00:08:53,152 --> 00:08:54,878
.مهلًا يا جماعة
118
00:08:55,399 --> 00:08:57,742
بيننا اتفاق، صحيح؟
119
00:08:57,823 --> 00:08:59,330
!والر)، كُشف أمرنا)
120
00:08:59,411 --> 00:09:01,013
!أنا من اتصل بكم
121
00:09:07,086 --> 00:09:08,453
.(خاننا (بلاكغادر
122
00:09:09,088 --> 00:09:11,690
!لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز" اللعين
123
00:09:12,591 --> 00:09:14,326
.والر)، علينا أن ننسحب)
124
00:09:15,242 --> 00:09:16,228
.(مرفوض يا (فلاغ
125
00:09:16,309 --> 00:09:17,596
.المهمة في غاية الأهمية
126
00:09:17,683 --> 00:09:20,299
.إنكم فرقة قوية، بوسعكم النجاح -
.حسنًا -
127
00:09:20,365 --> 00:09:22,334
…والر)، مع كامل احترامي لك، نحن في وسط)
128
00:09:22,415 --> 00:09:23,835
!هارلي)، انتظري)
129
00:10:05,110 --> 00:10:07,112
.الموقع 227، معرّض للهجوم
130
00:10:07,179 --> 00:10:11,250
.أيها العقيد، أرسل الفتى القابل للتفكك -
.تي دي كاي)، الجهة الشمالية الشرقية) -
131
00:10:13,018 --> 00:10:15,487
تي دي كاي) أحرف أوليّة اختصارًا)
لـ"الفتى القابل للتفكك"؟
132
00:10:35,007 --> 00:10:36,875
ما هذا بحق السماء؟
133
00:10:37,943 --> 00:10:39,611
!لست من اختار أعضاء الفريق
134
00:10:39,692 --> 00:10:42,647
!لا تقلق يا (فلاغ)، سأتولّى أمر المروحيّة
135
00:10:43,241 --> 00:10:45,217
!مونغال)، لا تفعلي ذلك)
136
00:11:01,353 --> 00:11:02,187
!تبًا
137
00:11:06,571 --> 00:11:07,405
!(بومر)
138
00:11:37,536 --> 00:11:39,650
.سافانت) يبتعد مخالفًا التعليمات)
139
00:11:39,731 --> 00:11:41,506
.سافانت)، عُد أدراجك)
140
00:11:45,244 --> 00:11:46,178
.(سافانت)
141
00:11:49,314 --> 00:11:51,884
.سافانت)، إنني أحذّرك)
.هذا فرار من تأدية الخدمة
142
00:11:54,319 --> 00:11:55,420
!(سافانت)
143
00:11:55,487 --> 00:11:57,056
.هذه فرصتك الأخيرة، عُد أدراجك
144
00:11:58,557 --> 00:12:00,592
.إنك تخالف اتفاقك
145
00:12:02,594 --> 00:12:04,964
!أرجوك! لا
146
00:12:09,461 --> 00:12:10,408
!تبًا
147
00:12:18,743 --> 00:12:25,350
{\fad(4000,0)}"وارنر بروس) تقدّم)"
148
00:12:25,918 --> 00:12:27,471
ما أخبار "الفريق 2"؟
149
00:12:27,552 --> 00:12:28,386
"الفريق 1"
150
00:12:29,754 --> 00:12:30,595
"الفريق 2"
151
00:12:30,676 --> 00:12:32,958
.إلى "برافو"، حددي وجهة "الفريق 2" التالية
152
00:12:33,959 --> 00:12:36,328
{\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي
.يشاركون في الهجوم
153
00:12:36,395 --> 00:12:38,730
{\an8}.بوسع "الفريق 2" التقدّم نحو الشاطئ الشمالي
154
00:12:38,797 --> 00:12:39,764
{\an8}"(فيلم لـ(جيمس غان"
155
00:12:40,405 --> 00:12:42,935
.(تهانيّ يا (بلودسبورت
156
00:12:43,768 --> 00:12:45,905
{\an8\fad(100,100)}"(مارغوت روبي)"
157
00:12:46,939 --> 00:12:49,141
{\an8\fad(100,100)}"(إدريس إلبا)"
158
00:12:50,209 --> 00:12:52,377
{\an8\fad(100,100)}"(جون سينا)"
159
00:12:55,847 --> 00:12:57,316
كيف فعلت ذلك يا (والر)؟
160
00:12:58,437 --> 00:13:00,886
.لا يوجد جنود يقومون بدورية هنا إطلاقًا
161
00:13:00,953 --> 00:13:03,455
.لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي الانتباه
162
00:13:06,025 --> 00:13:08,593
{\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة ||
163
00:13:08,674 --> 00:13:10,896
{\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"People Who Died :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"The Jim Carroll :اسم الفرقة"
164
00:13:37,056 --> 00:13:38,523
"ويزل]، متوفٍ]"
165
00:13:43,621 --> 00:13:44,455
"متوفٍ"
166
00:13:50,429 --> 00:13:51,263
"متوفٍ"
167
00:14:01,546 --> 00:14:02,380
"في حالة حرجة"
168
00:14:07,987 --> 00:14:08,820
"متوفٍ"
169
00:14:14,759 --> 00:14:15,593
"متوفٍ"
170
00:14:24,569 --> 00:14:26,566
{\an8}"من تأليف وإخراج"
"(جيمس غان)"
171
00:14:26,647 --> 00:14:32,011
{\fad(0,1000)}"قبل 3 أيام"
172
00:15:16,855 --> 00:15:17,990
!تبًا
173
00:15:20,525 --> 00:15:21,927
.تفضّل أيها البطل
174
00:15:27,933 --> 00:15:29,034
.المعذرة
175
00:15:31,270 --> 00:15:33,238
من يكون (بلودسبورت) بحق السماء؟
176
00:15:34,706 --> 00:15:36,441
.(روبرت دوبوا)
177
00:15:36,508 --> 00:15:38,810
.خبير رماية من طراز عالمي
178
00:15:38,877 --> 00:15:41,580
.يصبح أي شيء بين يديه سلاحًا مميتًا
179
00:15:41,646 --> 00:15:46,385
كان والده مرتزقة
.درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته
180
00:15:46,451 --> 00:15:51,290
سُجن لإدخاله (سوبرمان) العناية المركّزة
."إثر إصابته برصاصة من "الكربتونايت
181
00:15:51,356 --> 00:15:54,393
دوبوا)؟) -
.لن يختلف جوابي عن المرة السابقة -
182
00:15:54,459 --> 00:15:55,794
.اغربي عن وجهي
183
00:15:57,829 --> 00:16:00,665
.لن أنضم إلى فرقتك الانتحاريّة اللعينة
184
00:16:01,300 --> 00:16:02,401
.سنرى
185
00:16:03,428 --> 00:16:04,736
.لديك زائرة
186
00:16:19,985 --> 00:16:21,420
.قالوا إنك وقعت في ورطة
187
00:16:22,454 --> 00:16:23,807
.لقد سرقت
188
00:16:23,889 --> 00:16:25,057
ماذا سرقت؟
189
00:16:26,691 --> 00:16:28,928
ساعة عصريّة؟ -
صاغة عصريّة؟ -
190
00:16:28,994 --> 00:16:33,165
.ساعة عصريّة يمكنك مشاهدة التلفاز عليها
191
00:16:33,232 --> 00:16:34,967
!لم عساك تشاهدين التلفاز على ساعتك؟
192
00:16:35,048 --> 00:16:36,727
.لا أعلم
193
00:16:36,808 --> 00:16:39,338
خذي معك شريكًا
.إن أردت السرقة المرة القادمة
194
00:16:39,404 --> 00:16:40,605
.لكي يتولّى المراقبة
195
00:16:40,672 --> 00:16:42,274
هذه نصيحتك؟
196
00:16:42,341 --> 00:16:43,608
.أجل
197
00:16:43,675 --> 00:16:47,046
.إنك أب فظيع -
.مهلًا، لم أرد أن أكون أبًا أصلًا -
198
00:16:47,112 --> 00:16:50,515
.تصرفاتك تنطق بهذا -
.أمك من فرضت عليّ هذا -
199
00:16:50,582 --> 00:16:56,055
.لم تعد موجودة، لذا دعها وشانها -
.حاولت فعل ذلك، لكنها قدّمت فحص الأبوة -
200
00:16:56,121 --> 00:16:57,722
!تبًا لك -
!لا، تبًا لك -
201
00:16:57,789 --> 00:16:59,158
!تبًا لك -
!تبًا لك -
202
00:16:59,224 --> 00:17:00,725
!تبًا لك -
!تبًا لك -
203
00:17:00,792 --> 00:17:02,227
!تبًا لك -
!تبًا لك -
204
00:17:02,308 --> 00:17:03,142
!تبًا لك
205
00:17:03,223 --> 00:17:07,632
لا أصدق أنك لا تبالي بسرقتي
!ولكنك تبالي باعتقالي
206
00:17:07,699 --> 00:17:11,403
مشكلتي ليست في اعتقالك
!مشكلتي أنك اعتُقلت لسرقة شيء غبي
207
00:17:11,470 --> 00:17:12,837
!كساعة لمشاهدة التلفاز
208
00:17:12,905 --> 00:17:15,440
!لديها مزايا أخرى كذلك
209
00:17:15,507 --> 00:17:17,910
!كلها مزايا بوسع هاتفك تقديمها! هذا محرج
210
00:17:17,977 --> 00:17:22,214
!لا، المحرج فعلًا هو أنك والدي
211
00:17:29,154 --> 00:17:33,177
،سبق وأخبرتك يا (تايلا) عند قدومي إلى هنا
212
00:17:33,258 --> 00:17:37,562
.أن أي خير كان فيّ انتُزع على يد والدي
213
00:17:37,629 --> 00:17:44,269
وأخبرتك كذلك أن تفعلي ما يحلو لك
وتبقي بعيدة عني وعن أمثالي، صحيح؟
214
00:17:44,904 --> 00:17:48,974
لم أنت هنا ما دام كلانا يعرف
أنه ليس بوسعي تقديم أي شيء جيد لك؟
215
00:17:51,410 --> 00:17:53,345
.لأن موعد محاكمتي يقترب
216
00:17:54,313 --> 00:17:56,882
(وقالت الآنسة (والر
.إن بوسعك تخليصي من هذا
217
00:17:57,749 --> 00:18:02,121
لإجباري على قيادة مهمتك اللعينة
ستسجنين ابنتي البالغة 14 عامًا؟
218
00:18:02,202 --> 00:18:03,036
.لا
219
00:18:04,323 --> 00:18:06,725
.(ابنتك عمرها 16 عامًا يا (دوبوا
220
00:18:06,845 --> 00:18:10,095
!يا لك من والد مثالي -
.لا بأس، تحتاج (تايلا) إلى النضوج أصلًا -
221
00:18:10,162 --> 00:18:14,199
.لأنها طائشة قليلًا مثل والدتها اللعينة
.لذا لا بأس بقضاء عام في الأحداث
222
00:18:14,266 --> 00:18:15,400
.ليس في سجن الأحداث
223
00:18:15,467 --> 00:18:17,321
"بما أنها في الـ16 في مدينة "لويزيانا
224
00:18:17,402 --> 00:18:21,606
،يعني أنه في ظل ظروف معينة
.يُمكن محاكمتها بصفتها شخصًا بالغًا
225
00:18:22,127 --> 00:18:26,245
وإن ثبتت إدانتها، يُمكن إرسالها
."إلى هنا في سجن "بيل ريف
226
00:18:27,312 --> 00:18:31,516
وهنا، لا يدري المرء ماذا قد يحدث
.لفتاة ضعيفة مثلها
227
00:18:31,597 --> 00:18:33,452
،يؤسفني القول
228
00:18:34,219 --> 00:18:38,823
إنه لدينا أعلى معدل وفيات
.من بين سجون "الولايات المتحدة" كلها
229
00:18:41,199 --> 00:18:42,613
!مهلًا
230
00:18:42,694 --> 00:18:44,396
!إنك تهددين ابنتي
231
00:18:44,477 --> 00:18:46,231
.إنما أحمي هذا البلد
232
00:18:46,298 --> 00:18:48,133
.ليتراجع الجميع -
…(آنسة (والر -
233
00:18:48,200 --> 00:18:50,169
!تراجعوا
234
00:18:54,907 --> 00:18:56,942
…ما كنت لألجأ إلى إجراءات متطرّفة كهذه
235
00:18:57,009 --> 00:18:58,810
.متطرّفة؟ أجل، إنها متطرّفة قليلًا
236
00:18:58,877 --> 00:19:02,381
لو لم تكن تلك المهمة…
.أكثر أهمية مما تتخيّل
237
00:19:02,462 --> 00:19:03,682
!تبًا لمهمتك
238
00:19:03,748 --> 00:19:05,918
.لديك الخبرة العسكرية اللازمة
239
00:19:05,985 --> 00:19:09,554
ويشير كل شيء في تحليلك النفسي
.إلى أن لديك المتطلبات لتكون قائدًا
240
00:19:09,621 --> 00:19:11,356
!لا، لست قائدًا لعينًا
241
00:19:11,456 --> 00:19:12,791
.سأجعل منك قائدًا إذًا
242
00:19:16,925 --> 00:19:19,798
هل ستشارك في المهمة أم لا؟
243
00:19:23,969 --> 00:19:26,738
.جيد، لنقابل فريقك
244
00:19:28,974 --> 00:19:30,475
.هيا -
!ابتعد عني يا رجل -
245
00:19:32,290 --> 00:19:33,124
.هيا بنا
246
00:19:33,205 --> 00:19:34,313
كانت ستقتل ابنته؟
247
00:19:37,668 --> 00:19:42,854
يقع الاختيار على كل عضو من الفريق
.بناءً على القدرات الفريدة التي يتمتّع بها
248
00:19:43,681 --> 00:19:47,626
.(هذا (كريستوفر سميث)، الملقّب بـ(بيسميكر
249
00:19:47,692 --> 00:19:50,162
.يصبح كل شيء بين يديه سلاحًا مميتًا
250
00:19:50,243 --> 00:19:54,466
كان والده جنديًا
.درّب ابنه على القتل منذ ولادته
251
00:19:54,533 --> 00:19:56,435
هل تمزحين معي؟ -
ماذا؟ -
252
00:19:56,501 --> 00:19:59,504
قلت لتوّك إن اختيار أعضاء الفريق
.يكون بناءً على قدراتهم الفريدة
253
00:19:59,571 --> 00:20:00,839
!إنه يفعل ما أفعله بالضبط
254
00:20:00,940 --> 00:20:01,825
.لكن بشكل أفضل
255
00:20:01,907 --> 00:20:04,276
.أُصيب أهدافي في الوسط تمامًا -
.أُصيبهم في الوسط أكثر -
256
00:20:04,343 --> 00:20:05,844
."لا يوجد ما يُسمّى بـ"الوسط أكثر
257
00:20:05,911 --> 00:20:07,612
.أستخدم رصاصات أصغر -
ماذا؟ -
258
00:20:07,679 --> 00:20:10,082
.تدخل في وسط رصاصاتك دون لمس أطرافها
259
00:20:10,149 --> 00:20:12,351
.[التالي، [كينغ شارك
260
00:20:12,837 --> 00:20:13,671
!تبًا
261
00:20:13,752 --> 00:20:15,200
ما هذا بحق السماء؟
262
00:20:16,294 --> 00:20:20,459
[يزعم البعض أن [ناناوي
.من سلالة قديمة من أسمك القرش الجبابرة
263
00:20:20,525 --> 00:20:22,627
.المهم، أنه قوي ومميت
264
00:20:22,694 --> 00:20:23,762
هل يتحدث؟
265
00:20:23,862 --> 00:20:24,897
.قراءة كتاب
266
00:20:24,964 --> 00:20:25,917
!عجبًا
267
00:20:26,697 --> 00:20:29,301
!تحمل الكتاب بالعكس
.أترى ذلك؟ إنه يتظاهر بقراءة كتاب
268
00:20:29,368 --> 00:20:33,838
.أنا ذكي جدًا، أستمتع بقراءة الكتاب كثيرًا
269
00:20:33,906 --> 00:20:35,007
،كونا حذرين قليلًا
270
00:20:35,074 --> 00:20:37,956
.إذ إنه بدأ يحب اللحم البشري مؤخرًا -
ماذا؟ -
271
00:20:38,037 --> 00:20:40,479
.(العضو التالي، (كليو كازو
272
00:20:40,545 --> 00:20:42,147
.(الملقّبة بـ(راتكاتشر 2
273
00:20:43,883 --> 00:20:45,160
!هدوء
274
00:20:45,885 --> 00:20:49,288
ألم نستطع إحضار (راتكاتشر 1)؟ -
.لقد مات، هذه ابنته -
275
00:20:49,889 --> 00:20:52,276
كازو)، هل ستنضمين إلينا؟)
276
00:20:52,357 --> 00:20:55,995
،استيقظت للتو
.لا أكون في أفضل حالاتي صباحًا
277
00:20:56,061 --> 00:20:58,597
.أعتذر بشدة عن إزعاجك
278
00:20:58,663 --> 00:20:59,798
.لا بأس
279
00:20:59,864 --> 00:21:01,633
!اخرجي إلى هنا
280
00:21:08,640 --> 00:21:10,275
!يا لجيل الألفية
281
00:21:13,811 --> 00:21:15,047
!مستحيل
282
00:21:16,081 --> 00:21:18,517
.لن تأتي معنا -
.إنها تتحكّم بالجرذان -
283
00:21:18,617 --> 00:21:21,353
.أعلم، لاحظت
!يا لها من قدرة خارقة مثيرة للاشمئزاز
284
00:21:21,420 --> 00:21:23,989
.[هذا [سباستيان]، ألق التحية يا [سباستيان
285
00:21:25,683 --> 00:21:27,826
!لن أصافح يد جرذ
286
00:21:28,987 --> 00:21:32,331
.(وأخيرًا، لدينا (أبنر كريل
287
00:21:33,132 --> 00:21:34,333
ما الذي حول عنقه؟
288
00:21:34,399 --> 00:21:35,567
.مثبّط قوة
289
00:21:35,648 --> 00:21:37,369
.(يلقّبونه بـ(بولكا دوت مان
290
00:21:38,270 --> 00:21:41,673
بولكا دوت مان)، ماذا يفعل؟)
يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟
291
00:21:43,875 --> 00:21:45,277
!إنه يفعل ذلك فعلًا
292
00:21:45,877 --> 00:21:47,079
!يرمي نقاط "بولكا" على الناس
293
00:21:47,746 --> 00:21:51,416
يا (بولكا دوت مان)، كنت آمل
.أن تتولّى الترفيه في حفل عيد ميلاد ابني
294
00:21:51,483 --> 00:21:53,085
!أيها المخنث الجبان
295
00:21:55,859 --> 00:21:57,294
هؤلاء جنود الفرقة؟
296
00:21:57,375 --> 00:21:58,857
.تلزمنا جلسة استخلاص للمعلومات
297
00:22:07,948 --> 00:22:08,985
!تبًا
298
00:22:09,068 --> 00:22:11,170
."كورتو مالتيز"
299
00:22:11,236 --> 00:22:15,007
جزيرة صغيرة مستقلة
."قبالة ساحل "أمريكا الجنوبية
300
00:22:15,074 --> 00:22:19,278
،على مدار الـ100 عام الماضية
،كان البلد يُدار بقبضة من حديد
301
00:22:19,344 --> 00:22:21,013
.(على يد عائلة (هيريرا
302
00:22:21,746 --> 00:22:25,317
ولكن قبل أسبوع، هذا الرجل
303
00:22:25,384 --> 00:22:31,256
(الجنرال (سيلفيو لونا
(ومعه ساعده الأيمن اللواء (ماتيو سواريز
304
00:22:31,891 --> 00:22:34,393
."سيطرا على حكومة "كورتو مالتيز
305
00:22:34,459 --> 00:22:36,929
.عقب انقلاب عسكري عنيف
306
00:22:36,996 --> 00:22:40,665
.وشُنق كل أفراد عائلة (هيريرا) علنًا
307
00:22:41,967 --> 00:22:46,471
"رغم عدم تغاضي "الولايات المتحدة
(عن تجاوزات نظام (هيريرا
308
00:22:46,538 --> 00:22:49,174
إلّا أنهم لم يكونوا
."معادين لـ"الولايات المتحدة
309
00:22:49,814 --> 00:22:53,112
."أمّا (لونا)، فهو معادٍ بشدة لـ"أمريكا
310
00:22:53,751 --> 00:22:54,914
تريدين منّا قتل (لونا) إذًا؟
311
00:22:55,414 --> 00:22:56,448
.لا
312
00:22:57,382 --> 00:22:58,517
."هذه "يوتنهايم
313
00:22:59,351 --> 00:23:06,025
منشأة تجارب علمية تحتوي على شيء
."معروف باسم مشروع "ستارفيش = نجم البحر
314
00:23:06,125 --> 00:23:11,530
،بناءً على مصادرنا الاستخباراتية
.نعلم أن "ستارفيش" كائن فضائي
315
00:23:11,596 --> 00:23:17,970
(بين أيدي نظام (لونا
.قد يتسبب في كوارث للأمريكيين والعالم
316
00:23:18,637 --> 00:23:22,707
،"تقتضي مهمتكم اختراق "يوتنهايم
317
00:23:22,774 --> 00:23:26,478
."وتدمير أي أثر لمشروع "ستارفيش
318
00:23:26,545 --> 00:23:27,812
كيف سندخل؟
319
00:23:27,879 --> 00:23:30,149
.(غايوس غريفز)، الملقّب بـ(المفكّر)
320
00:23:30,215 --> 00:23:33,118
."عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش
321
00:23:33,185 --> 00:23:39,124
بعد انتهاء عمله، يذهب للتسكّع
."في نادٍ للرجال يُدعى "لاغاتيتا أمابلي
322
00:23:39,191 --> 00:23:42,161
.أقنعوا (غريفز) بمساعدتكم مهما كلّف الأمر
323
00:23:42,227 --> 00:23:44,229
."وسيتمكّن من إدخالكم إلى "يوتنهايم
324
00:23:45,390 --> 00:23:46,899
هل من أسئلة؟
325
00:23:48,633 --> 00:23:49,868
ما هذا؟
326
00:23:50,769 --> 00:23:53,072
.إنه جهاز لعرض الشرائح
327
00:23:53,138 --> 00:23:54,473
أما زلتم تستخدمونه؟
328
00:23:54,539 --> 00:23:55,975
.في الحقيقة لا
329
00:23:56,041 --> 00:23:57,901
لم لا تتخلصون منه إذًا؟
330
00:23:57,977 --> 00:23:58,810
بيسميكر)؟)
331
00:24:00,079 --> 00:24:04,349
"ستارفيش" مصطلح عامي يشير إلى "فتحة المؤخرة"
هل من علاقة بين المشروع والمصطلح؟
332
00:24:06,504 --> 00:24:07,338
.لا
333
00:24:08,900 --> 00:24:09,733
…لا
334
00:24:09,788 --> 00:24:11,123
.[ناناوي]
335
00:24:11,190 --> 00:24:12,276
.صلة بين الاثنين…
336
00:24:12,357 --> 00:24:13,191
.يد
337
00:24:13,272 --> 00:24:16,896
.أجل، هذه يدك يا [ناناوي]، جيد جدًا
338
00:24:20,145 --> 00:24:21,400
.سنموت أجمعين
339
00:24:22,405 --> 00:24:23,341
.آمل ذلك
340
00:24:24,769 --> 00:24:26,638
!بحق السماء
341
00:24:34,246 --> 00:24:39,251
{\fad(500,0)}"وقتنا الحاضر"
342
00:24:50,369 --> 00:24:52,731
.إلى مقرّ القيادة، لدينا حالة اضطراب جنوبًا
343
00:24:52,797 --> 00:24:54,614
.(مجرد تضليل يا (بلودسبورت
344
00:24:54,695 --> 00:24:57,688
حسنًا، سنعبر الأدغال
."وصولًا إلى "فالي ديل مار
345
00:24:57,769 --> 00:24:59,704
ألا يضعون حواجز عند حدود المدينة؟
346
00:24:59,771 --> 00:25:00,739
.هذا ما يُقال
347
00:25:00,805 --> 00:25:04,243
كيف سندخل؟
وخصوصًا مع "سمكة التونة العنيدة" هذه؟
348
00:25:04,309 --> 00:25:05,210
كيف لي أن أعرف؟
349
00:25:05,277 --> 00:25:06,245
!أنت القائد
350
00:25:06,326 --> 00:25:07,846
.يُفترض أن تكون حاسمًا في قراراتك
351
00:25:07,928 --> 00:25:10,916
وقررت أن عليك أكل
كيس مليء بالقضبان، ما رأيك؟
352
00:25:10,983 --> 00:25:13,886
إنك تمزح، لكن ومع ذلك
،إن كان هذا الشاطئ مغطى بالقضبان
353
00:25:13,953 --> 00:25:16,688
وقال أحدهم إن عليّ
،أكل قضبان الشاطئ كلها من أجل الحرية
354
00:25:16,755 --> 00:25:17,990
.فلن أمانع إطلاقًا
355
00:25:18,057 --> 00:25:21,179
لماذا قد يضع أحدهم
!قضبانًا في كل أنحاء الشاطئ؟
356
00:25:21,260 --> 00:25:23,081
.لا يمكن لعاقل فهم تصرّف مجنون
357
00:25:23,162 --> 00:25:26,397
أتريد معرفة رأيي؟
.أظن أنك تتعذّر بالحرية لتفعل ما يحلو لك
358
00:25:26,478 --> 00:25:30,069
سواءً كان ذلك تناول قضبان
.من كل أنحاء الشاطئ أو قتل الناس
359
00:25:33,238 --> 00:25:34,305
حقًا؟
360
00:25:35,374 --> 00:25:37,642
.أقلّها لا أقتل الناس مقابل المال مثلك
361
00:25:37,709 --> 00:25:39,544
.ها نحن أولاء
362
00:25:39,611 --> 00:25:41,713
!ثمة خطب ما في بشرتك
363
00:25:42,414 --> 00:25:43,682
.مجرد طفح جلدي
364
00:25:43,748 --> 00:25:45,050
هذا طفح جلدي؟
365
00:25:58,909 --> 00:25:59,742
!لا
366
00:26:04,336 --> 00:26:05,170
…أنت
367
00:26:06,939 --> 00:26:08,440
…الوحيدة
368
00:26:09,441 --> 00:26:13,445
.الجديرة بحمل رمحي
369
00:26:22,721 --> 00:26:24,189
…احمليه من أجل
370
00:26:46,711 --> 00:26:47,869
أحمله من أجل من؟
371
00:26:48,413 --> 00:26:49,982
لماذا؟ ما هذا بحق السماء؟
372
00:26:50,049 --> 00:26:51,750
لأجل من يُفترض أن أحمله؟
373
00:26:51,831 --> 00:26:53,818
!ابقي مكانك وإلّا ستموتين
374
00:26:54,419 --> 00:26:55,820
!هذا محبط جدًا
375
00:26:55,888 --> 00:27:00,159
أخبرني للتو أن عليّ حمل هذا الرمح
!لسبب ما، لكنه لم يفصح عن السبب
376
00:27:01,967 --> 00:27:04,229
!(والر)
377
00:27:05,464 --> 00:27:06,298
!(والر)
378
00:27:15,653 --> 00:27:17,308
.حسنًا، سنخيّم هنا
379
00:27:17,389 --> 00:27:21,746
وغدًا سنتوجّه مباشرةً إلى المدينة
.للوصول إلى "لاغاتيتا أمابلي" بحلول الظلام
380
00:28:32,794 --> 00:28:34,146
ماذا؟
381
00:28:52,814 --> 00:28:54,500
ما مدى ثقل نومك؟
382
00:28:54,583 --> 00:28:57,603
.كنت أحظى بأروع حلم على الإطلاق
383
00:28:57,686 --> 00:29:00,372
إن كنت تحلمين
.أن [كينغ شارك] يلتهمك، فإنك وسيطة روحية
384
00:29:00,455 --> 00:29:02,308
.لا أصدق أنه قد يُقدم على ذلك
385
00:29:02,391 --> 00:29:04,393
.توحي عيناه ببالغ لطفه
386
00:29:08,697 --> 00:29:10,015
!جائع
387
00:29:10,599 --> 00:29:11,966
!أيها الوغد
388
00:29:26,948 --> 00:29:28,434
!حسنًا، كفاك استفزازًا للجرذان
389
00:29:29,017 --> 00:29:31,320
ماذا؟ -
.لديّ مشكلة مع الجرذان -
390
00:29:31,403 --> 00:29:33,339
لديك مشكلة مع الجرذان؟ -
.أجل -
391
00:29:33,422 --> 00:29:35,907
وأنت في فريق معي؟ -
.لم أطلب ذلك -
392
00:29:37,158 --> 00:29:39,745
لم تضحك عليّ ولم أنت في ملابسك الداخلية؟
393
00:29:39,828 --> 00:29:41,347
سروال ضيق أبيض؟ حقًا؟
394
00:29:41,430 --> 00:29:42,814
.هذه عنصرية -
.لا -
395
00:29:42,897 --> 00:29:46,352
.ليست عنصرية -
.بالله عليكم -
396
00:29:46,435 --> 00:29:48,754
.يعاني (بلودسبورت) من رهاب الجرذان
397
00:29:49,338 --> 00:29:50,171
ماذا؟
398
00:29:51,506 --> 00:29:54,493
لماذا لم تقل لي
إنك تعاني من رهاب الجرذان يا (دوبوا)؟
399
00:29:54,576 --> 00:29:57,346
أنا قاتل مأجور! لم عساي أفصح عن نقاط ضعفي؟
400
00:29:58,713 --> 00:29:59,765
!تبًا
401
00:29:59,848 --> 00:30:03,702
،يُقدّم لك ورقة شجر جميلة
.ليريك أنه لا يضمر لك أي أذيّة
402
00:30:03,785 --> 00:30:04,970
لم عساي أريد ورقة شجر؟
403
00:30:06,555 --> 00:30:08,340
!أخرجي الجرذان من هنا فحسب
404
00:30:14,062 --> 00:30:16,765
!بحق السماء -
.رائع -
405
00:30:21,203 --> 00:30:23,189
هل سنقتل القرش الأحمق الآن أم ماذا؟
406
00:30:23,272 --> 00:30:26,992
ناناوي] أقوى عضو في فريقكم]
."تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم
407
00:30:27,075 --> 00:30:31,313
أجل، لكن لا يمكننا العمل كفريق
.إن اضطررنا إلى الحذر من التهام أحدنا لنا
408
00:30:33,282 --> 00:30:37,703
ناناوي]، هل يمكن أن تلتهم أصدقاءك؟]
409
00:30:38,787 --> 00:30:41,006
.ليس لديّ أصدقاء
410
00:30:41,790 --> 00:30:43,475
ليس لديك أصدقاء؟
411
00:30:47,469 --> 00:30:49,681
لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتلتهمهم؟
412
00:30:49,764 --> 00:30:50,599
.أجل
413
00:30:56,405 --> 00:30:57,989
!لا؟
414
00:30:58,673 --> 00:31:00,926
هل يمكننا أن نكون أصدقاءك إذًا؟
415
00:31:02,428 --> 00:31:04,413
!بالله عليك، من الواضح أنه يكذب
416
00:31:08,016 --> 00:31:10,084
،إن متّ لأنني راهنت على الحب
417
00:31:11,853 --> 00:31:14,088
.فيا أهلًا بهكذا ميتة قيّمة
418
00:31:15,324 --> 00:31:16,325
.أصدقاء
419
00:31:24,466 --> 00:31:26,134
.إنك غبية صغيرة
420
00:31:35,477 --> 00:31:38,847
!رباه! أنا بارع في عملي
421
00:31:39,414 --> 00:31:40,982
!عثرت عليه! انظري
422
00:31:42,184 --> 00:31:43,665
.هنا، على بعد كيلومتر ونصف شمالًا
423
00:31:43,748 --> 00:31:44,582
"(فلاغ)"
424
00:31:45,412 --> 00:31:48,039
،"إلى فرقة العمليات "إكس
.لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم
425
00:31:48,122 --> 00:31:51,543
.حددنا موقع العقيد (ريك فلاغ)، أسره العدو
426
00:31:51,626 --> 00:31:52,694
ريك فلاغ)؟)
427
00:31:52,777 --> 00:31:56,715
أعرف أنكما خدمتما معًا في قوات خاصة
."أسقطت "أفرام كادام" في "كوراك
428
00:31:56,798 --> 00:31:59,033
.كان (فلاغ) من أوصى بك أصلًا
429
00:32:00,067 --> 00:32:02,904
أخفيت عنّا أن لدينا
عملاء آخرين في "كورتو مالتيز"؟
430
00:32:04,138 --> 00:32:07,428
لم تكن هناك فائدة تكتيكية من إخباركم
.والآن باتت هناك فائدة
431
00:32:07,509 --> 00:32:13,982
.أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعكم
.اقضوا على آسريه من دون ذرّة رحمة
432
00:32:14,816 --> 00:32:18,887
.اقتلوا أي مخلوق ترون، إنهم بالغو الخطورة
433
00:32:19,521 --> 00:32:21,756
.استعيدوا (فلاغ) قبل التوجّه إلى المدينة
434
00:32:27,028 --> 00:32:28,882
.إنهم يحتجزون (فلاغ) هناك
435
00:32:28,963 --> 00:32:33,319
.لا شيء يُضاهي حمام دماء تبدأ به يومك -
ويسمونك (بيسميكر = صانع السلام)؟ -
436
00:32:33,402 --> 00:32:35,470
،أعتزّ بالسلام من كل قلبي
437
00:32:35,553 --> 00:32:38,773
لكنني لا أبالي بعدد من أقتل
.من الرجال والنساء والأطفال لتحقيق السلام
438
00:32:39,808 --> 00:32:41,760
.حسبت أنك المجنون بيننا
439
00:32:42,444 --> 00:32:43,595
.إنني المجنون فعلًا
440
00:32:43,678 --> 00:32:44,830
.حسنًا
441
00:32:45,414 --> 00:32:46,632
.لنشرع بالأمر
442
00:32:49,635 --> 00:32:50,469
.أيها الرئيس
443
00:32:51,362 --> 00:32:52,196
.شكرًا
444
00:33:05,834 --> 00:33:06,668
!لا
445
00:34:39,861 --> 00:34:40,695
!لا
446
00:35:10,659 --> 00:35:11,544
.غير مميتة
447
00:35:11,627 --> 00:35:12,761
.تخسر
448
00:35:13,362 --> 00:35:15,080
.رصاصات ضغط متفجّرة
449
00:35:19,000 --> 00:35:20,486
.لا أحد يحب المتباهين
450
00:35:20,569 --> 00:35:23,004
.إلّا إن كان تباهيهم في منتهى الروعة
451
00:35:25,713 --> 00:35:27,826
.تبًا، هذا صحيح
452
00:35:43,392 --> 00:35:44,993
.إنه يرمي نقاط "بولكا" على الناس فعلًا
453
00:35:46,228 --> 00:35:48,447
.أعتذر لأن هذا يلفت الأنظار بشدة
454
00:35:48,530 --> 00:35:51,116
.يبدو رائعًا في رأيي
455
00:35:51,200 --> 00:35:54,886
،لا أحب قتل الناس
.لكن يصبح الأمر سهلًا حين أتظاهر أنهم أمي
456
00:35:54,969 --> 00:35:56,471
.حتى هنا ولا تخبرني بالمزيد يا صاح
457
00:36:05,214 --> 00:36:06,432
دوبوا)؟)
458
00:36:07,148 --> 00:36:08,467
.(مرحبًا يا (فلاغ
459
00:36:09,751 --> 00:36:11,136
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟
460
00:36:11,853 --> 00:36:13,955
…أخبرتنا (والر) أنك
461
00:36:16,691 --> 00:36:17,843
هل تشرب الشاي؟
462
00:36:17,926 --> 00:36:20,879
.هذه (صول صوريا)، قائدة المقاتلين الأحرار
463
00:36:20,962 --> 00:36:24,883
المقاومون الذين يحاولون إسقاط
.الحكومة الحالية. لقد أنقذوا حياتي
464
00:36:27,469 --> 00:36:28,437
!عجبًا
465
00:36:30,239 --> 00:36:32,758
لماذا لم ينذرني رجالي بقدومكم؟
466
00:36:35,210 --> 00:36:37,296
!لم نر جنس مخلوق -
…لم أر أحدًا في طريقنا -
467
00:36:37,379 --> 00:36:39,365
.لا أحد هناك -
.رحلوا قبل قدومنا -
468
00:36:39,448 --> 00:36:42,717
.تخيّلت في رأسي أنهم أمي وقتلتهم
469
00:36:58,567 --> 00:37:03,356
،كما هو معتاد من الأمريكيين
.تدخلون وتطلقون النار بشكل عشوائي
470
00:37:03,439 --> 00:37:05,691
.أعلم، هذا فظيع
471
00:37:06,275 --> 00:37:07,676
…هؤلاء، إنهم -
ماذا يفعل هذا؟ -
472
00:37:08,977 --> 00:37:14,483
،إنهم أغبياء لعناء
.ولكن حاليًا تتوافق أهدافنا مع أهدافكم
473
00:37:15,413 --> 00:37:18,237
إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا
،التي تخبرنا بها استخباراتنا فعلًا
474
00:37:18,321 --> 00:37:22,090
فمن الوارد استخدامها
.ضد شعب "كورتو مالتيز" وكذلك ضد الأمريكيين
475
00:37:23,525 --> 00:37:26,761
لذلك نحتاج إلى مساعدتكم لدخول المدينة
.لكي نستطيع ردعهم
476
00:37:28,597 --> 00:37:30,499
هل ذلك الجرذ يلوّح لي؟
477
00:37:36,571 --> 00:37:37,405
.يبدو أنه كذلك
478
00:37:38,873 --> 00:37:39,707
لماذا؟
479
00:37:40,442 --> 00:37:42,010
.لأنه ودود حسبما أفترض
480
00:37:45,280 --> 00:37:47,516
.قتل (لونا) و(سواريز) عائلتي بأكملها
481
00:37:49,718 --> 00:37:52,238
أنا مستعدة للتعاون
.مع الشيطان بذاته لردعهما
482
00:37:55,290 --> 00:37:58,644
ستحظى جماعتك بمساعدتنا
."لبلوغ "فالي ديل مار
483
00:37:59,594 --> 00:38:02,764
.(لوضع أيديهم على المدعو (غايوس غريفز
484
00:38:18,613 --> 00:38:19,465
.مرحبًا
485
00:38:19,549 --> 00:38:20,733
ما هذا؟
486
00:38:20,816 --> 00:38:22,301
.قتلتم عمّالي
487
00:38:22,884 --> 00:38:25,103
.(كانوا موالين لعائلة (هيريرا
488
00:38:25,187 --> 00:38:27,573
أين يكمن ولاؤك أيها (المفكّر)؟
489
00:38:27,656 --> 00:38:29,542
يلقّبونك بـ(المفكّر)، صحيح؟
490
00:38:30,459 --> 00:38:33,545
كل تلك الأغراض على وجهك لتحسين تفكيرك؟
491
00:38:33,628 --> 00:38:36,081
.أجل، تحسّن من تفكير على غرار غيري
492
00:38:36,164 --> 00:38:38,667
هل تتحدث معي بتهكّم؟
493
00:38:39,934 --> 00:38:43,689
!(مهلًا! (ماتيو -
!سأفعل بك ما فعلناه بعمّالك -
494
00:38:44,373 --> 00:38:46,140
.توقف عن التصرّف بطفولية
495
00:38:50,812 --> 00:38:51,646
ما هذا؟
496
00:38:54,216 --> 00:38:55,684
."مشروع "ستارفيش
497
00:38:56,318 --> 00:39:00,955
كان محطّ تركيز تجاربي هنا
.طوال الـ30 عامًا الماضية
498
00:39:01,548 --> 00:39:03,367
…انظر إلى هؤلاء الأمريكيين المتهورين
499
00:39:03,450 --> 00:39:06,904
{\an8}يحضرون الحيوان على متن مركبتهم
.من دون أي احتياطات
500
00:39:07,921 --> 00:39:10,457
هنا، ماذا يفعل هنا؟
501
00:39:13,059 --> 00:39:15,446
.ينجب أطفالًا
502
00:39:15,529 --> 00:39:16,730
،ليسوا أطفالًا
503
00:39:17,898 --> 00:39:19,184
.بل امتدادات له
504
00:39:20,567 --> 00:39:25,272
،تأخذ أجسامًا مضيفة
.وتصبح بعدها جزءًا من الكائن المركزي
505
00:39:27,538 --> 00:39:30,477
.يتغذى على وعيها
506
00:39:31,712 --> 00:39:35,048
.ويصبح أكبر وأقوى
507
00:39:41,888 --> 00:39:42,722
،إذًا
508
00:39:46,553 --> 00:39:48,429
أين مشروع "ستارفيش" الآن؟
509
00:39:58,004 --> 00:40:00,825
{\an8}.الشائعات عن الوحش صحيحة
510
00:40:02,843 --> 00:40:05,696
{\an8}،"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة
511
00:40:05,779 --> 00:40:08,165
{\an8}.وبعدها سيدمرهم أجمعين
512
00:40:08,249 --> 00:40:09,634
{\an8}.(لا يا (ماتيو
513
00:40:10,184 --> 00:40:14,020
{\an8}،بسلاح خطير كهذا
.سيأخذنا العالم على محمل الجد
514
00:40:15,856 --> 00:40:17,658
{\an8}.(سنصبح من القوى العظمى يا (ماتيو
515
00:40:18,259 --> 00:40:20,026
.فكرة مذهلة حضرة الرئيس
516
00:40:21,528 --> 00:40:26,066
،ولكن كما سلف وذكرت
.كنت أعمل مع هذا الوحش طوال 30 عامًا
517
00:40:27,301 --> 00:40:30,988
.ولا أحد بوسعه السيطرة عليه غيري
518
00:40:31,572 --> 00:40:32,406
،حسنًا إذًا
519
00:40:34,908 --> 00:40:36,142
.أهلًا بك في الفريق
520
00:40:43,200 --> 00:40:44,033
نعم يا (كاميلا)؟
521
00:40:44,117 --> 00:40:45,286
،حضرة الرئيس
522
00:40:45,786 --> 00:40:48,589
.عُثر على السجينة التي أردتها
523
00:40:49,690 --> 00:40:50,776
"هارلي)، في هذه الأثناء)"
524
00:40:50,857 --> 00:40:53,644
!تقترفون خطأً فادحًا برميي هنا
525
00:40:53,727 --> 00:40:58,048
.سأخرج من هنا قريبًا وسأقتلكم حتى آخركم
526
00:40:58,131 --> 00:41:02,086
."أيها الـ" كولاتا مالتيزيوس"… "مالتيزلز
527
00:41:02,170 --> 00:41:04,755
مالتو مالتوي"… "كولتا مالتس"؟"
528
00:41:04,838 --> 00:41:07,392
!أيًا كان اسمكم أيها اللعناء
529
00:41:08,442 --> 00:41:09,760
.رجاءً
530
00:41:10,877 --> 00:41:11,711
.ارتدي هذا
531
00:41:24,458 --> 00:41:25,892
!عجبًا
532
00:41:30,253 --> 00:41:31,532
!إنني أميرة
533
00:41:54,288 --> 00:41:56,006
.(سيدة (كوين
534
00:41:56,089 --> 00:42:01,312
بالنيابة عن كافة موظفي رئيسنا الموقّر
…(الجنرال (سيلفيو إلتريو لونا
535
00:42:01,395 --> 00:42:02,996
.تسعدني خدمتك
536
00:42:04,038 --> 00:42:04,872
.شكرًا
537
00:42:06,767 --> 00:42:10,837
.طلبت مني أمي العد العكسي مجددًا
538
00:42:11,733 --> 00:42:15,293
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة
539
00:42:15,942 --> 00:42:20,146
!خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. انتهيت
540
00:42:20,230 --> 00:42:21,882
…حضرة العقيد، حاول تخطّي هذا
541
00:42:29,423 --> 00:42:32,426
.(سامحيني على مظهري هذا يا سيدة (كوين
542
00:42:34,083 --> 00:42:37,047
.كنت معجبًا بك من بعيد
543
00:42:37,898 --> 00:42:39,099
.منذ سنوات عديدة الآن
544
00:42:40,133 --> 00:42:40,967
.سيدتي
545
00:42:42,686 --> 00:42:43,520
أنا؟
546
00:42:43,604 --> 00:42:47,157
.إنك بطلة بالنسبة إليّ وإلى شعبي
547
00:42:47,241 --> 00:42:49,310
.أظن أن لعلّك تخلط بيني وبين غيري
548
00:42:49,910 --> 00:42:54,965
تمرّد (هارلي كوين) المستعر
.في وجه الطغيان الأمريكي يطمح إليه بلدي كلّه
549
00:42:56,650 --> 00:42:57,868
.جهّزت الغداء
550
00:42:59,769 --> 00:43:01,448
هلّا تتلطّفين بعطفك وتشاركينني إيّاه؟
551
00:43:03,442 --> 00:43:05,392
.أتلطّف بعطفي المفرط بالتأكيد
552
00:43:06,078 --> 00:43:07,912
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Whistle For The Choir :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"The Fratellis :اسم الفرقة"
553
00:44:04,218 --> 00:44:05,536
تريد مني فعل ماذا؟
554
00:44:07,754 --> 00:44:09,073
.الزواج بي
555
00:44:09,156 --> 00:44:10,291
!إنك تمزح
556
00:44:11,559 --> 00:44:13,344
هلّا أكون صريحًا معك يا (هارلي)؟
557
00:44:14,246 --> 00:44:15,079
.تفضّل
558
00:44:17,322 --> 00:44:18,399
.جيد، اسمعي
559
00:44:19,166 --> 00:44:24,938
،منذ تولّيت الحكم
…تحبني الأغلبية ولكن يعتبرني البعض
560
00:44:25,839 --> 00:44:27,592
.قائدًا غير مقبول
561
00:44:28,716 --> 00:44:30,661
أي حمقى يجدونك غير مقبول؟
562
00:44:30,744 --> 00:44:32,930
ألا يعرفون كم أنك رائع؟
563
00:44:33,013 --> 00:44:34,448
هل أريتهم الطيور خاصتك؟
564
00:44:34,531 --> 00:44:37,501
قد تبدو المسألة عفى عليها الزمن
،بالنسبة إلى شخص من بلادك
565
00:44:37,584 --> 00:44:43,541
.ولكن شعبي، الـ"كورتو مالتيزيين" قديمو الطراز جدًا -
!اسمهم الـ"كورتو مالتيزيين" طبعًا -
566
00:44:43,624 --> 00:44:45,142
.وأنا أعزب
567
00:44:45,959 --> 00:44:47,812
يريدونك أن تتزوّج إذًا؟
568
00:44:47,895 --> 00:44:50,314
.يرى شعبي أنك ستكونين زوجة مثالية
569
00:44:51,232 --> 00:44:54,319
."لأنك رمز للمعاداة لـ"أمريكا
570
00:44:57,804 --> 00:44:59,406
.(ولكنني رومانسي يا (هارلي
571
00:45:01,342 --> 00:45:03,410
.وافقت على مقابلتك إرضاءً لرغبتهم
572
00:45:05,057 --> 00:45:08,182
،ولكن، بعد قضاء يوم برفقتك
573
00:45:09,583 --> 00:45:12,670
.أجد نفسي عاجزًا عن التفكير بوضوح
574
00:45:13,720 --> 00:45:17,308
…إنك مثالية -
.إنك وسيم جدًا -
575
00:45:41,848 --> 00:45:43,250
.(هارلي لونا)
576
00:45:46,019 --> 00:45:47,454
.يروق لي وقع الاسم
577
00:46:12,379 --> 00:46:13,798
هل هذه "يوتنهايم"؟
578
00:46:16,550 --> 00:46:20,805
لجأ النازيون إلى هنا
.بعد الحرب العالمية الثانية
579
00:46:22,516 --> 00:46:27,478
"شيّدوا "يوتنهايم
.لمواصلة تجاربهم غير التقليديّة
580
00:46:29,112 --> 00:46:32,333
(حتى قبلت عائلة (هيريرا
.الجائزة المقدّمة لقاء رؤوس النازيين
581
00:46:33,467 --> 00:46:34,419
.وقتلتهم أجمعين
582
00:46:34,502 --> 00:46:35,339
!عجبًا
583
00:46:35,839 --> 00:46:38,456
.قبل سنوات، انتشرت شائعات عن وجود وحش
584
00:46:39,506 --> 00:46:42,743
وساعدت تلك الشائعات على الحفاظ
.(على نفوذ عائلة (هيريرا
585
00:46:43,510 --> 00:46:48,333
كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين
.وعائلاتهم إلى الحصن، بلا عودة
586
00:46:49,380 --> 00:46:52,353
،عرفت مؤخرًا
587
00:46:53,454 --> 00:46:54,921
.أنها لم تكن شائعات
588
00:46:55,456 --> 00:46:57,358
.كانوا يقتلون الآلاف
589
00:46:57,891 --> 00:47:01,061
.في خضّم تجارب غريبة مع هذا الكائن
590
00:47:02,863 --> 00:47:05,616
لا بد أنك تشعر بارتياح كبير
لإحكام قبضتك عليه الآن، صحيح؟
591
00:47:06,300 --> 00:47:07,468
.بالتأكيد
592
00:47:08,702 --> 00:47:11,838
.الآن، الدور على أعدائنا للارتعاد
593
00:47:13,958 --> 00:47:18,412
إن تجرأ أحد على قول كلمة سيئة
،عن رئيسه الجديد حاليًا
594
00:47:19,079 --> 00:47:23,350
،فمصير والديه وأولاده وكل من أحبّ يومًا
595
00:47:23,850 --> 00:47:27,120
…هو الإرسال إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش
596
00:47:29,155 --> 00:47:30,191
.آسفة
597
00:47:33,394 --> 00:47:38,318
،قطعت عهدًا على نفسي مؤخرًا
.بانتباهي إلى إشارات الخطر مع حبيبي القادم
598
00:47:38,399 --> 00:47:41,067
وأنني سأتخذ القرار السليم
.إذا لاحظت أيًا منها
599
00:47:41,969 --> 00:47:43,421
.وأنني سأقتله
600
00:47:46,039 --> 00:47:47,308
…وقتل الأطفال
601
00:47:49,009 --> 00:47:50,328
.إشارة خطر نوعًا ما
602
00:47:52,012 --> 00:47:56,066
،أعلم، أعلم ما تحاول قوله
"هارلي)، لماذا لم تغادري فحسب؟)"
603
00:47:56,149 --> 00:48:00,070
وسأرد، "لماذا تصرخ في وجهي؟
"!لست صماء، أنا واقفة أمامك
604
00:48:00,153 --> 00:48:01,588
،ثم سأقول
605
00:48:02,790 --> 00:48:06,126
،عندما يكون ذوقك في الرجال سيئًا بقدري"
606
00:48:07,461 --> 00:48:09,663
.فإنهم لا يفارقونك بكل هدوء
607
00:48:09,746 --> 00:48:14,118
…بل يمزّقون عجلات سيارتك ويقتلون كلابك و
608
00:48:14,202 --> 00:48:17,822
يقولون إن ما تحبين من موسيقى
".لا تُعتبر موسيقى أصلًا
609
00:48:17,905 --> 00:48:19,105
…وكل تلك القسوة
610
00:48:26,046 --> 00:48:27,948
.تمزّق ما بينكما بعد فترة
611
00:48:40,994 --> 00:48:42,663
.كنت بالغ الوسامة وما إلى آخره
612
00:48:43,797 --> 00:48:48,302
وليرقد بسلام هذا الوحش الجميل
…القابع بين فخذيك، ولكن
613
00:48:49,870 --> 00:48:51,071
،في نهاية المطاف
614
00:48:53,274 --> 00:48:54,825
.أجد أنك أجمل هكذا
615
00:48:55,876 --> 00:48:58,845
.بعد إفراغ كل هذه الأفكار الفاسدة من رأسك
616
00:49:02,342 --> 00:49:04,202
!لا أصدق أنه كانت فيه رصاصة أصلًا
617
00:49:04,485 --> 00:49:09,890
!ارفعي يديك
618
00:49:09,973 --> 00:49:11,892
!أجل، فهمت
619
00:49:19,099 --> 00:49:23,670
{\an8}اتفق الجنرالات
.أن منصب الرئيس من نصيبك أيها الجنرال
620
00:49:23,970 --> 00:49:26,290
{\an8}.أشكّ في أننا سنواجه ردود أفعال سلبية
621
00:49:26,373 --> 00:49:28,460
{\an8}.باستثناء قوى المعارضة طبعًا
622
00:49:29,009 --> 00:49:31,512
{\an8}.كان (سيلفيو) بمثابة أخ لي
623
00:49:32,613 --> 00:49:34,915
{\an8}.ولكنه كان رومانسيًا دومًا
624
00:49:35,949 --> 00:49:38,252
{\an8}.أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد
625
00:49:40,621 --> 00:49:42,889
{\an8}.وفي تلك الأثناء، كان يلعب مع طيوره
626
00:49:50,163 --> 00:49:52,733
{\an8}…"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين"
627
00:49:53,967 --> 00:49:56,721
{\an8}.لن تأخذنا على محمل الجد، حتى يدمرها الوحش
628
00:50:09,650 --> 00:50:10,802
{\an8}(حضرة الرئيس (سواريز
629
00:50:10,885 --> 00:50:12,386
{\an8}ماذا نفعل بشأن (كوين)؟
630
00:50:12,719 --> 00:50:14,739
{\an8}.سأحاول اقتلاع المعلومات منها
631
00:50:15,322 --> 00:50:18,041
{\an8}.ولكن أشك أن الأمريكيين أرسلوها بمفردها
632
00:50:18,124 --> 00:50:20,945
{\an8}…اذهبوا وفتّشوا البلدة عن أي أمريكيين و
633
00:50:21,028 --> 00:50:25,283
"(أحضروا لي رؤوس أعضاء الـ(الفرقة الانتحاريّة"
634
00:50:29,102 --> 00:50:30,288
ماذا تفعلان بحق السماء؟
635
00:50:32,038 --> 00:50:34,608
.نحن متعبان أيها العقيد، تلزمنا راحة
636
00:50:34,691 --> 00:50:36,294
.هاويان لعينان
637
00:50:37,077 --> 00:50:37,911
.لا يمكننا التوقف
638
00:50:37,994 --> 00:50:39,797
.يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون جماعتي
639
00:50:39,880 --> 00:50:41,966
.مهلًا، لسنا هنا لمساعدة جماعتك
640
00:50:42,550 --> 00:50:44,202
.ولكن معها حق، علينا مواصلة التحرّك
641
00:50:44,285 --> 00:50:46,404
هل أحمل صديقتي؟
642
00:50:47,020 --> 00:50:48,706
.[لا بأس يا [ناناوي
643
00:50:51,658 --> 00:50:53,645
.يحدث الأمر مجددًا لوجهه
644
00:50:53,728 --> 00:50:54,712
.لا بأس، لقد انزلقت
645
00:50:54,795 --> 00:50:58,533
،أيها المختل
.يلزم أن نعرف إن كان هذا معديًا
646
00:50:58,617 --> 00:50:59,451
.ليس معديًا
647
00:51:01,134 --> 00:51:02,387
ماذا يكون؟ -
…إنه -
648
00:51:05,439 --> 00:51:07,274
.إنه فيروس متعدد الأبعاد
649
00:51:09,743 --> 00:51:10,795
ما هذا بحق السماء؟
650
00:51:12,172 --> 00:51:14,465
."كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار
651
00:51:14,548 --> 00:51:18,485
وكانت مهووسة بتحويلي أنا وإخوتي وأخواتي
.إلى أبطال خارقين
652
00:51:20,588 --> 00:51:21,822
.أصابتني بتلك العدوى
653
00:51:22,789 --> 00:51:25,492
…وإن لم أفرّغ النقاط مرتين يوميًا
654
00:51:26,194 --> 00:51:27,194
ماذا سيحدث؟
655
00:51:29,876 --> 00:51:31,064
.ستلتهمني حيًا
656
00:51:33,152 --> 00:51:35,068
وماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟
657
00:51:37,638 --> 00:51:38,656
.البعض عاش
658
00:51:39,273 --> 00:51:40,106
…والبعض
659
00:51:42,776 --> 00:51:43,661
.مات
660
00:51:44,745 --> 00:51:47,348
وأمك، أين هي حاليًا؟
661
00:51:52,619 --> 00:51:53,687
.في كل مكان
662
00:52:01,296 --> 00:52:02,429
.حسنًا
663
00:52:03,596 --> 00:52:04,430
.لنتحرّك
664
00:52:04,513 --> 00:52:07,885
هيا، يلزم أن نسرع
.وإلّا تأخرنا عن مقابلة معرفتي
665
00:52:07,968 --> 00:52:11,238
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Point Of Know Return :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Kansas :اسم الفرقة"
666
00:52:39,165 --> 00:52:40,017
.أعطني تصريحك
667
00:52:40,100 --> 00:52:41,768
.حاضر، مهلًا
668
00:52:47,308 --> 00:52:48,259
هل تبحث عن أحدهم؟
669
00:52:48,342 --> 00:52:50,043
…لا، الأمر وما فيه
670
00:52:50,644 --> 00:52:52,346
…أمهلني لحظة
671
00:52:53,880 --> 00:52:55,249
من أين أنت قادم؟
672
00:52:55,616 --> 00:52:57,050
…حسنًا، كيف أشرح هذا؟ أنا
673
00:52:58,452 --> 00:52:59,370
…لحظة واحدة
674
00:52:59,453 --> 00:53:00,387
…حسنًا، لنر
675
00:53:03,824 --> 00:53:05,108
!افتح الباب فورًا
676
00:53:05,192 --> 00:53:06,510
ماذا لديك في الداخل؟
677
00:53:06,593 --> 00:53:07,427
!اخرج من الحافلة! فورًا
678
00:53:07,510 --> 00:53:08,729
…أرجوك، دعني
679
00:53:15,101 --> 00:53:16,136
!شهي
680
00:53:21,041 --> 00:53:22,260
هل أنت (ميلتون)؟
681
00:53:24,975 --> 00:53:25,809
.أجل
682
00:53:29,416 --> 00:53:32,803
سيصطحبكم (ميلتون) بالحافلة عبر البلدة
."وصولًا إلى "لاغاتيتا أمابلي
683
00:53:32,886 --> 00:53:35,922
ملابسكم كلكم في الصناديق
.لتتمكنوا من الاندماج وسط الناس
684
00:53:36,723 --> 00:53:40,778
ومع ذلك، القرش المتجوّل
.يلزم أن يبقى بعيدًا عن الأنظار
685
00:53:40,861 --> 00:53:42,413
.سأرتدي زيّا تنكريًا
686
00:53:43,197 --> 00:53:46,149
سترتدي زيًا تنكريًا؟
687
00:53:46,233 --> 00:53:47,185
.أجل
688
00:53:47,268 --> 00:53:48,586
!إنه يتعلّم الإسبانية
689
00:53:48,669 --> 00:53:50,271
أي زي تنكري سترتديه؟
690
00:53:50,971 --> 00:53:56,228
.شارب مزيف -
.أجل، لن يفي الشارب المزيف بالغرض -
691
00:54:00,181 --> 00:54:03,134
."ثمة جنود كثيرون يحرسون "يوتنهايم
692
00:54:04,101 --> 00:54:06,404
…إن اكتشفوا أمرنا -
.لنأمل ألّا يكتشفوا أمرنا -
693
00:54:06,487 --> 00:54:07,654
.وإلّا سنموت أجمعين
694
00:54:07,737 --> 00:54:11,443
،إن اكتشفوا وجودنا
.فلن يكون القصر مشدد الحراسة
695
00:54:13,305 --> 00:54:16,129
.وسيبقى (لونا) وباقي الجنرالات من دون حماية
696
00:54:24,405 --> 00:54:26,407
.(إنك رجل صالح أيها العقيد (فلاغ
697
00:54:30,944 --> 00:54:32,663
.لم تتغيّر ولا قيد أنملة
698
00:54:32,746 --> 00:54:34,981
.أسوأ شارب مزيف رأيته في حياتي
699
00:54:35,048 --> 00:54:37,000
،ولو خدعتنا لاضطررنا إلى قتلك
700
00:54:37,083 --> 00:54:40,254
إذ إنك رجل على شكل قرش له شارب
!ويتسلل حولنا بهذا الشكل
701
00:54:40,337 --> 00:54:41,505
!تبًا
702
00:54:42,690 --> 00:54:43,524
…أيها الـ
703
00:54:49,530 --> 00:54:51,998
.يريد أن يكون بقربك دومًا
704
00:54:52,699 --> 00:54:54,318
.أظن أنه يستشعر الخير في داخلك
705
00:54:54,401 --> 00:54:56,188
.أجل، لكن لا يوجد أي خير في داخلي
706
00:55:01,176 --> 00:55:02,276
!تبًا
707
00:55:02,824 --> 00:55:05,398
يُفترض أن ألعب الغولف
،مع السيناتور (كراي) في عطلة هذا الأسبوع
708
00:55:05,479 --> 00:55:06,813
.وسأبدو كالحمقاء
709
00:55:07,521 --> 00:55:08,433
…(والر)
710
00:55:12,018 --> 00:55:13,036
.لم تدخل
711
00:55:13,119 --> 00:55:15,907
والر)، هل تسمعينني؟) -
.إننا نفقد الاتصال -
712
00:55:17,358 --> 00:55:18,192
والر)؟)
713
00:55:21,061 --> 00:55:21,895
!تبًا
714
00:55:21,978 --> 00:55:23,847
فرقة العمليات "إكس"؟ -
والر)؟) -
715
00:55:23,930 --> 00:55:25,065
هل تسمعونني؟
716
00:55:25,899 --> 00:55:28,835
مؤكد أن الجيش
.وضع أجهزة تشويش في أنحاء المدينة
717
00:55:29,503 --> 00:55:31,956
لن نستطيع التواصل
.لكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل
718
00:55:32,039 --> 00:55:34,025
.لا داعي لذكر ما سيحدث لابنتك
719
00:55:34,108 --> 00:55:36,228
.لذا، إيّاك وخداعي
720
00:55:36,311 --> 00:55:37,795
عُلم يا (دوبوا)؟
721
00:55:38,545 --> 00:55:39,430
.عُلم
722
00:55:39,513 --> 00:55:41,098
!تبًا لك
723
00:55:42,115 --> 00:55:44,768
،اسمعي، كل ما تقولينه بخصوص ابنته
724
00:55:44,851 --> 00:55:46,720
لن تُقدمي على فعل ذلك حقًا، صحيح؟
725
00:55:47,634 --> 00:55:50,321
ليست لديك أدنى فكرة
.(عمّا قد أُقدم على فعله يا (جون
726
00:55:50,347 --> 00:55:52,558
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Sola :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Jessie Reyez :اسم المغنية"
727
00:56:10,909 --> 00:56:11,743
ماذا؟
728
00:56:12,760 --> 00:56:15,380
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟
729
00:56:17,598 --> 00:56:20,485
وما سبب حبك الشديد لها يا (راتكاتشر 2)؟
730
00:56:21,769 --> 00:56:23,187
أتعرفين رأيي؟
731
00:56:23,271 --> 00:56:25,757
رأيي أنك مصابة بعقدة نفسية شديدة
.من علاقتك بأبيك
732
00:56:25,840 --> 00:56:29,310
.ليست لديّ عقد في مقدار حبي لأبي
733
00:56:38,319 --> 00:56:40,321
،على الرغم من أنه كان عبقريًا
734
00:56:43,023 --> 00:56:46,494
فقد كنا نعيش مشردين
…في شوارع "البرتغال" بسبب
735
00:56:49,597 --> 00:56:50,731
.أعبائه
736
00:56:53,668 --> 00:56:56,337
صنع الآلات التي أستخدمها اليوم
737
00:56:57,905 --> 00:57:00,575
.وعلّمني أسرار استدعاء الجرذان
738
00:57:04,645 --> 00:57:07,181
.كانت تحضر لنا حليًا صغيرة لنعيش منها
739
00:57:08,316 --> 00:57:11,686
وكانت تدفئنا ليلًا
.عندما كنا لنتجمد من شدة البرد لولاها
740
00:57:14,855 --> 00:57:16,357
…لكن في النهاية
741
00:57:16,440 --> 00:57:18,993
.أبي. أفق يا أبي
742
00:57:19,076 --> 00:57:21,095
أصبحت أعباء أبي…
743
00:57:22,062 --> 00:57:24,215
.أثقل مما يطيق
744
00:57:24,299 --> 00:57:26,600
.لا! لا يا أبي
745
00:57:26,683 --> 00:57:28,135
.وفارق الحياة
746
00:57:28,218 --> 00:57:29,637
.أفق يا أبي
747
00:57:35,122 --> 00:57:37,425
."أخذت آلاته وأتيت إلى "أمريكا
748
00:57:38,025 --> 00:57:39,527
أليس هذا حلم الجميع؟
749
00:57:41,417 --> 00:57:42,764
لكنني اعتُقلت
750
00:57:43,771 --> 00:57:46,317
بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق؟
751
00:57:46,401 --> 00:57:48,803
.اعتبرت الدولة الجرذان سلاحًا
752
00:57:52,236 --> 00:57:53,070
ماذا؟
753
00:57:56,611 --> 00:57:58,179
.تذكرينني بابنتي
754
00:57:59,514 --> 00:58:00,715
.وهي سبب وجودي هنا
755
00:58:02,650 --> 00:58:05,169
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟
756
00:58:06,187 --> 00:58:07,221
.بسبب والدي
757
00:58:09,223 --> 00:58:14,562
في صباي، كان يعاقبني
.إن لم أنجز مهمة على الشكل الصحيح
758
00:58:15,993 --> 00:58:20,732
…حبسني ذات يوم في صندوق لـ24 ساعة
759
00:58:23,007 --> 00:58:25,069
.وكان مليئًا بالجرذان الجائعة
760
00:58:27,104 --> 00:58:29,373
،على الرغم من عيوب أبي
761
00:58:33,511 --> 00:58:34,612
.فإنه كان يحبني
762
00:58:38,983 --> 00:58:40,602
.ليتني أستطيع منحك ذلك
763
00:58:44,355 --> 00:58:45,523
.لا تقلقي
764
00:58:46,223 --> 00:58:47,925
.سأخرجك من هنا حية
765
00:58:49,026 --> 00:58:51,713
.بل أنا التي سأخرجك من هنا حيًا
766
00:58:59,103 --> 00:59:01,573
.هذا هو المكان أيها السادة
767
00:59:26,163 --> 00:59:28,583
متى يُفترض أن يأتي ذلك المدعو بـ(المفكّر)؟
768
00:59:28,666 --> 00:59:30,184
.خلال الساعات القليلة القادمة
769
00:59:30,267 --> 00:59:32,203
.يبدو أن علينا أن نجد ما نمضي به الوقت
770
00:59:32,286 --> 00:59:34,806
…يا آنسة، هلّا تحضرين لنا
771
00:59:35,707 --> 00:59:39,227
ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ "فرنيت"؟
.أحضري شراب "فرنيت" لكل واحد منا رجاءً
772
00:59:39,310 --> 00:59:40,231
أتفهمين؟ -
.أجل -
773
00:59:40,314 --> 00:59:43,364
.يا كثير الشرب، نحن في مهمة
774
00:59:43,448 --> 00:59:46,801
،"على مهلك يا شبيه "المحقق غادجيت
.لم يؤذ شرب قليل من الخمر أحدًا قط
775
00:59:46,884 --> 00:59:50,488
إلّا آلاف الناس الذين يُقتلون
.في حوادث السير بسبب الثمالة كل عام
776
00:59:52,457 --> 00:59:54,492
.بحقك يا (دوبوا)، قد يكون شرابنا الأخير
777
00:59:56,027 --> 00:59:57,245
.شكرًا
778
00:59:57,328 --> 00:59:58,412
.شراب واحد فقط
779
00:59:58,496 --> 01:00:00,732
هل ستكون مفسد المتعة؟ -
.أجل -
780
01:00:01,999 --> 01:00:03,167
.أيتها الفتاة
781
01:00:04,702 --> 01:00:05,536
.نسيت الجرذ
782
01:00:10,742 --> 01:00:12,961
.نخب أن نبقى أحياء بعد 3 ساعات
783
01:00:13,811 --> 01:00:15,947
.أنا سأبقى حيًا، تحدث عن نفسك
784
01:00:28,560 --> 01:00:30,127
.أحسنت
785
01:00:31,062 --> 01:00:33,230
!(لا تعطوا المزيد لـ(بولكا
786
01:01:55,503 --> 01:01:56,704
،فتّشوا كل مكان
787
01:01:57,237 --> 01:01:58,672
،لا تثقوا بأحد
788
01:02:00,173 --> 01:02:02,242
.قد يكون الأمريكيون في أي مكان
789
01:02:03,276 --> 01:02:04,478
!دعني أدخل
790
01:02:04,812 --> 01:02:05,746
!لا تكن بغيضًا يا رجل
791
01:02:05,829 --> 01:02:06,663
.هيا
792
01:02:18,592 --> 01:02:20,711
.هذا مسدس
793
01:02:20,794 --> 01:02:22,062
.فابتسم
794
01:02:24,465 --> 01:02:27,067
نحن صديقان قديمان
."وسنذهب في رحلة إلى "يونتهايم
795
01:02:30,083 --> 01:02:30,917
.أجل
796
01:02:31,805 --> 01:02:35,727
،حتى بمساعدتي
أتظن أنك تستطيع الدخول إلى "يوتنهايم"؟
797
01:02:36,644 --> 01:02:40,230
إن لم نستطع، فمعي قرش أبيض كبير
.يريد بعض الطعام في الخلف
798
01:02:40,313 --> 01:02:41,147
.هيا بنا
799
01:02:44,117 --> 01:02:44,951
.حسنًا
800
01:02:46,286 --> 01:02:47,455
.بهدوء وروية
801
01:02:53,494 --> 01:02:54,327
.تبًا
802
01:02:57,230 --> 01:02:58,432
{\an8}،يا أصدقائي
803
01:02:58,699 --> 01:02:59,750
{\an8}.لا تقلقوا
804
01:02:59,833 --> 01:03:02,703
{\an8}.إننا نبحث عن أي أمريكيين هنا الليلة
805
01:03:03,370 --> 01:03:05,773
{\an8}،لا نود أن نعكر صفو أمسيتكم
806
01:03:06,139 --> 01:03:08,609
{\an8}.لكن عليكم أن تظهروا لنا هوياتكم
807
01:03:10,120 --> 01:03:10,954
!أيها الجنود
808
01:03:12,188 --> 01:03:13,256
…أخرجوا وثائقكم
809
01:03:13,524 --> 01:03:14,357
!فورًا
810
01:03:14,558 --> 01:03:15,926
!لا
811
01:03:23,033 --> 01:03:24,034
.حسنًا
812
01:03:24,968 --> 01:03:26,503
.أخرجاه من الخلف
813
01:03:26,586 --> 01:03:29,424
تتبعاني من الجهاز اللوحي
.وقابلاني بعد نصف ساعة
814
01:03:29,507 --> 01:03:31,592
ماذا؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -
815
01:03:31,675 --> 01:03:33,127
…أجل، لكن -
.اذهبي -
816
01:03:34,578 --> 01:03:35,411
.هيا بنا
817
01:03:37,848 --> 01:03:39,616
.اهدؤوا
818
01:03:41,351 --> 01:03:43,170
.لا داعي لتعكير سهرة الجميع
819
01:03:43,253 --> 01:03:45,138
.أنا هنا وأنا الذي تبحثون عنه
820
01:03:45,221 --> 01:03:48,224
.أجل، ونحن رفيقاه الأمريكيان
821
01:03:48,307 --> 01:03:49,409
ماذا؟
822
01:03:56,901 --> 01:04:00,120
.هيا، اذهب -
…إنه -
823
01:04:03,039 --> 01:04:03,873
!يا إلهي
824
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
!تحرك
825
01:04:08,411 --> 01:04:09,245
!هيا
826
01:04:09,913 --> 01:04:10,747
!مهلًا
827
01:04:23,627 --> 01:04:25,846
.تتحكّم أجهزتك بسلوك الحيوانات. هذا ذكي
828
01:04:25,929 --> 01:04:28,432
.أعمل على تطوير شيء مشابه للتحكّم بالبشر
829
01:04:28,515 --> 01:04:29,933
.ابق صامتًا من فضلك
830
01:04:30,434 --> 01:04:34,270
،من الواضح أنكما مذعوران
.أظن أنكما لستما المسيطرين في هذه الكتيبة
831
01:04:34,353 --> 01:04:37,224
أتريد أن أجعل 12 جرذًا غاضبًا
يزحف إلى مؤخرتك؟
832
01:04:38,241 --> 01:04:39,694
.قد تخالف إجابتي توقعك
833
01:04:41,845 --> 01:04:42,713
!هيا
834
01:04:57,494 --> 01:04:58,562
.تؤسفني حالكم
835
01:04:59,630 --> 01:05:03,834
لكن ستنضمون قريبًا
.(إلى ابنة بلدكم المختلة (هارلي كوين
836
01:05:05,536 --> 01:05:07,154
هل (هارلي) على قيد الحياة؟
837
01:05:07,237 --> 01:05:08,723
.لن تبقى حية طويلًا
838
01:05:08,806 --> 01:05:13,309
قد يكون اللواء (سواريز) قاسيًا إلى حد ما
.عند استخراج المعلومات
839
01:05:30,861 --> 01:05:32,146
."ديم ماك"
840
01:05:33,046 --> 01:05:33,880
ماذا؟
841
01:05:33,964 --> 01:05:35,466
.هذا مصطلحها بالكانتونية
842
01:05:36,032 --> 01:05:37,918
."تُدعى في "اليابان" بـ"كيوشو جيتسو
843
01:05:38,769 --> 01:05:41,705
."أمّا بالإنجليزية فهي ببساطة "لمسة الموت
844
01:05:42,673 --> 01:05:44,741
.وتعني كيفية قتل رجل بضربة واحدة
845
01:05:45,576 --> 01:05:49,312
.من الممكن طبعًا قتل رجل بضربة واحدة
846
01:05:51,247 --> 01:05:55,069
،لكنها خاضعة للصدفة
.ولا يمكن استخدامها مع اليقين بنجاحها
847
01:05:56,338 --> 01:05:58,372
.هذا ما يقولونه -
من تقصد؟ -
848
01:05:58,989 --> 01:06:00,274
.الهواة -
عند رقم 1؟ -
849
01:06:00,357 --> 01:06:01,241
.1
850
01:06:06,396 --> 01:06:07,464
.لا أدخن
851
01:07:48,765 --> 01:07:49,800
.حسنًا
852
01:07:51,935 --> 01:07:53,203
."فلنذهب إلى "يوتنهايم
853
01:07:53,870 --> 01:07:55,205
"(عملية (يوتنهايم"
854
01:07:55,288 --> 01:07:56,290
.لا
855
01:07:56,874 --> 01:07:58,809
.يوجد أمر علينا الاهتمام به أولًا
856
01:07:59,309 --> 01:08:00,194
ما هو؟
857
01:08:01,211 --> 01:08:06,066
"(عملية (هارلي"
858
01:08:07,350 --> 01:08:12,706
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ليس لي أحد{\3c&H000000&} #
859
01:08:12,789 --> 01:08:16,243
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لا أحد يهتم بي{\3c&H000000&} #
860
01:08:16,326 --> 01:08:17,277
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…لا{\3c&H000000&} #
861
01:08:25,769 --> 01:08:27,438
.سأطرح السؤال مجددًا
862
01:08:28,271 --> 01:08:33,027
كم من زملائك ذوي القوى الخارقة
أتى معك إلى "كورتو مالتيز"؟
863
01:08:35,045 --> 01:08:36,379
.69
864
01:08:36,463 --> 01:08:38,065
69؟
865
01:08:38,148 --> 01:08:40,518
…كيف استطعتم إدخال 69 جنديًا إلى
866
01:08:57,804 --> 01:09:03,474
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أشعر بحزن ووحدة شديدين{\3c&H000000&} #
867
01:09:09,547 --> 01:09:12,232
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ألا تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي؟{\3c&H000000&} #
868
01:09:34,337 --> 01:09:35,456
.غير معقول
869
01:09:35,539 --> 01:09:38,592
ستخاطر بالمهمة كلها
.من أجل مختلة عقليًا ترتدي زي مهرج
870
01:09:38,675 --> 01:09:40,761
.هذا كلام رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه
871
01:09:40,844 --> 01:09:43,163
.لا نتخلى عن أعضاء فرقتنا -
هل أنت موافق على هذا؟ -
872
01:09:43,246 --> 01:09:45,299
(لا، لكنني أعرف حال (فلاغ
.عندما يصمم على أمر ما
873
01:09:45,382 --> 01:09:47,000
.يُستحسن ألا تعارضه -
!سحقًا -
874
01:09:48,952 --> 01:09:50,871
.استيقظي
875
01:09:50,954 --> 01:09:51,806
.حسنًا، هيا بنا
876
01:09:55,325 --> 01:09:58,479
حسنًا، سندخل عبر الطابق الثالث
،ونقصد السلم الداخلي
877
01:09:58,562 --> 01:10:00,815
.ثم ننزل إلى القبو حيث يبقون معتقليهم عادة
878
01:10:00,898 --> 01:10:02,198
.على أمل أن (هارلي) ما زالت حية
879
01:10:02,999 --> 01:10:05,420
!ليست مقعد مرحاض، بل منارة للحرية
880
01:10:12,242 --> 01:10:14,094
{\an8}.أعلمني عندما تستعيد وعيها
881
01:10:14,678 --> 01:10:17,865
{\an8}فلنر إن كان من شأن قطع أصابعها
.إنعاش ذاكرتها
882
01:10:29,560 --> 01:10:31,479
"ماذا تفعل؟"
883
01:11:21,818 --> 01:11:23,931
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Just a Gigolo & I Ain't Got Nobody :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Louis Prima :اسم المغني"
884
01:14:21,237 --> 01:14:22,071
إلى أين؟
885
01:14:43,514 --> 01:14:45,533
ماذا عندك يا "خلطة بيطة بالصلصة"؟
886
01:14:46,462 --> 01:14:48,151
.رواق الطابق الثالث خالٍ
887
01:14:49,119 --> 01:14:50,237
أبنر)؟)
888
01:14:50,320 --> 01:14:52,489
.لا يبدو أن هناك سيارات قادمة
889
01:14:53,924 --> 01:14:55,091
.طائر
890
01:14:56,794 --> 01:14:58,646
.[لا تستخدم وسائل الاتصال يا [ناناوي
891
01:15:01,498 --> 01:15:04,200
أيها العقيد، لديّ تسديدة واضحة
.نحو الشخص الوحيد في المكتب
892
01:15:04,283 --> 01:15:05,436
.أعط الأمر فحسب
893
01:15:14,244 --> 01:15:16,847
…أطلق النار بعد 3، 2
894
01:15:16,931 --> 01:15:17,964
ماذا تفعلون؟
895
01:15:20,451 --> 01:15:22,537
.أنت، أتينا لإنقاذك
896
01:15:24,755 --> 01:15:27,208
كنتم ستنقذونني؟
897
01:15:27,792 --> 01:15:29,911
.وكانت الخطة محكمة أيضًا
898
01:15:30,495 --> 01:15:32,880
.يمكن أن أعود إلى الداخل فتستطيعوا إنقاذي
899
01:15:32,963 --> 01:15:34,264
.أجد في هذا تعاليًا
900
01:15:35,299 --> 01:15:36,618
…لا، ليس
901
01:15:39,636 --> 01:15:40,804
ما قصة الرمح؟
902
01:15:40,888 --> 01:15:42,123
.أنتظر أن يعلمني الرب
903
01:15:42,206 --> 01:15:43,424
!بحق المسيح
904
01:15:43,507 --> 01:15:47,060
.أجل، أو هو. أو أي واحد منهم
905
01:15:47,143 --> 01:15:48,129
.حسنًا
906
01:15:48,845 --> 01:15:49,679
.حسنًا
907
01:15:51,281 --> 01:15:52,467
هل أنتما بخير؟
908
01:15:52,550 --> 01:15:53,997
.آسفة جدًا -
.لا عليك -
909
01:15:54,080 --> 01:15:54,936
.(هارلي كوين)
910
01:15:55,019 --> 01:15:56,086
.(بلودسبورت)
911
01:15:56,721 --> 01:15:59,255
"(يوتنهايم)"
912
01:16:01,592 --> 01:16:03,927
حسنًا، من أكل كل البرك اللاتينية؟
913
01:16:04,547 --> 01:16:06,649
.التي أكلتها لذيذة جدًا، التي بالدجاج
914
01:16:07,731 --> 01:16:08,565
.حسنًا
915
01:16:09,533 --> 01:16:12,415
.إليك ما سيحدث، إن فشلنا في المهمة، فستموت
916
01:16:12,499 --> 01:16:15,557
إن اكتشفنا أن أيًا من المعلومات
.التي زودتنا بها مضللة، فستموت
917
01:16:15,640 --> 01:16:19,192
إن اكتشفنا أن عندك نمرة سيارة
.مخصصة باسمك، فستموت
918
01:16:19,275 --> 01:16:20,293
.ماذا؟ لا
919
01:16:20,376 --> 01:16:22,713
.إن أسأت مطابقة الملابس السوداء، فستموت
920
01:16:22,796 --> 01:16:23,630
.لا
921
01:16:23,713 --> 01:16:25,065
…إن سعلت دون تغطية فمك
922
01:16:25,148 --> 01:16:27,250
.كفى يا (هارلي). آخر 3 ليست من الشروط
923
01:16:27,818 --> 01:16:29,653
،لكن، وهذا مفهوم من دون قول غالبًا
924
01:16:29,736 --> 01:16:32,388
فإن هذا لا يجعلها دعوة مفتوحة
.لتسعل دون تغطية فمك
925
01:16:32,472 --> 01:16:35,526
حسنًا، نريد منك أن تقود الحافلة الصغيرة
ونحن فيها إلى الداخل
926
01:16:35,609 --> 01:16:36,977
.مجتازًا حراس البوابة الأمامية
927
01:16:37,060 --> 01:16:39,830
،حالما نجتاز البوابة
.سنستخدمك لتخطي ماسح شبكية العين
928
01:16:39,913 --> 01:16:42,015
.كاميرات المراقبة منتشرة في كل مكان
929
01:16:42,098 --> 01:16:43,534
.يتم التعامل معها
930
01:16:54,445 --> 01:16:56,913
.سنصفّي الجنود هناك وندخل
931
01:16:56,996 --> 01:16:59,867
.حال دخولنا، سننقسم إلى فرق
932
01:16:59,950 --> 01:17:01,669
.إنني أسير ذهابًا وإيابًا
933
01:17:01,752 --> 01:17:02,604
.حسنًا
934
01:17:02,687 --> 01:17:05,088
(ستوصلني أنا و(راتكاتشر 2
."إلى مشروع "ستارفيش
935
01:17:05,171 --> 01:17:06,974
.سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل
936
01:17:07,057 --> 01:17:08,476
.لا، سترافقني
937
01:17:08,559 --> 01:17:13,864
خبرتنا في الذخائر مطلوبة لزرع المتفجرات
.من الطابق الأول حتى الأخير
938
01:17:14,765 --> 01:17:18,134
.عندما نخرج، سنفجر المبنى بالكامل
939
01:17:19,870 --> 01:17:20,955
.هذا انتحار
940
01:17:21,038 --> 01:17:22,506
.وهو اختصاصنا نوعًا ما
941
01:17:23,640 --> 01:17:24,692
.أجل
942
01:17:31,337 --> 01:17:32,483
!إن هذا لجنون
943
01:18:10,853 --> 01:18:13,656
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"HEY :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Pixies :اسم الفرقة"
944
01:18:16,317 --> 01:18:17,318
.لا
945
01:18:23,157 --> 01:18:24,625
.أحب المطر
946
01:18:25,293 --> 01:18:27,746
.كأن الملائكة تقذف
947
01:18:27,829 --> 01:18:29,514
.يقدّم ستارًا جيدًا
948
01:18:29,597 --> 01:18:30,899
.أجل، هذا جيد أيضًا
949
01:19:46,274 --> 01:19:47,776
…يا ابن
950
01:20:08,496 --> 01:20:11,016
!أدخل رمز الطوارئ الخاص بك. حالًا
951
01:20:11,099 --> 01:20:12,366
!هيا
952
01:20:15,603 --> 01:20:16,822
!هيا
953
01:20:18,072 --> 01:20:18,906
"تم فك قفل النظام"
954
01:20:28,149 --> 01:20:29,818
{\an8}!لقد حطموه، إنه لا يعمل
955
01:20:31,753 --> 01:20:33,187
{\an8}!أحضروا المدق
956
01:20:40,021 --> 01:20:41,112
.(حسنًا يا (بوكي
957
01:20:41,195 --> 01:20:42,748
.قنبلة لك
958
01:20:42,831 --> 01:20:43,765
.وقنبلة لك
959
01:20:43,848 --> 01:20:45,650
.سنقابلكم أنا و(هارلي) في الطابق الثاني
960
01:20:45,734 --> 01:20:47,401
.اتفقنا؟ حسنًا
961
01:20:54,175 --> 01:20:55,677
{\an8}!انتباه
962
01:20:55,777 --> 01:20:57,896
{\an8}…إلى كل أفراد الأمن في المبنى
963
01:20:58,446 --> 01:21:00,231
{\an8}.اخترق 9 أشخاص المبنى
964
01:21:00,314 --> 01:21:02,583
{\an8}.(منهم الدكتور (غايوس غريفز
965
01:21:02,717 --> 01:21:05,353
{\an8}حددوا مواقعهم
.وأطلقوا عليهم النار حال رؤيتهم
966
01:21:05,820 --> 01:21:07,521
{\an8}!تحركوا
967
01:21:08,890 --> 01:21:10,358
{\an8}!"أحضروا سيارة الـ"هامفي
968
01:21:11,159 --> 01:21:11,993
{\an8}!أحضروها
969
01:21:12,460 --> 01:21:13,527
{\an8}!هيا
970
01:21:17,031 --> 01:21:18,884
{\an8}!مجددًا! أعدها إلى الوراء، أسرع
971
01:21:18,967 --> 01:21:20,168
{\an8}!هيا
972
01:21:21,202 --> 01:21:22,353
!مرة أخرى يا سيدي
973
01:21:22,436 --> 01:21:23,237
!انطلق
974
01:21:30,211 --> 01:21:31,913
![اللعنة يا [ناناوي
975
01:21:33,414 --> 01:21:34,248
!لا
976
01:21:35,183 --> 01:21:36,450
.كف عن اللعب مثل الصغار
977
01:21:37,018 --> 01:21:38,904
.(بيسميكر)
978
01:21:40,021 --> 01:21:41,439
.هذا لطيف جدًا في الحقيقة
979
01:21:41,522 --> 01:21:43,191
.ضعه على الحائط فحسب
980
01:21:44,893 --> 01:21:46,194
.لا يشبهني أبدًا
981
01:21:46,695 --> 01:21:47,929
.تحرك. بسرعة
982
01:21:50,999 --> 01:21:52,000
.من هنا
983
01:22:08,016 --> 01:22:12,186
{\an8}(يا حضرة الرئيس (سواريز
."اتصال من رئيس أمن "يوتنهايم
984
01:22:12,854 --> 01:22:14,072
نعم؟
985
01:22:42,516 --> 01:22:46,271
"أسرار صغيرة قذرة"
986
01:23:04,873 --> 01:23:05,874
!يا إلهي الخيّر
987
01:23:06,374 --> 01:23:10,812
،إن كان للإله وجود
أفلا يكون هذا دليلًا على أنه ليس خيّرًا؟
988
01:23:11,780 --> 01:23:13,114
ما هذا بحق السماء؟
989
01:23:13,581 --> 01:23:16,017
ألستم تبحثون عن مشروع "ستارفيش"؟
990
01:23:18,086 --> 01:23:20,138
هل أحضرت لنا زوارًا يا (غريفز)؟
991
01:23:20,221 --> 01:23:22,924
هل أتيتما لإنقاذي من هذا المجنون؟
992
01:23:23,007 --> 01:23:25,010
.أبقاني هنا 30 عامًا
993
01:23:25,093 --> 01:23:26,678
.عذبني
994
01:23:26,761 --> 01:23:29,163
.فعل ما يشتهيه بي
995
01:24:09,469 --> 01:24:11,255
."أدعوه بـ"(ستارو) الغازي
996
01:24:12,252 --> 01:24:14,071
.أقصد بهذا اللقب السخرية
997
01:24:14,608 --> 01:24:16,127
.آسف يا صديقي القديم
998
01:24:16,210 --> 01:24:18,897
.أتى هذان لقتلك، ليس بوسعي فعل شيء
999
01:24:18,980 --> 01:24:20,866
.علينا مساعدة هؤلاء الناس
1000
01:24:20,949 --> 01:24:24,502
،هذا مستحيل يا عزيزتي
.فهم جثث تحت هذه النجوم
1001
01:24:25,286 --> 01:24:26,120
من يكونون؟
1002
01:24:27,689 --> 01:24:30,291
.علف ذوي السلطة في كل عصر
1003
01:24:30,859 --> 01:24:36,230
.منشقون وصحفيون وخصوم سياسيون
1004
01:24:36,765 --> 01:24:39,067
.وأحباؤهم
1005
01:24:41,202 --> 01:24:45,840
.(بحقك، لا تدّعي أن هذا يفاجئك يا (فلاغ
1006
01:24:46,474 --> 01:24:48,827
.نخدم السيد نفسه
1007
01:24:48,910 --> 01:24:50,679
.أُرسلنا إلى هنا لإيقافك
1008
01:24:51,545 --> 01:24:57,836
يا فتاة، لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا
،لحماية العالم من التكنولوجيا الفضائية
1009
01:24:57,919 --> 01:25:01,690
.بل للتستر على دورها فيها
1010
01:25:01,773 --> 01:25:03,975
!إنك لكاذب لعين
1011
01:25:04,058 --> 01:25:07,746
.(وجد رواد فضاء أمريكيون (ستارو
1012
01:25:07,829 --> 01:25:08,714
.أمريكيون وطنيون
1013
01:25:08,797 --> 01:25:10,227
"حكومة (الولايات المتحدة)، مختبر أبحاث"
1014
01:25:10,310 --> 01:25:11,144
"(الولايات المتحدة)"
1015
01:25:11,227 --> 01:25:12,681
،رغم انتهاء الحرب الباردة
1016
01:25:12,764 --> 01:25:17,222
رأت حكومتكم الطاقة الكامنة
.في تسليح وحش قوي مثل هذا
1017
01:25:17,305 --> 01:25:22,043
لكن استبعدت فكرة
.إجراء تجارب مماثلة على الأراضي الأمريكية
1018
01:25:22,844 --> 01:25:27,682
لطالما كان شعبكم شديد الحساسية
تجاه التضحيات الضرورية
1019
01:25:28,249 --> 01:25:30,268
.في سبيل التقدم العلمي
1020
01:25:30,351 --> 01:25:31,185
،لذا
1021
01:25:32,620 --> 01:25:36,290
عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقًا سريًا
"مع حكومة "كورتو مالتيز
1022
01:25:36,373 --> 01:25:39,811
لإجراء تجاربهم غير القانونية
."هنا في "يوتنهايم
1023
01:25:39,894 --> 01:25:42,447
.ووظفوني للإشراف عليها
1024
01:25:42,530 --> 01:25:46,384
،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي
1025
01:25:46,467 --> 01:25:48,837
.سيدمرون جهدًا استمر 30 عامًا
1026
01:25:48,920 --> 01:25:49,754
.أجل
1027
01:25:50,438 --> 01:25:51,823
.أنت الضحية الحقيقة هنا
1028
01:25:51,906 --> 01:25:54,425
ماذا تفعل هنا؟
.يُفترض أن تزرع المتفجرات في الأعلى
1029
01:25:55,043 --> 01:25:56,277
.قلت لك إنني لا أثق به
1030
01:25:57,611 --> 01:25:59,430
وسجلاتك على هذه الحواسيب؟
1031
01:26:02,550 --> 01:26:04,352
ماذا تفعل أيها العقيد؟
1032
01:26:05,486 --> 01:26:09,307
،انضممت إلى الجيش لأخدم وطني
.لا لأكون لعبة بين يديه
1033
01:26:10,624 --> 01:26:11,643
ماذا تفعل؟
1034
01:26:15,629 --> 01:26:16,948
من ستطلع على هذا؟
1035
01:26:17,031 --> 01:26:20,185
.الإعلام، فالشعب يستحق أن يعرف
1036
01:26:20,268 --> 01:26:22,220
.سئمت التستر على أسرارهم الصغيرة القذرة
1037
01:26:22,303 --> 01:26:24,305
…آن أوان تحميل هؤلاء الأوغاد مسؤولية
1038
01:26:25,165 --> 01:26:27,525
.لا يمكنني السماح لك بهذا أيها العقيد -
ماذا قلت؟ -
1039
01:26:27,608 --> 01:26:31,396
(إنني آسف حقًا. كلفتني الآنسة (والر
.بالحرص على ألا تغادر هذه السجلات المبنى
1040
01:26:31,479 --> 01:26:33,298
.بالطبع، كان يُفترض أن أتوقع هذا
1041
01:26:33,381 --> 01:26:35,801
.لدى (والر) خطة احتياطية دومًا
1042
01:26:35,884 --> 01:26:37,535
.بحقك يا رجل، ليست مسألة شخصية
1043
01:26:37,618 --> 01:26:40,205
.أرى توجيه مسدس ناحيتي مسألة شخصية
1044
01:26:41,055 --> 01:26:42,573
ما هذا؟
1045
01:26:43,491 --> 01:26:44,843
.أحتاج إلى القرص أيها العقيد
1046
01:26:46,427 --> 01:26:48,546
.فجّر أولئك الحمقى المتفجرات قبل الأوان
1047
01:26:48,629 --> 01:26:51,683
!أعطه القرص! هيا، تحرك
1048
01:26:52,533 --> 01:26:53,985
.أجروا تجارب على أطفال
1049
01:26:54,068 --> 01:26:55,954
.لا أحد يزعم صواب تصرفاتهم
1050
01:26:56,037 --> 01:26:58,223
!أجروا تجارب على أطفال
1051
01:26:58,306 --> 01:27:01,042
من شأن انتشار هذه المعلومات
.التسبب بحادثة دولية
1052
01:27:01,542 --> 01:27:03,795
.يستحق حفظ السلام أي ثمن
1053
01:27:03,878 --> 01:27:05,997
.بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي
1054
01:27:06,080 --> 01:27:06,914
…فأرجوك
1055
01:27:08,950 --> 01:27:10,201
.لا تجبرني على فعل هذا
1056
01:27:49,357 --> 01:27:50,842
ماذا فعلتم؟
1057
01:28:07,241 --> 01:28:08,476
![تعال يا [سباستيان
1058
01:28:42,410 --> 01:28:44,545
.حسنًا، يجب أن نهدأ
1059
01:28:44,628 --> 01:28:46,865
.دعنا نناقش الموضوع
1060
01:28:46,948 --> 01:28:48,433
.أتفهّم دوافع أفعالك هذه
1061
01:28:48,516 --> 01:28:49,701
.تجاوزت الحدود
1062
01:28:49,784 --> 01:28:51,269
!فهمت، تجاوزت الحدود
1063
01:28:51,352 --> 01:28:53,705
.أدرك ذلك، لكنني مستعد للتغير
1064
01:28:53,788 --> 01:28:55,540
.إنني مستعد للتغير صدقًا
1065
01:28:55,623 --> 01:28:57,608
…لم أقصد إيذاءك
1066
01:30:47,802 --> 01:30:49,688
!أيها الوغد
1067
01:31:29,263 --> 01:31:30,879
."واسمك يعني "صانع السلام
1068
01:31:32,346 --> 01:31:33,748
!يا لها من مهزلة
1069
01:32:07,181 --> 01:32:08,033
.(كليو)
1070
01:32:09,684 --> 01:32:10,985
.أعيدي إليّ القرص
1071
01:32:32,941 --> 01:32:35,526
قلت لك إن هذه المعلومات
!يجب ألا تُنشر. تبًا
1072
01:32:35,609 --> 01:32:39,447
حسنًا، إذًا دمر القرص، لكن لماذا تقتلني؟
1073
01:32:46,888 --> 01:32:48,389
.لأنني أتحرى الدقة والشمولية في عملي
1074
01:32:52,593 --> 01:32:53,979
.آسف يا فتاة
1075
01:32:54,027 --> 01:32:55,578
!لا
1076
01:32:55,662 --> 01:32:58,732
"قبل 8 دقائق"
1077
01:33:05,271 --> 01:33:06,706
.حسنًا، الجنود قادمون
1078
01:33:06,789 --> 01:33:08,825
!ستبقى 9 طوابق بعد هذا الطابق. هيا بنا
1079
01:33:08,908 --> 01:33:09,742
!هيا
1080
01:34:31,257 --> 01:34:33,276
!أصدقاء بلهاء جدد
1081
01:34:46,439 --> 01:34:47,974
.بئسًا، انتظروا
1082
01:35:15,634 --> 01:35:17,587
هل تريان أو تسمعان مزيدًا منهم؟
1083
01:35:17,671 --> 01:35:18,956
!(قتلوا (ميلتون
1084
01:35:21,240 --> 01:35:22,860
أكان (ميلتون) معنا حتى الآن؟
1085
01:35:22,943 --> 01:35:24,795
وأين كان برأيك؟ -
.لا أعلم -
1086
01:35:24,878 --> 01:35:26,296
.ظننت أنه بقي في الحافلة
1087
01:35:26,379 --> 01:35:27,497
وماذا كان سيفعل؟
1088
01:35:27,580 --> 01:35:28,832
!كان يساعدنا
1089
01:35:30,750 --> 01:35:32,435
من يكون (ميلتون)؟ -
ماذا؟ -
1090
01:35:32,518 --> 01:35:33,804
.(لا أتذكّر أحدًا باسم (ميلتون
1091
01:35:33,887 --> 01:35:37,407
.تبًا! كان معنا منذ البداية
1092
01:35:37,490 --> 01:35:40,626
كان شخص اسمه (ميلتون) معنا منذ البداية؟
1093
01:35:40,710 --> 01:35:41,779
!أجل
1094
01:35:41,862 --> 01:35:45,498
لا أظن ذلك، أظنني كنت لألاحظ
.(لو كان معنا رجل اسمه (ميلتون
1095
01:35:46,132 --> 01:35:47,767
.فهذا ليس اسمًا شائعًا جدًا
1096
01:35:47,850 --> 01:35:50,187
لا أظن أنني قابلت أحدًا
.باسم (ميلتون) أصلًا
1097
01:35:50,771 --> 01:35:52,222
هل تعبثين الآن؟
1098
01:35:52,305 --> 01:35:56,393
كان رجلًا لطيفًا جدًا
.وقد ضحى بنفسه لمساعدتنا
1099
01:35:56,977 --> 01:35:58,195
.والآن انظرا إلى حاله
1100
01:35:58,779 --> 01:35:59,612
.إنه ميت
1101
01:36:01,948 --> 01:36:05,518
!تقصد (ميلتون) هذا إذًا
1102
01:36:10,123 --> 01:36:12,743
متى بدأ حبك العظيم لـ(ميلتون) هذا؟
1103
01:36:12,826 --> 01:36:15,879
،أعجبني منذ البداية
…لكنني لم أقل شيئًا حتى
1104
01:38:14,681 --> 01:38:17,367
!هارلي)! ساعدينا)
1105
01:38:18,151 --> 01:38:21,387
{\an8}!أطلقوا النار
1106
01:39:05,398 --> 01:39:07,100
!أخرجنا من هنا حالًا! بسرعة
1107
01:40:14,367 --> 01:40:16,654
!تبًا
1108
01:40:19,305 --> 01:40:21,624
!غير معقول
1109
01:40:43,196 --> 01:40:44,547
.آسف يا فتاة
1110
01:40:44,630 --> 01:40:46,149
!لا
1111
01:41:41,254 --> 01:41:42,906
كيف؟
1112
01:41:42,989 --> 01:41:44,057
.رصاصات أصغر
1113
01:41:49,562 --> 01:41:51,330
.(قتل العقيد (فلاغ
1114
01:41:53,166 --> 01:41:55,368
.أراد مشاركة هذا مع الإعلام
1115
01:41:55,451 --> 01:41:59,806
إنه دليل على أن الحكومة الأمريكية
.مسؤولة عن مشروع "ستارفيش" منذ البداية
1116
01:42:51,257 --> 01:42:52,910
.أظن أنه يحاول الخروج
1117
01:42:52,993 --> 01:42:53,911
ماذا؟
1118
01:42:53,994 --> 01:42:55,228
…ستارو) الـ)
1119
01:43:25,925 --> 01:43:28,545
{\3c&HDCF9FF&\bord2}"الفرقة الانتحاريّة) ضد (ستارو) الغازي)"
1120
01:43:30,296 --> 01:43:32,065
أي هزل لعين هذا؟
1121
01:43:36,069 --> 01:43:38,137
!أطلقوا النار
1122
01:44:28,054 --> 01:44:29,989
!غطوا وجوهكم
1123
01:45:23,409 --> 01:45:24,944
{\an8}(مات (سواريز
1124
01:45:25,344 --> 01:45:27,446
{\an8}…هذا يعني أنني الرئيس
1125
01:45:32,418 --> 01:45:33,419
{\an8}.أيها الجنرالات
1126
01:45:34,020 --> 01:45:37,090
"نحن شعب "كورتو مالتيز
1127
01:45:37,523 --> 01:45:39,258
.سنتولى مسؤولية الحكومة
1128
01:45:39,425 --> 01:45:41,427
تنحّوا
1129
01:45:54,280 --> 01:45:55,274
ما هذا بحق السماء؟
1130
01:45:56,475 --> 01:45:57,394
.يا رفاق
1131
01:46:00,246 --> 01:46:01,732
…تبًا، يوجد
1132
01:46:20,366 --> 01:46:22,619
.هذه المدينة لي
1133
01:46:53,366 --> 01:46:55,501
.(أظن أن البث قد عاد يا آنسة (والر
1134
01:46:58,504 --> 01:46:59,839
!(يا إلهي، آنسة (والر
1135
01:47:00,840 --> 01:47:03,226
!لدينا مخلوق غريب ضخم هنا
1136
01:47:12,518 --> 01:47:14,721
.إلى فرقة العمليات "إكس"، أجيبوا
هل تسمعون؟
1137
01:47:18,058 --> 01:47:19,525
.أجل
1138
01:47:19,608 --> 01:47:22,412
لا بد أن أجهزة تشويش الإشارة
التي كانت تعيق اتصالاتنا
1139
01:47:22,495 --> 01:47:24,147
.كانت في المبنى الذي دمرتموه للتو
1140
01:47:24,230 --> 01:47:27,483
.(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (والر
1141
01:47:27,566 --> 01:47:29,619
.(إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة (والر
1142
01:47:29,703 --> 01:47:33,924
إنه متجه نحو المدينة وأظن أنه يريد
.أن يتغذى على أكبر عدد ممكن من الناس
1143
01:47:38,411 --> 01:47:39,495
.ليس مشكلتنا
1144
01:47:39,578 --> 01:47:43,533
،إن دمرتم "يوتنهايم" والسجلات التي فيها
.فهذا يعني أنكم حققتم الهدف
1145
01:47:43,616 --> 01:47:46,203
"لم تعد "كورتو مالتيز
."من حلفاء "الولايات المتحدة
1146
01:47:46,286 --> 01:47:51,141
بل وسيعتبر "البيت الأبيض" إثارة الاضطراب
.في أمة معادية تطورًا إيجابيًا
1147
01:48:24,958 --> 01:48:26,025
.سمعتم ما قالته
1148
01:48:47,513 --> 01:48:48,347
.تبًا
1149
01:48:54,220 --> 01:48:55,972
.خرج (بلودسبورت) عن المهمة
1150
01:48:56,055 --> 01:48:57,156
…ماذا
1151
01:48:58,224 --> 01:48:59,425
.تعلم أنها ستقتلك
1152
01:49:00,093 --> 01:49:01,211
.هذا شأنها
1153
01:49:02,061 --> 01:49:04,981
[كنت أعرف أن [سباستيان
.استشعر وجود خير فيك لسبب وجيه
1154
01:49:05,064 --> 01:49:07,350
.لا تدعي ذلك الجرذ اللعين يقترب مني فحسب
1155
01:49:07,433 --> 01:49:09,252
.خرجت (راتكاتشر) عن المهمة أيضًا
1156
01:49:09,836 --> 01:49:11,822
.(عودا أدراجكما يا (بلودسبورت) و(راتكاتشر
1157
01:49:11,905 --> 01:49:13,657
إلى أين نذهب يا صديقيّ؟
1158
01:49:14,407 --> 01:49:15,625
![ناناوي]
1159
01:49:17,176 --> 01:49:19,629
.أصبحت أعرف لماذا أحمل الرمح
1160
01:49:29,956 --> 01:49:31,308
!(عد أدراجك حالًا يا (كريل
1161
01:49:31,391 --> 01:49:33,259
!عودوا أدراجكم فورًا
1162
01:49:36,195 --> 01:49:37,748
.افتحيه -
…(يا آنسة (والر -
1163
01:49:37,831 --> 01:49:38,682
!افتحيه
1164
01:49:40,066 --> 01:49:42,219
ماذا تفعلون يا أعضاء فرقة العمليات "إكس"؟
1165
01:49:47,506 --> 01:49:48,340
!تبًا
1166
01:49:51,577 --> 01:49:52,996
!آمركم أن تعودوا أدراجكم فورًا
1167
01:49:53,079 --> 01:49:55,015
!أيها التافهون الأغبياء
1168
01:49:55,982 --> 01:49:57,200
!أوغاد
1169
01:49:58,785 --> 01:50:00,453
،"تبًا يا أعضاء فرقة العمليات "إكس
1170
01:50:00,536 --> 01:50:02,989
!هذا آخر إنذار لكم
1171
01:50:07,460 --> 01:50:10,463
يا إلهي! ماذا فعلت بحق السماء؟
1172
01:50:12,531 --> 01:50:13,933
.(كل هؤلاء الناس يا (جون
1173
01:50:15,068 --> 01:50:16,219
.أطفال صغار
1174
01:50:20,974 --> 01:50:22,392
،"إلى أعضاء فرقة العمليات "إكس
1175
01:50:22,475 --> 01:50:26,596
،المخلوق متجه إلى الشارع الرئيسي
،"تجنبوا جادة "ميدرانو
1176
01:50:26,680 --> 01:50:28,699
.إذ إن فيها سربًا من المصابين -
!يا للهول -
1177
01:50:28,782 --> 01:50:32,468
المسار الأكثر أمانًا أمامكم
."هو من شارع "أغويريو
1178
01:50:32,551 --> 01:50:35,488
تولّ التحكّم بالقمر الصناعي
!(أيها الأحمق (دايل
1179
01:50:35,571 --> 01:50:36,723
.أمرك يا سيدتي
1180
01:51:58,913 --> 01:51:59,747
ماذا؟
1181
01:52:05,801 --> 01:52:07,997
.يا (هارلي)، اصعدي إلى أرض مرتفعة
1182
01:52:14,070 --> 01:52:17,273
.يا [ناناوي]، الوحش شهي
1183
01:52:17,773 --> 01:52:20,225
الوحش شهي؟
1184
01:52:20,310 --> 01:52:21,527
.أجل
1185
01:52:30,519 --> 01:52:32,705
أترى من هناك يا (أبنر)؟
1186
01:52:33,673 --> 01:52:34,507
ماذا؟
1187
01:52:34,590 --> 01:52:36,208
!إنها أمك
1188
01:53:09,157 --> 01:53:11,911
!أنا بطل خارق
1189
01:53:12,695 --> 01:53:14,514
…أنا بطل لعين
1190
01:54:04,179 --> 01:54:05,381
!يا إلهي
1191
01:54:11,687 --> 01:54:13,121
!لا
1192
01:54:14,156 --> 01:54:15,791
!لا
1193
01:54:33,141 --> 01:54:34,394
…تبًا، لا
1194
01:54:42,518 --> 01:54:48,408
!هذه المدينة لي
1195
01:54:49,224 --> 01:54:51,143
هذه المدينة ليست لك
1196
01:54:51,960 --> 01:54:54,397
،ولا لنا
1197
01:54:55,298 --> 01:54:57,265
.بل هي لهم
1198
01:55:01,604 --> 01:55:03,055
!يا للهول
1199
01:56:22,618 --> 01:56:24,287
ما سبب اختيارك الجرذان يا أبي؟
1200
01:56:25,588 --> 01:56:29,325
الجرذان أدنى المخلوقات منزلة
.وأكثرها احتقارًا يا حبيبتي
1201
01:56:30,659 --> 01:56:32,060
…إن كان لها غاية في الحياة
1202
01:56:34,062 --> 01:56:35,598
.فهذا يعني أن لكل واحد منا غاية
1203
01:58:21,704 --> 01:58:23,238
.كنت سعيدًا
1204
01:58:23,972 --> 01:58:28,427
.أطفو وأحدق إلى النجوم
1205
01:59:01,677 --> 01:59:04,697
أنقذت مجموعة من المدانين الهاربين
مدينة يقطنها الملايين
1206
01:59:04,780 --> 01:59:07,749
"اليوم على دولة "كورتو مالتيز
.الجزرية الصغيرة
1207
01:59:08,817 --> 01:59:09,902
.هذا أبي
1208
01:59:09,985 --> 01:59:11,470
{\3c&HD54B01&\bord2}خبر عاجل: معركة بين خارقين ووحش"
"تثير اضطرابًا سياسيًا
1209
01:59:11,553 --> 01:59:12,838
،بفضل هؤلاء الأشخاص
1210
01:59:12,921 --> 01:59:16,225
"ستجري في "كورتو مالتيز
انتخابات ديمقراطية حرة
1211
01:59:16,308 --> 01:59:17,759
.لأول مرة منذ 90 عامًا
1212
01:59:17,842 --> 01:59:18,944
{\3c&HD54B01&\bord2}"(انقلاب في (كورتو مالتيز"
1213
01:59:19,027 --> 01:59:20,145
!"تحيا "كورتو مالتيز
1214
01:59:20,229 --> 01:59:23,265
!"تحيا "كورتو مالتيز
1215
01:59:23,348 --> 01:59:26,685
!"تحيا "كورتو مالتيز
1216
01:59:26,768 --> 01:59:28,103
.هذا أبي
1217
01:59:37,713 --> 01:59:38,797
.أجل
1218
01:59:41,483 --> 01:59:42,401
.أجل
1219
01:59:43,752 --> 01:59:46,038
.هذه مجرد عينة من الموجود على القرص
1220
01:59:46,121 --> 01:59:48,274
.رفعت محتواه بالكامل إلى خادم مؤمّن
1221
01:59:49,325 --> 01:59:53,479
إن قتلت أي واحد منا
،أو ذاقت ابنتي طعم السجن يومًا
1222
01:59:53,562 --> 01:59:54,680
.فسأنشر محتواه
1223
01:59:54,763 --> 01:59:58,417
.أمّا إن حررتنا، فلن يرى محتواه أحد
1224
02:00:00,135 --> 02:00:02,555
.(أخبرتك أنني سأجعل منك قائدًا يا (دوبوا
1225
02:00:03,839 --> 02:00:05,241
.اتفقنا
1226
02:00:25,294 --> 02:00:26,512
.[ناناوي]
1227
02:00:42,678 --> 02:00:46,932
،أعلم أن (فلاغ) أراد إعطاء القرص للإعلام
.لكننا أنقذنا المدينة بأكملها للتو
1228
02:00:47,015 --> 02:00:48,534
.لا يمكننا أن نحظى بكل ما نريد
1229
02:00:51,553 --> 02:00:52,738
.كان (فلاغ) صديقي
1230
02:00:52,821 --> 02:00:53,989
.وصديقي
1231
02:00:56,157 --> 02:00:57,876
.علمًا أنني ليس لي أصدقاء كثر
1232
02:01:00,229 --> 02:01:02,381
.(يمكن أن أكون صديقتك يا (ميلتون
1233
02:01:02,964 --> 02:01:03,882
.هذا ليس اسمي
1234
02:01:03,965 --> 02:01:04,933
ماذا؟
1235
02:01:05,734 --> 02:01:10,472
ماذا تقول؟ خضنا مؤخرًا محادثة طويلة عريضة
.(حول كون اسمك (ميلتون
1236
02:01:10,555 --> 02:01:11,389
.غير صحيح
1237
02:01:12,107 --> 02:01:13,259
.بلى
1238
02:01:13,342 --> 02:01:14,175
.لا
1239
02:01:14,259 --> 02:01:15,394
.وصلت وسيلة نقلنا
1240
02:01:19,180 --> 02:01:20,215
هل هو شهي؟
1241
02:01:20,888 --> 02:01:23,419
أهذا كل ما يشغل بالك الآن؟
1242
02:01:23,985 --> 02:01:26,305
.لا، لكن هذا شهي
1243
02:01:26,388 --> 02:01:27,773
.لا، ليس شهيًا
1244
02:01:29,845 --> 02:01:30,679
!لا
1245
02:01:31,560 --> 02:01:34,396
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"So Busted :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Culture Abuse :اسم الفرقة"
1246
02:02:51,840 --> 02:02:59,097
{\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة ||
1247
02:03:44,834 --> 02:03:48,574
{\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"
1248
02:03:44,834 --> 02:10:42,064
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1249
02:10:48,989 --> 02:10:53,297
{\3c&H483509&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة ||
1250
02:10:54,914 --> 02:10:56,307
.قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض
1251
02:10:57,016 --> 02:10:58,853
.فاجأهم أن قلبه ما زال ينبض
1252
02:10:58,934 --> 02:11:01,562
لم أكن متأكدة
.إلى أي قدر كان آمنًا إعادته إلى هنا
1253
02:11:01,645 --> 02:11:04,315
.لكنه أظهر قادر على التحمل
1254
02:11:04,899 --> 02:11:07,985
،سيتطلب الأمر بعض العمليات الجراحية
.لكننا سنعيده إلى كامل صحته في النهاية
1255
02:11:10,363 --> 02:11:12,073
ألا تدركين أن هذا انتقام؟
1256
02:11:12,156 --> 02:11:17,328
تعرف (والر) أننا خنّاها
.وهي تنتقم منا بابتلائنا بهذا البغيض
1257
02:11:17,411 --> 02:11:18,329
.أجل
1258
02:11:18,410 --> 02:11:21,207
سمعت أنه كان بطلًا نوعًا ما
."في "كورتو مالتيز
1259
02:11:21,290 --> 02:11:23,292
.أهذا ما سمعته؟ فهو ليس صحيحًا تمامًا
1260
02:11:25,544 --> 02:11:27,004
فيم تحتاجون إليه؟
1261
02:11:28,214 --> 02:11:31,300
!نحتاج إليه في إنقاذ العالم اللعين فحسب
1262
02:11:31,384 --> 02:12:06,585
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
121667