All language subtitles for kjhj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:05,547 .(مرحبًا، أنا (جوني كاش 2 00:00:05,631 --> 00:00:15,351 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,953 {\an8\fad(300,800)\3c&H5929D1&\bord2}"وارنر بروس) للمرئيّات)" 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,759 " باتمان " 5 00:00:20,825 --> 00:00:21,659 " مانسوبر " 6 00:00:21,740 --> 00:00:22,761 " وندر ومان " 7 00:00:22,827 --> 00:00:23,781 " أكوامان " 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,264 " سيبورغ " 9 00:00:25,330 --> 00:00:26,265 " فلاش " 10 00:00:26,331 --> 00:00:27,165 " لانترن " 11 00:00:30,669 --> 00:00:32,804 {\fad(300,300)}"دي سي) للقصص المصوّرة)" 12 00:00:33,172 --> 00:00:35,674 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Folsom Prison Blues :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Johnny Cash :اسم المغني" 13 00:01:37,736 --> 00:01:39,404 .تبقت لي 15 دقيقة أخرى 14 00:01:39,471 --> 00:01:41,873 .ليس اليوم، حان دورك 15 00:01:44,776 --> 00:01:45,677 {\3c&HE8FAFF&\bord2}"المبنى الغربي" 16 00:01:45,744 --> 00:01:49,781 تعرف الاتفاق، إن أنجزت المهمة بنجاح .فسنقلل 10 سنوات من عقوبتك 17 00:01:52,751 --> 00:01:54,853 وإن فشلت في تنفيذ أوامري ،بأي شكل من الأشكال 18 00:01:54,935 --> 00:01:57,762 .فسأفجّر أداة التفجير المزروعة في جمجتك 19 00:01:57,843 --> 00:01:58,753 "زُرعت أداة التفجير" 20 00:01:58,834 --> 00:01:59,920 .كلب مطيع 21 00:02:00,001 --> 00:02:04,496 نحن وحدة عمليات سريّة .وبالتالي، كل ما تراه هنا وكأنك لم تره 22 00:02:04,577 --> 00:02:08,000 !(سافانت) - .(سيكون قائدك المسؤول العقيد (ريك فلاغ - 23 00:02:08,081 --> 00:02:10,035 أم تفضل دعوتك بـ(دورلين)؟ 24 00:02:10,116 --> 00:02:11,870 .أفضّل عدم دعوتي أصلًا 25 00:02:12,404 --> 00:02:15,107 .ولكنني سأفعل "أي شيء" لمغادرة جهنم هذه 26 00:02:18,110 --> 00:02:20,145 ."حسنًا، يا أهلّا بك في "أي شيء 27 00:02:24,309 --> 00:02:27,019 هذه "الفرقة الانتحاريّة" الشهيرة إذًا؟ 28 00:02:27,086 --> 00:02:29,621 .نعتبر هذا المصطلح مهينًا 29 00:02:29,688 --> 00:02:32,057 ."المصطلح الرسمي: فرقة العمليات "إكس 30 00:02:32,138 --> 00:02:36,095 ،وسواءً أحببتهم أو كرهتهم .فسيكونون إخوتك وأخواتك في الأيام القليلة القادمة 31 00:02:56,907 --> 00:02:58,550 .(كابتن بومرانغ) 32 00:03:00,052 --> 00:03:01,220 .(بلاكغار) 33 00:03:01,987 --> 00:03:03,222 .(مونغال) 34 00:03:04,289 --> 00:03:05,424 !(جافلين) 35 00:03:07,109 --> 00:03:08,400 .(تي دي كاي) 36 00:03:09,861 --> 00:03:10,795 .[ويزل] 37 00:03:13,365 --> 00:03:14,399 …ومعنا طبعًا 38 00:03:14,480 --> 00:03:17,136 .مرحبًا يا جماعة، آسفة على تأخري كنت أتغوّط 39 00:03:17,704 --> 00:03:18,737 .تسرنا معرفة ذلك 40 00:03:19,717 --> 00:03:20,551 .(فلاغ) 41 00:03:20,632 --> 00:03:23,208 .آسفة، أفسحوا لي الطريق للمرور 42 00:03:23,275 --> 00:03:25,744 .(مرحبًا يا (بومر - لم عدت إلى السجن يا (هارلز)؟ - 43 00:03:25,810 --> 00:03:27,646 .أصابتني نوبة غضب سائقين شديدة، في مصرف 44 00:03:28,113 --> 00:03:29,781 .آسفة جدًا، أفسحوا لي الطريق للمرور 45 00:03:29,848 --> 00:03:32,369 !أدرها، هناك. لا - هناك؟ هنا؟ - 46 00:03:32,450 --> 00:03:34,719 .ضعها هناك، إنك بأمان الآن 47 00:03:34,786 --> 00:03:35,654 .حسنًا 48 00:03:35,735 --> 00:03:37,389 .شكرًا لك 49 00:03:37,456 --> 00:03:40,459 .استعدوا للإقلاع، ها نحن أولاء 50 00:03:47,866 --> 00:03:50,970 هل (هارلي) و(تي دي كاي) عملا معًا من قبل؟ - .(ديغر) - 51 00:03:51,051 --> 00:03:52,871 .لا، إنها أول مرة - ما قدرات (سافانت)؟ - 52 00:03:52,938 --> 00:03:56,827 (يُدعى (براين دورلين .إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي 53 00:03:56,909 --> 00:03:59,178 .حسنًا، سأراهن بـ20 دولارًا أنه سيموت 54 00:03:59,244 --> 00:04:02,214 .(وأنا كذلك، ومعه [ويزل] و(بومر) و(مونغال 55 00:04:02,281 --> 00:04:04,416 هل (مونغال) فضائية أو خارقة؟ 56 00:04:04,483 --> 00:04:06,351 ماذا تفعلون؟ - .مرحبًا - 57 00:04:06,418 --> 00:04:08,487 .نجهّز كل شيء - .اجتماع مفيد - 58 00:04:08,553 --> 00:04:10,422 .إنه اجتماعنا الصباحي الاعتيادي 59 00:04:10,489 --> 00:04:11,790 .عليّ القيام بأمر ما 60 00:04:11,856 --> 00:04:13,258 .لا شيء غريب في ذلك 61 00:04:13,325 --> 00:04:14,159 .حسنًا - .أجل - 62 00:04:17,529 --> 00:04:20,232 فلاغ)؟) - .الإنزال بعد 5 دقائق - 63 00:04:20,299 --> 00:04:22,801 أوصل الفريق بأكمله سالمًا .إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد 64 00:04:22,867 --> 00:04:25,037 .ستتلقّى أوامر أخرى فور وصولكم إلى هناك 65 00:04:39,919 --> 00:04:42,599 .(وكأننا في ثلاجة جزّار يا (هارلز 66 00:04:42,680 --> 00:04:45,690 .محاطون بخنازير ميتة معلّقة على خطّافات 67 00:04:46,258 --> 00:04:47,845 .الفرق أن الخنازير لا تعلم بموتها بعد 68 00:04:47,927 --> 00:04:49,915 .(دعه وشأنه يا (بومر 69 00:04:49,995 --> 00:04:52,564 اسمك (تي دي كاي) اختصارًا لماذا؟ 70 00:04:52,631 --> 00:04:53,465 ماذا؟ 71 00:04:53,546 --> 00:04:56,101 اسمك (تي دي كاي)، صحيح؟ 72 00:04:56,168 --> 00:04:57,503 .أجل 73 00:04:57,584 --> 00:04:59,538 هذه الحروف تمثّل ماذا؟ 74 00:05:00,805 --> 00:05:01,706 !تمثلني أنا 75 00:05:01,773 --> 00:05:03,108 !مثله مثل باقي الأسماء 76 00:05:03,175 --> 00:05:05,077 اسمك عبارة عن أحرف فقط؟ 77 00:05:05,144 --> 00:05:07,279 !كل الأسماء عبارة عن أحرف أيها الأحمق 78 00:05:12,051 --> 00:05:13,485 .أحب لكنتك 79 00:05:13,552 --> 00:05:15,554 .تحب كل النساء الأمريكيات اللكنات 80 00:05:15,620 --> 00:05:18,390 !صدقت. لأننا لا نتمتّع بأي لكنة 81 00:05:20,759 --> 00:05:21,913 هل هذا كلب؟ 82 00:05:21,994 --> 00:05:23,295 ماذا؟ 83 00:05:23,362 --> 00:05:24,897 هل هذا الكائن كلب؟ 84 00:05:25,864 --> 00:05:27,466 كلب؟ - .أجل - 85 00:05:27,532 --> 00:05:29,834 أي نوع من الكلاب هو في رأيك؟ 86 00:05:29,902 --> 00:05:31,855 !لا أعلم، لست عليمًا بكل السلالات 87 00:05:31,937 --> 00:05:33,691 .إنه كلب صيد أفغاني في رأيي 88 00:05:33,772 --> 00:05:35,908 ومنذ متى تمتلك كلاب الصيد الأفغانية أصابع؟ 89 00:05:35,975 --> 00:05:37,943 رباه، هل هو مستذئب؟ 90 00:05:38,024 --> 00:05:39,711 .لطالما أردت مقابلة مستذئب 91 00:05:39,778 --> 00:05:41,313 أجلسوني بجوار مستذئب؟ 92 00:05:41,380 --> 00:05:43,916 !أخرجوني، لا أتعامل مع المستذئبين 93 00:05:44,582 --> 00:05:46,451 مهلًا، إنه ليس مستذئبًا، مفهوم؟ 94 00:05:46,532 --> 00:05:50,389 .إنه ابن عرس وغير مؤذٍ .ليس تمامًا إذ إنه قتل 27 طفلًا 95 00:05:50,455 --> 00:05:53,525 .ولكننا أقنعناه… أظن أنه وافق على المهمة 96 00:05:54,126 --> 00:05:56,929 ،أيًا يكن الوضع .ليتخذ الجميع مواقعه ويستعد للإنزال 97 00:06:16,315 --> 00:06:18,517 "عش متهورًا، مُت مهرجًا" 98 00:06:55,387 --> 00:06:58,290 هل تأكد أحد أن [ويزل] بوسعه السباحة؟ 99 00:07:39,064 --> 00:07:42,201 ![مات [ويزل]! أكرر مات [ويزل 100 00:07:43,735 --> 00:07:46,038 .الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ 101 00:07:46,105 --> 00:07:47,158 .حوّل 102 00:07:47,239 --> 00:07:49,493 .سافانت)، لازم موقعك) 103 00:07:49,574 --> 00:07:50,675 .عُلم 104 00:07:56,181 --> 00:07:57,316 !هواة 105 00:08:10,595 --> 00:08:12,583 .والر)، خرجنا من المياه ونحن على الشاطئ) 106 00:08:12,664 --> 00:08:14,099 !هيا بنا! لنذهب 107 00:08:35,420 --> 00:08:37,294 …بلاكغارد)، انحفض) - !يا جماعة - 108 00:08:37,375 --> 00:08:38,857 !ثمة جنود في كل مكان - !يا جماعة - 109 00:08:38,924 --> 00:08:40,524 .يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا 110 00:08:40,605 --> 00:08:42,161 ماذا يفعل (بلاكغارد) بحق السماء؟ 111 00:08:42,261 --> 00:08:43,862 .أنا من اتصل بكم 112 00:08:43,929 --> 00:08:45,564 هل يُفترض حدوث هذا؟ ما هذا بحق السماء؟ 113 00:08:45,630 --> 00:08:47,632 .بلاكغارد)، عُد إلى موقعك) - !انظروا - 114 00:08:47,699 --> 00:08:49,300 !أحضرت الجميع، انظروا 115 00:08:49,381 --> 00:08:50,869 .إنهم خلفي تمامًا 116 00:08:52,237 --> 00:08:53,071 .مرحبًا 117 00:08:53,152 --> 00:08:54,878 .مهلًا يا جماعة 118 00:08:55,399 --> 00:08:57,742 بيننا اتفاق، صحيح؟ 119 00:08:57,823 --> 00:08:59,330 !والر)، كُشف أمرنا) 120 00:08:59,411 --> 00:09:01,013 !أنا من اتصل بكم 121 00:09:07,086 --> 00:09:08,453 .(خاننا (بلاكغادر 122 00:09:09,088 --> 00:09:11,690 !لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز" اللعين 123 00:09:12,591 --> 00:09:14,326 .والر)، علينا أن ننسحب) 124 00:09:15,242 --> 00:09:16,228 .(مرفوض يا (فلاغ 125 00:09:16,309 --> 00:09:17,596 .المهمة في غاية الأهمية 126 00:09:17,683 --> 00:09:20,299 .إنكم فرقة قوية، بوسعكم النجاح - .حسنًا - 127 00:09:20,365 --> 00:09:22,334 …والر)، مع كامل احترامي لك، نحن في وسط) 128 00:09:22,415 --> 00:09:23,835 !هارلي)، انتظري) 129 00:10:05,110 --> 00:10:07,112 .الموقع 227، معرّض للهجوم 130 00:10:07,179 --> 00:10:11,250 .أيها العقيد، أرسل الفتى القابل للتفكك - .تي دي كاي)، الجهة الشمالية الشرقية) - 131 00:10:13,018 --> 00:10:15,487 تي دي كاي) أحرف أوليّة اختصارًا) لـ"الفتى القابل للتفكك"؟ 132 00:10:35,007 --> 00:10:36,875 ما هذا بحق السماء؟ 133 00:10:37,943 --> 00:10:39,611 !لست من اختار أعضاء الفريق 134 00:10:39,692 --> 00:10:42,647 !لا تقلق يا (فلاغ)، سأتولّى أمر المروحيّة 135 00:10:43,241 --> 00:10:45,217 !مونغال)، لا تفعلي ذلك) 136 00:11:01,353 --> 00:11:02,187 !تبًا 137 00:11:06,571 --> 00:11:07,405 !(بومر) 138 00:11:37,536 --> 00:11:39,650 .سافانت) يبتعد مخالفًا التعليمات) 139 00:11:39,731 --> 00:11:41,506 .سافانت)، عُد أدراجك) 140 00:11:45,244 --> 00:11:46,178 .(سافانت) 141 00:11:49,314 --> 00:11:51,884 .سافانت)، إنني أحذّرك) .هذا فرار من تأدية الخدمة 142 00:11:54,319 --> 00:11:55,420 !(سافانت) 143 00:11:55,487 --> 00:11:57,056 .هذه فرصتك الأخيرة، عُد أدراجك 144 00:11:58,557 --> 00:12:00,592 .إنك تخالف اتفاقك 145 00:12:02,594 --> 00:12:04,964 !أرجوك! لا 146 00:12:09,461 --> 00:12:10,408 !تبًا 147 00:12:18,743 --> 00:12:25,350 {\fad(4000,0)}"وارنر بروس) تقدّم)" 148 00:12:25,918 --> 00:12:27,471 ما أخبار "الفريق 2"؟ 149 00:12:27,552 --> 00:12:28,386 "الفريق 1" 150 00:12:29,754 --> 00:12:30,595 "الفريق 2" 151 00:12:30,676 --> 00:12:32,958 .إلى "برافو"، حددي وجهة "الفريق 2" التالية 152 00:12:33,959 --> 00:12:36,328 {\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي .يشاركون في الهجوم 153 00:12:36,395 --> 00:12:38,730 {\an8}.بوسع "الفريق 2" التقدّم نحو الشاطئ الشمالي 154 00:12:38,797 --> 00:12:39,764 {\an8}"(فيلم لـ(جيمس غان" 155 00:12:40,405 --> 00:12:42,935 .(تهانيّ يا (بلودسبورت 156 00:12:43,768 --> 00:12:45,905 {\an8\fad(100,100)}"(مارغوت روبي)" 157 00:12:46,939 --> 00:12:49,141 {\an8\fad(100,100)}"(إدريس إلبا)" 158 00:12:50,209 --> 00:12:52,377 {\an8\fad(100,100)}"(جون سينا)" 159 00:12:55,847 --> 00:12:57,316 كيف فعلت ذلك يا (والر)؟ 160 00:12:58,437 --> 00:13:00,886 .لا يوجد جنود يقومون بدورية هنا إطلاقًا 161 00:13:00,953 --> 00:13:03,455 .لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي الانتباه 162 00:13:06,025 --> 00:13:08,593 {\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة || 163 00:13:08,674 --> 00:13:10,896 {\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"People Who Died :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"The Jim Carroll :اسم الفرقة" 164 00:13:37,056 --> 00:13:38,523 "ويزل]، متوفٍ]" 165 00:13:43,621 --> 00:13:44,455 "متوفٍ" 166 00:13:50,429 --> 00:13:51,263 "متوفٍ" 167 00:14:01,546 --> 00:14:02,380 "في حالة حرجة" 168 00:14:07,987 --> 00:14:08,820 "متوفٍ" 169 00:14:14,759 --> 00:14:15,593 "متوفٍ" 170 00:14:24,569 --> 00:14:26,566 {\an8}"من تأليف وإخراج" "(جيمس غان)" 171 00:14:26,647 --> 00:14:32,011 {\fad(0,1000)}"قبل 3 أيام" 172 00:15:16,855 --> 00:15:17,990 !تبًا 173 00:15:20,525 --> 00:15:21,927 .تفضّل أيها البطل 174 00:15:27,933 --> 00:15:29,034 .المعذرة 175 00:15:31,270 --> 00:15:33,238 من يكون (بلودسبورت) بحق السماء؟ 176 00:15:34,706 --> 00:15:36,441 .(روبرت دوبوا) 177 00:15:36,508 --> 00:15:38,810 .خبير رماية من طراز عالمي 178 00:15:38,877 --> 00:15:41,580 .يصبح أي شيء بين يديه سلاحًا مميتًا 179 00:15:41,646 --> 00:15:46,385 كان والده مرتزقة .درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته 180 00:15:46,451 --> 00:15:51,290 سُجن لإدخاله (سوبرمان) العناية المركّزة ."إثر إصابته برصاصة من "الكربتونايت 181 00:15:51,356 --> 00:15:54,393 دوبوا)؟) - .لن يختلف جوابي عن المرة السابقة - 182 00:15:54,459 --> 00:15:55,794 .اغربي عن وجهي 183 00:15:57,829 --> 00:16:00,665 .لن أنضم إلى فرقتك الانتحاريّة اللعينة 184 00:16:01,300 --> 00:16:02,401 .سنرى 185 00:16:03,428 --> 00:16:04,736 .لديك زائرة 186 00:16:19,985 --> 00:16:21,420 .قالوا إنك وقعت في ورطة 187 00:16:22,454 --> 00:16:23,807 .لقد سرقت 188 00:16:23,889 --> 00:16:25,057 ماذا سرقت؟ 189 00:16:26,691 --> 00:16:28,928 ساعة عصريّة؟ - صاغة عصريّة؟ - 190 00:16:28,994 --> 00:16:33,165 .ساعة عصريّة يمكنك مشاهدة التلفاز عليها 191 00:16:33,232 --> 00:16:34,967 !لم عساك تشاهدين التلفاز على ساعتك؟ 192 00:16:35,048 --> 00:16:36,727 .لا أعلم 193 00:16:36,808 --> 00:16:39,338 خذي معك شريكًا .إن أردت السرقة المرة القادمة 194 00:16:39,404 --> 00:16:40,605 .لكي يتولّى المراقبة 195 00:16:40,672 --> 00:16:42,274 هذه نصيحتك؟ 196 00:16:42,341 --> 00:16:43,608 .أجل 197 00:16:43,675 --> 00:16:47,046 .إنك أب فظيع - .مهلًا، لم أرد أن أكون أبًا أصلًا - 198 00:16:47,112 --> 00:16:50,515 .تصرفاتك تنطق بهذا - .أمك من فرضت عليّ هذا - 199 00:16:50,582 --> 00:16:56,055 .لم تعد موجودة، لذا دعها وشانها - .حاولت فعل ذلك، لكنها قدّمت فحص الأبوة - 200 00:16:56,121 --> 00:16:57,722 !تبًا لك - !لا، تبًا لك - 201 00:16:57,789 --> 00:16:59,158 !تبًا لك - !تبًا لك - 202 00:16:59,224 --> 00:17:00,725 !تبًا لك - !تبًا لك - 203 00:17:00,792 --> 00:17:02,227 !تبًا لك - !تبًا لك - 204 00:17:02,308 --> 00:17:03,142 !تبًا لك 205 00:17:03,223 --> 00:17:07,632 لا أصدق أنك لا تبالي بسرقتي !ولكنك تبالي باعتقالي 206 00:17:07,699 --> 00:17:11,403 مشكلتي ليست في اعتقالك !مشكلتي أنك اعتُقلت لسرقة شيء غبي 207 00:17:11,470 --> 00:17:12,837 !كساعة لمشاهدة التلفاز 208 00:17:12,905 --> 00:17:15,440 !لديها مزايا أخرى كذلك 209 00:17:15,507 --> 00:17:17,910 !كلها مزايا بوسع هاتفك تقديمها! هذا محرج 210 00:17:17,977 --> 00:17:22,214 !لا، المحرج فعلًا هو أنك والدي 211 00:17:29,154 --> 00:17:33,177 ،سبق وأخبرتك يا (تايلا) عند قدومي إلى هنا 212 00:17:33,258 --> 00:17:37,562 .أن أي خير كان فيّ انتُزع على يد والدي 213 00:17:37,629 --> 00:17:44,269 وأخبرتك كذلك أن تفعلي ما يحلو لك وتبقي بعيدة عني وعن أمثالي، صحيح؟ 214 00:17:44,904 --> 00:17:48,974 لم أنت هنا ما دام كلانا يعرف أنه ليس بوسعي تقديم أي شيء جيد لك؟ 215 00:17:51,410 --> 00:17:53,345 .لأن موعد محاكمتي يقترب 216 00:17:54,313 --> 00:17:56,882 (وقالت الآنسة (والر .إن بوسعك تخليصي من هذا 217 00:17:57,749 --> 00:18:02,121 لإجباري على قيادة مهمتك اللعينة ستسجنين ابنتي البالغة 14 عامًا؟ 218 00:18:02,202 --> 00:18:03,036 .لا 219 00:18:04,323 --> 00:18:06,725 .(ابنتك عمرها 16 عامًا يا (دوبوا 220 00:18:06,845 --> 00:18:10,095 !يا لك من والد مثالي - .لا بأس، تحتاج (تايلا) إلى النضوج أصلًا - 221 00:18:10,162 --> 00:18:14,199 .لأنها طائشة قليلًا مثل والدتها اللعينة .لذا لا بأس بقضاء عام في الأحداث 222 00:18:14,266 --> 00:18:15,400 .ليس في سجن الأحداث 223 00:18:15,467 --> 00:18:17,321 "بما أنها في الـ16 في مدينة "لويزيانا 224 00:18:17,402 --> 00:18:21,606 ،يعني أنه في ظل ظروف معينة .يُمكن محاكمتها بصفتها شخصًا بالغًا 225 00:18:22,127 --> 00:18:26,245 وإن ثبتت إدانتها، يُمكن إرسالها ."إلى هنا في سجن "بيل ريف 226 00:18:27,312 --> 00:18:31,516 وهنا، لا يدري المرء ماذا قد يحدث .لفتاة ضعيفة مثلها 227 00:18:31,597 --> 00:18:33,452 ،يؤسفني القول 228 00:18:34,219 --> 00:18:38,823 إنه لدينا أعلى معدل وفيات .من بين سجون "الولايات المتحدة" كلها 229 00:18:41,199 --> 00:18:42,613 !مهلًا 230 00:18:42,694 --> 00:18:44,396 !إنك تهددين ابنتي 231 00:18:44,477 --> 00:18:46,231 .إنما أحمي هذا البلد 232 00:18:46,298 --> 00:18:48,133 .ليتراجع الجميع - …(آنسة (والر - 233 00:18:48,200 --> 00:18:50,169 !تراجعوا 234 00:18:54,907 --> 00:18:56,942 …ما كنت لألجأ إلى إجراءات متطرّفة كهذه 235 00:18:57,009 --> 00:18:58,810 .متطرّفة؟ أجل، إنها متطرّفة قليلًا 236 00:18:58,877 --> 00:19:02,381 لو لم تكن تلك المهمة… .أكثر أهمية مما تتخيّل 237 00:19:02,462 --> 00:19:03,682 !تبًا لمهمتك 238 00:19:03,748 --> 00:19:05,918 .لديك الخبرة العسكرية اللازمة 239 00:19:05,985 --> 00:19:09,554 ويشير كل شيء في تحليلك النفسي .إلى أن لديك المتطلبات لتكون قائدًا 240 00:19:09,621 --> 00:19:11,356 !لا، لست قائدًا لعينًا 241 00:19:11,456 --> 00:19:12,791 .سأجعل منك قائدًا إذًا 242 00:19:16,925 --> 00:19:19,798 هل ستشارك في المهمة أم لا؟ 243 00:19:23,969 --> 00:19:26,738 .جيد، لنقابل فريقك 244 00:19:28,974 --> 00:19:30,475 .هيا - !ابتعد عني يا رجل - 245 00:19:32,290 --> 00:19:33,124 .هيا بنا 246 00:19:33,205 --> 00:19:34,313 كانت ستقتل ابنته؟ 247 00:19:37,668 --> 00:19:42,854 يقع الاختيار على كل عضو من الفريق .بناءً على القدرات الفريدة التي يتمتّع بها 248 00:19:43,681 --> 00:19:47,626 .(هذا (كريستوفر سميث)، الملقّب بـ(بيسميكر 249 00:19:47,692 --> 00:19:50,162 .يصبح كل شيء بين يديه سلاحًا مميتًا 250 00:19:50,243 --> 00:19:54,466 كان والده جنديًا .درّب ابنه على القتل منذ ولادته 251 00:19:54,533 --> 00:19:56,435 هل تمزحين معي؟ - ماذا؟ - 252 00:19:56,501 --> 00:19:59,504 قلت لتوّك إن اختيار أعضاء الفريق .يكون بناءً على قدراتهم الفريدة 253 00:19:59,571 --> 00:20:00,839 !إنه يفعل ما أفعله بالضبط 254 00:20:00,940 --> 00:20:01,825 .لكن بشكل أفضل 255 00:20:01,907 --> 00:20:04,276 .أُصيب أهدافي في الوسط تمامًا - .أُصيبهم في الوسط أكثر - 256 00:20:04,343 --> 00:20:05,844 ."لا يوجد ما يُسمّى بـ"الوسط أكثر 257 00:20:05,911 --> 00:20:07,612 .أستخدم رصاصات أصغر - ماذا؟ - 258 00:20:07,679 --> 00:20:10,082 .تدخل في وسط رصاصاتك دون لمس أطرافها 259 00:20:10,149 --> 00:20:12,351 .[التالي، [كينغ شارك 260 00:20:12,837 --> 00:20:13,671 !تبًا 261 00:20:13,752 --> 00:20:15,200 ما هذا بحق السماء؟ 262 00:20:16,294 --> 00:20:20,459 [يزعم البعض أن [ناناوي .من سلالة قديمة من أسمك القرش الجبابرة 263 00:20:20,525 --> 00:20:22,627 .المهم، أنه قوي ومميت 264 00:20:22,694 --> 00:20:23,762 هل يتحدث؟ 265 00:20:23,862 --> 00:20:24,897 .قراءة كتاب 266 00:20:24,964 --> 00:20:25,917 !عجبًا 267 00:20:26,697 --> 00:20:29,301 !تحمل الكتاب بالعكس .أترى ذلك؟ إنه يتظاهر بقراءة كتاب 268 00:20:29,368 --> 00:20:33,838 .أنا ذكي جدًا، أستمتع بقراءة الكتاب كثيرًا 269 00:20:33,906 --> 00:20:35,007 ،كونا حذرين قليلًا 270 00:20:35,074 --> 00:20:37,956 .إذ إنه بدأ يحب اللحم البشري مؤخرًا - ماذا؟ - 271 00:20:38,037 --> 00:20:40,479 .(العضو التالي، (كليو كازو 272 00:20:40,545 --> 00:20:42,147 .(الملقّبة بـ(راتكاتشر 2 273 00:20:43,883 --> 00:20:45,160 !هدوء 274 00:20:45,885 --> 00:20:49,288 ألم نستطع إحضار (راتكاتشر 1)؟ - .لقد مات، هذه ابنته - 275 00:20:49,889 --> 00:20:52,276 كازو)، هل ستنضمين إلينا؟) 276 00:20:52,357 --> 00:20:55,995 ،استيقظت للتو .لا أكون في أفضل حالاتي صباحًا 277 00:20:56,061 --> 00:20:58,597 .أعتذر بشدة عن إزعاجك 278 00:20:58,663 --> 00:20:59,798 .لا بأس 279 00:20:59,864 --> 00:21:01,633 !اخرجي إلى هنا 280 00:21:08,640 --> 00:21:10,275 !يا لجيل الألفية 281 00:21:13,811 --> 00:21:15,047 !مستحيل 282 00:21:16,081 --> 00:21:18,517 .لن تأتي معنا - .إنها تتحكّم بالجرذان - 283 00:21:18,617 --> 00:21:21,353 .أعلم، لاحظت !يا لها من قدرة خارقة مثيرة للاشمئزاز 284 00:21:21,420 --> 00:21:23,989 .[هذا [سباستيان]، ألق التحية يا [سباستيان 285 00:21:25,683 --> 00:21:27,826 !لن أصافح يد جرذ 286 00:21:28,987 --> 00:21:32,331 .(وأخيرًا، لدينا (أبنر كريل 287 00:21:33,132 --> 00:21:34,333 ما الذي حول عنقه؟ 288 00:21:34,399 --> 00:21:35,567 .مثبّط قوة 289 00:21:35,648 --> 00:21:37,369 .(يلقّبونه بـ(بولكا دوت مان 290 00:21:38,270 --> 00:21:41,673 بولكا دوت مان)، ماذا يفعل؟) يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟ 291 00:21:43,875 --> 00:21:45,277 !إنه يفعل ذلك فعلًا 292 00:21:45,877 --> 00:21:47,079 !يرمي نقاط "بولكا" على الناس 293 00:21:47,746 --> 00:21:51,416 يا (بولكا دوت مان)، كنت آمل .أن تتولّى الترفيه في حفل عيد ميلاد ابني 294 00:21:51,483 --> 00:21:53,085 !أيها المخنث الجبان 295 00:21:55,859 --> 00:21:57,294 هؤلاء جنود الفرقة؟ 296 00:21:57,375 --> 00:21:58,857 .تلزمنا جلسة استخلاص للمعلومات 297 00:22:07,948 --> 00:22:08,985 !تبًا 298 00:22:09,068 --> 00:22:11,170 ."كورتو مالتيز" 299 00:22:11,236 --> 00:22:15,007 جزيرة صغيرة مستقلة ."قبالة ساحل "أمريكا الجنوبية 300 00:22:15,074 --> 00:22:19,278 ،على مدار الـ100 عام الماضية ،كان البلد يُدار بقبضة من حديد 301 00:22:19,344 --> 00:22:21,013 .(على يد عائلة (هيريرا 302 00:22:21,746 --> 00:22:25,317 ولكن قبل أسبوع، هذا الرجل 303 00:22:25,384 --> 00:22:31,256 (الجنرال (سيلفيو لونا (ومعه ساعده الأيمن اللواء (ماتيو سواريز 304 00:22:31,891 --> 00:22:34,393 ."سيطرا على حكومة "كورتو مالتيز 305 00:22:34,459 --> 00:22:36,929 .عقب انقلاب عسكري عنيف 306 00:22:36,996 --> 00:22:40,665 .وشُنق كل أفراد عائلة (هيريرا) علنًا 307 00:22:41,967 --> 00:22:46,471 "رغم عدم تغاضي "الولايات المتحدة (عن تجاوزات نظام (هيريرا 308 00:22:46,538 --> 00:22:49,174 إلّا أنهم لم يكونوا ."معادين لـ"الولايات المتحدة 309 00:22:49,814 --> 00:22:53,112 ."أمّا (لونا)، فهو معادٍ بشدة لـ"أمريكا 310 00:22:53,751 --> 00:22:54,914 تريدين منّا قتل (لونا) إذًا؟ 311 00:22:55,414 --> 00:22:56,448 .لا 312 00:22:57,382 --> 00:22:58,517 ."هذه "يوتنهايم 313 00:22:59,351 --> 00:23:06,025 منشأة تجارب علمية تحتوي على شيء ."معروف باسم مشروع "ستارفيش = نجم البحر 314 00:23:06,125 --> 00:23:11,530 ،بناءً على مصادرنا الاستخباراتية .نعلم أن "ستارفيش" كائن فضائي 315 00:23:11,596 --> 00:23:17,970 (بين أيدي نظام (لونا .قد يتسبب في كوارث للأمريكيين والعالم 316 00:23:18,637 --> 00:23:22,707 ،"تقتضي مهمتكم اختراق "يوتنهايم 317 00:23:22,774 --> 00:23:26,478 ."وتدمير أي أثر لمشروع "ستارفيش 318 00:23:26,545 --> 00:23:27,812 كيف سندخل؟ 319 00:23:27,879 --> 00:23:30,149 .(غايوس غريفز)، الملقّب بـ(المفكّر) 320 00:23:30,215 --> 00:23:33,118 ."عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش 321 00:23:33,185 --> 00:23:39,124 بعد انتهاء عمله، يذهب للتسكّع ."في نادٍ للرجال يُدعى "لاغاتيتا أمابلي 322 00:23:39,191 --> 00:23:42,161 .أقنعوا (غريفز) بمساعدتكم مهما كلّف الأمر 323 00:23:42,227 --> 00:23:44,229 ."وسيتمكّن من إدخالكم إلى "يوتنهايم 324 00:23:45,390 --> 00:23:46,899 هل من أسئلة؟ 325 00:23:48,633 --> 00:23:49,868 ما هذا؟ 326 00:23:50,769 --> 00:23:53,072 .إنه جهاز لعرض الشرائح 327 00:23:53,138 --> 00:23:54,473 أما زلتم تستخدمونه؟ 328 00:23:54,539 --> 00:23:55,975 .في الحقيقة لا 329 00:23:56,041 --> 00:23:57,901 لم لا تتخلصون منه إذًا؟ 330 00:23:57,977 --> 00:23:58,810 بيسميكر)؟) 331 00:24:00,079 --> 00:24:04,349 "ستارفيش" مصطلح عامي يشير إلى "فتحة المؤخرة" هل من علاقة بين المشروع والمصطلح؟ 332 00:24:06,504 --> 00:24:07,338 .لا 333 00:24:08,900 --> 00:24:09,733 …لا 334 00:24:09,788 --> 00:24:11,123 .[ناناوي] 335 00:24:11,190 --> 00:24:12,276 .صلة بين الاثنين… 336 00:24:12,357 --> 00:24:13,191 .يد 337 00:24:13,272 --> 00:24:16,896 .أجل، هذه يدك يا [ناناوي]، جيد جدًا 338 00:24:20,145 --> 00:24:21,400 .سنموت أجمعين 339 00:24:22,405 --> 00:24:23,341 .آمل ذلك 340 00:24:24,769 --> 00:24:26,638 !بحق السماء 341 00:24:34,246 --> 00:24:39,251 {\fad(500,0)}"وقتنا الحاضر" 342 00:24:50,369 --> 00:24:52,731 .إلى مقرّ القيادة، لدينا حالة اضطراب جنوبًا 343 00:24:52,797 --> 00:24:54,614 .(مجرد تضليل يا (بلودسبورت 344 00:24:54,695 --> 00:24:57,688 حسنًا، سنعبر الأدغال ."وصولًا إلى "فالي ديل مار 345 00:24:57,769 --> 00:24:59,704 ألا يضعون حواجز عند حدود المدينة؟ 346 00:24:59,771 --> 00:25:00,739 .هذا ما يُقال 347 00:25:00,805 --> 00:25:04,243 كيف سندخل؟ وخصوصًا مع "سمكة التونة العنيدة" هذه؟ 348 00:25:04,309 --> 00:25:05,210 كيف لي أن أعرف؟ 349 00:25:05,277 --> 00:25:06,245 !أنت القائد 350 00:25:06,326 --> 00:25:07,846 .يُفترض أن تكون حاسمًا في قراراتك 351 00:25:07,928 --> 00:25:10,916 وقررت أن عليك أكل كيس مليء بالقضبان، ما رأيك؟ 352 00:25:10,983 --> 00:25:13,886 إنك تمزح، لكن ومع ذلك ،إن كان هذا الشاطئ مغطى بالقضبان 353 00:25:13,953 --> 00:25:16,688 وقال أحدهم إن عليّ ،أكل قضبان الشاطئ كلها من أجل الحرية 354 00:25:16,755 --> 00:25:17,990 .فلن أمانع إطلاقًا 355 00:25:18,057 --> 00:25:21,179 لماذا قد يضع أحدهم !قضبانًا في كل أنحاء الشاطئ؟ 356 00:25:21,260 --> 00:25:23,081 .لا يمكن لعاقل فهم تصرّف مجنون 357 00:25:23,162 --> 00:25:26,397 أتريد معرفة رأيي؟ .أظن أنك تتعذّر بالحرية لتفعل ما يحلو لك 358 00:25:26,478 --> 00:25:30,069 سواءً كان ذلك تناول قضبان .من كل أنحاء الشاطئ أو قتل الناس 359 00:25:33,238 --> 00:25:34,305 حقًا؟ 360 00:25:35,374 --> 00:25:37,642 .أقلّها لا أقتل الناس مقابل المال مثلك 361 00:25:37,709 --> 00:25:39,544 .ها نحن أولاء 362 00:25:39,611 --> 00:25:41,713 !ثمة خطب ما في بشرتك 363 00:25:42,414 --> 00:25:43,682 .مجرد طفح جلدي 364 00:25:43,748 --> 00:25:45,050 هذا طفح جلدي؟ 365 00:25:58,909 --> 00:25:59,742 !لا 366 00:26:04,336 --> 00:26:05,170 …أنت 367 00:26:06,939 --> 00:26:08,440 …الوحيدة 368 00:26:09,441 --> 00:26:13,445 .الجديرة بحمل رمحي 369 00:26:22,721 --> 00:26:24,189 …احمليه من أجل 370 00:26:46,711 --> 00:26:47,869 أحمله من أجل من؟ 371 00:26:48,413 --> 00:26:49,982 لماذا؟ ما هذا بحق السماء؟ 372 00:26:50,049 --> 00:26:51,750 لأجل من يُفترض أن أحمله؟ 373 00:26:51,831 --> 00:26:53,818 !ابقي مكانك وإلّا ستموتين 374 00:26:54,419 --> 00:26:55,820 !هذا محبط جدًا 375 00:26:55,888 --> 00:27:00,159 أخبرني للتو أن عليّ حمل هذا الرمح !لسبب ما، لكنه لم يفصح عن السبب 376 00:27:01,967 --> 00:27:04,229 !(والر) 377 00:27:05,464 --> 00:27:06,298 !(والر) 378 00:27:15,653 --> 00:27:17,308 .حسنًا، سنخيّم هنا 379 00:27:17,389 --> 00:27:21,746 وغدًا سنتوجّه مباشرةً إلى المدينة .للوصول إلى "لاغاتيتا أمابلي" بحلول الظلام 380 00:28:32,794 --> 00:28:34,146 ماذا؟ 381 00:28:52,814 --> 00:28:54,500 ما مدى ثقل نومك؟ 382 00:28:54,583 --> 00:28:57,603 .كنت أحظى بأروع حلم على الإطلاق 383 00:28:57,686 --> 00:29:00,372 إن كنت تحلمين .أن [كينغ شارك] يلتهمك، فإنك وسيطة روحية 384 00:29:00,455 --> 00:29:02,308 .لا أصدق أنه قد يُقدم على ذلك 385 00:29:02,391 --> 00:29:04,393 .توحي عيناه ببالغ لطفه 386 00:29:08,697 --> 00:29:10,015 !جائع 387 00:29:10,599 --> 00:29:11,966 !أيها الوغد 388 00:29:26,948 --> 00:29:28,434 !حسنًا، كفاك استفزازًا للجرذان 389 00:29:29,017 --> 00:29:31,320 ماذا؟ - .لديّ مشكلة مع الجرذان - 390 00:29:31,403 --> 00:29:33,339 لديك مشكلة مع الجرذان؟ - .أجل - 391 00:29:33,422 --> 00:29:35,907 وأنت في فريق معي؟ - .لم أطلب ذلك - 392 00:29:37,158 --> 00:29:39,745 لم تضحك عليّ ولم أنت في ملابسك الداخلية؟ 393 00:29:39,828 --> 00:29:41,347 سروال ضيق أبيض؟ حقًا؟ 394 00:29:41,430 --> 00:29:42,814 .هذه عنصرية - .لا - 395 00:29:42,897 --> 00:29:46,352 .ليست عنصرية - .بالله عليكم - 396 00:29:46,435 --> 00:29:48,754 .يعاني (بلودسبورت) من رهاب الجرذان 397 00:29:49,338 --> 00:29:50,171 ماذا؟ 398 00:29:51,506 --> 00:29:54,493 لماذا لم تقل لي إنك تعاني من رهاب الجرذان يا (دوبوا)؟ 399 00:29:54,576 --> 00:29:57,346 أنا قاتل مأجور! لم عساي أفصح عن نقاط ضعفي؟ 400 00:29:58,713 --> 00:29:59,765 !تبًا 401 00:29:59,848 --> 00:30:03,702 ،يُقدّم لك ورقة شجر جميلة .ليريك أنه لا يضمر لك أي أذيّة 402 00:30:03,785 --> 00:30:04,970 لم عساي أريد ورقة شجر؟ 403 00:30:06,555 --> 00:30:08,340 !أخرجي الجرذان من هنا فحسب 404 00:30:14,062 --> 00:30:16,765 !بحق السماء - .رائع - 405 00:30:21,203 --> 00:30:23,189 هل سنقتل القرش الأحمق الآن أم ماذا؟ 406 00:30:23,272 --> 00:30:26,992 ناناوي] أقوى عضو في فريقكم] ."تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم 407 00:30:27,075 --> 00:30:31,313 أجل، لكن لا يمكننا العمل كفريق .إن اضطررنا إلى الحذر من التهام أحدنا لنا 408 00:30:33,282 --> 00:30:37,703 ناناوي]، هل يمكن أن تلتهم أصدقاءك؟] 409 00:30:38,787 --> 00:30:41,006 .ليس لديّ أصدقاء 410 00:30:41,790 --> 00:30:43,475 ليس لديك أصدقاء؟ 411 00:30:47,469 --> 00:30:49,681 لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتلتهمهم؟ 412 00:30:49,764 --> 00:30:50,599 .أجل 413 00:30:56,405 --> 00:30:57,989 !لا؟ 414 00:30:58,673 --> 00:31:00,926 هل يمكننا أن نكون أصدقاءك إذًا؟ 415 00:31:02,428 --> 00:31:04,413 !بالله عليك، من الواضح أنه يكذب 416 00:31:08,016 --> 00:31:10,084 ،إن متّ لأنني راهنت على الحب 417 00:31:11,853 --> 00:31:14,088 .فيا أهلًا بهكذا ميتة قيّمة 418 00:31:15,324 --> 00:31:16,325 .أصدقاء 419 00:31:24,466 --> 00:31:26,134 .إنك غبية صغيرة 420 00:31:35,477 --> 00:31:38,847 !رباه! أنا بارع في عملي 421 00:31:39,414 --> 00:31:40,982 !عثرت عليه! انظري 422 00:31:42,184 --> 00:31:43,665 .هنا، على بعد كيلومتر ونصف شمالًا 423 00:31:43,748 --> 00:31:44,582 "(فلاغ)" 424 00:31:45,412 --> 00:31:48,039 ،"إلى فرقة العمليات "إكس .لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم 425 00:31:48,122 --> 00:31:51,543 .حددنا موقع العقيد (ريك فلاغ)، أسره العدو 426 00:31:51,626 --> 00:31:52,694 ريك فلاغ)؟) 427 00:31:52,777 --> 00:31:56,715 أعرف أنكما خدمتما معًا في قوات خاصة ."أسقطت "أفرام كادام" في "كوراك 428 00:31:56,798 --> 00:31:59,033 .كان (فلاغ) من أوصى بك أصلًا 429 00:32:00,067 --> 00:32:02,904 أخفيت عنّا أن لدينا عملاء آخرين في "كورتو مالتيز"؟ 430 00:32:04,138 --> 00:32:07,428 لم تكن هناك فائدة تكتيكية من إخباركم .والآن باتت هناك فائدة 431 00:32:07,509 --> 00:32:13,982 .أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعكم .اقضوا على آسريه من دون ذرّة رحمة 432 00:32:14,816 --> 00:32:18,887 .اقتلوا أي مخلوق ترون، إنهم بالغو الخطورة 433 00:32:19,521 --> 00:32:21,756 .استعيدوا (فلاغ) قبل التوجّه إلى المدينة 434 00:32:27,028 --> 00:32:28,882 .إنهم يحتجزون (فلاغ) هناك 435 00:32:28,963 --> 00:32:33,319 .لا شيء يُضاهي حمام دماء تبدأ به يومك - ويسمونك (بيسميكر = صانع السلام)؟ - 436 00:32:33,402 --> 00:32:35,470 ،أعتزّ بالسلام من كل قلبي 437 00:32:35,553 --> 00:32:38,773 لكنني لا أبالي بعدد من أقتل .من الرجال والنساء والأطفال لتحقيق السلام 438 00:32:39,808 --> 00:32:41,760 .حسبت أنك المجنون بيننا 439 00:32:42,444 --> 00:32:43,595 .إنني المجنون فعلًا 440 00:32:43,678 --> 00:32:44,830 .حسنًا 441 00:32:45,414 --> 00:32:46,632 .لنشرع بالأمر 442 00:32:49,635 --> 00:32:50,469 .أيها الرئيس 443 00:32:51,362 --> 00:32:52,196 .شكرًا 444 00:33:05,834 --> 00:33:06,668 !لا 445 00:34:39,861 --> 00:34:40,695 !لا 446 00:35:10,659 --> 00:35:11,544 .غير مميتة 447 00:35:11,627 --> 00:35:12,761 .تخسر 448 00:35:13,362 --> 00:35:15,080 .رصاصات ضغط متفجّرة 449 00:35:19,000 --> 00:35:20,486 .لا أحد يحب المتباهين 450 00:35:20,569 --> 00:35:23,004 .إلّا إن كان تباهيهم في منتهى الروعة 451 00:35:25,713 --> 00:35:27,826 .تبًا، هذا صحيح 452 00:35:43,392 --> 00:35:44,993 .إنه يرمي نقاط "بولكا" على الناس فعلًا 453 00:35:46,228 --> 00:35:48,447 .أعتذر لأن هذا يلفت الأنظار بشدة 454 00:35:48,530 --> 00:35:51,116 .يبدو رائعًا في رأيي 455 00:35:51,200 --> 00:35:54,886 ،لا أحب قتل الناس .لكن يصبح الأمر سهلًا حين أتظاهر أنهم أمي 456 00:35:54,969 --> 00:35:56,471 .حتى هنا ولا تخبرني بالمزيد يا صاح 457 00:36:05,214 --> 00:36:06,432 دوبوا)؟) 458 00:36:07,148 --> 00:36:08,467 .(مرحبًا يا (فلاغ 459 00:36:09,751 --> 00:36:11,136 ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟ 460 00:36:11,853 --> 00:36:13,955 …أخبرتنا (والر) أنك 461 00:36:16,691 --> 00:36:17,843 هل تشرب الشاي؟ 462 00:36:17,926 --> 00:36:20,879 .هذه (صول صوريا)، قائدة المقاتلين الأحرار 463 00:36:20,962 --> 00:36:24,883 المقاومون الذين يحاولون إسقاط .الحكومة الحالية. لقد أنقذوا حياتي 464 00:36:27,469 --> 00:36:28,437 !عجبًا 465 00:36:30,239 --> 00:36:32,758 لماذا لم ينذرني رجالي بقدومكم؟ 466 00:36:35,210 --> 00:36:37,296 !لم نر جنس مخلوق - …لم أر أحدًا في طريقنا - 467 00:36:37,379 --> 00:36:39,365 .لا أحد هناك - .رحلوا قبل قدومنا - 468 00:36:39,448 --> 00:36:42,717 .تخيّلت في رأسي أنهم أمي وقتلتهم 469 00:36:58,567 --> 00:37:03,356 ،كما هو معتاد من الأمريكيين .تدخلون وتطلقون النار بشكل عشوائي 470 00:37:03,439 --> 00:37:05,691 .أعلم، هذا فظيع 471 00:37:06,275 --> 00:37:07,676 …هؤلاء، إنهم - ماذا يفعل هذا؟ - 472 00:37:08,977 --> 00:37:14,483 ،إنهم أغبياء لعناء .ولكن حاليًا تتوافق أهدافنا مع أهدافكم 473 00:37:15,413 --> 00:37:18,237 إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا ،التي تخبرنا بها استخباراتنا فعلًا 474 00:37:18,321 --> 00:37:22,090 فمن الوارد استخدامها .ضد شعب "كورتو مالتيز" وكذلك ضد الأمريكيين 475 00:37:23,525 --> 00:37:26,761 لذلك نحتاج إلى مساعدتكم لدخول المدينة .لكي نستطيع ردعهم 476 00:37:28,597 --> 00:37:30,499 هل ذلك الجرذ يلوّح لي؟ 477 00:37:36,571 --> 00:37:37,405 .يبدو أنه كذلك 478 00:37:38,873 --> 00:37:39,707 لماذا؟ 479 00:37:40,442 --> 00:37:42,010 .لأنه ودود حسبما أفترض 480 00:37:45,280 --> 00:37:47,516 .قتل (لونا) و(سواريز) عائلتي بأكملها 481 00:37:49,718 --> 00:37:52,238 أنا مستعدة للتعاون .مع الشيطان بذاته لردعهما 482 00:37:55,290 --> 00:37:58,644 ستحظى جماعتك بمساعدتنا ."لبلوغ "فالي ديل مار 483 00:37:59,594 --> 00:38:02,764 .(لوضع أيديهم على المدعو (غايوس غريفز 484 00:38:18,613 --> 00:38:19,465 .مرحبًا 485 00:38:19,549 --> 00:38:20,733 ما هذا؟ 486 00:38:20,816 --> 00:38:22,301 .قتلتم عمّالي 487 00:38:22,884 --> 00:38:25,103 .(كانوا موالين لعائلة (هيريرا 488 00:38:25,187 --> 00:38:27,573 أين يكمن ولاؤك أيها (المفكّر)؟ 489 00:38:27,656 --> 00:38:29,542 يلقّبونك بـ(المفكّر)، صحيح؟ 490 00:38:30,459 --> 00:38:33,545 كل تلك الأغراض على وجهك لتحسين تفكيرك؟ 491 00:38:33,628 --> 00:38:36,081 .أجل، تحسّن من تفكير على غرار غيري 492 00:38:36,164 --> 00:38:38,667 هل تتحدث معي بتهكّم؟ 493 00:38:39,934 --> 00:38:43,689 !(مهلًا! (ماتيو - !سأفعل بك ما فعلناه بعمّالك - 494 00:38:44,373 --> 00:38:46,140 .توقف عن التصرّف بطفولية 495 00:38:50,812 --> 00:38:51,646 ما هذا؟ 496 00:38:54,216 --> 00:38:55,684 ."مشروع "ستارفيش 497 00:38:56,318 --> 00:39:00,955 كان محطّ تركيز تجاربي هنا .طوال الـ30 عامًا الماضية 498 00:39:01,548 --> 00:39:03,367 …انظر إلى هؤلاء الأمريكيين المتهورين 499 00:39:03,450 --> 00:39:06,904 {\an8}يحضرون الحيوان على متن مركبتهم .من دون أي احتياطات 500 00:39:07,921 --> 00:39:10,457 هنا، ماذا يفعل هنا؟ 501 00:39:13,059 --> 00:39:15,446 .ينجب أطفالًا 502 00:39:15,529 --> 00:39:16,730 ،ليسوا أطفالًا 503 00:39:17,898 --> 00:39:19,184 .بل امتدادات له 504 00:39:20,567 --> 00:39:25,272 ،تأخذ أجسامًا مضيفة .وتصبح بعدها جزءًا من الكائن المركزي 505 00:39:27,538 --> 00:39:30,477 .يتغذى على وعيها 506 00:39:31,712 --> 00:39:35,048 .ويصبح أكبر وأقوى 507 00:39:41,888 --> 00:39:42,722 ،إذًا 508 00:39:46,553 --> 00:39:48,429 أين مشروع "ستارفيش" الآن؟ 509 00:39:58,004 --> 00:40:00,825 {\an8}.الشائعات عن الوحش صحيحة 510 00:40:02,843 --> 00:40:05,696 {\an8}،"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة 511 00:40:05,779 --> 00:40:08,165 {\an8}.وبعدها سيدمرهم أجمعين 512 00:40:08,249 --> 00:40:09,634 {\an8}.(لا يا (ماتيو 513 00:40:10,184 --> 00:40:14,020 {\an8}،بسلاح خطير كهذا .سيأخذنا العالم على محمل الجد 514 00:40:15,856 --> 00:40:17,658 {\an8}.(سنصبح من القوى العظمى يا (ماتيو 515 00:40:18,259 --> 00:40:20,026 .فكرة مذهلة حضرة الرئيس 516 00:40:21,528 --> 00:40:26,066 ،ولكن كما سلف وذكرت .كنت أعمل مع هذا الوحش طوال 30 عامًا 517 00:40:27,301 --> 00:40:30,988 .ولا أحد بوسعه السيطرة عليه غيري 518 00:40:31,572 --> 00:40:32,406 ،حسنًا إذًا 519 00:40:34,908 --> 00:40:36,142 .أهلًا بك في الفريق 520 00:40:43,200 --> 00:40:44,033 نعم يا (كاميلا)؟ 521 00:40:44,117 --> 00:40:45,286 ،حضرة الرئيس 522 00:40:45,786 --> 00:40:48,589 .عُثر على السجينة التي أردتها 523 00:40:49,690 --> 00:40:50,776 "هارلي)، في هذه الأثناء)" 524 00:40:50,857 --> 00:40:53,644 !تقترفون خطأً فادحًا برميي هنا 525 00:40:53,727 --> 00:40:58,048 .سأخرج من هنا قريبًا وسأقتلكم حتى آخركم 526 00:40:58,131 --> 00:41:02,086 ."أيها الـ" كولاتا مالتيزيوس"… "مالتيزلز 527 00:41:02,170 --> 00:41:04,755 مالتو مالتوي"… "كولتا مالتس"؟" 528 00:41:04,838 --> 00:41:07,392 !أيًا كان اسمكم أيها اللعناء 529 00:41:08,442 --> 00:41:09,760 .رجاءً 530 00:41:10,877 --> 00:41:11,711 .ارتدي هذا 531 00:41:24,458 --> 00:41:25,892 !عجبًا 532 00:41:30,253 --> 00:41:31,532 !إنني أميرة 533 00:41:54,288 --> 00:41:56,006 .(سيدة (كوين 534 00:41:56,089 --> 00:42:01,312 بالنيابة عن كافة موظفي رئيسنا الموقّر …(الجنرال (سيلفيو إلتريو لونا 535 00:42:01,395 --> 00:42:02,996 .تسعدني خدمتك 536 00:42:04,038 --> 00:42:04,872 .شكرًا 537 00:42:06,767 --> 00:42:10,837 .طلبت مني أمي العد العكسي مجددًا 538 00:42:11,733 --> 00:42:15,293 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة 539 00:42:15,942 --> 00:42:20,146 !خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. انتهيت 540 00:42:20,230 --> 00:42:21,882 …حضرة العقيد، حاول تخطّي هذا 541 00:42:29,423 --> 00:42:32,426 .(سامحيني على مظهري هذا يا سيدة (كوين 542 00:42:34,083 --> 00:42:37,047 .كنت معجبًا بك من بعيد 543 00:42:37,898 --> 00:42:39,099 .منذ سنوات عديدة الآن 544 00:42:40,133 --> 00:42:40,967 .سيدتي 545 00:42:42,686 --> 00:42:43,520 أنا؟ 546 00:42:43,604 --> 00:42:47,157 .إنك بطلة بالنسبة إليّ وإلى شعبي 547 00:42:47,241 --> 00:42:49,310 .أظن أن لعلّك تخلط بيني وبين غيري 548 00:42:49,910 --> 00:42:54,965 تمرّد (هارلي كوين) المستعر .في وجه الطغيان الأمريكي يطمح إليه بلدي كلّه 549 00:42:56,650 --> 00:42:57,868 .جهّزت الغداء 550 00:42:59,769 --> 00:43:01,448 هلّا تتلطّفين بعطفك وتشاركينني إيّاه؟ 551 00:43:03,442 --> 00:43:05,392 .أتلطّف بعطفي المفرط بالتأكيد 552 00:43:06,078 --> 00:43:07,912 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Whistle For The Choir :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"The Fratellis :اسم الفرقة" 553 00:44:04,218 --> 00:44:05,536 تريد مني فعل ماذا؟ 554 00:44:07,754 --> 00:44:09,073 .الزواج بي 555 00:44:09,156 --> 00:44:10,291 !إنك تمزح 556 00:44:11,559 --> 00:44:13,344 هلّا أكون صريحًا معك يا (هارلي)؟ 557 00:44:14,246 --> 00:44:15,079 .تفضّل 558 00:44:17,322 --> 00:44:18,399 .جيد، اسمعي 559 00:44:19,166 --> 00:44:24,938 ،منذ تولّيت الحكم …تحبني الأغلبية ولكن يعتبرني البعض 560 00:44:25,839 --> 00:44:27,592 .قائدًا غير مقبول 561 00:44:28,716 --> 00:44:30,661 أي حمقى يجدونك غير مقبول؟ 562 00:44:30,744 --> 00:44:32,930 ألا يعرفون كم أنك رائع؟ 563 00:44:33,013 --> 00:44:34,448 هل أريتهم الطيور خاصتك؟ 564 00:44:34,531 --> 00:44:37,501 قد تبدو المسألة عفى عليها الزمن ،بالنسبة إلى شخص من بلادك 565 00:44:37,584 --> 00:44:43,541 .ولكن شعبي، الـ"كورتو مالتيزيين" قديمو الطراز جدًا - !اسمهم الـ"كورتو مالتيزيين" طبعًا - 566 00:44:43,624 --> 00:44:45,142 .وأنا أعزب 567 00:44:45,959 --> 00:44:47,812 يريدونك أن تتزوّج إذًا؟ 568 00:44:47,895 --> 00:44:50,314 .يرى شعبي أنك ستكونين زوجة مثالية 569 00:44:51,232 --> 00:44:54,319 ."لأنك رمز للمعاداة لـ"أمريكا 570 00:44:57,804 --> 00:44:59,406 .(ولكنني رومانسي يا (هارلي 571 00:45:01,342 --> 00:45:03,410 .وافقت على مقابلتك إرضاءً لرغبتهم 572 00:45:05,057 --> 00:45:08,182 ،ولكن، بعد قضاء يوم برفقتك 573 00:45:09,583 --> 00:45:12,670 .أجد نفسي عاجزًا عن التفكير بوضوح 574 00:45:13,720 --> 00:45:17,308 …إنك مثالية - .إنك وسيم جدًا - 575 00:45:41,848 --> 00:45:43,250 .(هارلي لونا) 576 00:45:46,019 --> 00:45:47,454 .يروق لي وقع الاسم 577 00:46:12,379 --> 00:46:13,798 هل هذه "يوتنهايم"؟ 578 00:46:16,550 --> 00:46:20,805 لجأ النازيون إلى هنا .بعد الحرب العالمية الثانية 579 00:46:22,516 --> 00:46:27,478 "شيّدوا "يوتنهايم .لمواصلة تجاربهم غير التقليديّة 580 00:46:29,112 --> 00:46:32,333 (حتى قبلت عائلة (هيريرا .الجائزة المقدّمة لقاء رؤوس النازيين 581 00:46:33,467 --> 00:46:34,419 .وقتلتهم أجمعين 582 00:46:34,502 --> 00:46:35,339 !عجبًا 583 00:46:35,839 --> 00:46:38,456 .قبل سنوات، انتشرت شائعات عن وجود وحش 584 00:46:39,506 --> 00:46:42,743 وساعدت تلك الشائعات على الحفاظ .(على نفوذ عائلة (هيريرا 585 00:46:43,510 --> 00:46:48,333 كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين .وعائلاتهم إلى الحصن، بلا عودة 586 00:46:49,380 --> 00:46:52,353 ،عرفت مؤخرًا 587 00:46:53,454 --> 00:46:54,921 .أنها لم تكن شائعات 588 00:46:55,456 --> 00:46:57,358 .كانوا يقتلون الآلاف 589 00:46:57,891 --> 00:47:01,061 .في خضّم تجارب غريبة مع هذا الكائن 590 00:47:02,863 --> 00:47:05,616 لا بد أنك تشعر بارتياح كبير لإحكام قبضتك عليه الآن، صحيح؟ 591 00:47:06,300 --> 00:47:07,468 .بالتأكيد 592 00:47:08,702 --> 00:47:11,838 .الآن، الدور على أعدائنا للارتعاد 593 00:47:13,958 --> 00:47:18,412 إن تجرأ أحد على قول كلمة سيئة ،عن رئيسه الجديد حاليًا 594 00:47:19,079 --> 00:47:23,350 ،فمصير والديه وأولاده وكل من أحبّ يومًا 595 00:47:23,850 --> 00:47:27,120 …هو الإرسال إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش 596 00:47:29,155 --> 00:47:30,191 .آسفة 597 00:47:33,394 --> 00:47:38,318 ،قطعت عهدًا على نفسي مؤخرًا .بانتباهي إلى إشارات الخطر مع حبيبي القادم 598 00:47:38,399 --> 00:47:41,067 وأنني سأتخذ القرار السليم .إذا لاحظت أيًا منها 599 00:47:41,969 --> 00:47:43,421 .وأنني سأقتله 600 00:47:46,039 --> 00:47:47,308 …وقتل الأطفال 601 00:47:49,009 --> 00:47:50,328 .إشارة خطر نوعًا ما 602 00:47:52,012 --> 00:47:56,066 ،أعلم، أعلم ما تحاول قوله "هارلي)، لماذا لم تغادري فحسب؟)" 603 00:47:56,149 --> 00:48:00,070 وسأرد، "لماذا تصرخ في وجهي؟ "!لست صماء، أنا واقفة أمامك 604 00:48:00,153 --> 00:48:01,588 ،ثم سأقول 605 00:48:02,790 --> 00:48:06,126 ،عندما يكون ذوقك في الرجال سيئًا بقدري" 606 00:48:07,461 --> 00:48:09,663 .فإنهم لا يفارقونك بكل هدوء 607 00:48:09,746 --> 00:48:14,118 …بل يمزّقون عجلات سيارتك ويقتلون كلابك و 608 00:48:14,202 --> 00:48:17,822 يقولون إن ما تحبين من موسيقى ".لا تُعتبر موسيقى أصلًا 609 00:48:17,905 --> 00:48:19,105 …وكل تلك القسوة 610 00:48:26,046 --> 00:48:27,948 .تمزّق ما بينكما بعد فترة 611 00:48:40,994 --> 00:48:42,663 .كنت بالغ الوسامة وما إلى آخره 612 00:48:43,797 --> 00:48:48,302 وليرقد بسلام هذا الوحش الجميل …القابع بين فخذيك، ولكن 613 00:48:49,870 --> 00:48:51,071 ،في نهاية المطاف 614 00:48:53,274 --> 00:48:54,825 .أجد أنك أجمل هكذا 615 00:48:55,876 --> 00:48:58,845 .بعد إفراغ كل هذه الأفكار الفاسدة من رأسك 616 00:49:02,342 --> 00:49:04,202 !لا أصدق أنه كانت فيه رصاصة أصلًا 617 00:49:04,485 --> 00:49:09,890 !ارفعي يديك 618 00:49:09,973 --> 00:49:11,892 !أجل، فهمت 619 00:49:19,099 --> 00:49:23,670 {\an8}اتفق الجنرالات .أن منصب الرئيس من نصيبك أيها الجنرال 620 00:49:23,970 --> 00:49:26,290 {\an8}.أشكّ في أننا سنواجه ردود أفعال سلبية 621 00:49:26,373 --> 00:49:28,460 {\an8}.باستثناء قوى المعارضة طبعًا 622 00:49:29,009 --> 00:49:31,512 {\an8}.كان (سيلفيو) بمثابة أخ لي 623 00:49:32,613 --> 00:49:34,915 {\an8}.ولكنه كان رومانسيًا دومًا 624 00:49:35,949 --> 00:49:38,252 {\an8}.أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد 625 00:49:40,621 --> 00:49:42,889 {\an8}.وفي تلك الأثناء، كان يلعب مع طيوره 626 00:49:50,163 --> 00:49:52,733 {\an8}…"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين" 627 00:49:53,967 --> 00:49:56,721 {\an8}.لن تأخذنا على محمل الجد، حتى يدمرها الوحش 628 00:50:09,650 --> 00:50:10,802 {\an8}(حضرة الرئيس (سواريز 629 00:50:10,885 --> 00:50:12,386 {\an8}ماذا نفعل بشأن (كوين)؟ 630 00:50:12,719 --> 00:50:14,739 {\an8}.سأحاول اقتلاع المعلومات منها 631 00:50:15,322 --> 00:50:18,041 {\an8}.ولكن أشك أن الأمريكيين أرسلوها بمفردها 632 00:50:18,124 --> 00:50:20,945 {\an8}…اذهبوا وفتّشوا البلدة عن أي أمريكيين و 633 00:50:21,028 --> 00:50:25,283 "(أحضروا لي رؤوس أعضاء الـ(الفرقة الانتحاريّة" 634 00:50:29,102 --> 00:50:30,288 ماذا تفعلان بحق السماء؟ 635 00:50:32,038 --> 00:50:34,608 .نحن متعبان أيها العقيد، تلزمنا راحة 636 00:50:34,691 --> 00:50:36,294 .هاويان لعينان 637 00:50:37,077 --> 00:50:37,911 .لا يمكننا التوقف 638 00:50:37,994 --> 00:50:39,797 .يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون جماعتي 639 00:50:39,880 --> 00:50:41,966 .مهلًا، لسنا هنا لمساعدة جماعتك 640 00:50:42,550 --> 00:50:44,202 .ولكن معها حق، علينا مواصلة التحرّك 641 00:50:44,285 --> 00:50:46,404 هل أحمل صديقتي؟ 642 00:50:47,020 --> 00:50:48,706 .[لا بأس يا [ناناوي 643 00:50:51,658 --> 00:50:53,645 .يحدث الأمر مجددًا لوجهه 644 00:50:53,728 --> 00:50:54,712 .لا بأس، لقد انزلقت 645 00:50:54,795 --> 00:50:58,533 ،أيها المختل .يلزم أن نعرف إن كان هذا معديًا 646 00:50:58,617 --> 00:50:59,451 .ليس معديًا 647 00:51:01,134 --> 00:51:02,387 ماذا يكون؟ - …إنه - 648 00:51:05,439 --> 00:51:07,274 .إنه فيروس متعدد الأبعاد 649 00:51:09,743 --> 00:51:10,795 ما هذا بحق السماء؟ 650 00:51:12,172 --> 00:51:14,465 ."كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار 651 00:51:14,548 --> 00:51:18,485 وكانت مهووسة بتحويلي أنا وإخوتي وأخواتي .إلى أبطال خارقين 652 00:51:20,588 --> 00:51:21,822 .أصابتني بتلك العدوى 653 00:51:22,789 --> 00:51:25,492 …وإن لم أفرّغ النقاط مرتين يوميًا 654 00:51:26,194 --> 00:51:27,194 ماذا سيحدث؟ 655 00:51:29,876 --> 00:51:31,064 .ستلتهمني حيًا 656 00:51:33,152 --> 00:51:35,068 وماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟ 657 00:51:37,638 --> 00:51:38,656 .البعض عاش 658 00:51:39,273 --> 00:51:40,106 …والبعض 659 00:51:42,776 --> 00:51:43,661 .مات 660 00:51:44,745 --> 00:51:47,348 وأمك، أين هي حاليًا؟ 661 00:51:52,619 --> 00:51:53,687 .في كل مكان 662 00:52:01,296 --> 00:52:02,429 .حسنًا 663 00:52:03,596 --> 00:52:04,430 .لنتحرّك 664 00:52:04,513 --> 00:52:07,885 هيا، يلزم أن نسرع .وإلّا تأخرنا عن مقابلة معرفتي 665 00:52:07,968 --> 00:52:11,238 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Point Of Know Return :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Kansas :اسم الفرقة" 666 00:52:39,165 --> 00:52:40,017 .أعطني تصريحك 667 00:52:40,100 --> 00:52:41,768 .حاضر، مهلًا 668 00:52:47,308 --> 00:52:48,259 هل تبحث عن أحدهم؟ 669 00:52:48,342 --> 00:52:50,043 …لا، الأمر وما فيه 670 00:52:50,644 --> 00:52:52,346 …أمهلني لحظة 671 00:52:53,880 --> 00:52:55,249 من أين أنت قادم؟ 672 00:52:55,616 --> 00:52:57,050 …حسنًا، كيف أشرح هذا؟ أنا 673 00:52:58,452 --> 00:52:59,370 …لحظة واحدة 674 00:52:59,453 --> 00:53:00,387 …حسنًا، لنر 675 00:53:03,824 --> 00:53:05,108 !افتح الباب فورًا 676 00:53:05,192 --> 00:53:06,510 ماذا لديك في الداخل؟ 677 00:53:06,593 --> 00:53:07,427 !اخرج من الحافلة! فورًا 678 00:53:07,510 --> 00:53:08,729 …أرجوك، دعني 679 00:53:15,101 --> 00:53:16,136 !شهي 680 00:53:21,041 --> 00:53:22,260 هل أنت (ميلتون)؟ 681 00:53:24,975 --> 00:53:25,809 .أجل 682 00:53:29,416 --> 00:53:32,803 سيصطحبكم (ميلتون) بالحافلة عبر البلدة ."وصولًا إلى "لاغاتيتا أمابلي 683 00:53:32,886 --> 00:53:35,922 ملابسكم كلكم في الصناديق .لتتمكنوا من الاندماج وسط الناس 684 00:53:36,723 --> 00:53:40,778 ومع ذلك، القرش المتجوّل .يلزم أن يبقى بعيدًا عن الأنظار 685 00:53:40,861 --> 00:53:42,413 .سأرتدي زيّا تنكريًا 686 00:53:43,197 --> 00:53:46,149 سترتدي زيًا تنكريًا؟ 687 00:53:46,233 --> 00:53:47,185 .أجل 688 00:53:47,268 --> 00:53:48,586 !إنه يتعلّم الإسبانية 689 00:53:48,669 --> 00:53:50,271 أي زي تنكري سترتديه؟ 690 00:53:50,971 --> 00:53:56,228 .شارب مزيف - .أجل، لن يفي الشارب المزيف بالغرض - 691 00:54:00,181 --> 00:54:03,134 ."ثمة جنود كثيرون يحرسون "يوتنهايم 692 00:54:04,101 --> 00:54:06,404 …إن اكتشفوا أمرنا - .لنأمل ألّا يكتشفوا أمرنا - 693 00:54:06,487 --> 00:54:07,654 .وإلّا سنموت أجمعين 694 00:54:07,737 --> 00:54:11,443 ،إن اكتشفوا وجودنا .فلن يكون القصر مشدد الحراسة 695 00:54:13,305 --> 00:54:16,129 .وسيبقى (لونا) وباقي الجنرالات من دون حماية 696 00:54:24,405 --> 00:54:26,407 .(إنك رجل صالح أيها العقيد (فلاغ 697 00:54:30,944 --> 00:54:32,663 .لم تتغيّر ولا قيد أنملة 698 00:54:32,746 --> 00:54:34,981 .أسوأ شارب مزيف رأيته في حياتي 699 00:54:35,048 --> 00:54:37,000 ،ولو خدعتنا لاضطررنا إلى قتلك 700 00:54:37,083 --> 00:54:40,254 إذ إنك رجل على شكل قرش له شارب !ويتسلل حولنا بهذا الشكل 701 00:54:40,337 --> 00:54:41,505 !تبًا 702 00:54:42,690 --> 00:54:43,524 …أيها الـ 703 00:54:49,530 --> 00:54:51,998 .يريد أن يكون بقربك دومًا 704 00:54:52,699 --> 00:54:54,318 .أظن أنه يستشعر الخير في داخلك 705 00:54:54,401 --> 00:54:56,188 .أجل، لكن لا يوجد أي خير في داخلي 706 00:55:01,176 --> 00:55:02,276 !تبًا 707 00:55:02,824 --> 00:55:05,398 يُفترض أن ألعب الغولف ،مع السيناتور (كراي) في عطلة هذا الأسبوع 708 00:55:05,479 --> 00:55:06,813 .وسأبدو كالحمقاء 709 00:55:07,521 --> 00:55:08,433 …(والر) 710 00:55:12,018 --> 00:55:13,036 .لم تدخل 711 00:55:13,119 --> 00:55:15,907 والر)، هل تسمعينني؟) - .إننا نفقد الاتصال - 712 00:55:17,358 --> 00:55:18,192 والر)؟) 713 00:55:21,061 --> 00:55:21,895 !تبًا 714 00:55:21,978 --> 00:55:23,847 فرقة العمليات "إكس"؟ - والر)؟) - 715 00:55:23,930 --> 00:55:25,065 هل تسمعونني؟ 716 00:55:25,899 --> 00:55:28,835 مؤكد أن الجيش .وضع أجهزة تشويش في أنحاء المدينة 717 00:55:29,503 --> 00:55:31,956 لن نستطيع التواصل .لكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل 718 00:55:32,039 --> 00:55:34,025 .لا داعي لذكر ما سيحدث لابنتك 719 00:55:34,108 --> 00:55:36,228 .لذا، إيّاك وخداعي 720 00:55:36,311 --> 00:55:37,795 عُلم يا (دوبوا)؟ 721 00:55:38,545 --> 00:55:39,430 .عُلم 722 00:55:39,513 --> 00:55:41,098 !تبًا لك 723 00:55:42,115 --> 00:55:44,768 ،اسمعي، كل ما تقولينه بخصوص ابنته 724 00:55:44,851 --> 00:55:46,720 لن تُقدمي على فعل ذلك حقًا، صحيح؟ 725 00:55:47,634 --> 00:55:50,321 ليست لديك أدنى فكرة .(عمّا قد أُقدم على فعله يا (جون 726 00:55:50,347 --> 00:55:52,558 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Sola :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Jessie Reyez :اسم المغنية" 727 00:56:10,909 --> 00:56:11,743 ماذا؟ 728 00:56:12,760 --> 00:56:15,380 ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟ 729 00:56:17,598 --> 00:56:20,485 وما سبب حبك الشديد لها يا (راتكاتشر 2)؟ 730 00:56:21,769 --> 00:56:23,187 أتعرفين رأيي؟ 731 00:56:23,271 --> 00:56:25,757 رأيي أنك مصابة بعقدة نفسية شديدة .من علاقتك بأبيك 732 00:56:25,840 --> 00:56:29,310 .ليست لديّ عقد في مقدار حبي لأبي 733 00:56:38,319 --> 00:56:40,321 ،على الرغم من أنه كان عبقريًا 734 00:56:43,023 --> 00:56:46,494 فقد كنا نعيش مشردين …في شوارع "البرتغال" بسبب 735 00:56:49,597 --> 00:56:50,731 .أعبائه 736 00:56:53,668 --> 00:56:56,337 صنع الآلات التي أستخدمها اليوم 737 00:56:57,905 --> 00:57:00,575 .وعلّمني أسرار استدعاء الجرذان 738 00:57:04,645 --> 00:57:07,181 .كانت تحضر لنا حليًا صغيرة لنعيش منها 739 00:57:08,316 --> 00:57:11,686 وكانت تدفئنا ليلًا .عندما كنا لنتجمد من شدة البرد لولاها 740 00:57:14,855 --> 00:57:16,357 …لكن في النهاية 741 00:57:16,440 --> 00:57:18,993 .أبي. أفق يا أبي 742 00:57:19,076 --> 00:57:21,095 أصبحت أعباء أبي… 743 00:57:22,062 --> 00:57:24,215 .أثقل مما يطيق 744 00:57:24,299 --> 00:57:26,600 .لا! لا يا أبي 745 00:57:26,683 --> 00:57:28,135 .وفارق الحياة 746 00:57:28,218 --> 00:57:29,637 .أفق يا أبي 747 00:57:35,122 --> 00:57:37,425 ."أخذت آلاته وأتيت إلى "أمريكا 748 00:57:38,025 --> 00:57:39,527 أليس هذا حلم الجميع؟ 749 00:57:41,417 --> 00:57:42,764 لكنني اعتُقلت 750 00:57:43,771 --> 00:57:46,317 بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق؟ 751 00:57:46,401 --> 00:57:48,803 .اعتبرت الدولة الجرذان سلاحًا 752 00:57:52,236 --> 00:57:53,070 ماذا؟ 753 00:57:56,611 --> 00:57:58,179 .تذكرينني بابنتي 754 00:57:59,514 --> 00:58:00,715 .وهي سبب وجودي هنا 755 00:58:02,650 --> 00:58:05,169 ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟ 756 00:58:06,187 --> 00:58:07,221 .بسبب والدي 757 00:58:09,223 --> 00:58:14,562 في صباي، كان يعاقبني .إن لم أنجز مهمة على الشكل الصحيح 758 00:58:15,993 --> 00:58:20,732 …حبسني ذات يوم في صندوق لـ24 ساعة 759 00:58:23,007 --> 00:58:25,069 .وكان مليئًا بالجرذان الجائعة 760 00:58:27,104 --> 00:58:29,373 ،على الرغم من عيوب أبي 761 00:58:33,511 --> 00:58:34,612 .فإنه كان يحبني 762 00:58:38,983 --> 00:58:40,602 .ليتني أستطيع منحك ذلك 763 00:58:44,355 --> 00:58:45,523 .لا تقلقي 764 00:58:46,223 --> 00:58:47,925 .سأخرجك من هنا حية 765 00:58:49,026 --> 00:58:51,713 .بل أنا التي سأخرجك من هنا حيًا 766 00:58:59,103 --> 00:59:01,573 .هذا هو المكان أيها السادة 767 00:59:26,163 --> 00:59:28,583 متى يُفترض أن يأتي ذلك المدعو بـ(المفكّر)؟ 768 00:59:28,666 --> 00:59:30,184 .خلال الساعات القليلة القادمة 769 00:59:30,267 --> 00:59:32,203 .يبدو أن علينا أن نجد ما نمضي به الوقت 770 00:59:32,286 --> 00:59:34,806 …يا آنسة، هلّا تحضرين لنا 771 00:59:35,707 --> 00:59:39,227 ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ "فرنيت"؟ .أحضري شراب "فرنيت" لكل واحد منا رجاءً 772 00:59:39,310 --> 00:59:40,231 أتفهمين؟ - .أجل - 773 00:59:40,314 --> 00:59:43,364 .يا كثير الشرب، نحن في مهمة 774 00:59:43,448 --> 00:59:46,801 ،"على مهلك يا شبيه "المحقق غادجيت .لم يؤذ شرب قليل من الخمر أحدًا قط 775 00:59:46,884 --> 00:59:50,488 إلّا آلاف الناس الذين يُقتلون .في حوادث السير بسبب الثمالة كل عام 776 00:59:52,457 --> 00:59:54,492 .بحقك يا (دوبوا)، قد يكون شرابنا الأخير 777 00:59:56,027 --> 00:59:57,245 .شكرًا 778 00:59:57,328 --> 00:59:58,412 .شراب واحد فقط 779 00:59:58,496 --> 01:00:00,732 هل ستكون مفسد المتعة؟ - .أجل - 780 01:00:01,999 --> 01:00:03,167 .أيتها الفتاة 781 01:00:04,702 --> 01:00:05,536 .نسيت الجرذ 782 01:00:10,742 --> 01:00:12,961 .نخب أن نبقى أحياء بعد 3 ساعات 783 01:00:13,811 --> 01:00:15,947 .أنا سأبقى حيًا، تحدث عن نفسك 784 01:00:28,560 --> 01:00:30,127 .أحسنت 785 01:00:31,062 --> 01:00:33,230 !(لا تعطوا المزيد لـ(بولكا 786 01:01:55,503 --> 01:01:56,704 ،فتّشوا كل مكان 787 01:01:57,237 --> 01:01:58,672 ،لا تثقوا بأحد 788 01:02:00,173 --> 01:02:02,242 .قد يكون الأمريكيون في أي مكان 789 01:02:03,276 --> 01:02:04,478 !دعني أدخل 790 01:02:04,812 --> 01:02:05,746 !لا تكن بغيضًا يا رجل 791 01:02:05,829 --> 01:02:06,663 .هيا 792 01:02:18,592 --> 01:02:20,711 .هذا مسدس 793 01:02:20,794 --> 01:02:22,062 .فابتسم 794 01:02:24,465 --> 01:02:27,067 نحن صديقان قديمان ."وسنذهب في رحلة إلى "يونتهايم 795 01:02:30,083 --> 01:02:30,917 .أجل 796 01:02:31,805 --> 01:02:35,727 ،حتى بمساعدتي أتظن أنك تستطيع الدخول إلى "يوتنهايم"؟ 797 01:02:36,644 --> 01:02:40,230 إن لم نستطع، فمعي قرش أبيض كبير .يريد بعض الطعام في الخلف 798 01:02:40,313 --> 01:02:41,147 .هيا بنا 799 01:02:44,117 --> 01:02:44,951 .حسنًا 800 01:02:46,286 --> 01:02:47,455 .بهدوء وروية 801 01:02:53,494 --> 01:02:54,327 .تبًا 802 01:02:57,230 --> 01:02:58,432 {\an8}،يا أصدقائي 803 01:02:58,699 --> 01:02:59,750 {\an8}.لا تقلقوا 804 01:02:59,833 --> 01:03:02,703 {\an8}.إننا نبحث عن أي أمريكيين هنا الليلة 805 01:03:03,370 --> 01:03:05,773 {\an8}،لا نود أن نعكر صفو أمسيتكم 806 01:03:06,139 --> 01:03:08,609 {\an8}.لكن عليكم أن تظهروا لنا هوياتكم 807 01:03:10,120 --> 01:03:10,954 !أيها الجنود 808 01:03:12,188 --> 01:03:13,256 …أخرجوا وثائقكم 809 01:03:13,524 --> 01:03:14,357 !فورًا 810 01:03:14,558 --> 01:03:15,926 !لا 811 01:03:23,033 --> 01:03:24,034 .حسنًا 812 01:03:24,968 --> 01:03:26,503 .أخرجاه من الخلف 813 01:03:26,586 --> 01:03:29,424 تتبعاني من الجهاز اللوحي .وقابلاني بعد نصف ساعة 814 01:03:29,507 --> 01:03:31,592 ماذا؟ - هل سمعت ما قلته؟ - 815 01:03:31,675 --> 01:03:33,127 …أجل، لكن - .اذهبي - 816 01:03:34,578 --> 01:03:35,411 .هيا بنا 817 01:03:37,848 --> 01:03:39,616 .اهدؤوا 818 01:03:41,351 --> 01:03:43,170 .لا داعي لتعكير سهرة الجميع 819 01:03:43,253 --> 01:03:45,138 .أنا هنا وأنا الذي تبحثون عنه 820 01:03:45,221 --> 01:03:48,224 .أجل، ونحن رفيقاه الأمريكيان 821 01:03:48,307 --> 01:03:49,409 ماذا؟ 822 01:03:56,901 --> 01:04:00,120 .هيا، اذهب - …إنه - 823 01:04:03,039 --> 01:04:03,873 !يا إلهي 824 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 !تحرك 825 01:04:08,411 --> 01:04:09,245 !هيا 826 01:04:09,913 --> 01:04:10,747 !مهلًا 827 01:04:23,627 --> 01:04:25,846 .تتحكّم أجهزتك بسلوك الحيوانات. هذا ذكي 828 01:04:25,929 --> 01:04:28,432 .أعمل على تطوير شيء مشابه للتحكّم بالبشر 829 01:04:28,515 --> 01:04:29,933 .ابق صامتًا من فضلك 830 01:04:30,434 --> 01:04:34,270 ،من الواضح أنكما مذعوران .أظن أنكما لستما المسيطرين في هذه الكتيبة 831 01:04:34,353 --> 01:04:37,224 أتريد أن أجعل 12 جرذًا غاضبًا يزحف إلى مؤخرتك؟ 832 01:04:38,241 --> 01:04:39,694 .قد تخالف إجابتي توقعك 833 01:04:41,845 --> 01:04:42,713 !هيا 834 01:04:57,494 --> 01:04:58,562 .تؤسفني حالكم 835 01:04:59,630 --> 01:05:03,834 لكن ستنضمون قريبًا .(إلى ابنة بلدكم المختلة (هارلي كوين 836 01:05:05,536 --> 01:05:07,154 هل (هارلي) على قيد الحياة؟ 837 01:05:07,237 --> 01:05:08,723 .لن تبقى حية طويلًا 838 01:05:08,806 --> 01:05:13,309 قد يكون اللواء (سواريز) قاسيًا إلى حد ما .عند استخراج المعلومات 839 01:05:30,861 --> 01:05:32,146 ."ديم ماك" 840 01:05:33,046 --> 01:05:33,880 ماذا؟ 841 01:05:33,964 --> 01:05:35,466 .هذا مصطلحها بالكانتونية 842 01:05:36,032 --> 01:05:37,918 ."تُدعى في "اليابان" بـ"كيوشو جيتسو 843 01:05:38,769 --> 01:05:41,705 ."أمّا بالإنجليزية فهي ببساطة "لمسة الموت 844 01:05:42,673 --> 01:05:44,741 .وتعني كيفية قتل رجل بضربة واحدة 845 01:05:45,576 --> 01:05:49,312 .من الممكن طبعًا قتل رجل بضربة واحدة 846 01:05:51,247 --> 01:05:55,069 ،لكنها خاضعة للصدفة .ولا يمكن استخدامها مع اليقين بنجاحها 847 01:05:56,338 --> 01:05:58,372 .هذا ما يقولونه - من تقصد؟ - 848 01:05:58,989 --> 01:06:00,274 .الهواة - عند رقم 1؟ - 849 01:06:00,357 --> 01:06:01,241 .1 850 01:06:06,396 --> 01:06:07,464 .لا أدخن 851 01:07:48,765 --> 01:07:49,800 .حسنًا 852 01:07:51,935 --> 01:07:53,203 ."فلنذهب إلى "يوتنهايم 853 01:07:53,870 --> 01:07:55,205 "(عملية (يوتنهايم" 854 01:07:55,288 --> 01:07:56,290 .لا 855 01:07:56,874 --> 01:07:58,809 .يوجد أمر علينا الاهتمام به أولًا 856 01:07:59,309 --> 01:08:00,194 ما هو؟ 857 01:08:01,211 --> 01:08:06,066 "(عملية (هارلي" 858 01:08:07,350 --> 01:08:12,706 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ليس لي أحد{\3c&H000000&} # 859 01:08:12,789 --> 01:08:16,243 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لا أحد يهتم بي{\3c&H000000&} # 860 01:08:16,326 --> 01:08:17,277 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…لا{\3c&H000000&} # 861 01:08:25,769 --> 01:08:27,438 .سأطرح السؤال مجددًا 862 01:08:28,271 --> 01:08:33,027 كم من زملائك ذوي القوى الخارقة أتى معك إلى "كورتو مالتيز"؟ 863 01:08:35,045 --> 01:08:36,379 .69 864 01:08:36,463 --> 01:08:38,065 69؟ 865 01:08:38,148 --> 01:08:40,518 …كيف استطعتم إدخال 69 جنديًا إلى 866 01:08:57,804 --> 01:09:03,474 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أشعر بحزن ووحدة شديدين{\3c&H000000&} # 867 01:09:09,547 --> 01:09:12,232 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ألا تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي؟{\3c&H000000&} # 868 01:09:34,337 --> 01:09:35,456 .غير معقول 869 01:09:35,539 --> 01:09:38,592 ستخاطر بالمهمة كلها .من أجل مختلة عقليًا ترتدي زي مهرج 870 01:09:38,675 --> 01:09:40,761 .هذا كلام رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه 871 01:09:40,844 --> 01:09:43,163 .لا نتخلى عن أعضاء فرقتنا - هل أنت موافق على هذا؟ - 872 01:09:43,246 --> 01:09:45,299 (لا، لكنني أعرف حال (فلاغ .عندما يصمم على أمر ما 873 01:09:45,382 --> 01:09:47,000 .يُستحسن ألا تعارضه - !سحقًا - 874 01:09:48,952 --> 01:09:50,871 .استيقظي 875 01:09:50,954 --> 01:09:51,806 .حسنًا، هيا بنا 876 01:09:55,325 --> 01:09:58,479 حسنًا، سندخل عبر الطابق الثالث ،ونقصد السلم الداخلي 877 01:09:58,562 --> 01:10:00,815 .ثم ننزل إلى القبو حيث يبقون معتقليهم عادة 878 01:10:00,898 --> 01:10:02,198 .على أمل أن (هارلي) ما زالت حية 879 01:10:02,999 --> 01:10:05,420 !ليست مقعد مرحاض، بل منارة للحرية 880 01:10:12,242 --> 01:10:14,094 {\an8}.أعلمني عندما تستعيد وعيها 881 01:10:14,678 --> 01:10:17,865 {\an8}فلنر إن كان من شأن قطع أصابعها .إنعاش ذاكرتها 882 01:10:29,560 --> 01:10:31,479 "ماذا تفعل؟" 883 01:11:21,818 --> 01:11:23,931 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Just a Gigolo & I Ain't Got Nobody :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Louis Prima :اسم المغني" 884 01:14:21,237 --> 01:14:22,071 إلى أين؟ 885 01:14:43,514 --> 01:14:45,533 ماذا عندك يا "خلطة بيطة بالصلصة"؟ 886 01:14:46,462 --> 01:14:48,151 .رواق الطابق الثالث خالٍ 887 01:14:49,119 --> 01:14:50,237 أبنر)؟) 888 01:14:50,320 --> 01:14:52,489 .لا يبدو أن هناك سيارات قادمة 889 01:14:53,924 --> 01:14:55,091 .طائر 890 01:14:56,794 --> 01:14:58,646 .[لا تستخدم وسائل الاتصال يا [ناناوي 891 01:15:01,498 --> 01:15:04,200 أيها العقيد، لديّ تسديدة واضحة .نحو الشخص الوحيد في المكتب 892 01:15:04,283 --> 01:15:05,436 .أعط الأمر فحسب 893 01:15:14,244 --> 01:15:16,847 …أطلق النار بعد 3، 2 894 01:15:16,931 --> 01:15:17,964 ماذا تفعلون؟ 895 01:15:20,451 --> 01:15:22,537 .أنت، أتينا لإنقاذك 896 01:15:24,755 --> 01:15:27,208 كنتم ستنقذونني؟ 897 01:15:27,792 --> 01:15:29,911 .وكانت الخطة محكمة أيضًا 898 01:15:30,495 --> 01:15:32,880 .يمكن أن أعود إلى الداخل فتستطيعوا إنقاذي 899 01:15:32,963 --> 01:15:34,264 .أجد في هذا تعاليًا 900 01:15:35,299 --> 01:15:36,618 …لا، ليس 901 01:15:39,636 --> 01:15:40,804 ما قصة الرمح؟ 902 01:15:40,888 --> 01:15:42,123 .أنتظر أن يعلمني الرب 903 01:15:42,206 --> 01:15:43,424 !بحق المسيح 904 01:15:43,507 --> 01:15:47,060 .أجل، أو هو. أو أي واحد منهم 905 01:15:47,143 --> 01:15:48,129 .حسنًا 906 01:15:48,845 --> 01:15:49,679 .حسنًا 907 01:15:51,281 --> 01:15:52,467 هل أنتما بخير؟ 908 01:15:52,550 --> 01:15:53,997 .آسفة جدًا - .لا عليك - 909 01:15:54,080 --> 01:15:54,936 .(هارلي كوين) 910 01:15:55,019 --> 01:15:56,086 .(بلودسبورت) 911 01:15:56,721 --> 01:15:59,255 "(يوتنهايم)" 912 01:16:01,592 --> 01:16:03,927 حسنًا، من أكل كل البرك اللاتينية؟ 913 01:16:04,547 --> 01:16:06,649 .التي أكلتها لذيذة جدًا، التي بالدجاج 914 01:16:07,731 --> 01:16:08,565 .حسنًا 915 01:16:09,533 --> 01:16:12,415 .إليك ما سيحدث، إن فشلنا في المهمة، فستموت 916 01:16:12,499 --> 01:16:15,557 إن اكتشفنا أن أيًا من المعلومات .التي زودتنا بها مضللة، فستموت 917 01:16:15,640 --> 01:16:19,192 إن اكتشفنا أن عندك نمرة سيارة .مخصصة باسمك، فستموت 918 01:16:19,275 --> 01:16:20,293 .ماذا؟ لا 919 01:16:20,376 --> 01:16:22,713 .إن أسأت مطابقة الملابس السوداء، فستموت 920 01:16:22,796 --> 01:16:23,630 .لا 921 01:16:23,713 --> 01:16:25,065 …إن سعلت دون تغطية فمك 922 01:16:25,148 --> 01:16:27,250 .كفى يا (هارلي). آخر 3 ليست من الشروط 923 01:16:27,818 --> 01:16:29,653 ،لكن، وهذا مفهوم من دون قول غالبًا 924 01:16:29,736 --> 01:16:32,388 فإن هذا لا يجعلها دعوة مفتوحة .لتسعل دون تغطية فمك 925 01:16:32,472 --> 01:16:35,526 حسنًا، نريد منك أن تقود الحافلة الصغيرة ونحن فيها إلى الداخل 926 01:16:35,609 --> 01:16:36,977 .مجتازًا حراس البوابة الأمامية 927 01:16:37,060 --> 01:16:39,830 ،حالما نجتاز البوابة .سنستخدمك لتخطي ماسح شبكية العين 928 01:16:39,913 --> 01:16:42,015 .كاميرات المراقبة منتشرة في كل مكان 929 01:16:42,098 --> 01:16:43,534 .يتم التعامل معها 930 01:16:54,445 --> 01:16:56,913 .سنصفّي الجنود هناك وندخل 931 01:16:56,996 --> 01:16:59,867 .حال دخولنا، سننقسم إلى فرق 932 01:16:59,950 --> 01:17:01,669 .إنني أسير ذهابًا وإيابًا 933 01:17:01,752 --> 01:17:02,604 .حسنًا 934 01:17:02,687 --> 01:17:05,088 (ستوصلني أنا و(راتكاتشر 2 ."إلى مشروع "ستارفيش 935 01:17:05,171 --> 01:17:06,974 .سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل 936 01:17:07,057 --> 01:17:08,476 .لا، سترافقني 937 01:17:08,559 --> 01:17:13,864 خبرتنا في الذخائر مطلوبة لزرع المتفجرات .من الطابق الأول حتى الأخير 938 01:17:14,765 --> 01:17:18,134 .عندما نخرج، سنفجر المبنى بالكامل 939 01:17:19,870 --> 01:17:20,955 .هذا انتحار 940 01:17:21,038 --> 01:17:22,506 .وهو اختصاصنا نوعًا ما 941 01:17:23,640 --> 01:17:24,692 .أجل 942 01:17:31,337 --> 01:17:32,483 !إن هذا لجنون 943 01:18:10,853 --> 01:18:13,656 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"HEY :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Pixies :اسم الفرقة" 944 01:18:16,317 --> 01:18:17,318 .لا 945 01:18:23,157 --> 01:18:24,625 .أحب المطر 946 01:18:25,293 --> 01:18:27,746 .كأن الملائكة تقذف 947 01:18:27,829 --> 01:18:29,514 .يقدّم ستارًا جيدًا 948 01:18:29,597 --> 01:18:30,899 .أجل، هذا جيد أيضًا 949 01:19:46,274 --> 01:19:47,776 …يا ابن 950 01:20:08,496 --> 01:20:11,016 !أدخل رمز الطوارئ الخاص بك. حالًا 951 01:20:11,099 --> 01:20:12,366 !هيا 952 01:20:15,603 --> 01:20:16,822 !هيا 953 01:20:18,072 --> 01:20:18,906 "تم فك قفل النظام" 954 01:20:28,149 --> 01:20:29,818 {\an8}!لقد حطموه، إنه لا يعمل 955 01:20:31,753 --> 01:20:33,187 {\an8}!أحضروا المدق 956 01:20:40,021 --> 01:20:41,112 .(حسنًا يا (بوكي 957 01:20:41,195 --> 01:20:42,748 .قنبلة لك 958 01:20:42,831 --> 01:20:43,765 .وقنبلة لك 959 01:20:43,848 --> 01:20:45,650 .سنقابلكم أنا و(هارلي) في الطابق الثاني 960 01:20:45,734 --> 01:20:47,401 .اتفقنا؟ حسنًا 961 01:20:54,175 --> 01:20:55,677 {\an8}!انتباه 962 01:20:55,777 --> 01:20:57,896 {\an8}…إلى كل أفراد الأمن في المبنى 963 01:20:58,446 --> 01:21:00,231 {\an8}.اخترق 9 أشخاص المبنى 964 01:21:00,314 --> 01:21:02,583 {\an8}.(منهم الدكتور (غايوس غريفز 965 01:21:02,717 --> 01:21:05,353 {\an8}حددوا مواقعهم .وأطلقوا عليهم النار حال رؤيتهم 966 01:21:05,820 --> 01:21:07,521 {\an8}!تحركوا 967 01:21:08,890 --> 01:21:10,358 {\an8}!"أحضروا سيارة الـ"هامفي 968 01:21:11,159 --> 01:21:11,993 {\an8}!أحضروها 969 01:21:12,460 --> 01:21:13,527 {\an8}!هيا 970 01:21:17,031 --> 01:21:18,884 {\an8}!مجددًا! أعدها إلى الوراء، أسرع 971 01:21:18,967 --> 01:21:20,168 {\an8}!هيا 972 01:21:21,202 --> 01:21:22,353 !مرة أخرى يا سيدي 973 01:21:22,436 --> 01:21:23,237 !انطلق 974 01:21:30,211 --> 01:21:31,913 ![اللعنة يا [ناناوي 975 01:21:33,414 --> 01:21:34,248 !لا 976 01:21:35,183 --> 01:21:36,450 .كف عن اللعب مثل الصغار 977 01:21:37,018 --> 01:21:38,904 .(بيسميكر) 978 01:21:40,021 --> 01:21:41,439 .هذا لطيف جدًا في الحقيقة 979 01:21:41,522 --> 01:21:43,191 .ضعه على الحائط فحسب 980 01:21:44,893 --> 01:21:46,194 .لا يشبهني أبدًا 981 01:21:46,695 --> 01:21:47,929 .تحرك. بسرعة 982 01:21:50,999 --> 01:21:52,000 .من هنا 983 01:22:08,016 --> 01:22:12,186 {\an8}(يا حضرة الرئيس (سواريز ."اتصال من رئيس أمن "يوتنهايم 984 01:22:12,854 --> 01:22:14,072 نعم؟ 985 01:22:42,516 --> 01:22:46,271 "أسرار صغيرة قذرة" 986 01:23:04,873 --> 01:23:05,874 !يا إلهي الخيّر 987 01:23:06,374 --> 01:23:10,812 ،إن كان للإله وجود أفلا يكون هذا دليلًا على أنه ليس خيّرًا؟ 988 01:23:11,780 --> 01:23:13,114 ما هذا بحق السماء؟ 989 01:23:13,581 --> 01:23:16,017 ألستم تبحثون عن مشروع "ستارفيش"؟ 990 01:23:18,086 --> 01:23:20,138 هل أحضرت لنا زوارًا يا (غريفز)؟ 991 01:23:20,221 --> 01:23:22,924 هل أتيتما لإنقاذي من هذا المجنون؟ 992 01:23:23,007 --> 01:23:25,010 .أبقاني هنا 30 عامًا 993 01:23:25,093 --> 01:23:26,678 .عذبني 994 01:23:26,761 --> 01:23:29,163 .فعل ما يشتهيه بي 995 01:24:09,469 --> 01:24:11,255 ."أدعوه بـ"(ستارو) الغازي 996 01:24:12,252 --> 01:24:14,071 .أقصد بهذا اللقب السخرية 997 01:24:14,608 --> 01:24:16,127 .آسف يا صديقي القديم 998 01:24:16,210 --> 01:24:18,897 .أتى هذان لقتلك، ليس بوسعي فعل شيء 999 01:24:18,980 --> 01:24:20,866 .علينا مساعدة هؤلاء الناس 1000 01:24:20,949 --> 01:24:24,502 ،هذا مستحيل يا عزيزتي .فهم جثث تحت هذه النجوم 1001 01:24:25,286 --> 01:24:26,120 من يكونون؟ 1002 01:24:27,689 --> 01:24:30,291 .علف ذوي السلطة في كل عصر 1003 01:24:30,859 --> 01:24:36,230 .منشقون وصحفيون وخصوم سياسيون 1004 01:24:36,765 --> 01:24:39,067 .وأحباؤهم 1005 01:24:41,202 --> 01:24:45,840 .(بحقك، لا تدّعي أن هذا يفاجئك يا (فلاغ 1006 01:24:46,474 --> 01:24:48,827 .نخدم السيد نفسه 1007 01:24:48,910 --> 01:24:50,679 .أُرسلنا إلى هنا لإيقافك 1008 01:24:51,545 --> 01:24:57,836 يا فتاة، لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا ،لحماية العالم من التكنولوجيا الفضائية 1009 01:24:57,919 --> 01:25:01,690 .بل للتستر على دورها فيها 1010 01:25:01,773 --> 01:25:03,975 !إنك لكاذب لعين 1011 01:25:04,058 --> 01:25:07,746 .(وجد رواد فضاء أمريكيون (ستارو 1012 01:25:07,829 --> 01:25:08,714 .أمريكيون وطنيون 1013 01:25:08,797 --> 01:25:10,227 "حكومة (الولايات المتحدة)، مختبر أبحاث" 1014 01:25:10,310 --> 01:25:11,144 "(الولايات المتحدة)" 1015 01:25:11,227 --> 01:25:12,681 ،رغم انتهاء الحرب الباردة 1016 01:25:12,764 --> 01:25:17,222 رأت حكومتكم الطاقة الكامنة .في تسليح وحش قوي مثل هذا 1017 01:25:17,305 --> 01:25:22,043 لكن استبعدت فكرة .إجراء تجارب مماثلة على الأراضي الأمريكية 1018 01:25:22,844 --> 01:25:27,682 لطالما كان شعبكم شديد الحساسية تجاه التضحيات الضرورية 1019 01:25:28,249 --> 01:25:30,268 .في سبيل التقدم العلمي 1020 01:25:30,351 --> 01:25:31,185 ،لذا 1021 01:25:32,620 --> 01:25:36,290 عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقًا سريًا "مع حكومة "كورتو مالتيز 1022 01:25:36,373 --> 01:25:39,811 لإجراء تجاربهم غير القانونية ."هنا في "يوتنهايم 1023 01:25:39,894 --> 01:25:42,447 .ووظفوني للإشراف عليها 1024 01:25:42,530 --> 01:25:46,384 ،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي 1025 01:25:46,467 --> 01:25:48,837 .سيدمرون جهدًا استمر 30 عامًا 1026 01:25:48,920 --> 01:25:49,754 .أجل 1027 01:25:50,438 --> 01:25:51,823 .أنت الضحية الحقيقة هنا 1028 01:25:51,906 --> 01:25:54,425 ماذا تفعل هنا؟ .يُفترض أن تزرع المتفجرات في الأعلى 1029 01:25:55,043 --> 01:25:56,277 .قلت لك إنني لا أثق به 1030 01:25:57,611 --> 01:25:59,430 وسجلاتك على هذه الحواسيب؟ 1031 01:26:02,550 --> 01:26:04,352 ماذا تفعل أيها العقيد؟ 1032 01:26:05,486 --> 01:26:09,307 ،انضممت إلى الجيش لأخدم وطني .لا لأكون لعبة بين يديه 1033 01:26:10,624 --> 01:26:11,643 ماذا تفعل؟ 1034 01:26:15,629 --> 01:26:16,948 من ستطلع على هذا؟ 1035 01:26:17,031 --> 01:26:20,185 .الإعلام، فالشعب يستحق أن يعرف 1036 01:26:20,268 --> 01:26:22,220 .سئمت التستر على أسرارهم الصغيرة القذرة 1037 01:26:22,303 --> 01:26:24,305 …آن أوان تحميل هؤلاء الأوغاد مسؤولية 1038 01:26:25,165 --> 01:26:27,525 .لا يمكنني السماح لك بهذا أيها العقيد - ماذا قلت؟ - 1039 01:26:27,608 --> 01:26:31,396 (إنني آسف حقًا. كلفتني الآنسة (والر .بالحرص على ألا تغادر هذه السجلات المبنى 1040 01:26:31,479 --> 01:26:33,298 .بالطبع، كان يُفترض أن أتوقع هذا 1041 01:26:33,381 --> 01:26:35,801 .لدى (والر) خطة احتياطية دومًا 1042 01:26:35,884 --> 01:26:37,535 .بحقك يا رجل، ليست مسألة شخصية 1043 01:26:37,618 --> 01:26:40,205 .أرى توجيه مسدس ناحيتي مسألة شخصية 1044 01:26:41,055 --> 01:26:42,573 ما هذا؟ 1045 01:26:43,491 --> 01:26:44,843 .أحتاج إلى القرص أيها العقيد 1046 01:26:46,427 --> 01:26:48,546 .فجّر أولئك الحمقى المتفجرات قبل الأوان 1047 01:26:48,629 --> 01:26:51,683 !أعطه القرص! هيا، تحرك 1048 01:26:52,533 --> 01:26:53,985 .أجروا تجارب على أطفال 1049 01:26:54,068 --> 01:26:55,954 .لا أحد يزعم صواب تصرفاتهم 1050 01:26:56,037 --> 01:26:58,223 !أجروا تجارب على أطفال 1051 01:26:58,306 --> 01:27:01,042 من شأن انتشار هذه المعلومات .التسبب بحادثة دولية 1052 01:27:01,542 --> 01:27:03,795 .يستحق حفظ السلام أي ثمن 1053 01:27:03,878 --> 01:27:05,997 .بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي 1054 01:27:06,080 --> 01:27:06,914 …فأرجوك 1055 01:27:08,950 --> 01:27:10,201 .لا تجبرني على فعل هذا 1056 01:27:49,357 --> 01:27:50,842 ماذا فعلتم؟ 1057 01:28:07,241 --> 01:28:08,476 ![تعال يا [سباستيان 1058 01:28:42,410 --> 01:28:44,545 .حسنًا، يجب أن نهدأ 1059 01:28:44,628 --> 01:28:46,865 .دعنا نناقش الموضوع 1060 01:28:46,948 --> 01:28:48,433 .أتفهّم دوافع أفعالك هذه 1061 01:28:48,516 --> 01:28:49,701 .تجاوزت الحدود 1062 01:28:49,784 --> 01:28:51,269 !فهمت، تجاوزت الحدود 1063 01:28:51,352 --> 01:28:53,705 .أدرك ذلك، لكنني مستعد للتغير 1064 01:28:53,788 --> 01:28:55,540 .إنني مستعد للتغير صدقًا 1065 01:28:55,623 --> 01:28:57,608 …لم أقصد إيذاءك 1066 01:30:47,802 --> 01:30:49,688 !أيها الوغد 1067 01:31:29,263 --> 01:31:30,879 ."واسمك يعني "صانع السلام 1068 01:31:32,346 --> 01:31:33,748 !يا لها من مهزلة 1069 01:32:07,181 --> 01:32:08,033 .(كليو) 1070 01:32:09,684 --> 01:32:10,985 .أعيدي إليّ القرص 1071 01:32:32,941 --> 01:32:35,526 قلت لك إن هذه المعلومات !يجب ألا تُنشر. تبًا 1072 01:32:35,609 --> 01:32:39,447 حسنًا، إذًا دمر القرص، لكن لماذا تقتلني؟ 1073 01:32:46,888 --> 01:32:48,389 .لأنني أتحرى الدقة والشمولية في عملي 1074 01:32:52,593 --> 01:32:53,979 .آسف يا فتاة 1075 01:32:54,027 --> 01:32:55,578 !لا 1076 01:32:55,662 --> 01:32:58,732 "قبل 8 دقائق" 1077 01:33:05,271 --> 01:33:06,706 .حسنًا، الجنود قادمون 1078 01:33:06,789 --> 01:33:08,825 !ستبقى 9 طوابق بعد هذا الطابق. هيا بنا 1079 01:33:08,908 --> 01:33:09,742 !هيا 1080 01:34:31,257 --> 01:34:33,276 !أصدقاء بلهاء جدد 1081 01:34:46,439 --> 01:34:47,974 .بئسًا، انتظروا 1082 01:35:15,634 --> 01:35:17,587 هل تريان أو تسمعان مزيدًا منهم؟ 1083 01:35:17,671 --> 01:35:18,956 !(قتلوا (ميلتون 1084 01:35:21,240 --> 01:35:22,860 أكان (ميلتون) معنا حتى الآن؟ 1085 01:35:22,943 --> 01:35:24,795 وأين كان برأيك؟ - .لا أعلم - 1086 01:35:24,878 --> 01:35:26,296 .ظننت أنه بقي في الحافلة 1087 01:35:26,379 --> 01:35:27,497 وماذا كان سيفعل؟ 1088 01:35:27,580 --> 01:35:28,832 !كان يساعدنا 1089 01:35:30,750 --> 01:35:32,435 من يكون (ميلتون)؟ - ماذا؟ - 1090 01:35:32,518 --> 01:35:33,804 .(لا أتذكّر أحدًا باسم (ميلتون 1091 01:35:33,887 --> 01:35:37,407 .تبًا! كان معنا منذ البداية 1092 01:35:37,490 --> 01:35:40,626 كان شخص اسمه (ميلتون) معنا منذ البداية؟ 1093 01:35:40,710 --> 01:35:41,779 !أجل 1094 01:35:41,862 --> 01:35:45,498 لا أظن ذلك، أظنني كنت لألاحظ .(لو كان معنا رجل اسمه (ميلتون 1095 01:35:46,132 --> 01:35:47,767 .فهذا ليس اسمًا شائعًا جدًا 1096 01:35:47,850 --> 01:35:50,187 لا أظن أنني قابلت أحدًا .باسم (ميلتون) أصلًا 1097 01:35:50,771 --> 01:35:52,222 هل تعبثين الآن؟ 1098 01:35:52,305 --> 01:35:56,393 كان رجلًا لطيفًا جدًا .وقد ضحى بنفسه لمساعدتنا 1099 01:35:56,977 --> 01:35:58,195 .والآن انظرا إلى حاله 1100 01:35:58,779 --> 01:35:59,612 .إنه ميت 1101 01:36:01,948 --> 01:36:05,518 !تقصد (ميلتون) هذا إذًا 1102 01:36:10,123 --> 01:36:12,743 متى بدأ حبك العظيم لـ(ميلتون) هذا؟ 1103 01:36:12,826 --> 01:36:15,879 ،أعجبني منذ البداية …لكنني لم أقل شيئًا حتى 1104 01:38:14,681 --> 01:38:17,367 !هارلي)! ساعدينا) 1105 01:38:18,151 --> 01:38:21,387 {\an8}!أطلقوا النار 1106 01:39:05,398 --> 01:39:07,100 !أخرجنا من هنا حالًا! بسرعة 1107 01:40:14,367 --> 01:40:16,654 !تبًا 1108 01:40:19,305 --> 01:40:21,624 !غير معقول 1109 01:40:43,196 --> 01:40:44,547 .آسف يا فتاة 1110 01:40:44,630 --> 01:40:46,149 !لا 1111 01:41:41,254 --> 01:41:42,906 كيف؟ 1112 01:41:42,989 --> 01:41:44,057 .رصاصات أصغر 1113 01:41:49,562 --> 01:41:51,330 .(قتل العقيد (فلاغ 1114 01:41:53,166 --> 01:41:55,368 .أراد مشاركة هذا مع الإعلام 1115 01:41:55,451 --> 01:41:59,806 إنه دليل على أن الحكومة الأمريكية .مسؤولة عن مشروع "ستارفيش" منذ البداية 1116 01:42:51,257 --> 01:42:52,910 .أظن أنه يحاول الخروج 1117 01:42:52,993 --> 01:42:53,911 ماذا؟ 1118 01:42:53,994 --> 01:42:55,228 …ستارو) الـ) 1119 01:43:25,925 --> 01:43:28,545 {\3c&HDCF9FF&\bord2}"الفرقة الانتحاريّة) ضد (ستارو) الغازي)" 1120 01:43:30,296 --> 01:43:32,065 أي هزل لعين هذا؟ 1121 01:43:36,069 --> 01:43:38,137 !أطلقوا النار 1122 01:44:28,054 --> 01:44:29,989 !غطوا وجوهكم 1123 01:45:23,409 --> 01:45:24,944 {\an8}(مات (سواريز 1124 01:45:25,344 --> 01:45:27,446 {\an8}…هذا يعني أنني الرئيس 1125 01:45:32,418 --> 01:45:33,419 {\an8}.أيها الجنرالات 1126 01:45:34,020 --> 01:45:37,090 "نحن شعب "كورتو مالتيز 1127 01:45:37,523 --> 01:45:39,258 .سنتولى مسؤولية الحكومة 1128 01:45:39,425 --> 01:45:41,427 تنحّوا 1129 01:45:54,280 --> 01:45:55,274 ما هذا بحق السماء؟ 1130 01:45:56,475 --> 01:45:57,394 .يا رفاق 1131 01:46:00,246 --> 01:46:01,732 …تبًا، يوجد 1132 01:46:20,366 --> 01:46:22,619 .هذه المدينة لي 1133 01:46:53,366 --> 01:46:55,501 .(أظن أن البث قد عاد يا آنسة (والر 1134 01:46:58,504 --> 01:46:59,839 !(يا إلهي، آنسة (والر 1135 01:47:00,840 --> 01:47:03,226 !لدينا مخلوق غريب ضخم هنا 1136 01:47:12,518 --> 01:47:14,721 .إلى فرقة العمليات "إكس"، أجيبوا هل تسمعون؟ 1137 01:47:18,058 --> 01:47:19,525 .أجل 1138 01:47:19,608 --> 01:47:22,412 لا بد أن أجهزة تشويش الإشارة التي كانت تعيق اتصالاتنا 1139 01:47:22,495 --> 01:47:24,147 .كانت في المبنى الذي دمرتموه للتو 1140 01:47:24,230 --> 01:47:27,483 .(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (والر 1141 01:47:27,566 --> 01:47:29,619 .(إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة (والر 1142 01:47:29,703 --> 01:47:33,924 إنه متجه نحو المدينة وأظن أنه يريد .أن يتغذى على أكبر عدد ممكن من الناس 1143 01:47:38,411 --> 01:47:39,495 .ليس مشكلتنا 1144 01:47:39,578 --> 01:47:43,533 ،إن دمرتم "يوتنهايم" والسجلات التي فيها .فهذا يعني أنكم حققتم الهدف 1145 01:47:43,616 --> 01:47:46,203 "لم تعد "كورتو مالتيز ."من حلفاء "الولايات المتحدة 1146 01:47:46,286 --> 01:47:51,141 بل وسيعتبر "البيت الأبيض" إثارة الاضطراب .في أمة معادية تطورًا إيجابيًا 1147 01:48:24,958 --> 01:48:26,025 .سمعتم ما قالته 1148 01:48:47,513 --> 01:48:48,347 .تبًا 1149 01:48:54,220 --> 01:48:55,972 .خرج (بلودسبورت) عن المهمة 1150 01:48:56,055 --> 01:48:57,156 …ماذا 1151 01:48:58,224 --> 01:48:59,425 .تعلم أنها ستقتلك 1152 01:49:00,093 --> 01:49:01,211 .هذا شأنها 1153 01:49:02,061 --> 01:49:04,981 [كنت أعرف أن [سباستيان .استشعر وجود خير فيك لسبب وجيه 1154 01:49:05,064 --> 01:49:07,350 .لا تدعي ذلك الجرذ اللعين يقترب مني فحسب 1155 01:49:07,433 --> 01:49:09,252 .خرجت (راتكاتشر) عن المهمة أيضًا 1156 01:49:09,836 --> 01:49:11,822 .(عودا أدراجكما يا (بلودسبورت) و(راتكاتشر 1157 01:49:11,905 --> 01:49:13,657 إلى أين نذهب يا صديقيّ؟ 1158 01:49:14,407 --> 01:49:15,625 ![ناناوي] 1159 01:49:17,176 --> 01:49:19,629 .أصبحت أعرف لماذا أحمل الرمح 1160 01:49:29,956 --> 01:49:31,308 !(عد أدراجك حالًا يا (كريل 1161 01:49:31,391 --> 01:49:33,259 !عودوا أدراجكم فورًا 1162 01:49:36,195 --> 01:49:37,748 .افتحيه - …(يا آنسة (والر - 1163 01:49:37,831 --> 01:49:38,682 !افتحيه 1164 01:49:40,066 --> 01:49:42,219 ماذا تفعلون يا أعضاء فرقة العمليات "إكس"؟ 1165 01:49:47,506 --> 01:49:48,340 !تبًا 1166 01:49:51,577 --> 01:49:52,996 !آمركم أن تعودوا أدراجكم فورًا 1167 01:49:53,079 --> 01:49:55,015 !أيها التافهون الأغبياء 1168 01:49:55,982 --> 01:49:57,200 !أوغاد 1169 01:49:58,785 --> 01:50:00,453 ،"تبًا يا أعضاء فرقة العمليات "إكس 1170 01:50:00,536 --> 01:50:02,989 !هذا آخر إنذار لكم 1171 01:50:07,460 --> 01:50:10,463 يا إلهي! ماذا فعلت بحق السماء؟ 1172 01:50:12,531 --> 01:50:13,933 .(كل هؤلاء الناس يا (جون 1173 01:50:15,068 --> 01:50:16,219 .أطفال صغار 1174 01:50:20,974 --> 01:50:22,392 ،"إلى أعضاء فرقة العمليات "إكس 1175 01:50:22,475 --> 01:50:26,596 ،المخلوق متجه إلى الشارع الرئيسي ،"تجنبوا جادة "ميدرانو 1176 01:50:26,680 --> 01:50:28,699 .إذ إن فيها سربًا من المصابين - !يا للهول - 1177 01:50:28,782 --> 01:50:32,468 المسار الأكثر أمانًا أمامكم ."هو من شارع "أغويريو 1178 01:50:32,551 --> 01:50:35,488 تولّ التحكّم بالقمر الصناعي !(أيها الأحمق (دايل 1179 01:50:35,571 --> 01:50:36,723 .أمرك يا سيدتي 1180 01:51:58,913 --> 01:51:59,747 ماذا؟ 1181 01:52:05,801 --> 01:52:07,997 .يا (هارلي)، اصعدي إلى أرض مرتفعة 1182 01:52:14,070 --> 01:52:17,273 .يا [ناناوي]، الوحش شهي 1183 01:52:17,773 --> 01:52:20,225 الوحش شهي؟ 1184 01:52:20,310 --> 01:52:21,527 .أجل 1185 01:52:30,519 --> 01:52:32,705 أترى من هناك يا (أبنر)؟ 1186 01:52:33,673 --> 01:52:34,507 ماذا؟ 1187 01:52:34,590 --> 01:52:36,208 !إنها أمك 1188 01:53:09,157 --> 01:53:11,911 !أنا بطل خارق 1189 01:53:12,695 --> 01:53:14,514 …أنا بطل لعين 1190 01:54:04,179 --> 01:54:05,381 !يا إلهي 1191 01:54:11,687 --> 01:54:13,121 !لا 1192 01:54:14,156 --> 01:54:15,791 !لا 1193 01:54:33,141 --> 01:54:34,394 …تبًا، لا 1194 01:54:42,518 --> 01:54:48,408 !هذه المدينة لي 1195 01:54:49,224 --> 01:54:51,143 هذه المدينة ليست لك 1196 01:54:51,960 --> 01:54:54,397 ،ولا لنا 1197 01:54:55,298 --> 01:54:57,265 .بل هي لهم 1198 01:55:01,604 --> 01:55:03,055 !يا للهول 1199 01:56:22,618 --> 01:56:24,287 ما سبب اختيارك الجرذان يا أبي؟ 1200 01:56:25,588 --> 01:56:29,325 الجرذان أدنى المخلوقات منزلة .وأكثرها احتقارًا يا حبيبتي 1201 01:56:30,659 --> 01:56:32,060 …إن كان لها غاية في الحياة 1202 01:56:34,062 --> 01:56:35,598 .فهذا يعني أن لكل واحد منا غاية 1203 01:58:21,704 --> 01:58:23,238 .كنت سعيدًا 1204 01:58:23,972 --> 01:58:28,427 .أطفو وأحدق إلى النجوم 1205 01:59:01,677 --> 01:59:04,697 أنقذت مجموعة من المدانين الهاربين مدينة يقطنها الملايين 1206 01:59:04,780 --> 01:59:07,749 "اليوم على دولة "كورتو مالتيز .الجزرية الصغيرة 1207 01:59:08,817 --> 01:59:09,902 .هذا أبي 1208 01:59:09,985 --> 01:59:11,470 {\3c&HD54B01&\bord2}خبر عاجل: معركة بين خارقين ووحش" "تثير اضطرابًا سياسيًا 1209 01:59:11,553 --> 01:59:12,838 ،بفضل هؤلاء الأشخاص 1210 01:59:12,921 --> 01:59:16,225 "ستجري في "كورتو مالتيز انتخابات ديمقراطية حرة 1211 01:59:16,308 --> 01:59:17,759 .لأول مرة منذ 90 عامًا 1212 01:59:17,842 --> 01:59:18,944 {\3c&HD54B01&\bord2}"(انقلاب في (كورتو مالتيز" 1213 01:59:19,027 --> 01:59:20,145 !"تحيا "كورتو مالتيز 1214 01:59:20,229 --> 01:59:23,265 !"تحيا "كورتو مالتيز 1215 01:59:23,348 --> 01:59:26,685 !"تحيا "كورتو مالتيز 1216 01:59:26,768 --> 01:59:28,103 .هذا أبي 1217 01:59:37,713 --> 01:59:38,797 .أجل 1218 01:59:41,483 --> 01:59:42,401 .أجل 1219 01:59:43,752 --> 01:59:46,038 .هذه مجرد عينة من الموجود على القرص 1220 01:59:46,121 --> 01:59:48,274 .رفعت محتواه بالكامل إلى خادم مؤمّن 1221 01:59:49,325 --> 01:59:53,479 إن قتلت أي واحد منا ،أو ذاقت ابنتي طعم السجن يومًا 1222 01:59:53,562 --> 01:59:54,680 .فسأنشر محتواه 1223 01:59:54,763 --> 01:59:58,417 .أمّا إن حررتنا، فلن يرى محتواه أحد 1224 02:00:00,135 --> 02:00:02,555 .(أخبرتك أنني سأجعل منك قائدًا يا (دوبوا 1225 02:00:03,839 --> 02:00:05,241 .اتفقنا 1226 02:00:25,294 --> 02:00:26,512 .[ناناوي] 1227 02:00:42,678 --> 02:00:46,932 ،أعلم أن (فلاغ) أراد إعطاء القرص للإعلام .لكننا أنقذنا المدينة بأكملها للتو 1228 02:00:47,015 --> 02:00:48,534 .لا يمكننا أن نحظى بكل ما نريد 1229 02:00:51,553 --> 02:00:52,738 .كان (فلاغ) صديقي 1230 02:00:52,821 --> 02:00:53,989 .وصديقي 1231 02:00:56,157 --> 02:00:57,876 .علمًا أنني ليس لي أصدقاء كثر 1232 02:01:00,229 --> 02:01:02,381 .(يمكن أن أكون صديقتك يا (ميلتون 1233 02:01:02,964 --> 02:01:03,882 .هذا ليس اسمي 1234 02:01:03,965 --> 02:01:04,933 ماذا؟ 1235 02:01:05,734 --> 02:01:10,472 ماذا تقول؟ خضنا مؤخرًا محادثة طويلة عريضة .(حول كون اسمك (ميلتون 1236 02:01:10,555 --> 02:01:11,389 .غير صحيح 1237 02:01:12,107 --> 02:01:13,259 .بلى 1238 02:01:13,342 --> 02:01:14,175 .لا 1239 02:01:14,259 --> 02:01:15,394 .وصلت وسيلة نقلنا 1240 02:01:19,180 --> 02:01:20,215 هل هو شهي؟ 1241 02:01:20,888 --> 02:01:23,419 أهذا كل ما يشغل بالك الآن؟ 1242 02:01:23,985 --> 02:01:26,305 .لا، لكن هذا شهي 1243 02:01:26,388 --> 02:01:27,773 .لا، ليس شهيًا 1244 02:01:29,845 --> 02:01:30,679 !لا 1245 02:01:31,560 --> 02:01:34,396 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"So Busted :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Culture Abuse :اسم الفرقة" 1246 02:02:51,840 --> 02:02:59,097 {\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة || 1247 02:03:44,834 --> 02:03:48,574 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة" 1248 02:03:44,834 --> 02:10:42,064 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1249 02:10:48,989 --> 02:10:53,297 {\3c&H483509&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة || 1250 02:10:54,914 --> 02:10:56,307 .قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض 1251 02:10:57,016 --> 02:10:58,853 .فاجأهم أن قلبه ما زال ينبض 1252 02:10:58,934 --> 02:11:01,562 لم أكن متأكدة .إلى أي قدر كان آمنًا إعادته إلى هنا 1253 02:11:01,645 --> 02:11:04,315 .لكنه أظهر قادر على التحمل 1254 02:11:04,899 --> 02:11:07,985 ،سيتطلب الأمر بعض العمليات الجراحية .لكننا سنعيده إلى كامل صحته في النهاية 1255 02:11:10,363 --> 02:11:12,073 ألا تدركين أن هذا انتقام؟ 1256 02:11:12,156 --> 02:11:17,328 تعرف (والر) أننا خنّاها .وهي تنتقم منا بابتلائنا بهذا البغيض 1257 02:11:17,411 --> 02:11:18,329 .أجل 1258 02:11:18,410 --> 02:11:21,207 سمعت أنه كان بطلًا نوعًا ما ."في "كورتو مالتيز 1259 02:11:21,290 --> 02:11:23,292 .أهذا ما سمعته؟ فهو ليس صحيحًا تمامًا 1260 02:11:25,544 --> 02:11:27,004 فيم تحتاجون إليه؟ 1261 02:11:28,214 --> 02:11:31,300 !نحتاج إليه في إنقاذ العالم اللعين فحسب 1262 02:11:31,384 --> 02:12:06,585 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 121667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.