All language subtitles for Zift 2008 Bulgarian BluRay REMUX 1080p AVC DTS-HD HR 5.1 - K

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,739 --> 00:00:24,989 In association with 2 00:00:25,034 --> 00:00:28,118 Bulgarian National Film Center 3 00:00:28,162 --> 00:00:31,163 Bulgarian National Television 4 00:00:31,207 --> 00:00:33,876 present 5 00:00:33,918 --> 00:00:38,082 a Javor Gardev film 6 00:00:38,130 --> 00:00:42,210 based on the novel "Zift" by Vladislav Todorov 7 00:00:42,259 --> 00:00:46,672 director of photography Emil Christov b.a.c. 8 00:00:46,722 --> 00:00:50,471 Production designer Nikola Toromanov 9 00:00:50,518 --> 00:00:53,305 Costume designer Daniela Oleg Lyahova 10 00:00:53,396 --> 00:00:57,180 Once there was a guy like you who worked here. 11 00:00:57,692 --> 00:01:00,859 A septic-truck driver, Kalcho. 12 00:01:02,071 --> 00:01:05,903 He got sacked from the Waste Management Department for misconduct. 13 00:01:05,950 --> 00:01:09,485 The guy was married, but his wife was a horny bitch. 14 00:01:09,537 --> 00:01:13,486 He was green-eyed jealous. 15 00:01:13,541 --> 00:01:17,752 One day she goes out to eat white jam with friends. 16 00:01:17,795 --> 00:01:21,330 Kalcho follows her secretly. She doesn't go to see her friends, 17 00:01:21,424 --> 00:01:26,335 but a pastry-cook, racy as dark chocolate, you can bet... 18 00:01:27,930 --> 00:01:30,682 She does the dirty with him - 19 00:01:30,766 --> 00:01:35,262 he lives on the ground floor of an apartment building. 20 00:01:36,063 --> 00:01:38,815 Kalcho drives up the septic truck, 21 00:01:38,899 --> 00:01:42,150 throws the hosepipe through the window, 22 00:01:43,154 --> 00:01:46,854 and pumps out the entire load of the tanker. 23 00:01:46,949 --> 00:01:49,523 Three tons of feces. 24 00:01:51,328 --> 00:01:56,703 Kalcho drives off - shitless. 25 00:01:57,460 --> 00:02:01,292 The police get on his stinking trail and arrest him. 26 00:02:01,380 --> 00:02:03,587 The investigation report shows 27 00:02:03,674 --> 00:02:06,924 two and half tons of fecal matter 28 00:02:08,387 --> 00:02:12,800 and half a ton more pulverized over the walls and furniture. 29 00:02:14,435 --> 00:02:19,013 A trial begins. They call in the pastry-cook as a witness. 30 00:02:19,815 --> 00:02:22,437 The prosecutor asks him: 31 00:02:23,652 --> 00:02:27,401 "And so you're going home to get some rest after work, 32 00:02:27,490 --> 00:02:30,526 you open, and... shit! 33 00:02:31,494 --> 00:02:34,067 Didn't you feel sickened, didn't you throw up?" 34 00:02:34,163 --> 00:02:38,540 The prosecutor, you see, is trying to establish the moral damages, 35 00:02:38,626 --> 00:02:41,580 not only the material ones. 36 00:02:41,670 --> 00:02:44,375 "No, I didn't." "How come?" 37 00:02:45,508 --> 00:02:48,758 "Just like that, comrade prosecutor. 38 00:02:48,844 --> 00:02:54,349 If it were a turd or two, I would've thrown up. 39 00:02:54,433 --> 00:02:59,594 But two and a half tons of shit can't even make you queasy." 40 00:03:02,108 --> 00:03:04,646 The point is simple: 41 00:03:04,735 --> 00:03:10,074 The bigger the shit, the lesser the damage. 42 00:03:13,244 --> 00:03:17,455 The moral damage, that is, not the material one. 43 00:03:19,083 --> 00:03:22,085 ZIFT (from Arabic)1. Black natural resin. Asphalt. 44 00:03:22,086 --> 00:03:26,831 Used as filler for road surfaces and as chewing gum. (urban slang) 2. Shit. 45 00:03:34,515 --> 00:03:37,931 Six o'clock. Good morning. 46 00:03:54,577 --> 00:03:57,697 Voltaire's "Candide" 47 00:03:59,081 --> 00:04:01,703 "Dictionary of Foreign Words" 48 00:04:05,463 --> 00:04:08,748 Man - that sounds dignified. 49 00:04:08,799 --> 00:04:11,372 Zachary Baharov 50 00:04:11,427 --> 00:04:14,630 Tanya Ilieva 51 00:04:15,681 --> 00:04:18,219 Vladimir Penev 52 00:04:18,267 --> 00:04:22,644 Mihail Mutafov 53 00:04:22,980 --> 00:04:25,851 Djoko Rossich 54 00:04:25,900 --> 00:04:29,351 Snezhina Petrova Anastassia Liutova 55 00:04:29,403 --> 00:04:31,312 Hristo Petkov Ivan Barnev 56 00:04:31,364 --> 00:04:33,356 Officer on Duty 57 00:04:33,407 --> 00:04:36,242 Boyka Velkova Svetlana Yancheva 58 00:04:36,285 --> 00:04:39,535 Yosif Shamly Simeon Lyutakov 59 00:04:39,580 --> 00:04:43,245 Antoniy Argirov Yordan Slaveikov 60 00:04:43,292 --> 00:04:46,791 Stoyan Radev Tzvetan Aleksiev 61 00:04:46,837 --> 00:04:50,455 Tsvetan Dimitrov Dimo Aleksiev 62 00:04:50,508 --> 00:04:54,043 Yordan Mutafov Velislav Pavlov 63 00:04:54,095 --> 00:04:57,879 Veselin Mezekliev Vasil Ryahov 64 00:04:58,516 --> 00:05:01,719 Antonia Ara Vladimirova Mariana Makova 65 00:05:01,769 --> 00:05:05,636 Ilia Raev Gergana Arnaudova 66 00:05:05,690 --> 00:05:09,391 Aleksander Kadiev Blagovest Blagoev 67 00:05:09,443 --> 00:05:13,275 Pavlin Petrunov Petrunka Dimitrova 68 00:05:13,322 --> 00:05:16,857 Danail Ivanov Obretenov Hristo Peev 69 00:05:16,909 --> 00:05:20,859 Krum Netzov Orhan Tair 70 00:05:22,957 --> 00:05:25,958 Ivo Krastev 71 00:05:26,794 --> 00:05:29,546 Yavor Vesselinov DJ Ayvan 72 00:05:29,588 --> 00:05:33,800 Antonio Dimitrievsky Stefan Stefanov 73 00:05:34,969 --> 00:05:38,219 Rositsa Dicheva Marin Nakov 74 00:05:39,724 --> 00:05:42,678 Yordan Bikov 75 00:05:44,145 --> 00:05:47,514 Ivaylo Dragiev Alexander Dimitrov 76 00:05:47,565 --> 00:05:49,973 Stefan Goranov Aleksander Iliev 77 00:05:50,067 --> 00:05:52,737 No Work, No Food 78 00:05:52,778 --> 00:05:54,818 Dimiter Dimitrov Mircho Mirchev 79 00:05:55,781 --> 00:05:58,486 Vladislav Todorov Simeon Panov 80 00:05:58,534 --> 00:06:00,361 On Your Feet, Toiling Hands. 81 00:06:00,411 --> 00:06:02,819 Lily Abadjieva Vasil Abadjiev 82 00:06:03,289 --> 00:06:06,575 Milen Aleksiev Sava Dragunchev 83 00:06:06,625 --> 00:06:10,457 Nikola Toromanov Yavor Dachkov 84 00:06:10,504 --> 00:06:14,039 Rushi Vidinliev Kalin Nikolov 85 00:06:14,091 --> 00:06:17,958 Nikolina Yancheva Lyubomir Kovachev 86 00:06:18,012 --> 00:06:21,677 Yulian Petrov Borislav Mladenov 87 00:06:21,724 --> 00:06:25,556 Vasil Yordanov Daniel Velchev 88 00:06:30,691 --> 00:06:34,274 Sound Mind in a Sound Body 89 00:07:08,604 --> 00:07:10,846 Sixteen o'clock. 90 00:07:11,774 --> 00:07:15,439 I'm leaving Sofia Penitentiary with a plan in my head. 91 00:07:15,528 --> 00:07:20,770 The plan, as the Soviet saying goes, is a fantasy with a release date. 92 00:07:20,866 --> 00:07:23,108 The release date has come. 93 00:07:23,202 --> 00:07:27,449 The plan is simple: Hop a freight train to Varna, 94 00:07:27,540 --> 00:07:31,454 then make off for the tropics in a ship's belly. 95 00:07:31,502 --> 00:07:34,871 I was jailed before the Communists coup of '44. 96 00:07:34,964 --> 00:07:38,664 They let me go long after it. I'm not sure what exactly happened in '44, 97 00:07:38,759 --> 00:07:43,172 except that The Bible was replaced with "The Dictionary of Foreign Words". 98 00:07:43,264 --> 00:07:47,760 It was only with the Thaw of '56 that the prison took on a human face 99 00:07:47,852 --> 00:07:50,224 and we began to fraternize freely. 100 00:07:51,313 --> 00:07:54,517 Before I split, I need to visit my son Leonid's grave. 101 00:07:55,359 --> 00:07:56,901 I never saw him. 102 00:07:56,986 --> 00:07:59,654 He was born and died while I was in jail. 103 00:07:59,655 --> 00:08:02,490 I got the news in a letter from his mother. 104 00:08:03,409 --> 00:08:05,069 Before they locked me up, 105 00:08:05,119 --> 00:08:08,286 I lived in the seedy Yuchbunar quarter. 106 00:08:08,956 --> 00:08:13,120 I barely remember my parents. I was very young when my father 107 00:08:13,169 --> 00:08:18,329 enlisted in the Foreign Legion and vanished somewhere in Africa. 108 00:08:18,799 --> 00:08:21,469 I never found out if he did it for money 109 00:08:21,510 --> 00:08:24,547 or because he was fed up with us. 110 00:08:24,597 --> 00:08:27,930 Around that time my mother died. Of sleeping sickness. 111 00:08:28,809 --> 00:08:34,314 I wasted my youth in the can for a murder I didn't commit. 112 00:08:37,902 --> 00:08:41,152 Moth, let's go. 113 00:08:46,327 --> 00:08:49,826 They dubbed me Moth when I was a kid. 114 00:08:49,914 --> 00:08:53,994 I used to hide in closets and suitcases to frighten people. 115 00:08:54,085 --> 00:08:57,999 Once you get a nickname, it sticks to you like a bur. 116 00:08:58,047 --> 00:08:59,506 Sometime after '44, 117 00:08:59,548 --> 00:09:02,964 I began to exercise vigorously my body and mind: 118 00:09:03,052 --> 00:09:05,091 I read through the entire prison library 119 00:09:05,179 --> 00:09:09,129 to get to the bottom of things and brace myself for the moment 120 00:09:09,225 --> 00:09:12,594 when I'd have to embrace freedom objectively. 121 00:09:13,229 --> 00:09:16,680 I'm the push-ups Tsar of the prison. When I was young, 122 00:09:16,774 --> 00:09:20,558 I'd go watch Dan Kolov wrestle at Yunak Stadium. 123 00:09:21,696 --> 00:09:27,615 Those who haven't seen Dan Kolov fight know nothing about life. 124 00:09:45,302 --> 00:09:49,466 The zift released its flavor inside my cavities. 125 00:09:50,433 --> 00:09:54,478 And that was how I, citizen Lev Kaludov Zheliazkov, 126 00:09:54,562 --> 00:09:56,471 walked out to my freedom. 127 00:09:57,398 --> 00:09:58,678 I got paroled 128 00:09:58,733 --> 00:10:02,896 for introducing communist enlightenment into prison life. 129 00:10:02,945 --> 00:10:06,813 I launched a propaganda campaign on my own initiative 130 00:10:06,866 --> 00:10:08,574 and thoughtful idea. 131 00:10:08,617 --> 00:10:10,527 In the corner of the canteen 132 00:10:10,578 --> 00:10:13,614 I stockpiled all sorts of ideologically charged inventory, 133 00:10:13,664 --> 00:10:16,072 including plowshares, shafts, and flywheels. 134 00:10:16,167 --> 00:10:18,373 The idea suddenly dawned on me, and brought me 135 00:10:18,461 --> 00:10:22,672 brand new civilian clothes, a pair of patent-leather shoes, and freedom. 136 00:10:22,882 --> 00:10:25,005 They said I was reformed, 137 00:10:25,092 --> 00:10:27,251 and let me go before my term was up. 138 00:10:30,222 --> 00:10:32,132 Unfortunately, on my way out, 139 00:10:32,224 --> 00:10:37,052 I bumped into that shit-face of a warden, Mole Cricket. 140 00:10:37,146 --> 00:10:42,389 I couldn't let him pass without ejaculating in his face a fat curse. 141 00:10:47,740 --> 00:10:49,816 I unbuttoned my mouth and relieved myself. 142 00:10:52,078 --> 00:10:53,828 "The end starts at the beginning." 143 00:10:53,829 --> 00:10:55,247 "The end starts at the beginning." 144 00:10:55,623 --> 00:10:57,865 That thought I picked up and memorized 145 00:10:57,917 --> 00:11:00,622 so I can say it when I step out of the can. 146 00:11:00,711 --> 00:11:03,463 I wanted to give the moment its due. 147 00:11:03,506 --> 00:11:05,664 You can't let such moments pass like that - 148 00:11:05,758 --> 00:11:08,463 one leg after the other and you're out. 149 00:11:08,469 --> 00:11:11,304 Crossing the threshold is a special occasion, 150 00:11:11,347 --> 00:11:14,882 like walking under the rainbow and turning into a different person. 151 00:12:04,817 --> 00:12:09,526 The car reeks, a funky mixture of motor oil, gunk, and stale sweat. 152 00:12:10,906 --> 00:12:14,738 The private behind the wheel has a popped pimple on his nape. 153 00:12:16,454 --> 00:12:18,281 - Who? - Private Smyadovsky. 154 00:12:18,372 --> 00:12:20,448 - Who? - Private Smyadovsky. 155 00:12:20,541 --> 00:12:21,786 - Private! - Aye. 156 00:12:21,876 --> 00:12:23,952 Step on it. 157 00:12:32,428 --> 00:12:34,586 Where are we going? 158 00:12:48,277 --> 00:12:50,436 Where are we going? 159 00:12:59,163 --> 00:13:01,369 Who are you? 160 00:13:45,793 --> 00:13:48,035 The public bath. 161 00:13:52,717 --> 00:13:54,958 Seventeen o'clock. 162 00:13:59,223 --> 00:14:01,180 Ladies 163 00:15:08,959 --> 00:15:10,418 What do you want? 164 00:15:11,462 --> 00:15:14,748 - I want you naked. - How naked? 165 00:15:14,799 --> 00:15:16,875 Butt-naked. 166 00:17:11,832 --> 00:17:17,538 During my first year in prison I befriended this guy - Valentine. 167 00:17:17,588 --> 00:17:21,039 He was soft and gentle on the inside, femininely hideous on the out. 168 00:17:21,133 --> 00:17:25,629 We always took our meals together. Rumor had it we were a pair of fags. 169 00:17:26,514 --> 00:17:27,889 One day, during meal-time, 170 00:17:27,973 --> 00:17:33,264 the Mutant, an asshole and a slimy freak of nature, 171 00:17:33,312 --> 00:17:36,479 came up with his personal slave, a rachitic creature, 172 00:17:36,524 --> 00:17:38,397 and they stood behind our backs. 173 00:17:38,734 --> 00:17:40,394 The rickets took out a sheet of paper 174 00:17:40,486 --> 00:17:43,606 and started reciting at the top of his illiterate voice 175 00:17:43,656 --> 00:17:46,776 Valentine's love letter to someone named "O." 176 00:17:46,867 --> 00:17:49,619 To my master, 177 00:17:49,704 --> 00:17:53,571 brother and dear friend, 178 00:17:53,666 --> 00:17:57,414 my man most of all, my eternal companion, 179 00:17:57,503 --> 00:18:01,038 the first and last one to know my heart. 180 00:18:01,132 --> 00:18:04,714 I can never be your bride, 181 00:18:04,802 --> 00:18:09,678 but I love you with unbearable intensity! 182 00:18:10,141 --> 00:18:11,884 Valentine. 183 00:18:25,740 --> 00:18:29,109 It was then my former cellmate, Van Wurst-the Eye, 184 00:18:29,201 --> 00:18:32,950 advised me not to write any letters, love letters especially, 185 00:18:33,039 --> 00:18:35,576 because they were looking for a chance 186 00:18:35,624 --> 00:18:37,831 to pick up a fight with me and kill me. 187 00:18:37,918 --> 00:18:40,326 Van Wurst-the Eye had a glass eye, 188 00:18:40,421 --> 00:18:43,208 which would often pop out, especially during boxing matches. 189 00:18:49,638 --> 00:18:52,308 Van Wurst, Van Wurst, Van Wurst... 190 00:19:06,322 --> 00:19:07,982 Chew him up. 191 00:19:38,729 --> 00:19:39,760 Kill him! 192 00:19:51,158 --> 00:19:52,024 Yes! 193 00:20:19,395 --> 00:20:23,973 After dinner, before the bedtime bell, we would arm-wrestle. 194 00:20:26,110 --> 00:20:29,277 At first, Van Wurst regularly beat me, 195 00:20:29,321 --> 00:20:32,572 but with time he found it more difficult. 196 00:21:09,028 --> 00:21:14,153 You look at the sky, and it looks back at you with its barred eye. 197 00:21:14,241 --> 00:21:18,073 You're one dangerous man. With all these tattoos you have no weak spot. 198 00:21:18,162 --> 00:21:20,618 Being dangerous keeps you safe. 199 00:21:20,706 --> 00:21:24,241 If you're not dangerous in the can, you fall victim. 200 00:21:24,335 --> 00:21:27,004 Is that why you poked your eye out? 201 00:21:29,090 --> 00:21:32,922 No. That was an accident. 202 00:21:33,010 --> 00:21:36,130 I lost it during a heist in Barcelona. 203 00:21:37,306 --> 00:21:41,849 The jewels were hidden in an antique clock. 204 00:21:42,687 --> 00:21:45,474 I fumbled with it, trying to take them out. 205 00:21:45,564 --> 00:21:48,138 But the clock struck midnight. 206 00:21:48,984 --> 00:21:53,113 The spring leaped out and struck me in the eye. 207 00:21:53,906 --> 00:21:56,527 It ran out right there. 208 00:21:57,159 --> 00:21:59,448 - In Barcelona? - Yes. 209 00:22:00,454 --> 00:22:04,037 And they locked me up in the Modelo Prison 210 00:22:04,125 --> 00:22:06,331 a panopticon. 211 00:22:07,753 --> 00:22:11,205 This eye here on the top of the watchtower, I got it there. 212 00:22:11,298 --> 00:22:13,374 Panopticon? 213 00:22:13,467 --> 00:22:17,002 That's right. A round prison. 214 00:22:18,139 --> 00:22:21,140 There was this watchtower in the center 215 00:22:21,225 --> 00:22:26,053 And cells all around it. No doors. You can't hide. 216 00:22:27,148 --> 00:22:29,721 The wardens see everything. 217 00:22:30,985 --> 00:22:33,523 Pan-opticon. 218 00:22:34,905 --> 00:22:37,443 The eye that sees all. 219 00:22:39,118 --> 00:22:42,451 The eye is the fastest thing, Moth. 220 00:22:42,538 --> 00:22:45,076 Once you cast a glance, 221 00:22:45,166 --> 00:22:48,665 it travels with the speed of light. 222 00:22:48,753 --> 00:22:51,244 To hide from it, 223 00:22:51,338 --> 00:22:54,043 you have to exceed that speed, 224 00:22:55,009 --> 00:22:57,926 which is impossible by nature. 225 00:23:04,977 --> 00:23:08,227 There I understood the most important thing. 226 00:23:10,066 --> 00:23:13,933 On the way out of the panopticon, a sign meets you: 227 00:23:14,028 --> 00:23:16,400 "Abandon all hope, ye who enter here." 228 00:23:16,489 --> 00:23:21,067 Ha. You get out of the can to enter life's hell. 229 00:23:22,328 --> 00:23:27,453 Yes, Moth. Hope is a bird that flies only inside the cage. 230 00:23:27,541 --> 00:23:31,491 If you let it free, it dies. There's no hope outside. 231 00:23:31,587 --> 00:23:34,458 There's no hope if you don't have a plan. 232 00:23:34,548 --> 00:23:36,340 - You have one? - Yes. 233 00:23:36,425 --> 00:23:39,047 - What is it? - To take off for the tropics. 234 00:23:39,136 --> 00:23:42,221 When you take off for the tropics, 235 00:23:42,306 --> 00:23:45,260 know that corals are fragile creatures. 236 00:23:45,351 --> 00:23:49,479 They die when the filthy human hand touches them. 237 00:23:50,356 --> 00:23:53,191 I need peace. 238 00:23:53,275 --> 00:23:57,937 To find peace, Moth, you have to cut off your ties with the world. 239 00:23:58,030 --> 00:24:00,652 Especially with women. 240 00:24:00,741 --> 00:24:03,232 Especially with the Woman. 241 00:24:04,453 --> 00:24:07,988 Know that: Man is a living coral, 242 00:24:08,791 --> 00:24:10,997 until he's touched by the Woman. 243 00:24:11,085 --> 00:24:14,454 When the Woman touches him, hell touches him. 244 00:24:16,382 --> 00:24:18,873 Hell has already touched me. 245 00:24:20,094 --> 00:24:23,712 In Hell or Paradise, the Woman is a rolling dice. 246 00:24:25,141 --> 00:24:26,849 I fell in love with Ada when I was 18. 247 00:24:28,477 --> 00:24:31,929 A tight-fitting, brilliantly black school-uniform, 248 00:24:32,023 --> 00:24:36,020 the aroma of raw milk, mesmerizing eyes, 249 00:24:36,902 --> 00:24:41,399 pupils of jet, and eyebrows of pure asphalt. 250 00:24:42,533 --> 00:24:46,531 The crotch - invitingly loose, her flesh seeking touch. 251 00:24:48,247 --> 00:24:52,660 Her thighs parted shyly, and I peeped in. 252 00:24:56,797 --> 00:25:01,009 Her eyes lingered on me, blazing bonfires. 253 00:25:09,226 --> 00:25:14,517 Her voice was soft and silky like plum jam, 254 00:25:15,441 --> 00:25:18,062 she pulled a hidden trigger inside me. 255 00:25:57,274 --> 00:25:59,563 Did you come? 256 00:26:00,569 --> 00:26:04,104 I unloaded, as if releasing a jammed torpedo. 257 00:26:05,449 --> 00:26:08,320 So began our romance. 258 00:26:09,328 --> 00:26:14,453 Moth, have you heard of the lie detector? 259 00:26:16,419 --> 00:26:19,254 When they wire you up during interrogation? 260 00:26:19,338 --> 00:26:21,545 Yes. 261 00:26:21,632 --> 00:26:24,668 They wire you to a dynamo. 262 00:26:24,760 --> 00:26:27,251 If you lie, you get an electric shock. 263 00:26:27,346 --> 00:26:31,047 Lies turn the dynamo and generate electricity. 264 00:26:32,226 --> 00:26:34,384 The inventor of that wire 265 00:26:35,521 --> 00:26:39,566 used to draw a comic series about a female, 266 00:26:39,650 --> 00:26:43,434 who enslaved men by lassoing their secrets. 267 00:26:45,072 --> 00:26:47,195 So, the comic-book guy 268 00:26:47,283 --> 00:26:52,360 gave a scientific twist to the idea of the female lasso 269 00:26:52,455 --> 00:26:54,993 and came up with the lie detector. 270 00:27:17,563 --> 00:27:20,232 Slug. 271 00:27:20,441 --> 00:27:22,766 The diamond, Moth. 272 00:27:23,819 --> 00:27:26,108 My dick, Slug. 273 00:27:34,580 --> 00:27:36,905 Stand still! 274 00:27:38,501 --> 00:27:41,170 Where did you hide it, boy? 275 00:27:41,253 --> 00:27:43,626 You hid it. 276 00:27:47,134 --> 00:27:49,460 Fucking asshole. 277 00:27:50,596 --> 00:27:53,052 Sir, yes, sir. 278 00:27:53,766 --> 00:27:56,257 You found it. 279 00:27:57,687 --> 00:28:01,518 You found it, you piece of shit. 280 00:28:12,493 --> 00:28:15,743 Yes. I shoved it up my ass. 281 00:28:18,207 --> 00:28:20,615 Is that so? 282 00:28:20,710 --> 00:28:23,117 Go ahead. Search me. 283 00:28:31,262 --> 00:28:33,551 Stick it inside. 284 00:28:34,306 --> 00:28:40,261 We'll fix your memory circuit. 285 00:28:47,445 --> 00:28:53,364 I bought a praying mantis in a jar from a woman at the flea market. 286 00:28:54,452 --> 00:28:58,864 I wanted to buy a pair, so they can keep each other company, 287 00:28:58,914 --> 00:29:03,909 but the woman warned me that some day one of them would devour the other. 288 00:29:04,712 --> 00:29:07,119 So I dropped the idea. 289 00:29:08,841 --> 00:29:12,791 On my strolls by the Canal, I'd bring the mantis with me. 290 00:29:13,471 --> 00:29:16,721 I'd take her out of the jar and let her graze, 291 00:29:16,766 --> 00:29:19,767 and regain her sense of freedom... 292 00:29:31,030 --> 00:29:33,272 I gave the mantis to Ada 293 00:29:33,324 --> 00:29:36,657 as a proof that I was crazy about her. 294 00:29:36,702 --> 00:29:39,324 She fell in love with the insect. 295 00:29:57,056 --> 00:30:01,634 Moth and Mantis - that's how we came to be known 296 00:30:01,686 --> 00:30:05,386 among the local gangs. 297 00:30:07,817 --> 00:30:11,399 I was good at boxing and won fame in the neighborhood. 298 00:30:12,029 --> 00:30:13,938 Ada liked to watch me fight, 299 00:30:13,989 --> 00:30:16,825 so we could make love like animals afterwards. 300 00:30:16,867 --> 00:30:19,537 Fighting turns women on. 301 00:30:19,620 --> 00:30:21,945 For a while we fooled around in alleyways, 302 00:30:21,956 --> 00:30:25,159 among refuse and excrement. We wanted to get married, 303 00:30:25,251 --> 00:30:28,417 get our own place and love each other forever, 304 00:30:28,504 --> 00:30:32,039 but we needed money. She wanted to be a singer, 305 00:30:32,133 --> 00:30:35,134 but dropped out of school and needed to find a job. 306 00:30:35,636 --> 00:30:38,092 I dreamed about making it big in boxing 307 00:30:38,139 --> 00:30:41,223 and writing an autobiography, in a foreign tongue. 308 00:30:45,980 --> 00:30:51,271 We got tattooed by a barber, an old anarchist and a former jailbird. 309 00:30:51,944 --> 00:30:55,064 I asked for a large moth on my shoulder, 310 00:30:57,158 --> 00:31:01,903 she wanted a mantis below her bellybutton. 311 00:31:07,376 --> 00:31:12,038 After that Ada decided to set the insect free. 312 00:31:27,646 --> 00:31:29,769 I'm pregnant. 313 00:31:30,274 --> 00:31:31,899 I ripened on the spot. 314 00:31:33,194 --> 00:31:35,233 We decided to rent an apartment. 315 00:31:36,197 --> 00:31:40,657 We needed cash, so I took a day job in a factory. 316 00:31:42,370 --> 00:31:47,078 But for Ada, we had to see the Slug, a local con artist. 317 00:31:48,167 --> 00:31:50,290 He found odd jobs. 318 00:31:55,424 --> 00:31:57,749 He sent Ada off to be a maid to a jeweler. 319 00:31:57,843 --> 00:32:00,548 His name was Vladivostok Dmitrievich Lolushkin, 320 00:32:00,638 --> 00:32:04,089 a former white-guard. They called him Vlad the Bijou. 321 00:32:04,183 --> 00:32:06,852 He lived close to the Doctor's Garden. 322 00:32:07,478 --> 00:32:09,803 Slug had a plan. 323 00:32:09,897 --> 00:32:16,101 Ada had to work for Bijou until he fell victim to her feminine guile. 324 00:32:35,506 --> 00:32:37,664 The safe is in the wall of the lobby. 325 00:32:37,758 --> 00:32:42,005 The valuables are not in there though, but on top of the cupboard. 326 00:32:42,680 --> 00:32:44,922 How did you find that out? 327 00:32:46,017 --> 00:32:48,175 I eavesdropped. 328 00:32:49,437 --> 00:32:52,272 - Spit it out. - A diamond. 329 00:32:54,108 --> 00:32:56,860 - Where? - In the negro's penis. 330 00:33:01,824 --> 00:33:04,280 An African statuette. 331 00:33:05,036 --> 00:33:07,443 - You kidding? - No. 332 00:33:07,538 --> 00:33:11,370 Ever since he got the statuette, Bijou always keeps an eye on me 333 00:33:11,459 --> 00:33:14,246 when I tidy up and wouldn't let me touch it. 334 00:33:14,336 --> 00:33:17,705 - How big is it? - A bit over ten inches. 335 00:33:18,716 --> 00:33:22,085 - And the penis? - A bit less than ten. 336 00:33:22,178 --> 00:33:24,751 - Is it heavy? - Quite. 337 00:33:24,847 --> 00:33:27,931 - How come the negro doesn't tip over? - It does. 338 00:33:28,017 --> 00:33:29,725 So there's something hidden inside the penis. 339 00:33:29,810 --> 00:33:31,886 That's what I was saying. 340 00:33:31,979 --> 00:33:36,606 The other day I took it in my hands to wipe it and found the dick twists. 341 00:33:36,692 --> 00:33:40,310 Bijou bristled up, told me it was a very valuable object, 342 00:33:40,404 --> 00:33:43,358 and I shouldn't get anywhere near it. 343 00:33:50,039 --> 00:33:52,328 - We'll lift it. - How? 344 00:33:52,416 --> 00:33:54,705 There's a way. 345 00:33:55,336 --> 00:33:58,752 Bijou goes to the Russian club every Friday. 346 00:33:59,840 --> 00:34:03,790 You have two days to take an imprint of his key. 347 00:34:03,886 --> 00:34:06,757 - In two days, tell me how? - I don't know. 348 00:34:07,682 --> 00:34:10,386 Mount him. 349 00:34:10,476 --> 00:34:12,765 You mount him. 350 00:34:15,606 --> 00:34:19,141 - Bijou doesn't have a wiener. - Girl, don't fuck with me. 351 00:34:19,235 --> 00:34:21,227 I'm not. He told me so. 352 00:34:21,320 --> 00:34:23,692 - He told you? - Yes. 353 00:34:23,781 --> 00:34:25,820 He was born in Odessa with a wiener. 354 00:34:25,908 --> 00:34:28,613 His sister saw him naked 355 00:34:28,703 --> 00:34:31,573 She asked about the thing hanging between his legs. 356 00:34:31,664 --> 00:34:34,784 They told her it's something the doctors forgot to cut off. 357 00:34:34,875 --> 00:34:38,624 The sister took a pair of scissors and finished the job herself. 358 00:34:38,713 --> 00:34:44,087 That's an old story. I've heard it told about other people before. 359 00:34:44,176 --> 00:34:47,011 You watch out they don't tell it about you. 360 00:34:47,096 --> 00:34:48,839 I'll be watching, Moth. 361 00:34:51,225 --> 00:34:53,383 I'll be watching. 362 00:35:02,445 --> 00:35:06,988 The day before the heist, Ada took an imprint of the backstairs key. 363 00:35:07,074 --> 00:35:10,408 On his way out, Lolushkin had to take an urgent dump 364 00:35:10,494 --> 00:35:14,741 and rushed to the toilet, forgetting the keys in the door lock. 365 00:35:21,130 --> 00:35:22,921 That same Friday 366 00:35:23,007 --> 00:35:26,625 we waited for Ada to signal that Bijou had gone out. 367 00:35:27,386 --> 00:35:32,594 Aside from the statuette, we had to turn the house upside down, 368 00:35:32,683 --> 00:35:34,806 so it would look like a random burglary 369 00:35:34,894 --> 00:35:37,764 and Ada wouldn't be a suspect. 370 00:36:19,689 --> 00:36:22,096 You sing and you live. 371 00:36:22,525 --> 00:36:25,016 Or you float in the jar. 372 00:36:26,654 --> 00:36:31,695 - I don't know that song. - You're lying, Moth. 373 00:36:31,784 --> 00:36:37,324 The police found the negro's penis rolling loose on the floor. 374 00:36:37,415 --> 00:36:41,115 Empty. I didn't see a penis there. 375 00:36:41,210 --> 00:36:45,837 You found it. There's nobody else. There's just me and you. 376 00:36:45,923 --> 00:36:49,588 - There was no diamond. - Don't fool with me, Moth. 377 00:36:49,677 --> 00:36:52,678 I can make your life a living hell. 378 00:36:52,763 --> 00:36:56,097 Don't push me. Don't. 379 00:36:57,184 --> 00:37:00,470 There was no diamond, Slug. 380 00:37:01,731 --> 00:37:03,807 Dinner. 381 00:38:18,307 --> 00:38:20,514 You're hungry? 382 00:38:38,369 --> 00:38:41,536 You finish it, insect. I lost my appetite. 383 00:39:19,410 --> 00:39:22,079 Why didn't you rat me out? 384 00:39:23,539 --> 00:39:25,413 Generosity? 385 00:39:25,499 --> 00:39:30,292 I don't give a shit about you, Slug. I had to protect her and the child. 386 00:39:31,005 --> 00:39:33,496 Where did you hide it, Moth? 387 00:39:43,934 --> 00:39:46,141 You're finished. 388 00:39:57,656 --> 00:40:00,361 You'll be out soon. What's the plan. 389 00:40:00,451 --> 00:40:03,368 - Simple. - Tell me. 390 00:40:04,288 --> 00:40:06,328 I don't want to. 391 00:40:06,415 --> 00:40:09,369 So what's your goal? 392 00:40:09,460 --> 00:40:11,998 Not to leave this time. 393 00:40:12,797 --> 00:40:15,252 What do you mean? 394 00:40:15,341 --> 00:40:17,914 Don't ask, you won't get it. 395 00:40:46,664 --> 00:40:50,364 Moth, I want to give you something. 396 00:40:57,466 --> 00:40:58,664 He gave me a postcard 397 00:40:58,718 --> 00:41:01,718 with a savage-looking female, devouring a male. 398 00:41:02,471 --> 00:41:07,014 Someone wrote on its back: "Murder is the secret hope of women. 399 00:41:07,101 --> 00:41:10,719 For them fornication is a travesty of manslaughter." 400 00:41:11,689 --> 00:41:14,476 - You wrote that? - No. 401 00:41:15,443 --> 00:41:18,313 I copied it down from an old book, 402 00:41:18,404 --> 00:41:20,895 "The Witch Hammer". 403 00:41:29,290 --> 00:41:35,743 You look at the sky and it looks back at you with its barred eye. 404 00:41:35,838 --> 00:41:40,132 Those were his last words. He hanged himself on the bed-frame 405 00:41:40,217 --> 00:41:42,708 the night before he was to be released. 406 00:41:42,803 --> 00:41:45,721 The same night, I was digging the foundation pit of the mausoleum, 407 00:41:45,806 --> 00:41:48,641 where the mummified leader and teacher of the Bulgarian people, 408 00:41:48,726 --> 00:41:51,134 Georgi Dimitrov, had to be put on display. 409 00:41:51,937 --> 00:41:54,060 I found the glass eye the next day. 410 00:41:54,148 --> 00:41:58,312 Van Wurst had left it in my mattress before he hanged himself. 411 00:41:58,402 --> 00:42:00,525 I still remember his words: 412 00:42:00,613 --> 00:42:04,029 "Moth, for the soul the eyes are 413 00:42:04,116 --> 00:42:07,485 like peas under a princess's mattress. 414 00:42:08,704 --> 00:42:11,326 They don't let her rest. 415 00:42:12,666 --> 00:42:17,909 Van Wurst-The Eye was and remains my closest friend. 416 00:42:18,255 --> 00:42:23,047 His real name was Iliya Alexandrov Kazandjiev. 417 00:42:23,094 --> 00:42:27,430 After he took his life in the summer of 1949, 418 00:42:27,431 --> 00:42:34,727 there was no one left for me to leave and no one left to go back to. 419 00:42:35,815 --> 00:42:36,357 You drank enough poison to finish you off by the morning. 420 00:42:36,358 --> 00:42:40,022 You drank enough poison to finish you off by the morning. 421 00:42:40,111 --> 00:42:42,399 Slowly but surely. 422 00:42:43,489 --> 00:42:46,324 So why did you have to poison me? 423 00:42:48,869 --> 00:42:51,574 Listen carefully, Moth. 424 00:42:53,249 --> 00:42:56,333 This poison has an antidote. 425 00:42:57,002 --> 00:43:00,870 And guess who has it? 426 00:43:02,425 --> 00:43:04,750 I do. 427 00:43:05,428 --> 00:43:09,260 Did you think that up with your ass, comrade major? 428 00:43:12,351 --> 00:43:15,021 Instead of thinking with your ass, 429 00:43:15,104 --> 00:43:18,687 why don't you play a partisan song with it? 430 00:43:19,483 --> 00:43:22,401 Mockery of the people's anthems? 431 00:43:24,905 --> 00:43:27,575 Listen, Moth. 432 00:43:27,658 --> 00:43:30,778 You tell me where you hid the stone, 433 00:43:31,704 --> 00:43:34,989 and you leave this shithole alive. 434 00:43:36,292 --> 00:43:38,664 Otherwise you stay 435 00:43:40,838 --> 00:43:43,922 until you start cramping and frothing. 436 00:44:01,525 --> 00:44:05,357 Leonid, or Leo, as she called him in her letters, 437 00:44:05,404 --> 00:44:08,026 died of lockjaw. 438 00:44:09,450 --> 00:44:11,941 Sounds terrible. 439 00:44:37,395 --> 00:44:39,601 Moth? 440 00:44:40,481 --> 00:44:41,809 Raycho? 441 00:44:41,899 --> 00:44:45,897 Raycho-The Skin - that's what we called him in the hood. 442 00:44:45,986 --> 00:44:47,778 We were great friends. 443 00:44:47,863 --> 00:44:50,533 You're in deep shit, buddy, 444 00:44:51,826 --> 00:44:54,317 very deep. 445 00:44:54,412 --> 00:44:56,285 They told me to rub you sore 446 00:44:56,372 --> 00:44:59,539 and throw you in that barrel with vinegar. 447 00:44:59,625 --> 00:45:02,116 His dream was to become a Turkish bath masseur. 448 00:45:02,211 --> 00:45:05,414 When he got Snow-White and the Seven Dwarves tattooed on his back, 449 00:45:05,464 --> 00:45:07,753 he won the respect of all the kids in the hood. 450 00:45:07,842 --> 00:45:09,252 One day Raycho disappeared. 451 00:45:09,343 --> 00:45:12,546 He was banging a gypsy girl under the bridges of the Canal 452 00:45:12,638 --> 00:45:16,718 and rumor had it, her relatives had kidnapped him to marry him off. 453 00:45:16,809 --> 00:45:21,056 It turned out, he did it on his own will. 454 00:45:21,147 --> 00:45:23,104 I was his best man at the wedding. 455 00:45:23,149 --> 00:45:26,849 Get out of here, man. Beat it before it gets real bad. 456 00:45:29,030 --> 00:45:31,900 - Where? - I don't know. 457 00:45:33,784 --> 00:45:36,489 Run. Get lost. 458 00:45:37,455 --> 00:45:41,404 Hit me with this bench, so we can trick the guards. 459 00:47:34,655 --> 00:47:36,897 Moth. 460 00:47:38,075 --> 00:47:40,151 Enough. 461 00:47:52,757 --> 00:47:55,330 Enjoy you bath, you filthy Moth! 462 00:47:59,597 --> 00:48:03,464 The sergeant major's bosom reeks of tallow soap. 463 00:48:08,272 --> 00:48:10,810 Nineteen o'clock. 464 00:48:13,402 --> 00:48:16,985 Well, comrades, it's time for me to get off. 465 00:48:24,038 --> 00:48:25,698 Welcome to the hood. 466 00:49:09,041 --> 00:49:11,283 Whoops, the chewing gum. 467 00:49:59,675 --> 00:50:02,047 Give me some pretzel, comrade. 468 00:50:02,136 --> 00:50:05,635 I need to deliver milk for this sucker, Tseko Tsekov. 469 00:50:17,693 --> 00:50:19,852 Twenty o'clock. 470 00:50:19,945 --> 00:50:24,026 Tobacco-stained female voices drift out of the office. 471 00:50:25,493 --> 00:50:26,607 Doctor's Office 472 00:50:32,083 --> 00:50:36,958 A heady smell of cheap tobacco, ammonia, and nail polish remover. 473 00:50:43,469 --> 00:50:46,920 Comrade, are you drunk? 474 00:50:47,014 --> 00:50:50,348 No. I'm from the amateur theater group. 475 00:50:50,434 --> 00:50:53,269 We're rehearsing "Under the Yoke" at the community center. 476 00:50:53,354 --> 00:50:56,308 I'm playing Ognyanov, the revolutionary, and they wound me. 477 00:50:56,399 --> 00:51:00,527 Ognyanov? I was just about to believe you. 478 00:51:01,946 --> 00:51:05,730 Look, that's the approach. Realistic. 479 00:51:05,825 --> 00:51:08,398 Stop shitting me. 480 00:51:09,495 --> 00:51:12,068 Jolly as an old tart. 481 00:51:12,915 --> 00:51:16,035 I mean it. We were rehearsing and they wounded me. 482 00:51:16,127 --> 00:51:18,203 Now I feel nauseous. 483 00:51:18,254 --> 00:51:19,712 Ognyanov... 484 00:51:30,266 --> 00:51:33,551 Her gaze scratches like manicured nails. 485 00:51:34,895 --> 00:51:37,433 That's one lame story. 486 00:51:37,523 --> 00:51:40,096 We'll need to test you for alcohol. 487 00:51:42,111 --> 00:51:45,231 Nicotine phlegm is ripping her throat. 488 00:51:47,658 --> 00:51:51,193 Nurse, drain out Ognyanov. 489 00:51:51,829 --> 00:51:53,905 Take his blood sample. 490 00:51:53,998 --> 00:51:56,240 And urine sample. 491 00:51:56,709 --> 00:51:59,994 Let's see what's wrong with the star actor. 492 00:52:05,134 --> 00:52:10,211 The nurse ogles me, her sour whiff hits me in the nose. 493 00:52:10,306 --> 00:52:13,307 Follow me into the manipulation room. 494 00:52:24,862 --> 00:52:27,863 - You got a medical record? - I don't think so. 495 00:52:27,948 --> 00:52:30,237 You don't think? 496 00:52:30,993 --> 00:52:34,279 I recently moved into this neighborhood. I used to be a tinker 497 00:52:34,372 --> 00:52:37,871 and now I work in the packaging department of the chocolate factory. 498 00:52:37,958 --> 00:52:41,292 - "Malchika"? - Yes, this is my first visit. 499 00:52:57,269 --> 00:52:59,974 You've got a large vein, comrade. 500 00:53:04,652 --> 00:53:07,569 We urinate in the glass. 501 00:53:07,655 --> 00:53:09,232 I'll do my best. 502 00:53:10,366 --> 00:53:14,909 You're lucky the lab guy will process your samples tonight. 503 00:53:14,995 --> 00:53:17,368 He's an awfully sweet person. 504 00:53:17,456 --> 00:53:22,498 And frankly, it wouldn't hurt at all if you buy him a box of chocolates. 505 00:53:23,379 --> 00:53:26,333 Did you hear what happened to Stomna Galabova? 506 00:53:26,424 --> 00:53:29,045 - Who's that? - Stomna. 507 00:53:29,135 --> 00:53:30,545 The one with the big boobies? 508 00:53:30,636 --> 00:53:32,712 Yes. The one from the National Theater, 509 00:53:32,805 --> 00:53:35,213 who plays the agronomist in "The Natives". 510 00:53:35,307 --> 00:53:38,143 In February she goes skiing. 511 00:53:38,227 --> 00:53:42,094 She climbs the trail sideways with her skis on, 512 00:53:42,189 --> 00:53:45,605 but all of a sudden she needs to pee. She slips into the bushes, 513 00:53:45,693 --> 00:53:48,896 takes down her pants, and squats, with the skis still on. 514 00:53:48,988 --> 00:53:54,943 She loses her balance. The skis start sliding down the slippery slope, 515 00:53:55,036 --> 00:53:58,535 and Stomna goes flying down the trail with her pants off. 516 00:53:58,622 --> 00:54:01,030 She falls and breaks her ankle. 517 00:54:01,125 --> 00:54:04,411 But manages to pull up her pants before the arrival of the ski patrol, 518 00:54:04,503 --> 00:54:08,038 and keeps her dignity. Otherwise - imagine the disgrace. 519 00:54:08,132 --> 00:54:12,960 A national actress skiing with no pants on. 520 00:54:13,054 --> 00:54:16,054 Yeah, right. As if I believed you. 521 00:54:16,140 --> 00:54:20,304 A national actress with no pants on. My ass. 522 00:54:27,234 --> 00:54:28,777 The Grey Horse 523 00:54:28,861 --> 00:54:32,775 "You are my mermaid, 524 00:54:32,865 --> 00:54:36,779 I'm your drowning sailor. 525 00:54:36,869 --> 00:54:40,867 You are my mermaid, 526 00:54:40,956 --> 00:54:44,076 I'm your drowning sailor. 527 00:54:48,923 --> 00:54:52,755 Weep, heart, oh weep, 528 00:54:52,843 --> 00:54:56,793 weep for your Alma 529 00:54:56,889 --> 00:55:00,638 that nowhere else in the world 530 00:55:00,726 --> 00:55:04,510 there are blue eyes 531 00:55:04,605 --> 00:55:07,855 and blond hair like hers." 532 00:55:17,326 --> 00:55:20,280 Waiter, rum for the young fellow here. 533 00:55:21,831 --> 00:55:23,289 Chug! 534 00:55:23,374 --> 00:55:26,079 They smell of mastic and earwax. 535 00:55:26,794 --> 00:55:28,870 Shit. 536 00:55:29,755 --> 00:55:32,840 - Who are you? - And who are you? 537 00:55:32,925 --> 00:55:35,048 Grater 538 00:55:39,807 --> 00:55:42,594 Listen up, buddy, I'll tell you how he got his nickname. 539 00:55:42,685 --> 00:55:46,101 There was this big time embarrassment on his name day some years ago. 540 00:55:46,188 --> 00:55:48,893 So, Grater stuffs himself full 541 00:55:48,983 --> 00:55:52,067 of fried beans, pickled cabbage, and beer. And goes home. 542 00:55:52,153 --> 00:55:53,979 His little wife has a surprise for him. 543 00:55:54,071 --> 00:55:56,609 She grabs him at the door, blindfolds him, 544 00:55:56,699 --> 00:56:01,657 leads him into the dining room, and sits him at the table. 545 00:56:01,746 --> 00:56:03,952 There's a knock on the door. 546 00:56:04,040 --> 00:56:06,827 She goes to answer it, but she's held up. 547 00:56:06,917 --> 00:56:10,203 Grater is full to bursting, blindfolded, 548 00:56:10,296 --> 00:56:13,047 waiting for the surprise, while the gas is pushing out. 549 00:56:13,132 --> 00:56:15,457 He shifts from one butt cheek to the other, 550 00:56:15,551 --> 00:56:19,549 comes off the chair, and breaks a mighty wind. 551 00:56:21,766 --> 00:56:26,059 To disperse it, he takes one side of the tablecloth and starts fanning. 552 00:56:26,145 --> 00:56:28,019 He feels relieved for a moment. 553 00:56:28,105 --> 00:56:32,732 And again... grrr, grrr. Just like a grater. 554 00:56:33,277 --> 00:56:36,728 And so he keeps on grating, until his wife comes back, 555 00:56:36,822 --> 00:56:40,238 takes off his blindfold, and... surprise. 556 00:56:40,826 --> 00:56:47,493 All around the table sit the guests she invited for the occasion. 557 00:56:47,583 --> 00:56:50,370 Imagine the embarrassment. 558 00:56:52,254 --> 00:56:54,710 Have a bite. Have one. 559 00:56:58,010 --> 00:57:00,133 Chug! 560 00:57:08,062 --> 00:57:10,268 Twenty-one o'clock. 561 00:57:12,525 --> 00:57:17,815 Hey, man. Never trust the radio when drunk. 562 00:57:37,216 --> 00:57:41,510 A buddy of mine, Badjo, buys a "Balkan" motorbike. 563 00:57:42,138 --> 00:57:44,379 He takes it for a test ride in his backyard. 564 00:57:44,473 --> 00:57:47,510 But the front wheel jams. 565 00:57:48,102 --> 00:57:50,937 The bike makes a somersault, 566 00:57:51,022 --> 00:57:55,648 Badjo flies off, and crashes into the cookhouse window. 567 00:57:59,697 --> 00:58:01,072 He's slashed all over, 568 00:58:01,115 --> 00:58:04,448 and... goes straight to the ER to get stitched up. 569 00:58:04,535 --> 00:58:07,406 Meanwhile, his wife soaks up the gasoline 570 00:58:07,496 --> 00:58:10,700 that has spilled on the floor with newspapers, 571 00:58:10,791 --> 00:58:13,958 and throws them into the outhouse. 572 00:58:14,045 --> 00:58:17,248 Badjo gets home all bandaged up. 573 00:58:17,339 --> 00:58:21,633 He takes a shot of brandy, and goes to take a shit. 574 00:58:22,553 --> 00:58:24,842 He lights up a cigarette... 575 00:58:27,266 --> 00:58:29,887 - and straight back to the ER. - Unbelievable. 576 00:58:29,977 --> 00:58:32,646 Out of the dark bosom of Chaos. 577 00:58:33,773 --> 00:58:36,014 What a thought! 578 00:58:36,108 --> 00:58:38,599 I'll have it inscribed on a wooden spoon 579 00:58:38,694 --> 00:58:41,779 and give it to my wife for the 8th of March. 580 00:58:41,864 --> 00:58:47,320 Take it easy with the 8th of March, so it doesn't happen like in Lom. 581 00:58:47,411 --> 00:58:49,985 - Lom? - Damn right, Lom. 582 00:58:50,831 --> 00:58:53,369 Hey, Emko, give them the scoop. 583 00:58:55,669 --> 00:59:00,746 Last year on the 8th of March in the town of Lom, 584 00:59:02,051 --> 00:59:05,384 a black cat starts crossing the street. 585 00:59:05,471 --> 00:59:10,097 Down the street comes a truck loaded with metal sheets. 586 00:59:11,143 --> 00:59:15,390 The driver sees the cat, steps on the gas to avoid it, 587 00:59:15,481 --> 00:59:19,016 and enters the intersection at full speed. 588 00:59:19,110 --> 00:59:21,861 But at that moment, kindergarteners are walking across it, 589 00:59:21,946 --> 00:59:24,271 and he rams on the brake. 590 00:59:24,990 --> 00:59:27,742 A metal sheet goes flying out, 591 00:59:27,827 --> 00:59:33,283 breaks the window glass of the hair salon across the street, 592 00:59:33,374 --> 00:59:37,870 and chops off an entire row of freshly bobbed heads. 593 00:59:37,962 --> 00:59:42,006 The driver freezes in horror, and drops dead inside the truck. 594 00:59:42,091 --> 00:59:45,424 A group of shock-workers from the textile factory, 595 00:59:45,511 --> 00:59:49,888 having their hair done for the 8th of March festivities. 596 00:59:49,974 --> 00:59:53,888 Poor creatures. Right on woman-mother's day. 597 00:59:56,188 --> 01:00:00,767 Do you know what iridium is? Poison. Luminescent poison. 598 01:00:02,153 --> 01:00:04,276 Get me the report. 599 01:00:05,573 --> 01:00:07,861 The poison is in your blood. 600 01:00:09,744 --> 01:00:13,658 Do you have an idea when and how you swallowed that poison? 601 01:00:13,748 --> 01:00:17,033 Do you understand how serious this is? Don't look at me like an idiot! 602 01:00:17,126 --> 01:00:20,412 There's no antidote for this poison. Then someone else gave it to you? 603 01:00:20,504 --> 01:00:23,375 You have been murdered! Nurse, call the police. 604 01:00:23,466 --> 01:00:27,048 Don't move. I'll give you an IV. 605 01:00:27,136 --> 01:00:29,342 Twenty-two o'clock. 606 01:00:31,640 --> 01:00:34,048 The murdered one is still alive. 607 01:00:38,397 --> 01:00:40,354 I'm done with. 608 01:00:40,399 --> 01:00:43,186 I dash for St. Nicholas of Sofia church. 609 01:00:44,070 --> 01:00:45,979 I was baptized here. 610 01:00:46,030 --> 01:00:49,897 Ada and I exchanged vows here the day before the heist. 611 01:00:50,576 --> 01:00:55,950 Father Todor became our witness, for we had no one else. 612 01:00:56,290 --> 01:01:00,335 She wanted me to pledge my love to her before a holy man. 613 01:01:31,450 --> 01:01:35,911 Man can't leave this place without leaving something behind. 614 01:01:35,955 --> 01:01:38,790 As the soul takes her due from this world, 615 01:01:38,874 --> 01:01:42,954 but leaves the body in return. 616 01:01:44,088 --> 01:01:46,460 I was seized with shame. 617 01:01:47,425 --> 01:01:51,043 Father, I didn't come here to take, but the devil poked me 618 01:01:51,137 --> 01:01:54,221 with his crooked finger and my hand reached out. 619 01:01:54,306 --> 01:01:58,968 No! Whatever's taken stays taken. 620 01:02:15,578 --> 01:02:18,495 You've fallen, son, as low as the worm. 621 01:02:18,581 --> 01:02:22,163 You've perished. Your wick has burned out. 622 01:02:23,085 --> 01:02:26,584 What path did you take to lose yourself, Levo? 623 01:02:27,339 --> 01:02:28,999 He recognized me. 624 01:02:31,677 --> 01:02:34,133 You recognized me, father. 625 01:02:35,931 --> 01:02:38,422 Of course, I recognized you. 626 01:02:38,517 --> 01:02:41,352 It was this hand that baptized you. 627 01:02:42,355 --> 01:02:44,846 Why did you come here? 628 01:02:46,317 --> 01:02:49,401 To repent, father, for I am a goner. 629 01:02:50,404 --> 01:02:52,611 We are all goners. 630 01:02:52,698 --> 01:02:56,447 Where do you come from and where are you going to? 631 01:02:56,535 --> 01:03:00,154 I got my freedom today, but freedom's gone. 632 01:03:00,247 --> 01:03:02,536 I'm going to die. 633 01:03:05,795 --> 01:03:11,037 You talk in riddles. Something's eating you from the inside. 634 01:03:11,133 --> 01:03:15,345 Confess and you'll feel better. Speak out your sin. 635 01:03:16,555 --> 01:03:20,007 I have one sin only, which I've been paying for all these years. 636 01:03:20,101 --> 01:03:23,766 That sin will finish me. I accepted to pay for it, 637 01:03:23,854 --> 01:03:25,930 but I swear I'm not a murderer. 638 01:03:26,023 --> 01:03:27,648 The murderer is another and I covered him up. 639 01:03:27,733 --> 01:03:30,403 Why? Who tied your tongue? 640 01:03:31,028 --> 01:03:33,815 Nobody. It was for her. 641 01:03:33,906 --> 01:03:37,322 She was pregnant. I needed to protect her and my son Leo. 642 01:03:37,410 --> 01:03:39,817 Boy, you're delirious. 643 01:03:40,955 --> 01:03:44,905 I have atoned without having sinned, father. 644 01:03:45,000 --> 01:03:47,670 The time for reckoning has come. 645 01:03:49,338 --> 01:03:53,751 - Tonight I'll draw the bottom line. - Humble yourself. 646 01:03:53,843 --> 01:03:56,334 You're feverish. Humble yourself. 647 01:03:56,429 --> 01:03:59,714 Please, father, tell me where she is. 648 01:03:59,807 --> 01:04:02,132 Give it up, boy. 649 01:04:02,226 --> 01:04:06,888 After the communist coup she became a mistress 650 01:04:08,107 --> 01:04:10,313 of a commissar. 651 01:04:13,320 --> 01:04:15,812 Tell me, father, tell me. 652 01:04:17,783 --> 01:04:22,908 With that slimy guy, who disappeared for a while 653 01:04:23,789 --> 01:04:26,161 and then came out of the underground, 654 01:04:26,250 --> 01:04:29,536 put on a uniform and became a big shot. 655 01:04:32,256 --> 01:04:34,379 The truth, father, say it. 656 01:04:34,467 --> 01:04:38,547 Ah. You can't get to the truth, son. 657 01:04:39,638 --> 01:04:43,054 Your truth is not her truth. 658 01:04:44,685 --> 01:04:47,057 Where can I find her? Where? 659 01:04:47,146 --> 01:04:51,060 At the cocktail lounge on Malko Tarnovo. 660 01:04:51,150 --> 01:04:53,641 Malko Tarnovo? 661 01:04:53,736 --> 01:04:56,690 The steep alleyway behind the palace. 662 01:04:58,574 --> 01:05:00,899 You'll find it. 663 01:05:04,830 --> 01:05:07,286 God be with you, Levo. 664 01:05:08,459 --> 01:05:10,665 Live! 665 01:05:17,218 --> 01:05:22,888 Death and the people's government were at my heels, 666 01:05:24,016 --> 01:05:28,725 when suddenly I saw the city center looming in front of me. 667 01:05:32,733 --> 01:05:36,019 I said to myself: It has all come true! 668 01:05:37,238 --> 01:05:40,155 Up there, on top of the world, 669 01:05:40,199 --> 01:05:43,864 the red star shines in the heavens like a ruby meteor. 670 01:05:43,953 --> 01:05:47,737 The words of the prison-cell radio have come true: 671 01:05:47,832 --> 01:05:50,405 Light has conquered darkness. 672 01:05:52,044 --> 01:05:54,796 I notice that I cast no shadow. 673 01:05:54,880 --> 01:05:59,174 Am I dead, or am I in the netherworld? 674 01:05:59,885 --> 01:06:03,420 Or am I standing before the gates of paradise? 675 01:06:04,098 --> 01:06:07,882 I feel elated, class conscious. 676 01:06:11,731 --> 01:06:13,972 The mausoleum! 677 01:06:25,870 --> 01:06:28,277 I fall prostrate on the yellow cobblestones, 678 01:06:28,372 --> 01:06:32,073 the gaps filled with black zift. 679 01:06:33,377 --> 01:06:35,037 "The Dictionary of Foreign Words" 680 01:06:35,129 --> 01:06:38,083 helps me grasp the gist of the moment: 681 01:06:38,174 --> 01:06:42,752 Mummy comes from the Arabic word for black resin, zift. 682 01:06:44,055 --> 01:06:47,839 The Leader's mummy has leaked out into the square, 683 01:06:47,933 --> 01:06:50,851 so that I can taste it like a communion wafer, 684 01:06:51,937 --> 01:06:56,896 receive it like a blessing, share it like daily bread. 685 01:06:57,985 --> 01:07:02,481 The mummy - the corpse of incorporeal power. 686 01:07:14,418 --> 01:07:16,956 - What shall it be? - Something strong. 687 01:07:17,129 --> 01:07:21,590 White slave? Just right for the artistic intelligentsia. 688 01:07:21,676 --> 01:07:24,676 Who's singing tonight? 689 01:07:24,762 --> 01:07:27,514 Gilda. The girl in the photo. 690 01:07:29,809 --> 01:07:34,305 She's got one more act and then we're closing. 691 01:07:43,489 --> 01:07:48,696 The bar looks dejected, idle, and extramarital. 692 01:07:49,412 --> 01:07:51,535 Cheers. 693 01:07:52,915 --> 01:07:56,829 A bowtie on a bare neck? A fashion statement or what? 694 01:07:57,545 --> 01:08:02,207 No. I lost a bet and now I have to wear it until New Year's. 695 01:08:02,299 --> 01:08:04,625 A bet? What kind? 696 01:08:04,719 --> 01:08:07,506 With a major from the military counter-intelligence. 697 01:08:07,555 --> 01:08:10,342 He comes here because of Gilda. 698 01:08:10,391 --> 01:08:13,226 We discuss, how should I say, general army matters. 699 01:08:55,561 --> 01:09:01,148 "When the Kalirakra earthquake happened, 700 01:09:01,233 --> 01:09:05,065 I was still a young girl. 701 01:09:06,614 --> 01:09:16,531 A great wave split the coast. 702 01:09:18,000 --> 01:09:23,125 We're wicked, people say, 703 01:09:23,214 --> 01:09:27,377 but I don't believe them. 704 01:09:29,512 --> 01:09:33,841 The moon is to blame, 705 01:09:35,059 --> 01:09:38,759 the full moon. 706 01:09:39,980 --> 01:09:45,437 The moon carelessly plays with us 707 01:09:45,528 --> 01:09:51,780 by the notes of lunar jazz. 708 01:09:51,867 --> 01:09:56,197 The moon is to blame. 709 01:09:57,373 --> 01:10:00,706 The mad moon. 710 01:10:35,619 --> 01:10:41,290 When they killed the boy in Varna 711 01:10:41,375 --> 01:10:45,243 who was in love with me, 712 01:10:46,881 --> 01:10:51,507 they told me 713 01:10:52,261 --> 01:10:57,137 I was a hopeless bitch. 714 01:10:58,017 --> 01:11:03,356 You're wicked, people point at me, 715 01:11:03,439 --> 01:11:07,437 but I don't believe them. 716 01:11:09,653 --> 01:11:14,031 The moon is to blame, 717 01:11:15,201 --> 01:11:18,451 the full moon. 718 01:11:20,039 --> 01:11:25,495 The moon carelessly plays with us 719 01:11:25,586 --> 01:11:31,838 by the notes of lunar jazz. 720 01:11:31,926 --> 01:11:36,303 The moon is to blame, 721 01:11:37,390 --> 01:11:41,174 the mad moon." 722 01:11:51,153 --> 01:11:54,238 There's this book called "Candide". 723 01:11:55,574 --> 01:11:59,952 It asks what is the human thing to do: 724 01:12:00,996 --> 01:12:04,081 To drift around the world with no direction or goal 725 01:12:04,166 --> 01:12:07,120 and be raped by a bunch of vulgarian Bulgarians, 726 01:12:07,211 --> 01:12:11,423 or to sit down on your warm butt in life's flower-bed. 727 01:12:12,508 --> 01:12:14,964 What is the human thing to do? 728 01:12:15,594 --> 01:12:17,053 Hmm, you don't get to choose. 729 01:12:17,138 --> 01:12:20,257 Man squats down in life's flower-bed anyway, 730 01:12:20,349 --> 01:12:24,726 but only after he's been raped by a bunch of vulgarian Bulgarians. 731 01:13:22,703 --> 01:13:25,028 Coming in? 732 01:13:35,633 --> 01:13:39,417 The criminal always returns to the crime scene. 733 01:13:39,512 --> 01:13:44,672 - Who owns all of this? - He does. 734 01:13:45,393 --> 01:13:49,604 Slug? He bought himself the crime scene? 735 01:13:49,689 --> 01:13:52,262 Yes, but he doesn't live here. I live here alone. 736 01:13:52,358 --> 01:13:56,569 Men don't live in parlors - they go there to fornicate. 737 01:13:56,654 --> 01:13:59,359 - Did you sleep with him? - Yes, I did. 738 01:14:01,033 --> 01:14:03,607 To cover your rent? 739 01:14:10,334 --> 01:14:12,742 He believes the stone is here. 740 01:14:12,837 --> 01:14:16,786 That's why nothing gets touched. Even the chalk. 741 01:14:28,561 --> 01:14:30,886 White slave. 742 01:15:47,932 --> 01:15:50,221 The praying mantis. 743 01:15:52,228 --> 01:15:56,724 She seems to be praying, while in fact she's stalking her prey. 744 01:15:59,026 --> 01:16:02,691 When in heat, she takes on a praying position 745 01:16:02,780 --> 01:16:07,738 and remains exquisitely still until a vagrant male specimen mounts her. 746 01:16:13,124 --> 01:16:18,165 A little before the male ejaculates, she bites off and swallows his head. 747 01:16:18,754 --> 01:16:21,672 The beheaded male doesn't die immediately; 748 01:16:22,341 --> 01:16:24,666 in fact, his potency is enhanced. 749 01:16:24,719 --> 01:16:27,803 Copulation is the reverse of self-preservation. 750 01:17:51,263 --> 01:17:54,134 Suddenly, Slug was born out of the night 751 01:17:54,850 --> 01:17:58,054 with the smell of a freshly printed book. 752 01:18:06,112 --> 01:18:08,318 I'm losing my mind. 753 01:18:29,176 --> 01:18:31,549 Tell me about Leo. 754 01:18:32,763 --> 01:18:35,800 Leo's gone. There's only the grave. 755 01:18:37,935 --> 01:18:40,473 Let's run away from here. 756 01:18:46,444 --> 01:18:51,022 We'll need money. I'll take some from the cocktail-lounge cash register. 757 01:18:51,115 --> 01:18:53,902 - There's no need. I know. - Know what? 758 01:18:55,453 --> 01:18:58,407 - Where the stone is. - The stone? 759 01:18:59,957 --> 01:19:02,578 The diamond. 760 01:19:02,668 --> 01:19:04,875 Where? 761 01:19:05,713 --> 01:19:08,002 In Bijou's grave. 762 01:19:13,179 --> 01:19:16,298 So there was a stone after all. 763 01:19:16,390 --> 01:19:18,513 Yes. 764 01:19:20,603 --> 01:19:23,141 Slug had already ransacked the room. 765 01:19:23,230 --> 01:19:26,434 There wasn't a trace of the negro's penis. 766 01:19:26,525 --> 01:19:29,230 A little before they knocked down the door, 767 01:19:29,320 --> 01:19:33,781 my eyes fell on Lolushikin's ass. And it all came together. 768 01:19:34,408 --> 01:19:37,078 - The penis was in... - Yes. 769 01:19:41,165 --> 01:19:43,870 Slug had shot him in the chest. 770 01:19:45,002 --> 01:19:49,379 He was in his death throes and soiled himself in the agony. 771 01:19:49,465 --> 01:19:51,837 The penis fell out. 772 01:19:53,010 --> 01:19:57,921 Just before they stormed in, a black diamond slipped into my hand. 773 01:19:59,767 --> 01:20:02,305 They were already knocking off the hinges 774 01:20:02,395 --> 01:20:06,523 and Lolushkin was breathing his last. His mouth opened. 775 01:20:06,607 --> 01:20:09,312 I dropped the stone inside. 776 01:20:09,402 --> 01:20:13,020 He swallowed it convulsively and died. 777 01:20:13,114 --> 01:20:15,320 And then? 778 01:20:16,200 --> 01:20:19,450 I came to myself in the hospital. A policeman was guarding me. 779 01:20:19,537 --> 01:20:21,779 Didn't they ask about the stone? 780 01:20:21,872 --> 01:20:25,076 No one suspected there was a stone. 781 01:20:25,167 --> 01:20:28,453 Or that I had accomplices. That I had you. 782 01:21:00,119 --> 01:21:00,536 Gravediggers. Living Quarters. 783 01:21:00,537 --> 01:21:01,734 Gravediggers. Living Quarters. 784 01:21:01,787 --> 01:21:04,539 "Death solves all problems - no man, no problem." 785 01:21:05,666 --> 01:21:07,041 Come on, come on. 786 01:21:07,084 --> 01:21:07,950 Wait, wait. 787 01:21:12,965 --> 01:21:14,128 Give me a good one. 788 01:21:16,802 --> 01:21:19,424 Good evening. Who's in charge here? 789 01:21:22,558 --> 01:21:26,722 Peter Raychev. Deputy gravedigger. The chief is out. 790 01:21:27,688 --> 01:21:32,564 The stench of rubber boots, rotten teeth, and burned flatulence. 791 01:21:40,034 --> 01:21:42,489 Over there. 792 01:21:42,578 --> 01:21:46,742 First we visit the grave of our son Leonid, then Bijou's. 793 01:21:51,670 --> 01:21:53,213 The grave is fresh. 794 01:21:53,255 --> 01:21:54,750 Leonid 795 01:21:54,799 --> 01:21:57,171 Someone was buried here recently. 796 01:21:57,510 --> 01:22:00,380 The obituary says: 797 01:22:00,471 --> 01:22:03,472 "The dark years after the death of Leonid 798 01:22:03,557 --> 01:22:08,433 were the death of his mother Paraskeva. May she rest in peace!" 799 01:22:09,313 --> 01:22:11,140 I'm pregnant. 800 01:22:11,816 --> 01:22:14,389 This is not my son's grave. 801 01:22:18,114 --> 01:22:22,361 If this Leonid's mother wasn't buried recently here, 802 01:22:23,244 --> 01:22:26,447 the fraud might have never been exposed. 803 01:22:27,331 --> 01:22:29,953 I've never had a son. 804 01:22:31,377 --> 01:22:33,998 She was lying to me all along. 805 01:22:35,423 --> 01:22:40,215 She brought me to someone else's grave. 806 01:22:53,107 --> 01:22:54,815 Moth. 807 01:22:57,653 --> 01:23:00,654 I feel sick. My head is about to burst, 808 01:23:00,740 --> 01:23:04,488 as if death wants to remove me from this world with a corkscrew, 809 01:23:05,911 --> 01:23:08,200 and is now screwing it into my brain. 810 01:23:09,790 --> 01:23:12,412 Slug is standing next to Ada. 811 01:23:13,085 --> 01:23:15,872 It doesn't matter anymore. 812 01:23:16,881 --> 01:23:18,920 I'm looking at her, 813 01:23:19,800 --> 01:23:23,845 the most volatile variable in life - 814 01:23:25,848 --> 01:23:27,473 the female variable. 815 01:23:37,735 --> 01:23:39,277 To Bijou's grave, Moth. 816 01:23:39,945 --> 01:23:42,519 Vladivostok Dmitrievich Lolushkin 817 01:24:34,959 --> 01:24:40,000 Vengeance makes you feel good, really good. 818 01:24:45,094 --> 01:24:47,846 That was the last time I saw her. 819 01:24:52,518 --> 01:24:55,852 The mantis is a special creature, 820 01:24:55,896 --> 01:24:57,972 by which Nature prays to the Creator 821 01:24:58,024 --> 01:24:59,482 to forgive the fall of man. 822 01:25:13,873 --> 01:25:16,708 It's butt-warm inside. 823 01:25:20,171 --> 01:25:24,215 I overstuffed myself with shit, deputy gravedigger. 824 01:25:24,300 --> 01:25:26,921 It's time for me to go. 825 01:25:27,970 --> 01:25:30,093 Don't worry, man. 826 01:25:30,181 --> 01:25:34,344 The bigger the shit, the lesser the damage. 827 01:25:38,105 --> 01:25:42,317 The moral damage, that is, not the material one. 828 01:25:43,069 --> 01:25:45,642 You're a good man, 829 01:25:46,447 --> 01:25:48,819 as earnest as Lenin. 830 01:25:51,202 --> 01:25:53,657 I have one last wish. 831 01:25:56,165 --> 01:25:58,703 Pass me the zift from the pocket, 832 01:25:58,793 --> 01:26:02,577 so I can get a fresh taste in my mouth before I depart. 833 01:27:00,855 --> 01:27:03,061 The moth. 834 01:27:05,735 --> 01:27:08,190 Picture him flying. 835 01:27:09,655 --> 01:27:12,905 He doesn't fly, but flutters chaotically. 836 01:27:15,661 --> 01:27:18,152 If you try to map his flight, 837 01:27:20,332 --> 01:27:22,372 you'll get an inscrutable drawing. 838 01:27:25,504 --> 01:27:31,377 My life was something of the sort, actually any life. 839 01:27:35,222 --> 01:27:43,052 Moth, who lived by chance and died thereby. 840 01:28:50,423 --> 01:28:53,708 Six o'clock. Good morning. 841 01:28:57,805 --> 01:29:01,304 "Where are you, where are you, brown eyes, 842 01:29:01,392 --> 01:29:05,092 where are you my homeland? 843 01:29:05,187 --> 01:29:08,936 In front of us - Bulgaria, 844 01:29:09,025 --> 01:29:12,690 behind us - the Danube. 845 01:29:12,737 --> 01:29:16,319 In front of us - Bulgaria, 846 01:29:16,365 --> 01:29:19,699 behind us - the Danube. 847 01:29:19,785 --> 01:29:23,486 We've traveled many leagues 848 01:29:23,581 --> 01:29:26,997 over water and land, 849 01:29:28,794 --> 01:29:30,870 but our Soviet fatherland 850 01:29:30,963 --> 01:29:34,581 we have not forgotten. 851 01:29:41,891 --> 01:29:45,390 And under Balkan stars 852 01:29:45,519 --> 01:29:49,018 we persistently recall 853 01:29:49,065 --> 01:29:52,932 the Yaroslavl, Rezanski, 854 01:29:53,027 --> 01:29:56,610 and Smolensky places. 855 01:30:03,954 --> 01:30:07,489 We recall the brown eyes, 856 01:30:07,583 --> 01:30:11,082 the quiet voices, the merry laughter. 857 01:30:11,170 --> 01:30:18,252 Bulgaria is a nice country but Russia is better than them all." 66340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.