All language subtitles for You.Are.My.Spring.E12.210810.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,967 YOU ARE MY SPRING 2 00:00:12,961 --> 00:00:15,296 Okay. Here we go. 3 00:00:15,838 --> 00:00:19,676 A-ri, please say happy birthday to Young-do. 4 00:00:19,759 --> 00:00:21,719 I hope you live a long life. 5 00:00:21,803 --> 00:00:25,014 Cut. Let's do it again. That's usually for the elderly. 6 00:00:25,098 --> 00:00:27,266 Happy birthday. Is that good? 7 00:00:27,350 --> 00:00:30,103 Okay. Keep going. 8 00:00:32,397 --> 00:00:35,942 Can you please stop dumping your friend on the first floor? 9 00:00:36,025 --> 00:00:38,778 As you can see, he's making our cafe look bad. 10 00:00:40,405 --> 00:00:41,739 She's talking about me. 11 00:00:41,823 --> 00:00:43,199 Good for you. 12 00:00:43,282 --> 00:00:45,368 -Ha-neul, say something as well. -Forget it. 13 00:00:45,451 --> 00:00:48,204 -Say something to Young-do. -Eun-ha, let me. 14 00:00:48,287 --> 00:00:49,998 It's okay. Please move. 15 00:00:50,081 --> 00:00:51,958 This is too heavy. I'll carry it. 16 00:00:52,041 --> 00:00:52,959 I'm really fine. 17 00:00:53,042 --> 00:00:55,211 She's fine. Just say something to the camera. 18 00:00:55,294 --> 00:00:56,421 -Let me. -I'm fine. 19 00:00:56,504 --> 00:00:57,672 -Oh, no. -Hey. 20 00:01:01,134 --> 00:01:03,219 -Oh, no. -I'm sorry. 21 00:01:03,302 --> 00:01:06,139 Could you say something to Young-do as well? 22 00:01:10,143 --> 00:01:10,977 I'm sorry. 23 00:01:11,936 --> 00:01:13,396 I should take a break. 24 00:01:13,479 --> 00:01:14,814 Clean that up. 25 00:01:14,897 --> 00:01:15,898 I'm sorry. 26 00:01:18,317 --> 00:01:21,904 Didn't you order a cake for Da-jeong's birthday tomorrow? 27 00:01:22,572 --> 00:01:23,948 Her birthday is in two days. 28 00:01:24,032 --> 00:01:26,367 What? That's Young-do's birthday too. 29 00:01:26,951 --> 00:01:28,828 Did you talk to Young-do on the phone? 30 00:01:28,911 --> 00:01:31,289 Mr. Ju? No. Why? 31 00:01:31,372 --> 00:01:32,999 What? It's nothing. 32 00:01:33,082 --> 00:01:34,542 Did you go to the bathroom? 33 00:01:34,625 --> 00:01:36,335 What if you need to go while driving? 34 00:01:36,419 --> 00:01:39,797 -Mom, do you think I'm still a kid? -Yes. You always are to me. 35 00:01:40,965 --> 00:01:42,133 I'll call you in Seoul. 36 00:01:42,216 --> 00:01:44,594 You have to go to work right away, so don't bother. 37 00:01:44,677 --> 00:01:46,512 Eat something if you have time for that. 38 00:01:46,596 --> 00:01:47,805 Okay. 39 00:01:47,889 --> 00:01:49,474 Off you go. I'm busy. 40 00:01:49,974 --> 00:01:51,058 -Bye. -Okay. 41 00:01:52,143 --> 00:01:53,144 Bye. 42 00:02:09,577 --> 00:02:11,162 Gosh, it's true. 43 00:02:11,746 --> 00:02:13,873 March 29th is May 10th on the lunar calendar this year. 44 00:02:13,956 --> 00:02:16,751 The stars aligned, but why are they still not dating properly? 45 00:02:17,710 --> 00:02:19,003 It's like a movie. 46 00:02:19,086 --> 00:02:21,672 Even movies shouldn't drag on like this. 47 00:02:22,924 --> 00:02:24,634 It's time for me to step up. 48 00:02:24,717 --> 00:02:26,219 Whatever it is, don't do it. 49 00:02:26,803 --> 00:02:28,679 What we need is a hidden camera prank. 50 00:02:29,597 --> 00:02:31,682 You know the catfish effect, right? That competition makes people better. 51 00:02:31,766 --> 00:02:33,309 -Care to hear my plan? -No, thanks. 52 00:02:33,392 --> 00:02:36,479 First, we need Eun-ha's help. 53 00:02:42,819 --> 00:02:45,238 DOCTOR'S OFFICE 54 00:02:45,321 --> 00:02:46,656 PSYCHIATRIST JU YOUNG-DO 55 00:02:55,206 --> 00:02:57,458 She'll push him to the wall. 56 00:02:57,542 --> 00:03:01,254 Why… Why does she have to do such a thing? 57 00:03:11,430 --> 00:03:12,765 I hoped I would 58 00:03:13,474 --> 00:03:15,893 win your heart this way. 59 00:03:20,773 --> 00:03:22,233 I'm yours. 60 00:03:27,655 --> 00:03:30,199 Upon seeing that, Ms. Kang will be blinded by jealousy. 61 00:03:30,283 --> 00:03:31,868 Where does she appear from? 62 00:03:32,451 --> 00:03:34,662 I don't know. From behind the wall or something. 63 00:03:34,745 --> 00:03:36,914 You really didn't put much effort into the plan. 64 00:03:40,251 --> 00:03:43,171 First of all, I doubt Ms. Park would agree to do that. 65 00:03:43,254 --> 00:03:46,257 Even if she did, Mr. Ju wouldn't react that way. 66 00:03:48,426 --> 00:03:49,719 I hoped I would 67 00:03:50,469 --> 00:03:52,638 win your heart this way. 68 00:04:00,897 --> 00:04:02,190 Well… 69 00:04:02,273 --> 00:04:06,527 Seeing that you cornered and held me down while confessing your love, 70 00:04:06,611 --> 00:04:09,030 you must find pleasure in controlling others. 71 00:04:09,113 --> 00:04:12,033 That could be considered a sadistic personality. 72 00:04:12,700 --> 00:04:16,245 I could try to understand this by blaming the media 73 00:04:16,329 --> 00:04:19,207 for making such actions look romantic. 74 00:04:20,249 --> 00:04:23,794 But if that's not the case and you simply find joy in doing this, 75 00:04:24,712 --> 00:04:27,256 I think you should receive therapy. 76 00:04:29,091 --> 00:04:31,510 She's right. I don't think Eun-ha should do that. 77 00:04:32,553 --> 00:04:34,764 Instead, Cheol-do should ask Da-jeong out. 78 00:04:37,308 --> 00:04:42,271 He'll approach her as a completely changed man. 79 00:04:42,355 --> 00:04:43,272 You are… 80 00:04:45,524 --> 00:04:46,400 inside my heart. 81 00:04:46,984 --> 00:04:49,654 I see. In that case… 82 00:04:50,655 --> 00:04:51,656 Knock, knock. 83 00:04:52,907 --> 00:04:55,284 Are you in there, Ms. Kang? 84 00:04:57,745 --> 00:04:59,622 And Young-do sees that 85 00:04:59,705 --> 00:05:02,249 -and brushes his teeth in fury. -Hello. 86 00:05:02,333 --> 00:05:04,460 Why would he be brushing his teeth there? 87 00:05:04,543 --> 00:05:07,421 I don't know. Maybe he likes the toothpaste that she uses. 88 00:05:08,047 --> 00:05:10,091 You guys have terrible imaginations. 89 00:05:10,174 --> 00:05:11,717 Wasn't the last one decent? 90 00:05:11,801 --> 00:05:13,135 Not one bit. 91 00:05:13,219 --> 00:05:17,014 If Mr. Park did that, Da-jeong would definitely… 92 00:05:22,979 --> 00:05:23,813 You are… 93 00:05:25,856 --> 00:05:26,691 inside my heart. 94 00:05:27,274 --> 00:05:28,150 Let go. 95 00:05:30,319 --> 00:05:32,321 -You are-- -I said, let go. 96 00:05:32,405 --> 00:05:33,322 I'm sorry, ma'am. 97 00:05:44,834 --> 00:05:47,003 And he's a terrible runner. 98 00:05:50,131 --> 00:05:51,716 What kind of cake should we get? 99 00:05:51,799 --> 00:05:53,676 Young-do shouldn't have anything too sweet. 100 00:05:54,635 --> 00:05:56,762 I wonder what kind of cake Da-jeong likes. 101 00:05:58,556 --> 00:06:02,101 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave a message… 102 00:06:03,269 --> 00:06:04,228 He's not picking up? 103 00:06:06,272 --> 00:06:08,858 Just look ahead and focus on driving. 104 00:06:10,151 --> 00:06:12,653 It must be one of these four reasons. 105 00:06:13,237 --> 00:06:16,365 He's arrested, mourning, sick, 106 00:06:16,449 --> 00:06:18,034 or doesn't care about you. 107 00:06:19,035 --> 00:06:20,369 Working, showering, 108 00:06:20,453 --> 00:06:23,080 sleeping, watching a movie… 109 00:06:23,164 --> 00:06:24,206 Maybe one of them. 110 00:06:29,754 --> 00:06:33,466 I'm sorry. I was too busy to answer your call. 111 00:06:34,216 --> 00:06:35,968 Did you arrive in Seoul? 112 00:06:36,052 --> 00:06:37,928 We're still on our way. 113 00:06:38,012 --> 00:06:40,097 Make sure to eat no matter how busy you are. 114 00:06:40,848 --> 00:06:41,974 You too. 115 00:06:46,562 --> 00:06:48,731 We got the ultrasound and angiography results. 116 00:06:48,814 --> 00:06:50,316 Thankfully, they're clean. 117 00:06:50,399 --> 00:06:52,026 It's bacterial pneumonia, isn't it? 118 00:06:52,610 --> 00:06:53,778 You were reinfected. 119 00:06:54,862 --> 00:06:56,906 Maybe it was from one of your outpatients. 120 00:06:58,240 --> 00:07:00,159 I should stay here for a few days, right? 121 00:07:00,868 --> 00:07:03,412 After the biopsy, I need to-- 122 00:07:03,496 --> 00:07:04,789 Go out? 123 00:07:05,998 --> 00:07:09,043 I can't ask my therapy patients to get therapy elsewhere. 124 00:07:09,668 --> 00:07:12,505 And one of my patients today is in a critical-- 125 00:07:12,588 --> 00:07:14,048 Haven't you learned your lesson? 126 00:07:15,216 --> 00:07:18,803 Your patients must be important to you just like you are to me. 127 00:07:18,886 --> 00:07:20,554 But you should know what's more important. 128 00:07:21,639 --> 00:07:22,640 Young-do. 129 00:07:23,724 --> 00:07:25,309 Did you cut down on your work? 130 00:07:26,852 --> 00:07:29,939 You're still on TV and helping the cops, aren't you? 131 00:07:36,779 --> 00:07:39,532 You can't be a psychiatrist if you're going to keep this up. 132 00:07:39,615 --> 00:07:43,077 You're carrying all your patients and even the dead ones on your shoulders, 133 00:07:43,160 --> 00:07:44,787 and forcing yourself to endure it. 134 00:07:45,830 --> 00:07:47,957 You almost got in an accident today. 135 00:07:48,499 --> 00:07:50,376 What if you ran over someone? 136 00:07:51,210 --> 00:07:53,546 What if your girlfriend was in your car with you? 137 00:07:59,969 --> 00:08:02,555 -I can borrow some props. -This isn't an opening ceremony. 138 00:08:02,638 --> 00:08:04,598 We should have garlands on the rooftop. 139 00:08:04,682 --> 00:08:06,976 Gosh. Is this a field day or something? 140 00:08:08,269 --> 00:08:09,895 Then we'll line up some candles-- 141 00:08:09,979 --> 00:08:11,397 That's a violation of law. 142 00:08:11,480 --> 00:08:12,982 Then how about some flowers? 143 00:08:13,065 --> 00:08:15,317 Da-jeong will detest them. 144 00:08:16,569 --> 00:08:19,155 Then let's change our cake to a two-tier one. 145 00:08:19,238 --> 00:08:21,365 -It's a joint birthday. -This isn't a wedding. 146 00:08:21,449 --> 00:08:23,534 Then we'll place some refreshments on plates-- 147 00:08:23,617 --> 00:08:25,035 For a community meeting? 148 00:08:25,870 --> 00:08:28,330 You're not letting me do anything. 149 00:08:28,414 --> 00:08:30,416 Don't do anything. Just don't. 150 00:08:30,499 --> 00:08:31,333 It's Young-do. 151 00:08:33,210 --> 00:08:35,171 -Hey, we're here-- -Ha-neul. 152 00:08:35,671 --> 00:08:37,756 I have a favor to ask. 153 00:08:38,841 --> 00:08:39,925 Sure. What is it? 154 00:08:41,594 --> 00:08:43,345 I think my car got towed 155 00:08:44,346 --> 00:08:46,640 because I had to rush over to the hospital. 156 00:08:49,435 --> 00:08:51,145 No, I'm hospitalized. 157 00:08:51,687 --> 00:08:53,230 I'll be here for a few days. 158 00:08:53,898 --> 00:08:55,191 Then is it… 159 00:08:56,901 --> 00:08:58,444 quite serious? 160 00:09:01,614 --> 00:09:03,199 I'll be fine. 161 00:09:03,866 --> 00:09:06,327 But I'd like you to keep it a secret for now. 162 00:09:07,536 --> 00:09:10,206 I don't want Da-jeong to know. 163 00:09:11,207 --> 00:09:14,668 Sure. Don't worry about anything. 164 00:09:15,211 --> 00:09:17,505 All right, then. Bye. 165 00:09:54,166 --> 00:09:56,627 He went back to that hotel? Is he allowed to do that? 166 00:09:56,710 --> 00:09:57,836 I mean, that's… 167 00:09:59,255 --> 00:10:02,049 But then again, it's not illegal. 168 00:10:02,132 --> 00:10:03,551 We can make our next move 169 00:10:03,634 --> 00:10:06,887 only if that server company hands over the surveillance camera footage. 170 00:10:07,680 --> 00:10:08,764 Why are they refusing? 171 00:10:09,348 --> 00:10:12,226 They demanded a warrant, so what choice do we have? 172 00:10:13,143 --> 00:10:15,354 But the footage will give us a result 173 00:10:15,437 --> 00:10:17,147 more quickly than forensics. 174 00:10:17,231 --> 00:10:19,191 But this is a murder case for God's sake. 175 00:10:20,192 --> 00:10:22,319 Oh, I was just on the phone. 176 00:10:23,153 --> 00:10:24,697 They sent the footage. 177 00:10:25,447 --> 00:10:27,950 What do you mean? They wanted a warrant. 178 00:10:28,033 --> 00:10:31,161 -Out of the blue? -They even came all the way here. 179 00:10:31,245 --> 00:10:33,289 They agreed to cooperate with us. 180 00:10:33,914 --> 00:10:35,541 What are they trying to pull? 181 00:10:35,624 --> 00:10:37,668 -Let's see it. Hurry up. -Yes, sir. 182 00:11:12,745 --> 00:11:15,414 Yes, sir. I'm listening. I'm still in the parking lot. 183 00:11:15,497 --> 00:11:16,373 Hello? 184 00:11:20,294 --> 00:11:22,046 Hello? Ian? 185 00:11:22,921 --> 00:11:23,881 Ian! 186 00:11:58,207 --> 00:12:00,167 You impudent bastard. 187 00:12:01,543 --> 00:12:04,421 I asked you to get me a lawyer, but you sent me thugs? 188 00:12:07,007 --> 00:12:08,425 Once you wake up, 189 00:12:10,135 --> 00:12:11,178 I'm going… 190 00:12:13,097 --> 00:12:15,265 to ask you one question. 191 00:12:17,226 --> 00:12:18,685 After that, 192 00:12:20,104 --> 00:12:22,356 I'll let you be reunited with your twin brother. 193 00:12:39,456 --> 00:12:41,458 Ian. 194 00:12:42,084 --> 00:12:44,002 Ian. 195 00:12:55,305 --> 00:12:56,390 See that? 196 00:12:57,099 --> 00:12:58,851 She knew about this camera. 197 00:12:59,601 --> 00:13:01,061 Maybe she put it there. 198 00:13:02,271 --> 00:13:03,480 She went there every day. 199 00:13:03,564 --> 00:13:05,190 Did she know she was going to die? 200 00:13:05,274 --> 00:13:07,234 She was probably keeping an eye on Chase. 201 00:13:10,154 --> 00:13:12,030 Ian. 202 00:13:44,521 --> 00:13:48,400 WON AND BAEK LAWYER KWON JUNG-HYEON 203 00:14:12,966 --> 00:14:15,302 This will be much more entertaining 204 00:14:17,054 --> 00:14:20,224 than trying to find out if that 18-year-old boy was you 205 00:14:22,267 --> 00:14:23,644 or your dead brother. 206 00:14:36,406 --> 00:14:38,450 Now, both of you twins 207 00:14:39,701 --> 00:14:42,538 have become murderers. 208 00:14:58,595 --> 00:15:01,723 First, we need to find out why that company gladly 209 00:15:01,807 --> 00:15:05,477 handed over this footage when they had demanded a warrant before. 210 00:15:05,561 --> 00:15:09,147 Second, who benefits the most from this footage being revealed? 211 00:15:09,231 --> 00:15:10,065 It's Ian Chase. 212 00:15:10,858 --> 00:15:12,985 We need to find out who's helping him. 213 00:15:13,068 --> 00:15:14,987 WANTED FOR MURDER 214 00:15:27,165 --> 00:15:28,959 You're in a pickle, aren't you? 215 00:15:32,129 --> 00:15:33,463 A woman was killed. 216 00:15:33,547 --> 00:15:34,548 Exactly. 217 00:15:36,341 --> 00:15:38,510 I'm glad there was a camera there. 218 00:15:39,845 --> 00:15:43,056 I never thought it would be used like this. 219 00:15:46,351 --> 00:15:48,604 You're not shaken by something like this, are you? 220 00:15:55,527 --> 00:16:00,532 The chairman's surgery is upcoming. You should've been more careful. 221 00:16:01,241 --> 00:16:03,201 How could you drink it without checking? 222 00:16:05,871 --> 00:16:07,581 You're just like your brother. 223 00:16:11,251 --> 00:16:12,502 What do you mean? 224 00:16:12,586 --> 00:16:15,047 He had a drink, passed out, and woke up with a knife. 225 00:16:16,632 --> 00:16:17,841 Right. 226 00:16:19,426 --> 00:16:22,679 I'm the only one who saw the footage of him. 227 00:16:24,056 --> 00:16:26,975 The camera's been there since he lived there? 228 00:16:27,059 --> 00:16:29,519 I had to find what you cherished to find your weakness, 229 00:16:30,103 --> 00:16:33,065 but you didn't have any. 230 00:16:34,107 --> 00:16:37,736 He was your only family member, so I looked into him. 231 00:16:39,112 --> 00:16:40,364 I'm asking… 232 00:16:42,199 --> 00:16:44,534 how long that camera has been there. 233 00:16:49,498 --> 00:16:50,707 What do you want to see? 234 00:16:52,334 --> 00:16:54,252 The day before his death? 235 00:16:55,003 --> 00:16:56,171 Or the day of? 236 00:17:06,264 --> 00:17:07,975 We'll talk again after you watch it. 237 00:17:08,558 --> 00:17:10,185 We'll have a lot to talk about. 238 00:17:22,698 --> 00:17:23,740 WANTED FOR MURDER 239 00:17:23,824 --> 00:17:25,450 I should've killed them all. 240 00:17:27,452 --> 00:17:28,453 All of them. 241 00:17:31,915 --> 00:17:33,500 I should've killed them all. 242 00:17:36,003 --> 00:17:37,337 Every single one of them. 243 00:17:41,133 --> 00:17:43,510 Turn your headlights off. 244 00:17:46,805 --> 00:17:48,056 How rude. 245 00:18:42,790 --> 00:18:43,624 Is it confirmed? 246 00:18:45,043 --> 00:18:48,087 -Did you find out anything new? -Ahn Ga-yeong and Patrick? 247 00:18:48,171 --> 00:18:49,380 What an odd couple. 248 00:18:49,464 --> 00:18:51,007 EXCLUSIVE: AHN GA-YEONG AND PATRICK DATING DESPITE A 10-YEAR AGE GAP 249 00:18:51,090 --> 00:18:52,633 I'm not sure about that though… 250 00:18:52,717 --> 00:18:53,634 She's a divorcée? 251 00:18:54,218 --> 00:18:55,678 -It's a 10-year gap. -No way. 252 00:18:55,762 --> 00:18:57,472 Could this be real? 253 00:18:57,555 --> 00:18:59,599 They're really an odd match. 254 00:18:59,682 --> 00:19:01,017 It might be. 255 00:19:01,100 --> 00:19:03,770 Does this mean today's shooting is canceled? 256 00:19:04,520 --> 00:19:06,898 Ahn Ga-yeong and Patrick are ten years apart. 257 00:19:06,981 --> 00:19:10,360 If my boyfriend was ten years my junior, he'd still be in high school. 258 00:19:10,443 --> 00:19:13,696 That must be why I'm still single. 259 00:19:13,780 --> 00:19:16,199 He's still a minor who's preparing for his exams. 260 00:19:16,282 --> 00:19:17,825 That's why we haven't met. 261 00:19:19,535 --> 00:19:23,081 Yu-kyeong, ask the reporters one by one to leave 262 00:19:23,164 --> 00:19:25,917 so that they won't inconvenience the hotel guests. 263 00:19:26,626 --> 00:19:27,960 If that doesn't work, 264 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 call security for help. 265 00:19:34,759 --> 00:19:36,427 I need to go upstairs. 266 00:19:36,511 --> 00:19:37,428 Okay. 267 00:19:41,182 --> 00:19:44,143 EXCLUSIVE: AHN GA-YEONG AND PATRICK DATING DESPITE A 10-YEAR AGE GAP 268 00:19:53,736 --> 00:19:55,196 Come in. 269 00:20:05,456 --> 00:20:07,458 I read the news article. 270 00:20:09,377 --> 00:20:10,628 Are you okay? 271 00:20:16,008 --> 00:20:17,343 It's you, my friend. 272 00:20:18,052 --> 00:20:19,804 I thought it was one of my enemies. 273 00:20:21,514 --> 00:20:23,057 Were you worried about me? 274 00:20:24,642 --> 00:20:26,394 Is there anything I can do for you? 275 00:20:27,478 --> 00:20:29,272 There seems to be a ruckus out there. 276 00:20:32,567 --> 00:20:34,735 REPORTER CHOI 277 00:20:37,238 --> 00:20:38,823 No, I'm fine. 278 00:20:43,411 --> 00:20:44,454 Well… 279 00:20:46,998 --> 00:20:48,958 Would you like to see my perfect acting? 280 00:20:51,461 --> 00:20:52,462 One minute. 281 00:20:59,177 --> 00:21:03,764 Hello, Mr. Choi. How could you only call me at times like this? 282 00:21:04,640 --> 00:21:08,060 Of course not. How could it be true? 283 00:21:08,144 --> 00:21:11,481 Exactly. I'm curious as well. Who in the world came up with this rumor? 284 00:21:14,859 --> 00:21:16,736 I'll go to you right now. 285 00:21:19,780 --> 00:21:21,157 Hello. 286 00:21:21,240 --> 00:21:23,159 We're headed to the agency right now. 287 00:21:24,827 --> 00:21:26,078 Yes, ma'am. 288 00:21:27,872 --> 00:21:28,873 Seok-jun. 289 00:21:29,832 --> 00:21:32,210 She doesn't want you to pick up any calls. 290 00:21:47,975 --> 00:21:50,478 Hey, what are you doing? Where are you going? 291 00:21:54,315 --> 00:21:55,191 Hey! 292 00:21:57,235 --> 00:21:58,319 Where are you going? 293 00:22:06,410 --> 00:22:09,622 Have any of my scandals been proven to be true? 294 00:22:10,456 --> 00:22:12,625 Have they? No, right? 295 00:22:13,376 --> 00:22:15,878 We just met once at an awards ceremony. 296 00:22:16,462 --> 00:22:19,006 Do you want me to be hated by everyone in this country? 297 00:22:20,383 --> 00:22:26,138 I really don't want to be someone who ruins the Korean wave. 298 00:22:30,726 --> 00:22:32,061 Thank you. 299 00:22:42,113 --> 00:22:45,324 What's wrong with you? You shouldn't have come here. 300 00:22:46,492 --> 00:22:48,828 I needed to see you to feel better. 301 00:22:49,328 --> 00:22:52,957 Listen to your agency for now and say you don't see me anymore. 302 00:22:53,040 --> 00:22:54,875 And don't even think about meeting me. 303 00:22:54,959 --> 00:22:57,878 Don't even call me when your manager is around. 304 00:23:02,383 --> 00:23:04,427 How long do we need to lie to everyone? 305 00:23:05,511 --> 00:23:06,929 I feel bad for my fans. 306 00:23:07,013 --> 00:23:10,016 Isn't it obvious? We should take it to our graves. 307 00:23:10,099 --> 00:23:12,059 Lying is a way of being considerate. 308 00:23:12,143 --> 00:23:16,147 "I don't care how you feel. I'm at peace now that I've told the truth." 309 00:23:16,230 --> 00:23:18,649 Saying that is the most selfish thing to do. 310 00:23:18,733 --> 00:23:19,859 What if they find out? 311 00:23:21,569 --> 00:23:23,321 Then wouldn't they get hurt more? 312 00:23:24,572 --> 00:23:26,449 Even if I have to disappoint some-- 313 00:23:27,575 --> 00:23:30,411 Don't you go on a hardcore diet before your comeback? Why? 314 00:23:30,494 --> 00:23:33,331 Because you need to lose weight to gain beauty. 315 00:23:33,414 --> 00:23:36,125 You need to lose weight to become more popular. 316 00:23:36,208 --> 00:23:38,961 You need to go through a lot to improve your acting skills. 317 00:23:39,045 --> 00:23:40,588 No pain, no gain. 318 00:23:40,671 --> 00:23:43,758 If you don't like that, then you shouldn't date anyone. 319 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 So… 320 00:23:47,803 --> 00:23:49,138 this is for the best? 321 00:23:51,724 --> 00:23:54,977 -We have to lie? -Do you have a time machine? 322 00:23:55,061 --> 00:23:58,606 Can you go back in time and be born in the same year as me? 323 00:23:58,689 --> 00:24:01,400 Can you turn me back into a bachelorette? 324 00:24:02,485 --> 00:24:05,029 Can you get rid of all the rumors… 325 00:24:07,114 --> 00:24:08,532 about me? 326 00:24:13,704 --> 00:24:16,624 Leave. My friend will help you sneak out of here. 327 00:24:19,335 --> 00:24:21,253 Make sure you pay her. 328 00:24:21,337 --> 00:24:23,255 It'll be 40 million won, okay? 329 00:24:30,888 --> 00:24:33,766 I owe you again. I feel bad. 330 00:24:33,849 --> 00:24:35,267 I thought we were friends. 331 00:24:35,351 --> 00:24:38,979 You're right. What would I have done without you? 332 00:24:39,688 --> 00:24:40,523 You can do it. 333 00:24:41,732 --> 00:24:42,566 I can do it. 334 00:25:03,504 --> 00:25:05,589 Where should I drop you off? 335 00:25:06,340 --> 00:25:10,052 Anywhere is fine as long as I can get a cab. 336 00:25:11,554 --> 00:25:13,681 Are you headed to Gugu Building right now? 337 00:25:13,764 --> 00:25:14,598 I am. 338 00:25:15,516 --> 00:25:17,017 Then can I go there too? 339 00:25:19,562 --> 00:25:20,479 Why… 340 00:25:22,314 --> 00:25:25,025 Did Ga-yeong tell you to wait for her at my house? 341 00:25:25,734 --> 00:25:28,487 No. I'm going to see the doctor on the third floor. 342 00:25:30,781 --> 00:25:32,283 Do you mean Mr. Ju Young-do? 343 00:25:35,578 --> 00:25:36,787 I feel a bit suffocated. 344 00:25:38,080 --> 00:25:40,666 I see. Right. 345 00:25:40,749 --> 00:25:43,586 They all go to him for help when they feel that way. 346 00:25:44,879 --> 00:25:46,297 Is he there right now? 347 00:25:47,214 --> 00:25:51,594 Well… He closes his clinic around this time, 348 00:25:52,136 --> 00:25:53,262 but let me check. 349 00:25:54,597 --> 00:25:57,349 JU YOUNG-DO 350 00:26:00,102 --> 00:26:04,106 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave a message… 351 00:26:05,483 --> 00:26:06,984 I should visit him next time. 352 00:26:07,568 --> 00:26:10,988 He must be very busy. I can't seem to reach him. 353 00:26:12,031 --> 00:26:13,949 Then I'll get off here. 354 00:26:14,033 --> 00:26:15,159 Sure. 355 00:26:18,120 --> 00:26:20,915 GUGU BUILDING 356 00:26:53,739 --> 00:26:55,616 I'm sorry! I thought you were Mr. Ju! 357 00:26:56,450 --> 00:26:58,536 It's okay. I'm sorry. 358 00:26:59,203 --> 00:27:00,204 No, I am. 359 00:27:00,788 --> 00:27:02,998 No, I should apologize. 360 00:27:03,082 --> 00:27:05,042 I shouldn't have been seen driving this car. 361 00:27:05,125 --> 00:27:07,169 The hospital… Young-do is… 362 00:27:08,587 --> 00:27:09,421 Well… 363 00:27:11,006 --> 00:27:13,092 I really wanted to take it for a spin. 364 00:27:14,218 --> 00:27:15,219 I see. 365 00:27:15,302 --> 00:27:17,012 Right. Good night, then. 366 00:27:17,805 --> 00:27:19,139 -Okay. -Okay. 367 00:27:22,309 --> 00:27:23,310 Good night. 368 00:27:23,811 --> 00:27:25,312 Good night. 369 00:27:32,486 --> 00:27:33,320 Young-do. 370 00:27:34,280 --> 00:27:35,614 It's me. 371 00:27:35,698 --> 00:27:37,324 How did you know I was here? 372 00:27:38,325 --> 00:27:40,953 Gosh, Ha-neul must've told you. 373 00:27:41,036 --> 00:27:43,873 Don't mind me. I'll go take a shower. 374 00:27:44,540 --> 00:27:46,375 Why would you shower here? 375 00:27:46,458 --> 00:27:49,378 This hospital has good water pressure. Plus, it's really clean. 376 00:27:49,461 --> 00:27:52,298 The shower booths at my workplace have slippery floors. 377 00:27:52,381 --> 00:27:55,509 It feels like an alien is licking my feet. 378 00:27:55,593 --> 00:27:56,510 You get it, right? 379 00:27:59,513 --> 00:28:01,974 What? I didn't bring underwear. 380 00:28:02,558 --> 00:28:04,059 You have extra underwear, right? 381 00:28:08,689 --> 00:28:12,776 If you don't, I'll just go commando. Like Adam and Eve. 382 00:28:12,860 --> 00:28:14,987 At times, it needs to be free. 383 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Gosh, it's in that drawer. Please wear it. 384 00:28:19,116 --> 00:28:20,618 Can I have that bread? 385 00:28:22,870 --> 00:28:24,538 You didn't have dinner yet? 386 00:28:25,497 --> 00:28:27,374 Our cafeteria food isn't tasty. 387 00:28:27,458 --> 00:28:30,252 Let me go shower first. You shouldn't get infected. 388 00:28:36,008 --> 00:28:38,594 Young-do, can you give me your underwear? 389 00:28:41,221 --> 00:28:43,098 Coming. 390 00:28:43,724 --> 00:28:47,269 Never mind. It's okay. I'll just go commando. 391 00:28:48,145 --> 00:28:50,898 You do that, and you're dead meat. 392 00:29:09,500 --> 00:29:11,627 Is that you, Young-do? 393 00:29:12,962 --> 00:29:14,630 Oh, hello. 394 00:29:15,172 --> 00:29:17,216 It really is you. 395 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 What are you doing here? 396 00:29:25,599 --> 00:29:29,436 Goodness. Were you really going to stay here for a bit and just leave? 397 00:29:30,020 --> 00:29:33,440 Even if Da-jeong told you not to come, you should've come to see me. 398 00:29:34,316 --> 00:29:36,110 I was going to come some other day. 399 00:29:39,196 --> 00:29:42,366 Oh, I came out to receive these. 400 00:29:44,201 --> 00:29:48,163 What? Do you think I don't have a guy who gives me sweet gifts? 401 00:29:48,831 --> 00:29:51,542 No, I think you have plenty. 402 00:29:52,960 --> 00:29:55,379 Look at you flattering me again. 403 00:29:55,462 --> 00:29:57,089 Do you want to get drenched again? 404 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 Do you want one? 405 00:30:07,641 --> 00:30:08,767 Thank you. 406 00:30:10,519 --> 00:30:12,563 -It's red-bean bread. -Bread. 407 00:30:13,981 --> 00:30:16,358 Right. It's red-bean bread. 408 00:30:16,442 --> 00:30:17,693 Bread. 409 00:30:20,070 --> 00:30:20,988 Bread. 410 00:30:23,490 --> 00:30:26,410 You're not upset that she told you not to come, are you? 411 00:30:28,162 --> 00:30:32,750 No one wants to look miserable in front of others, you know. 412 00:30:34,209 --> 00:30:35,711 I completely understand. 413 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 I just rushed over here because I was worried. 414 00:30:44,136 --> 00:30:46,972 Is regretting also a sign of mental illness? 415 00:30:51,769 --> 00:30:52,936 Well… 416 00:30:53,771 --> 00:30:56,023 If you can admit that you're regretful, 417 00:30:56,940 --> 00:30:59,985 then you're actually on the healthy side. 418 00:31:00,736 --> 00:31:01,695 Right? 419 00:31:02,362 --> 00:31:04,656 Then I must be extremely healthy. 420 00:31:05,532 --> 00:31:07,951 I regret it. How could I not? 421 00:31:10,579 --> 00:31:12,790 Never in my wildest dreams did I think 422 00:31:13,791 --> 00:31:16,126 that falling for someone would be this scary. 423 00:31:20,714 --> 00:31:21,882 I mean, 424 00:31:22,716 --> 00:31:26,428 they say you can't control who you fall in love with, 425 00:31:27,304 --> 00:31:28,722 but there are times 426 00:31:29,681 --> 00:31:32,142 when your greed blinds you 427 00:31:32,226 --> 00:31:34,061 and causes problems. 428 00:31:41,610 --> 00:31:42,569 Don't leave. 429 00:31:49,243 --> 00:31:51,995 I knew it was wrong, 430 00:31:52,079 --> 00:31:55,582 but I was too weak to resist. Then all those following years, 431 00:31:56,959 --> 00:32:00,295 I ended up hurting my own children. 432 00:32:04,925 --> 00:32:07,302 I'm relieved that Da-jeong is smarter than me. 433 00:32:11,265 --> 00:32:14,518 You're a good person. Aren't you? 434 00:32:21,316 --> 00:32:23,360 I had good looks, 435 00:32:23,902 --> 00:32:26,572 but I was a terrible judge of character. 436 00:32:30,784 --> 00:32:32,494 Just stay by her side. 437 00:32:33,370 --> 00:32:35,914 Be healthy and be there for her for a very long time. 438 00:32:40,836 --> 00:32:42,004 Just don't get sick. 439 00:33:15,287 --> 00:33:16,496 NEW MESSAGE 440 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Are you asleep? 441 00:33:22,920 --> 00:33:25,130 Had you been a minute late, I would've been. 442 00:33:26,340 --> 00:33:29,092 I'm sorry. I've been busy. 443 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 Are you busy tomorrow? 444 00:33:32,012 --> 00:33:33,805 Yes, my schedule's packed. 445 00:33:33,889 --> 00:33:37,017 I have to receive a package, roll around in my bed, 446 00:33:37,100 --> 00:33:39,353 and wipe my phone screen. 447 00:33:40,062 --> 00:33:41,939 I see. You're quite busy. 448 00:33:45,234 --> 00:33:47,194 I'll be getting off work early, though. 449 00:33:48,195 --> 00:33:49,863 What time? 450 00:33:49,947 --> 00:33:52,449 Should I tell you or not? 451 00:33:54,910 --> 00:33:57,537 Will you be able to see me for a minute if I drop by? 452 00:34:08,048 --> 00:34:09,800 I'll think about it. 453 00:34:12,678 --> 00:34:16,390 JU YOUNG-DO 454 00:34:35,959 --> 00:34:37,503 I thought you were busy. 455 00:34:38,128 --> 00:34:39,046 I made some time. 456 00:34:39,129 --> 00:34:40,130 For how long? 457 00:34:40,881 --> 00:34:42,633 I was allowed out for an hour. 458 00:34:43,133 --> 00:34:45,719 If I subtract travel time… 459 00:34:47,137 --> 00:34:48,013 About five minutes? 460 00:34:50,349 --> 00:34:52,851 Then we could've met some other time. Why bother? 461 00:34:57,398 --> 00:34:58,649 We have three minutes now. 462 00:35:00,526 --> 00:35:02,236 I'll just be late and get scolded. 463 00:35:04,655 --> 00:35:06,198 Five minutes is too short. 464 00:35:10,119 --> 00:35:11,370 When I was young, 465 00:35:12,121 --> 00:35:14,331 on days my dad was really busy, 466 00:35:15,290 --> 00:35:17,251 I didn't get to see him all day. 467 00:35:18,669 --> 00:35:21,046 I'd spend all day by myself, 468 00:35:21,130 --> 00:35:23,465 so I told him once that I was lonely. 469 00:35:24,091 --> 00:35:27,219 Oh, right. I lived with only my dad. 470 00:35:27,302 --> 00:35:28,512 I told you before, right? 471 00:35:31,682 --> 00:35:34,935 After that, he always dropped by home 472 00:35:35,894 --> 00:35:40,232 for even just five minutes to see me before I went to bed. 473 00:35:41,692 --> 00:35:43,026 "Just five minutes? 474 00:35:43,861 --> 00:35:45,237 That's too short. 475 00:35:45,904 --> 00:35:46,739 Come on." 476 00:35:46,822 --> 00:35:48,157 That's what I said to him. 477 00:35:49,700 --> 00:35:51,577 But I'm doing the same thing now. 478 00:35:53,078 --> 00:35:55,497 What did you guys do during those five minutes? 479 00:35:56,457 --> 00:35:58,083 He listened 480 00:35:59,835 --> 00:36:03,088 as I told him what I had done throughout that day. 481 00:36:04,548 --> 00:36:06,258 What did you do today? 482 00:36:10,429 --> 00:36:12,389 I had a meeting this morning. 483 00:36:13,348 --> 00:36:15,768 I had a group of guests, so it was quite hectic. 484 00:36:15,851 --> 00:36:19,354 Then Yu-kyeong and I thought long and hard about what to have for lunch 485 00:36:19,438 --> 00:36:21,732 and decided to have cold noodles. 486 00:36:22,441 --> 00:36:25,861 But it was a restaurant we had never tried before. 487 00:36:25,944 --> 00:36:28,489 It wasn't tasty, so we had to force ourselves to eat. 488 00:36:29,698 --> 00:36:30,699 Oh, dear. 489 00:36:34,536 --> 00:36:36,121 And just a while ago, 490 00:36:38,040 --> 00:36:41,335 the filming crew caused trouble, so I had to sort it out. 491 00:36:43,086 --> 00:36:45,923 They smashed a painting with their boom microphone. 492 00:36:46,006 --> 00:36:47,883 -I see. -The one in a suite at that. 493 00:36:48,926 --> 00:36:50,260 Worth 13 million won. 494 00:36:50,344 --> 00:36:51,178 Oh, dear. 495 00:36:53,680 --> 00:36:57,434 The production company decided to buy it, so everything got sorted out. 496 00:37:00,687 --> 00:37:04,191 To be frank, I didn't like that painting to begin with. 497 00:37:05,234 --> 00:37:08,487 You know how certain paintings are too abstract to understand? 498 00:37:09,071 --> 00:37:09,905 Yes. 499 00:37:13,367 --> 00:37:16,286 And now, I'm here with you. 500 00:37:18,455 --> 00:37:20,749 I'm feeling a bit uneasy because I don't want you 501 00:37:21,333 --> 00:37:23,418 to be late and get scolded because of me. 502 00:37:27,464 --> 00:37:28,549 It's time, right? 503 00:37:31,134 --> 00:37:32,261 Should I not go? 504 00:37:36,056 --> 00:37:37,140 Get up. 505 00:37:37,724 --> 00:37:39,059 Where did you park your car? 506 00:37:42,312 --> 00:37:43,438 I took a cab. 507 00:37:44,690 --> 00:37:46,275 Then let's go get one. 508 00:37:48,068 --> 00:37:49,653 I don't want you to get scolded. 509 00:37:52,197 --> 00:37:53,657 He's deceiving her. 510 00:37:53,740 --> 00:37:55,450 He's pretending not to be sick. 511 00:37:56,118 --> 00:37:58,996 Young-do just doesn't want her to get hurt. 512 00:37:59,079 --> 00:38:00,455 Which one is the most painful? 513 00:38:00,539 --> 00:38:02,791 One. The person you like is ill. 514 00:38:02,875 --> 00:38:05,586 Two. The person you like lied to you. 515 00:38:05,669 --> 00:38:07,379 Three. The person you like is ill 516 00:38:07,462 --> 00:38:09,423 and lying because they're worried about you. 517 00:38:16,597 --> 00:38:19,266 It's up to Da-jeong to get hurt or not. 518 00:38:19,349 --> 00:38:23,395 It's also up to her to decide to end it because it's too painful. 519 00:38:23,979 --> 00:38:25,355 But it's his birthday today. 520 00:38:25,439 --> 00:38:27,149 It's her birthday as well. 521 00:38:32,946 --> 00:38:35,157 What's going on? Were you badmouthing me? 522 00:38:36,950 --> 00:38:38,702 Did I do something wrong? 523 00:38:41,872 --> 00:38:43,081 Mr. Ju is hospitalized. 524 00:38:43,999 --> 00:38:46,126 Don't be ridiculous. I met him earlier. 525 00:38:46,793 --> 00:38:50,130 He was given permission to go out although his doctor scolded him. 526 00:38:50,213 --> 00:38:51,048 Don't. 527 00:38:53,884 --> 00:38:56,386 He must've overworked himself lately. 528 00:38:56,470 --> 00:38:58,430 It's nothing serious. 529 00:38:59,640 --> 00:39:04,186 Then is that why you drove his car here that day? 530 00:39:04,269 --> 00:39:07,481 Yes. It happened while he was driving, so… 531 00:39:08,106 --> 00:39:10,400 His car was towed, so I had to pick it up. 532 00:39:10,484 --> 00:39:12,027 He got into a car accident? 533 00:39:12,110 --> 00:39:13,987 No. He stopped in the nick of time. 534 00:39:15,656 --> 00:39:20,827 They ran some tests on him, fearing it might be chronic rejection. 535 00:39:20,911 --> 00:39:23,789 But thankfully, that's not the case. Right? 536 00:39:23,872 --> 00:39:24,706 Right. 537 00:39:27,292 --> 00:39:28,293 Right. 538 00:39:29,753 --> 00:39:30,796 Where… 539 00:39:34,549 --> 00:39:36,426 is he right now? 540 00:40:53,086 --> 00:40:54,713 You didn't have to come. 541 00:40:56,214 --> 00:40:57,591 I just wanted to. 542 00:41:00,052 --> 00:41:02,137 I brought some peaches. 543 00:41:02,220 --> 00:41:03,847 Should I peel them for you? 544 00:41:04,765 --> 00:41:06,141 I'll have them later. 545 00:41:07,392 --> 00:41:09,269 You can still have fruit, right? 546 00:41:09,853 --> 00:41:14,024 Don't tell me you can't eat this too like that time with red ginseng. 547 00:41:15,817 --> 00:41:17,486 I should be careful for now. 548 00:41:20,363 --> 00:41:21,948 I guess that's a no. 549 00:41:23,950 --> 00:41:26,953 I promise to have them later. I'm sorry. 550 00:41:28,205 --> 00:41:29,498 No, I'm sorry. 551 00:41:29,998 --> 00:41:31,833 I forget from time to time. 552 00:41:33,376 --> 00:41:36,963 I assume everything is fine since you got the heart transplant. 553 00:41:38,632 --> 00:41:40,926 I know you have to be very careful, 554 00:41:42,344 --> 00:41:46,098 but at times, I ask you for many favors, knowing you're already busy. 555 00:41:51,520 --> 00:41:53,730 I guess I was being too greedy. 556 00:41:56,233 --> 00:41:57,859 What do you mean? 557 00:41:58,527 --> 00:42:00,070 I promised myself 558 00:42:01,071 --> 00:42:04,074 to do my utmost best to live as long as I could. 559 00:42:06,368 --> 00:42:07,577 But now… 560 00:42:08,787 --> 00:42:11,498 Now that I've fallen for someone… 561 00:42:12,040 --> 00:42:13,166 Do you mean 562 00:42:14,084 --> 00:42:15,210 Ms. Kang Da-jeong? 563 00:42:22,092 --> 00:42:23,385 You know what's funny? 564 00:42:24,928 --> 00:42:28,265 Even if your heart is sick, you don't feel pain there. 565 00:42:29,141 --> 00:42:32,644 It just feels more difficult to breathe. 566 00:42:33,436 --> 00:42:34,813 You feel chest pain. 567 00:42:36,189 --> 00:42:37,190 But… 568 00:42:40,235 --> 00:42:41,444 Does your heart hurt? 569 00:42:44,739 --> 00:42:47,117 Because I think that I shouldn't see her anymore, 570 00:42:49,661 --> 00:42:51,663 it feels like a hand has come in here 571 00:42:53,331 --> 00:42:56,251 and squeezed my heart really hard. 572 00:43:02,048 --> 00:43:03,800 Are you going to end things with her? 573 00:43:06,011 --> 00:43:07,053 Yes. 574 00:43:09,222 --> 00:43:10,223 I should. 575 00:43:15,187 --> 00:43:16,813 A two-hour eternity. 576 00:43:19,900 --> 00:43:21,526 A one-minute eternity. 577 00:43:23,737 --> 00:43:25,614 I guess I wanted to believe that. 578 00:43:33,079 --> 00:43:36,750 We should go before they start looking for us. 579 00:43:39,753 --> 00:43:41,713 It's 6:50 right now. 580 00:43:41,796 --> 00:43:43,632 Should we leave in ten? 581 00:43:49,346 --> 00:43:51,514 This is a scene from Days of Being Wild. 582 00:43:54,059 --> 00:43:56,144 In that movie, Leslie Cheung… 583 00:43:56,227 --> 00:43:57,312 I see. 584 00:43:58,521 --> 00:44:00,273 It's your crush again. 585 00:44:06,488 --> 00:44:10,367 Yuddy shows Su Li Zhen 586 00:44:11,785 --> 00:44:13,954 a watch for one minute. 587 00:44:16,289 --> 00:44:19,125 He says that one minute will be remembered forever. 588 00:44:21,211 --> 00:44:25,924 You see, Yuddy is never the type to settle down with one woman. 589 00:44:28,134 --> 00:44:30,387 So this is how I understood it. 590 00:44:32,389 --> 00:44:34,474 "I'll be leaving eventually, 591 00:44:36,977 --> 00:44:39,813 but this one minute is just for you. 592 00:44:41,523 --> 00:44:44,109 No one will take it from you, 593 00:44:44,985 --> 00:44:46,861 and it won't disappear either. 594 00:44:48,405 --> 00:44:50,407 It's a one-minute eternity 595 00:44:52,200 --> 00:44:53,326 just for you." 596 00:45:03,962 --> 00:45:07,757 JU YOUNG-DO PSYCHIATRY CLINIC 597 00:45:13,555 --> 00:45:16,558 CLOSED DUE TO DR. JU'S PERSONAL CIRCUMSTANCES 598 00:45:24,149 --> 00:45:27,569 "Breaking up with someone out of love is understandable." 599 00:45:28,319 --> 00:45:29,904 Definitely true. 600 00:45:31,698 --> 00:45:33,825 "My biggest fear 601 00:45:33,908 --> 00:45:36,327 is them getting hurt by me." 602 00:45:37,245 --> 00:45:38,538 Definitely true. 603 00:45:40,582 --> 00:45:44,085 "I'd rather die than see them cry because of me." 604 00:45:45,545 --> 00:45:47,005 Definitely true. 605 00:45:55,430 --> 00:45:58,308 Hey, Mom. Sorry I didn't pick up. 606 00:45:58,391 --> 00:46:00,643 No, that's fine. 607 00:46:00,727 --> 00:46:02,103 Where are you? 608 00:46:02,187 --> 00:46:03,938 I just got home. 609 00:46:04,022 --> 00:46:06,232 Why do you sound so down? 610 00:46:07,817 --> 00:46:09,319 Mom… 611 00:46:11,112 --> 00:46:13,281 -Mr. Ju is-- -Oh, I know. 612 00:46:13,364 --> 00:46:15,784 Did he tell you that he came to Gangneung? 613 00:46:18,453 --> 00:46:19,662 Not yet? 614 00:46:20,455 --> 00:46:22,707 He said he'd tell you once you were back in Seoul. 615 00:46:24,709 --> 00:46:25,794 What did we talk about? 616 00:46:26,878 --> 00:46:31,341 Let's see. He didn't say much. I just yapped away. 617 00:46:32,133 --> 00:46:33,134 I said, 618 00:46:33,885 --> 00:46:37,597 "Be healthy and be there for her for a very long time. 619 00:46:37,680 --> 00:46:39,432 Just don't get sick. 620 00:46:39,516 --> 00:46:41,351 If you do, I'll kill you." 621 00:46:43,061 --> 00:46:46,106 Anyway, I wonder why he hasn't told you yet. 622 00:46:47,440 --> 00:46:48,983 Did you guys fight? 623 00:46:52,862 --> 00:46:53,863 Mom. 624 00:46:56,199 --> 00:46:58,159 Did you really tell him 625 00:47:00,078 --> 00:47:02,038 not to get sick? 626 00:47:02,914 --> 00:47:05,083 Then should I have told him to get sick? 627 00:47:06,334 --> 00:47:08,169 Why did you say that? 628 00:47:09,879 --> 00:47:12,298 Why did you say that to him? 629 00:47:14,717 --> 00:47:15,718 What's wrong? 630 00:47:16,636 --> 00:47:17,804 Is something wrong? 631 00:47:19,013 --> 00:47:21,432 Why did you say that? 632 00:47:23,309 --> 00:47:25,228 He's already sick. 633 00:47:29,065 --> 00:47:32,443 He doesn't want to see me because he's sick! 634 00:47:33,778 --> 00:47:36,906 How can I tell him to stay by my side when you told him that? 635 00:47:37,740 --> 00:47:40,118 Why did you say that to him? 636 00:47:47,542 --> 00:47:48,543 Da-jeong. 637 00:47:49,711 --> 00:47:50,962 Are you okay? 638 00:47:55,550 --> 00:47:57,886 Mom, I'm not okay. 639 00:48:02,974 --> 00:48:04,350 I'm sorry I yelled at you. 640 00:48:05,643 --> 00:48:07,645 I'm sorry for crying out of the blue. 641 00:48:10,231 --> 00:48:11,774 But… 642 00:48:12,692 --> 00:48:13,818 No. 643 00:48:14,652 --> 00:48:16,529 You can cry in front of me. 644 00:48:18,364 --> 00:48:19,908 Should I go there right now? 645 00:48:27,207 --> 00:48:28,291 Mom. 646 00:48:34,255 --> 00:48:35,548 You know what? 647 00:48:37,008 --> 00:48:38,218 He doesn't 648 00:48:39,135 --> 00:48:42,847 even have a mom he can call and cry to. 649 00:48:45,391 --> 00:48:48,186 So who can he turn to? 650 00:48:51,564 --> 00:48:54,484 He probably won't be able to break up with me either. 651 00:48:55,235 --> 00:48:59,113 He tried doing that once. 652 00:49:00,240 --> 00:49:02,325 He said we should be friends, 653 00:49:02,992 --> 00:49:05,578 but I went over to his place… 654 00:49:10,917 --> 00:49:13,878 and told him that a two-hour eternity was fine. 655 00:49:22,512 --> 00:49:25,682 Mom, I think I made a mistake. 656 00:49:27,183 --> 00:49:28,184 I… 657 00:49:30,728 --> 00:49:33,314 came to like him too much. 658 00:49:37,694 --> 00:49:40,238 My heart breaks for him. 659 00:49:59,090 --> 00:50:00,091 Da-jeong. 660 00:50:01,217 --> 00:50:02,135 Da-jeong? 661 00:50:18,651 --> 00:50:20,695 Think about what I said. 662 00:50:21,529 --> 00:50:24,949 You don't have to run your own clinic to continue doing what you do. 663 00:50:25,825 --> 00:50:27,910 Then you'll be able to lessen your stress-- 664 00:50:27,994 --> 00:50:30,913 All right. I'll think about it. 665 00:50:31,414 --> 00:50:33,041 Don't just say that. 666 00:50:37,378 --> 00:50:38,796 What do you mean? 667 00:50:39,589 --> 00:50:41,466 Where are you going looking like that? 668 00:50:41,549 --> 00:50:43,259 THE PRINCESS OF FOREVER TVC 669 00:50:43,843 --> 00:50:45,970 Would you believe me if I said it was for you? 670 00:50:46,929 --> 00:50:50,266 How is it for me? If it is, you should stay here with me. 671 00:50:54,604 --> 00:50:56,314 I became greedy. 672 00:50:58,983 --> 00:51:01,277 Now, I want to grow old with you… 673 00:51:03,488 --> 00:51:05,656 and hold your hand until the day we die. 674 00:51:07,408 --> 00:51:09,869 I shouldn't have such desires. 675 00:51:10,620 --> 00:51:11,954 You're not being greedy. 676 00:51:12,497 --> 00:51:13,790 We can do that. 677 00:51:14,374 --> 00:51:16,250 No. Don't go. 678 00:51:17,210 --> 00:51:18,961 I pray 679 00:51:20,171 --> 00:51:22,715 that you won't grieve too much for me. 680 00:51:44,028 --> 00:51:45,029 Hey. 681 00:51:46,739 --> 00:51:48,116 Did you really leave? 682 00:51:51,244 --> 00:51:52,245 Princess. 683 00:51:54,956 --> 00:51:56,457 This isn't funny! 684 00:51:58,543 --> 00:51:59,836 Did you really leave? 685 00:52:00,628 --> 00:52:01,629 No, right? 686 00:52:02,880 --> 00:52:03,881 Hey. 687 00:52:04,674 --> 00:52:07,009 You said you'd take care of me. 688 00:52:08,219 --> 00:52:09,512 Are you really gone? 689 00:52:14,100 --> 00:52:17,854 Your notebook is still here! 690 00:52:17,937 --> 00:52:19,272 Princess! 691 00:52:20,773 --> 00:52:22,275 Please forget me. 692 00:52:23,359 --> 00:52:24,735 And thank you. 693 00:52:25,778 --> 00:52:27,029 Princess… 694 00:52:34,162 --> 00:52:36,247 I'll buy you jjajangmyeon. 695 00:52:51,721 --> 00:52:53,681 Can you come down for a minute? 696 00:52:58,269 --> 00:53:01,355 Can you come to the rooftop? I feel more comfortable here. 697 00:53:04,066 --> 00:53:08,613 I don't want to create a sad memory in your home. 698 00:53:09,739 --> 00:53:14,702 I don't want you to see my sadness under the light. 699 00:53:20,875 --> 00:53:24,253 Because I don't want her to remember me as a painful memory… 700 00:53:25,338 --> 00:53:30,426 Because I feel sorry for the pain he's going through… 701 00:53:32,053 --> 00:53:34,722 Because I don't know how to break up… 702 00:53:36,098 --> 00:53:39,560 Because I don't know how to hold back my tears, 703 00:53:40,394 --> 00:53:43,231 I've decided to get angry. 704 00:53:51,155 --> 00:53:53,282 Do you know how ridiculous you are? 705 00:53:55,368 --> 00:53:57,161 How could you turn me into a fool? 706 00:53:59,622 --> 00:54:00,748 Why… 707 00:54:02,166 --> 00:54:04,043 did you come by the hotel? 708 00:54:07,630 --> 00:54:09,131 You could've said you were sick 709 00:54:10,841 --> 00:54:13,052 and asked to meet some other time. 710 00:54:17,765 --> 00:54:19,600 Did you already make up your mind? 711 00:54:21,644 --> 00:54:24,188 Were you giving me five final minutes? 712 00:54:27,024 --> 00:54:28,401 Was that it? 713 00:54:39,954 --> 00:54:41,872 What have I been doing all this time? 714 00:54:45,918 --> 00:54:49,797 Was I the only one hanging onto our relationship? 715 00:54:54,010 --> 00:54:55,720 Had my arms given out 716 00:54:56,596 --> 00:54:57,847 or my hands slipped, 717 00:54:58,889 --> 00:55:00,474 would you have let go as well? 718 00:55:04,103 --> 00:55:07,815 You're running away under the pretense of not wanting to worry me. 719 00:55:09,942 --> 00:55:11,986 You're irresponsible, cowardly, 720 00:55:12,612 --> 00:55:15,281 and you brazenly assume what makes me happy. 721 00:55:18,909 --> 00:55:20,244 Isn't that 722 00:55:21,579 --> 00:55:23,581 why you liked me? 723 00:55:26,250 --> 00:55:29,670 Because I'm a cowardly and irresponsible scumbag… 724 00:55:32,381 --> 00:55:34,592 who judges others as he pleases. 725 00:55:38,512 --> 00:55:40,306 That's who you are. 726 00:55:41,849 --> 00:55:43,726 You're attracted to scumbags. 727 00:55:52,777 --> 00:55:53,778 You're right. 728 00:55:57,365 --> 00:55:59,075 That's who I am, 729 00:56:00,117 --> 00:56:02,119 but I've chosen to stop being like that. 730 00:56:03,829 --> 00:56:06,123 It's getting old and boring. 731 00:56:06,207 --> 00:56:07,083 Fine. 732 00:56:09,835 --> 00:56:10,878 Then do that. 733 00:56:14,423 --> 00:56:15,675 Is that all? 734 00:56:16,634 --> 00:56:17,927 Do you have more to say? 735 00:56:19,762 --> 00:56:20,930 Because I don't. 736 00:56:39,115 --> 00:56:40,116 Goodbye, then. 737 00:56:41,242 --> 00:56:42,785 But you can't just leave… 738 00:57:17,278 --> 00:57:18,404 I wish… 739 00:57:19,530 --> 00:57:21,532 I didn't have any feelings. 740 00:57:24,326 --> 00:57:25,327 I wish… 741 00:57:27,038 --> 00:57:29,623 they all shriveled up. 742 00:57:32,668 --> 00:57:33,794 I wish… 743 00:57:35,713 --> 00:57:36,630 they… 744 00:57:39,842 --> 00:57:41,886 all died. 745 01:01:38,080 --> 01:01:42,751 DAD 746 01:02:35,327 --> 01:02:39,234 YOU ARE MY SPRING 747 01:02:41,960 --> 01:02:46,990 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 748 01:03:17,179 --> 01:03:19,306 The things I went through after moving… 749 01:03:20,265 --> 01:03:22,226 I can't imagine how hard I would have fallen 750 01:03:22,893 --> 01:03:25,771 if it weren't for him. 751 01:03:26,271 --> 01:03:28,273 He helped me endure all of that 752 01:03:28,941 --> 01:03:31,568 and even helped me pull out the knife stuck in my throat. 753 01:03:31,652 --> 01:03:35,155 I wonder how someone like that would have felt when he left me. 754 01:03:35,906 --> 01:03:38,617 I didn't even get to put a band-aid on him and that makes me so angry. 755 01:03:39,326 --> 01:03:40,327 Because of me… 756 01:03:41,036 --> 01:03:43,831 his heart, of all places, is hurting. 757 01:03:46,480 --> 01:03:49,907 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.