All language subtitles for Winterherz - Tod in einer kalten Nacht (2018)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:05,360 Mike Gattner Sylvie Vollert Maxim Vollert 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,400 * Canto silencioso * 3 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 * Música pop y voces desde el auto * 4 00:00:26,120 --> 00:00:30,560 Fuera, fuera, fuera. En realidad, uno de nosotros debería casarse todos los años. 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,960 Para que podamos vernos más a menudo. Buena idea, Mike. 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,920 ¿Quién es tu próximo y quién? 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,880 No me querías en ese entonces. 8 00:00:36,920 --> 00:00:40,000 ¿Y hoy? No dejes que eso te engañe, Valie. 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,080 Ha comenzado la decadencia. 10 00:00:42,240 --> 00:00:44,560 No tienes ni idea de esas cosas. 11 00:00:44,720 --> 00:00:48,720 Tu hermano sabe mucho. Resultó ser un pastel cremoso. 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 * Música electrónica dinámica * 13 00:00:53,040 --> 00:00:55,520 * Gruñido * 14 00:01:00,960 --> 00:01:02,680 Dos gin tonic, por favor. 15 00:01:02,720 --> 00:01:05,760 No he bailado con esto desde nuestro baile de graduación. 16 00:01:06,400 --> 00:01:09,680 Debería enviarlo a casa, ¿verdad? Esta totalmente cerrado. 17 00:01:09,720 --> 00:01:12,440 ¿Habla el hermano mayor o el policía? 18 00:01:12,480 --> 00:01:16,200 Ambos. Le prometí a mi madre que lo cuidaría. 19 00:01:16,240 --> 00:01:17,720 Ya no es un bebé. 20 00:01:17,880 --> 00:01:19,760 Mira a los ojos. 21 00:01:19,800 --> 00:01:22,240 Así que ahora nuestra Sylvie es la Sra. Judge. 22 00:01:22,280 --> 00:01:25,440 ¿Estás orgulloso de él? No vivimos en el siglo XIX. 23 00:01:25,600 --> 00:01:28,000 Sylvie Vollert, no la Sra. Richter. 24 00:01:28,160 --> 00:01:32,120 Ella esta orgullosa. - Los Vollerts hemos sido abogados durante generaciones. 25 00:01:32,160 --> 00:01:36,200 Continúas esa tradición ahora. Estoy muy orgulloso de ti, muchacho. 26 00:01:36,360 --> 00:01:40,360 Con un título de honor, el camino hacia el Tribunal Federal de Justicia está abierto para usted. 27 00:01:40,400 --> 00:01:44,040 Solo fui nombrado juez de prueba en el tribunal de distrito. 28 00:01:44,080 --> 00:01:47,840 ¿Qué piensas si vamos a la iglesia juntos mañana? 29 00:01:47,880 --> 00:01:51,760 Ruth, creo ... Bueno, queremos irnos temprano mañana. 30 00:01:52,600 --> 00:01:54,080 Gracias. 31 00:01:55,360 --> 00:01:57,560 (Las mujeres cantan) "Cásate". 32 00:01:59,000 --> 00:02:01,480 * Saludos, música dinámica * 33 00:02:05,440 --> 00:02:06,800 Sí, bomba. 34 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 * Música pop lascivamente dinámica * 35 00:02:38,640 --> 00:02:41,280 Finlandés. Júnior. 36 00:02:41,320 --> 00:02:44,280 Me voy ahora, ¿de acuerdo? Llego tarde a casa. 37 00:02:44,440 --> 00:02:47,480 Y como llego a casa Coge un taxi. 38 00:02:47,520 --> 00:02:50,120 Ahora, Finn. Quedarse un poco más. 39 00:02:50,280 --> 00:02:53,840 Finn, eres menor de edad. No puedes estar aquí sin mí. 40 00:02:53,880 --> 00:02:56,960 Por favor, no dejes que el policía pase el rato ahora, Mikey. 41 00:02:57,960 --> 00:03:00,840 Es para un taxi. No más alcohol, ¿de acuerdo? 42 00:03:08,000 --> 00:03:11,400 No entiendo por qué no puedes quedarte aquí. 43 00:03:11,560 --> 00:03:13,600 Es la una y media, has estado bebiendo. 44 00:03:13,640 --> 00:03:16,440 Pero no mucho. Y queremos irnos mañana por la mañana. 45 00:03:16,600 --> 00:03:19,840 Tanto si vienes a esquiar una hora antes como después. 46 00:03:19,880 --> 00:03:22,200 ¿Y cuando nos haces felices? 47 00:03:22,240 --> 00:03:25,280 Sabes, Sylvie, Ruth no puede esperar 48 00:03:25,320 --> 00:03:27,480 para finalmente sostener a un nieto en sus brazos. 49 00:03:27,640 --> 00:03:31,120 Uno a uno, papá. Llamaremos cuando estemos en el hotel. 50 00:03:31,160 --> 00:03:32,880 No te rompas los huesos. 51 00:03:32,920 --> 00:03:35,640 Y gracias de nuevo, eso no habría sido necesario. 52 00:03:35,680 --> 00:03:37,720 Solo te conviertes en juez una vez en tu vida. 53 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 * Música suave * 54 00:04:02,160 --> 00:04:05,880 (canta sorbiendo) "A la capilla del amor ..." 55 00:04:07,680 --> 00:04:10,360 ¡Oye, ja! 56 00:04:14,040 --> 00:04:16,600 Sobre el niño no es una mala idea en absoluto. 57 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 Qué quieres decir 58 00:04:18,160 --> 00:04:20,840 ¿Porque lo quieres o porque lo quiere tu madre? 59 00:04:22,280 --> 00:04:24,360 ¿Que clase de pregunta es esa? 60 00:04:24,400 --> 00:04:26,720 Por supuesto que quiero. 61 00:04:26,760 --> 00:04:30,080 Y ahora podemos pensar seriamente en ello. 62 00:04:38,240 --> 00:04:41,680 Valie, ¿por qué no hemos hecho esto antes? 63 00:04:41,720 --> 00:04:44,240 Porque entonces no lo haríamos ahora. 64 00:04:55,880 --> 00:04:58,880 (canta sorbiendo) "A la capilla de ..." 65 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 (riendo) Hola. 66 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 ¿Eh? 67 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 * Campanas sonando, Finn está llamando a algo. * 68 00:05:12,480 --> 00:05:14,520 Horst? Qué es... 69 00:05:15,960 --> 00:05:17,440 Horst. 70 00:05:18,440 --> 00:05:19,920 Horst, ahora despierta. 71 00:05:27,200 --> 00:05:28,680 Llama a la policía. 72 00:05:28,840 --> 00:05:31,880 Ya se fue. - El chico está totalmente borracho. 73 00:05:32,040 --> 00:05:34,720 Ya no puede seguir recto. 74 00:05:34,760 --> 00:05:38,880 Llamar a. Se supone que deben sacarlo de la calle y conducir a casa. 75 00:05:40,440 --> 00:05:42,840 (suspirando) Bueno, está bien. 76 00:05:52,160 --> 00:05:54,960 (canta) "Capilla ..." 77 00:06:03,200 --> 00:06:05,080 * Sylvie chilla. * 78 00:06:11,880 --> 00:06:13,360 Oye 79 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 ¿Todo está bien? Mmm. 80 00:06:15,200 --> 00:06:17,280 ¿Puedes levantarte? Mmm. 81 00:06:22,160 --> 00:06:24,280 Tenemos que llamar a una ambulancia. 82 00:06:24,320 --> 00:06:26,040 ¿Qué? No le falta nada. 83 00:06:26,080 --> 00:06:27,560 ¿Hm? ¿Todo bien? 84 00:06:27,720 --> 00:06:30,760 Ni siquiera sangra. Pero tiene que ir a urgencias. 85 00:06:30,800 --> 00:06:32,280 Tenemos que estar seguros. 86 00:06:32,320 --> 00:06:34,240 Sylvie, no, estaba bebiendo. 87 00:06:34,280 --> 00:06:37,440 Si consigues la ambulancia, estaré en la mierda. 88 00:06:37,480 --> 00:06:40,720 Entonces decimos que conduje. Eso no ayuda. 89 00:06:40,880 --> 00:06:44,120 Luego dicen que no debería haberte dejado ir. 90 00:06:44,160 --> 00:06:47,080 Pero yo ... yo sé lo que estamos haciendo. 91 00:06:48,520 --> 00:06:50,600 (en voz baja) Ven aquí ... 92 00:06:50,640 --> 00:06:53,440 Detrás del pueblo hay una parada de autobús. 93 00:06:53,480 --> 00:06:55,680 Lo dejamos allí. 94 00:06:55,840 --> 00:06:58,960 El próximo autobús lo llevará. Hasta entonces, está sobrio. 95 00:06:59,120 --> 00:07:02,400 Tiene que ir al hospital. Ahora no hablemos. 96 00:07:02,440 --> 00:07:05,400 Hagamos esto antes de que llegue otro auto. 97 00:07:05,440 --> 00:07:06,800 Ven aquí, chico. 98 00:07:06,960 --> 00:07:09,080 Vamos. Cuidado, la cabeza. 99 00:07:11,480 --> 00:07:14,480 * Música oscura * 100 00:07:17,560 --> 00:07:19,840 Sylvie, por favor entra. 101 00:07:39,280 --> 00:07:41,760 * Música rítmica aburrida * 102 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 * Música oscura * 103 00:08:10,120 --> 00:08:12,120 (en voz baja) Oye, estamos aquí. 104 00:08:13,040 --> 00:08:16,600 Quiero dormir. Sí, tú también puedes hacer eso. Venir. 105 00:08:16,640 --> 00:08:18,440 Ayúdame. Le tengo. 106 00:08:30,640 --> 00:08:33,600 Es bueno. El próximo autobús te llevará, ¿no? 107 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Aquí. Aquí. 108 00:08:41,760 --> 00:08:44,320 Entonces puedes llamar a alguien. 109 00:08:44,360 --> 00:08:46,360 Puedes hacerlo. 110 00:08:47,440 --> 00:08:51,000 Su rostro está blanco como la tiza. Yo también estaría en su lugar. 111 00:08:51,040 --> 00:08:52,520 Vamos, Sylvie. 112 00:08:55,280 --> 00:08:56,760 Sylvie, vamos ahora. 113 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 Eres tan agradable y cálida. Sylvie. 114 00:08:59,960 --> 00:09:02,040 Sylvie, ¿vienes? Sylvie. 115 00:09:02,200 --> 00:09:05,760 Por favor, quédate conmigo. Sylvie, vamos, maldita sea. 116 00:09:05,800 --> 00:09:08,280 * Música tensa * 117 00:09:09,320 --> 00:09:11,480 * La puerta del coche se cierra de golpe * 118 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 Sylvie, vamos ahora. 119 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 * El motor arranca. * 120 00:09:27,440 --> 00:09:29,440 * Música suave * 121 00:09:56,800 --> 00:09:59,040 Me pondré los calcetines. 122 00:09:59,080 --> 00:10:00,560 Si. 123 00:10:01,760 --> 00:10:03,240 Hasta mañana. 124 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 * Suena el teléfono celular * 125 00:10:43,840 --> 00:10:45,320 Eso es correcto entonces. 126 00:10:48,240 --> 00:10:50,480 Entonces, ¿de dónde vienes? Son las ocho y media. 127 00:10:51,560 --> 00:10:54,520 ¿Has celebrado tanto tiempo? Algo así, sí. 128 00:10:56,400 --> 00:10:58,560 Buenos días mamá. Buenos días. 129 00:10:59,560 --> 00:11:03,040 ¿Has pasado? Sí, podrías decir eso. 130 00:11:03,080 --> 00:11:04,680 Como cafe 131 00:11:04,720 --> 00:11:06,200 Sí gustosamente. 132 00:11:07,440 --> 00:11:10,640 Bueno, será una linda fiesta de bodas. 133 00:11:10,680 --> 00:11:14,440 ¿Dónde está Finn? Su chaqueta no está ahí y tampoco está en la habitación. 134 00:11:14,480 --> 00:11:16,440 Luego está con un amigo. 135 00:11:17,200 --> 00:11:20,960 ¿Por qué no lo sabes? Prometiste cuidar de él. 136 00:11:21,000 --> 00:11:23,720 Mamá, solo quería divertirse un poco más. 137 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 Parece que te han escupido. 138 00:11:27,120 --> 00:11:29,680 ¿Cuándo tienes que ir a la iglesia? 139 00:11:29,720 --> 00:11:31,880 Dentro de una hora. Me ducharé. 140 00:11:32,040 --> 00:11:35,880 ¿Todavía te veo hoy? Bueno, vamos a celebrar una boda, así que ... 141 00:11:35,920 --> 00:11:39,120 Estaba tan feliz de que estuviéramos desayunando juntos. 142 00:11:39,160 --> 00:11:42,080 Podemos hacerlo mañana. No me voy hasta la tarde. 143 00:11:42,240 --> 00:11:45,160 Al menos come la trenza de levadura, la horneé. 144 00:11:45,200 --> 00:11:47,360 No queda nada, lo prometo. 145 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 * Timbres * 146 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 * Se cierra una puerta. * 147 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 * Estrépito * 148 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Calli? Hey mike 149 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 Finn ... 150 00:12:19,600 --> 00:12:22,800 Lo encontraron en la parada de autobús de Kälberwiese. 151 00:12:22,840 --> 00:12:25,520 Esta mañana cuando pasó el primer autobús. 152 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 Se congeló hasta morir. 153 00:12:28,560 --> 00:12:30,560 * La madre solloza. * 154 00:12:30,600 --> 00:12:32,920 Alguien tendría que identificarlo. 155 00:12:33,080 --> 00:12:35,560 * Música tranquila y seria * 156 00:12:55,360 --> 00:12:57,840 (en voz baja) Dios, querido Dios ... 157 00:13:10,840 --> 00:13:12,320 Mi... 158 00:13:18,960 --> 00:13:21,840 Mi ... mi hijo. 159 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 * La madre solloza. * 160 00:13:45,440 --> 00:13:47,920 * Ella tartamudea. * Sé. 161 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 * Música en movimiento * 162 00:13:50,000 --> 00:13:52,320 (Madre) ¡No, Finn, no! 163 00:13:52,360 --> 00:13:56,680 (Doctor) Está bien. - ¡No! ¡No! Mi niño... 164 00:13:58,200 --> 00:14:00,680 * Ella solloza en voz alta. * 165 00:14:16,680 --> 00:14:18,680 * Suena el teléfono celular * 166 00:14:39,320 --> 00:14:41,840 (Buzón) "Tiene un mensaje nuevo". 167 00:14:41,880 --> 00:14:43,680 (Finn) "¿Oye Mikey?" 168 00:14:44,800 --> 00:14:48,280 (temblando) "¿Puedes ... puedes recogerme por favor?" 169 00:14:48,320 --> 00:14:51,120 * Fuerte jadeo * 170 00:14:51,160 --> 00:14:53,680 "Es tan ... helado aquí. 171 00:14:55,000 --> 00:14:57,920 De alguna manera ya no puedo caminar. Mikey. 172 00:14:59,520 --> 00:15:01,080 Mikey. " 173 00:15:02,240 --> 00:15:04,720 (Buzón) "Fin del último mensaje". 174 00:15:44,880 --> 00:15:48,440 * Música en movimiento * 175 00:15:53,200 --> 00:15:54,680 (sollozando) Papá ... 176 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 * Suena el teléfono celular * 177 00:16:12,760 --> 00:16:14,760 * Suena el teléfono celular * 178 00:16:22,840 --> 00:16:24,840 * Tocar las campanas de la iglesia. * 179 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 Tú lo cuidas, ¿no? 180 00:16:46,960 --> 00:16:49,320 ¿Te cuidas de él? - Está bien, es ... 181 00:16:49,360 --> 00:16:50,840 Es bueno, es ... es bueno. 182 00:16:51,000 --> 00:16:52,480 Es bueno... 183 00:16:53,400 --> 00:16:55,280 Está bien ahora. Entra en la casa. 184 00:16:55,440 --> 00:16:57,920 Ven ... ven ... * sollozo * 185 00:17:11,839 --> 00:17:15,199 * El llora. * 186 00:17:25,119 --> 00:17:28,119 * Grita fuerte. * 187 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 * Música suave * 188 00:18:17,640 --> 00:18:19,640 * Música tensa * 189 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 * Tocar las campanas de la iglesia. * 190 00:18:29,120 --> 00:18:31,760 Mira, tienen una carrera nocturna aquí. 191 00:18:31,800 --> 00:18:33,440 Por la montaña por focos 192 00:18:33,480 --> 00:18:36,360 y abajo hay vino caliente y bocadillos de medianoche. 193 00:18:36,400 --> 00:18:39,040 Hacemos eso, sí, sí. 194 00:18:39,200 --> 00:18:42,960 Hombre, Sylvie. No pienses todo el tiempo en la historia. 195 00:18:43,000 --> 00:18:45,960 Estos son nuestros últimos días de vacaciones por un tiempo. 196 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Disfrutémoslo, ¿de acuerdo? Si. 197 00:18:50,160 --> 00:18:52,120 Hola. 198 00:18:52,160 --> 00:18:53,960 Vollert. Hola. 199 00:18:56,080 --> 00:18:58,200 ¿Un riñón roto? Si. 200 00:18:58,360 --> 00:19:00,840 Tu hermano o tu hijo, 201 00:19:00,880 --> 00:19:05,040 murió de hemorragia interna, no de congelación hasta morir. 202 00:19:05,080 --> 00:19:07,360 ¿Cómo se produce un desgarro de riñón? 203 00:19:07,400 --> 00:19:11,360 Um, un fuerte impacto o golpe. 204 00:19:11,400 --> 00:19:14,400 El 90 por ciento de las veces descarto una pelea. 205 00:19:14,560 --> 00:19:18,040 muy probablemente tendría más heridas. 206 00:19:18,080 --> 00:19:20,720 No, más una colisión. 207 00:19:20,760 --> 00:19:22,760 Con un coche, por ejemplo. 208 00:19:25,440 --> 00:19:27,680 ¿Influencia exterior? Sí, sin duda alguna. 209 00:19:27,720 --> 00:19:31,120 Ya envié el informe a la policía. 210 00:19:31,160 --> 00:19:34,560 ¿Te refieres a que alguien lo mató? 211 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 Supongo que si. 212 00:19:47,640 --> 00:19:49,720 Calli. 213 00:19:49,760 --> 00:19:52,000 Sí, pensé que vendrías. 214 00:19:52,160 --> 00:19:54,520 ¿Quieres presentar una denuncia? O si. 215 00:19:55,480 --> 00:19:57,480 Ya sabes algo? 216 00:19:58,720 --> 00:20:00,200 No 217 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 Aquí, lo tenía con él. 218 00:20:08,680 --> 00:20:11,800 Su última llamada fue para ti. ¿Que queria el? 219 00:20:13,320 --> 00:20:15,640 No lo sé, no lo escuché. 220 00:20:17,640 --> 00:20:19,760 Un Sr. Baumgart de Gesserthausen, 221 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 llamó esa noche, 222 00:20:22,160 --> 00:20:25,480 porque un borracho se alborotó en su jardín. 223 00:20:25,520 --> 00:20:28,760 La descripción encaja con Finn, eso fue poco después de las dos. 224 00:20:28,920 --> 00:20:33,080 Salió un coche de la policía, pero todo volvió a estar en paz. 225 00:20:33,120 --> 00:20:34,600 Tienes la direccion 226 00:20:37,400 --> 00:20:38,880 Ahora, Calli, vamos. 227 00:20:39,040 --> 00:20:40,840 Somos compañeros. 228 00:20:51,360 --> 00:20:52,840 Amigo te extraño 229 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 Pasamos buenos momentos. 230 00:21:03,840 --> 00:21:05,440 Santa mierda. 231 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 ¿Cómo diablos llegó Finn a esa parada de autobús? 232 00:21:09,720 --> 00:21:11,640 Eso es exactamente al revés. 233 00:21:15,000 --> 00:21:18,240 Aquí está el cocodrilo, aquí vivimos. 234 00:21:18,280 --> 00:21:22,200 Gesserthausen, donde vive este Baumgart, está en nuestra dirección. 235 00:21:22,240 --> 00:21:26,240 Y Finn muere aquí, entre Gesserthausen y Augsburg. 236 00:21:28,880 --> 00:21:30,880 Eso no tiene sentido. 237 00:21:32,240 --> 00:21:34,240 Lo averiguaremos, Mike. 238 00:21:35,720 --> 00:21:39,600 No importa quién tenga a tu hermano pequeño en la conciencia, lo encontraremos. 239 00:21:47,960 --> 00:21:51,200 * Música tranquila y seria * 240 00:22:13,120 --> 00:22:15,120 * Suena el teléfono celular * 241 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 * Suena el teléfono celular * 242 00:22:39,080 --> 00:22:41,080 ¡Ah! Ay. 243 00:22:41,120 --> 00:22:43,280 (Madre en voz baja) Mierda de nuevo. 244 00:22:43,320 --> 00:22:45,000 Mamá, ¿estás bien? Sí. Sí Sí. 245 00:23:01,240 --> 00:23:05,120 Mamá, averiguaré quién era. Te prometo. 246 00:23:27,840 --> 00:23:30,880 ¿Te gustaría comer en el hotel o prefieres salir? 247 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 ¿Máxima? 248 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 No lo entiendo. 249 00:23:41,840 --> 00:23:44,280 No estaba herido en absoluto. 250 00:23:45,280 --> 00:23:48,160 No hemos visto nada. No hubo sangre. 251 00:23:48,200 --> 00:23:50,800 Estaba totalmente borracho. 252 00:23:54,560 --> 00:23:56,040 Tendríamos que ... 253 00:23:58,920 --> 00:24:01,120 Tenemos que ir a la policía. ¿Qué? 254 00:24:01,960 --> 00:24:05,160 Tenemos que decir lo que pasó, Maxim. Sylvie. 255 00:24:06,480 --> 00:24:09,360 Es culpa nuestra que esté muerto. No no. 256 00:24:09,400 --> 00:24:11,400 Piénsalo. 257 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 Nadie nos vio. 258 00:24:14,120 --> 00:24:16,840 Nadie sabe que estábamos cerca. 259 00:24:18,600 --> 00:24:20,080 Dice aqui 260 00:24:20,120 --> 00:24:22,720 suponen que fue un accidente 261 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 pero no saben, no hay testigos. 262 00:24:25,120 --> 00:24:28,520 ¿Estás bromeando no? Sylvie. 263 00:24:28,560 --> 00:24:30,040 Soy un juez de prueba. 264 00:24:30,080 --> 00:24:33,240 Me haré cargo de mi primera negociación en unos días. 265 00:24:33,400 --> 00:24:35,600 Si voy a la policía y admito 266 00:24:35,640 --> 00:24:38,800 que estoy involucrado en un accidente fatal 267 00:24:38,840 --> 00:24:40,320 entonces todo fue en vano. 268 00:24:40,480 --> 00:24:43,440 Sylvie. Nadie nos vio. 269 00:24:43,480 --> 00:24:45,480 Pero no podemos ... ¡Sin peros! 270 00:24:45,520 --> 00:24:47,160 Cuando el chico murió 271 00:24:47,200 --> 00:24:49,720 porque le pegué, eso es todo. 272 00:24:49,760 --> 00:24:53,000 Entonces iré a la cárcel. ¿Lo quieres? 273 00:24:53,040 --> 00:24:55,360 Eso tampoco da vida al niño. 274 00:24:55,520 --> 00:24:58,160 De nada sirve si vamos a la policia 275 00:24:58,200 --> 00:24:59,920 y menos el chico. 276 00:24:59,960 --> 00:25:03,400 Si no estuviera tan borracho, todavía estaría vivo. 277 00:25:03,440 --> 00:25:05,880 Literalmente corrió hacia mi auto. 278 00:25:05,920 --> 00:25:09,400 Pero no podemos simplemente ... Sí, podemos, Sylvie. 279 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 Incluso tenemos que hacerlo. 280 00:25:15,120 --> 00:25:17,600 * Música tensa * 281 00:25:26,200 --> 00:25:28,680 * Música conmovedora * 282 00:25:28,720 --> 00:25:31,200 * Tocar las campanas de la iglesia. * 283 00:25:38,520 --> 00:25:40,240 (Pastor) Señor Jesucristo, 284 00:25:40,400 --> 00:25:44,200 yaciste en la tumba durante tres días y a través de tu resurrección 285 00:25:44,240 --> 00:25:47,560 hizo de la tumba un signo de esperanza para nosotros. 286 00:25:48,800 --> 00:25:51,760 Dejamos el cuerpo de tu sirviente Finn en esta tumba 287 00:25:51,800 --> 00:25:56,560 y preguntarte, ya que ha llegado al final, 288 00:25:56,600 --> 00:25:59,280 deja que te mire a la cara ahora, 289 00:25:59,440 --> 00:26:01,720 por siempre, amén. 290 00:26:01,760 --> 00:26:04,600 Fuiste bautizado en agua y el Espíritu Santo. 291 00:26:04,760 --> 00:26:09,920 El Señor complete en ti lo que comenzó en el bautismo. 292 00:26:10,080 --> 00:26:13,360 * Música conmovedora * 293 00:26:36,800 --> 00:26:40,920 * Música y canto conmovedores * 294 00:27:34,120 --> 00:27:36,600 * Música tranquila y monótona * 295 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 * El reloj de la torre de la iglesia suena una vez. * 296 00:28:11,280 --> 00:28:13,320 Los Krollmann también han estado de acuerdo. 297 00:28:16,160 --> 00:28:18,880 No podemos convertir a la gente en ... Sylvie. 298 00:28:19,800 --> 00:28:22,200 ¿Qué debemos hacer? ¿Muro en nosotros? 299 00:28:22,240 --> 00:28:25,640 Las invitaciones están listas. Ya no cancelamos la comida. 300 00:28:25,680 --> 00:28:29,840 Vienen algunos de mis nuevos compañeros. Esto es importante para mi 301 00:28:36,840 --> 00:28:39,480 Hablé con mi departamento. 302 00:28:39,640 --> 00:28:41,840 Todavía puedo quedarme. Bien si 303 00:28:46,680 --> 00:28:48,880 ¿Adónde vas? Trabajar. 304 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 Cuando vas a volver 305 00:28:54,840 --> 00:28:58,560 ¿Todavía me darás la camisa que usaste en el funeral? 306 00:28:58,600 --> 00:29:00,560 Entonces puedo poner eso en la lavandería. 307 00:29:02,800 --> 00:29:06,280 Despeja la mesa del desayuno después de comer. 308 00:29:06,320 --> 00:29:08,680 ¿Tú también vas? Sí, voy al ensayo del coro. 309 00:29:08,720 --> 00:29:10,680 Regresaré por la tarde. 310 00:29:10,840 --> 00:29:12,840 * Ella exhala fuerte. * 311 00:29:12,880 --> 00:29:14,920 ¿Sabes lo que me vuelve tan loco? 312 00:29:14,960 --> 00:29:17,400 Que no sé qué pasó exactamente. 313 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 ¿Todavía tenía que sufrir? 314 00:29:19,080 --> 00:29:21,800 si tenía dolor o me llamó. 315 00:29:22,800 --> 00:29:25,240 ¿Por qué no había nadie que lo ayudara? 316 00:29:25,280 --> 00:29:29,600 La persona que lo golpeó debe haber notado algo. 317 00:29:29,640 --> 00:29:32,360 ¿Cómo puedes dejar al chico ahí? 318 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 Él lo pagará, mamá. 319 00:29:38,920 --> 00:29:40,480 Hasta luego. 320 00:29:47,400 --> 00:29:51,040 (Mujer) Eso es terrible. Simplemente terrible. 321 00:29:51,080 --> 00:29:53,960 ¿Y viste a mi hermano irse? Si. 322 00:29:54,120 --> 00:29:56,320 Incluso lo escuché cantar 323 00:29:56,360 --> 00:29:59,240 cuando mi esposo llamó a la policía. 324 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 ¿Viste en qué dirección iba? 325 00:30:02,480 --> 00:30:06,320 (Horst) Sí, hacia Odelzhausen. ¿No en dirección a Augsburgo? 326 00:30:06,480 --> 00:30:08,840 No, definitivamente no. - Lo siento mucho. 327 00:30:10,000 --> 00:30:11,880 Deberíamos haberlo traído. 328 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 ¿Notaste algo más? 329 00:30:15,560 --> 00:30:17,160 después de que mi hermano se fue? 330 00:30:18,160 --> 00:30:21,440 Sí, un auto blanco. 331 00:30:21,480 --> 00:30:23,440 Miré por la ventana 332 00:30:23,480 --> 00:30:25,720 porque ya no pude dormir. 333 00:30:25,760 --> 00:30:28,000 Y ahí es donde pasó este coche. 334 00:30:28,040 --> 00:30:31,640 Fue el único que atravesó el pueblo en ese momento. 335 00:30:31,800 --> 00:30:33,880 ¿Puede describirlo con más detalle? 336 00:30:33,920 --> 00:30:36,640 Bastante nuevo, elegante, blanco ... 337 00:30:36,680 --> 00:30:40,200 Pero no me preguntes por la marca, no lo sé. 338 00:30:40,240 --> 00:30:43,440 ¿En qué dirección fue? Dirección Augsburg. 339 00:31:03,960 --> 00:31:06,000 Mmm, eso huele delicioso, Sylvie. 340 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 * Timbres * 341 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 Sylvie, cálmate, ¿de acuerdo? 342 00:31:12,400 --> 00:31:15,360 Un poco atrevido, ¿verdad? Coche blanco y elegante. 343 00:31:15,520 --> 00:31:18,280 Puede ser cualquier cosa. Por donde empiezas 344 00:31:18,440 --> 00:31:20,440 Esa es una pista. 345 00:31:22,040 --> 00:31:24,840 ¿A ti también te gusta una cerveza? Sí Sí. 346 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 * Música tranquila y oscura * 347 00:31:44,280 --> 00:31:46,560 ¿Cómo se lo toma tu gente? 348 00:31:47,840 --> 00:31:49,840 ¿Cómo se supone que debes tomarlo? 349 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 Sylvie, necesito la receta 350 00:31:57,040 --> 00:31:58,560 sabe increíble. 351 00:31:58,600 --> 00:32:01,320 ¿Cuándo es tu primera negociación? En dos días. 352 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 Pelea fatal. Asesinato o homicidio involuntario. 353 00:32:04,440 --> 00:32:07,000 Maxim es el mejor calcetín de todos nosotros. 354 00:32:07,040 --> 00:32:09,960 No estaba nervioso ni siquiera en el segundo examen estatal, 355 00:32:10,000 --> 00:32:12,320 el resto de nosotros usamos nuestras camisas. 356 00:32:12,360 --> 00:32:14,080 * Las conversaciones se vuelven aburridas. * 357 00:32:14,240 --> 00:32:16,720 * Música seria * 358 00:32:18,520 --> 00:32:20,000 Perdón. 359 00:32:20,040 --> 00:32:21,720 Todo está bien, por favor sigue comiendo. 360 00:32:21,880 --> 00:32:23,760 Disfrútalo por ti. 361 00:32:36,520 --> 00:32:39,760 Cuando termines, cepíllate los dientes y regresa. 362 00:32:39,920 --> 00:32:42,600 Y ni una gota más, ¿de acuerdo? 363 00:32:44,200 --> 00:32:46,200 * Risa lejana * 364 00:33:04,440 --> 00:33:06,440 * Música tranquila y seria * 365 00:33:46,840 --> 00:33:49,320 * Música tranquila y tensa * 366 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 * Pasos * 367 00:34:13,280 --> 00:34:14,760 Hola. Hola. 368 00:34:18,159 --> 00:34:21,279 ¿Conocías a Finn? No. 369 00:34:21,440 --> 00:34:24,080 * Tocar las campanas de la iglesia. * 370 00:34:24,120 --> 00:34:26,120 El era mi hermano. 371 00:34:27,159 --> 00:34:29,159 Lo siento. 372 00:34:32,040 --> 00:34:34,200 ¿Has visitado una tumba o ... 373 00:34:35,280 --> 00:34:37,160 J ... sí. 374 00:34:37,199 --> 00:34:39,199 Tengo que ir. Adiós. 375 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 * Arranca un motor. * 376 00:35:04,160 --> 00:35:05,920 * Música emocionante * 377 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 Calli, este es Mike. 378 00:35:12,920 --> 00:35:17,000 Sí, escucha, tienes que identificar al dueño de un auto por mí. 379 00:35:17,040 --> 00:35:20,200 ASV-1-0 ... 380 00:35:25,280 --> 00:35:27,760 * Música suave * 381 00:35:38,640 --> 00:35:40,360 Lo invitaste. 382 00:35:44,200 --> 00:35:46,680 Después de la graduación, tendría por un año 383 00:35:46,720 --> 00:35:49,560 hábilmente en el equipo universitario del equipo de fútbol. 384 00:35:53,560 --> 00:35:56,560 (sollozos) Eso es lo que deseaba. 385 00:35:59,560 --> 00:36:00,640 Momia. 386 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 * Suena el teléfono celular * 387 00:36:13,800 --> 00:36:15,280 Calli, adelante. "Sí. 388 00:36:15,440 --> 00:36:18,200 El coche está registrado en Maxim Vollert. 389 00:36:18,240 --> 00:36:21,360 Ha sido juez aquí en el tribunal de distrito desde esta semana. " 390 00:36:21,400 --> 00:36:22,880 ¿Juez? "Sí. 391 00:36:24,200 --> 00:36:26,440 Mike, no lo arruines ahora, ¿de acuerdo? 392 00:36:26,600 --> 00:36:30,080 Que esta mujer estuviera en el cementerio no prueba nada. " 393 00:36:31,960 --> 00:36:33,560 En nombre del pueblo. 394 00:36:33,720 --> 00:36:36,640 En el caso penal contra Anton Haberfeld, 395 00:36:38,720 --> 00:36:41,760 nacido el 24 de abril de 1990, 396 00:36:41,800 --> 00:36:45,120 con domicilio en Augsburgo, Landmannstraße 78, 397 00:36:45,280 --> 00:36:47,280 Tiler, soltero, 398 00:36:47,320 --> 00:36:51,280 el tribunal regional de Augsburgo declaró culpable al acusado 399 00:36:51,440 --> 00:36:53,760 de acuerdo con el Párrafo 211 StGb. 400 00:36:55,520 --> 00:36:57,760 El acusado es culpable de asesinato. 401 00:36:57,800 --> 00:37:00,000 ¿Por qué asesinar? Después de todo, estaba borracho. 402 00:37:00,040 --> 00:37:02,160 Culpable del asesinato de Franz Kiracek. 403 00:37:02,200 --> 00:37:05,720 A quien atrajo a su apartamento con insidiosa intención, 404 00:37:05,760 --> 00:37:08,720 se emborrachó y luego murió a golpes. 405 00:37:08,760 --> 00:37:10,840 El tribunal lo considera probado 406 00:37:10,880 --> 00:37:14,920 que en el presente caso no se puede presumir el homicidio. 407 00:37:15,080 --> 00:37:18,880 Por tanto, el acusado es condenado a cadena perpetua. 408 00:37:18,920 --> 00:37:20,520 sentenciado sin libertad condicional. 409 00:37:49,360 --> 00:37:51,360 * Se abre una puerta. * 410 00:37:53,600 --> 00:37:55,080 ¿Sylvie? 411 00:37:59,240 --> 00:38:01,720 Hey hey 412 00:38:09,000 --> 00:38:11,640 Por si te importa, hoy ha ido bien. 413 00:38:11,680 --> 00:38:15,240 El asunto estaba claro. Te ahorraré los detalles. 414 00:38:19,960 --> 00:38:22,840 Dime, ¿viste mis tenis? 415 00:38:22,880 --> 00:38:25,280 En la secadora, los lavé. 416 00:38:26,520 --> 00:38:28,440 Tomaré tu auto de nuevo, ¿de acuerdo? 417 00:38:28,480 --> 00:38:30,200 Llame al taller mañana. 418 00:38:30,240 --> 00:38:34,240 Algún error con la electrónica y nadie puede averiguar qué es. 419 00:38:34,280 --> 00:38:36,680 Por cierto, hoy es la elección de la directiva del club. 420 00:38:36,720 --> 00:38:40,320 Me dejo poner de pie. ¿Qué le parece eso? 421 00:38:41,960 --> 00:38:43,440 Lindo. 422 00:39:12,240 --> 00:39:13,720 Hey mike 423 00:39:14,560 --> 00:39:16,040 Hola Valie. 424 00:39:19,400 --> 00:39:21,960 ¿Por que me estas evitando? No lo hago en absoluto. 425 00:39:22,000 --> 00:39:23,480 Ahora no mientas. 426 00:39:23,640 --> 00:39:26,360 No vuelves a llamar, no te presentas. 427 00:39:27,520 --> 00:39:29,000 ¿Es porque ... 428 00:39:35,920 --> 00:39:39,160 ¿Me culpas por lo que le pasó a Finn? 429 00:39:39,200 --> 00:39:42,480 Eso es una tontería. Creo que sí. 430 00:39:44,040 --> 00:39:46,960 ¿Crees que si no te hubieras acostado conmigo? 431 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 entonces eso no habría sucedido, ¿verdad? 432 00:39:51,040 --> 00:39:53,600 No podrías haber sabido que estaba caminando. 433 00:39:54,880 --> 00:39:57,680 Nadie podría haber sabido que estaba sucediendo algo así. 434 00:39:59,360 --> 00:40:01,760 Por favor, háblame. 435 00:40:04,480 --> 00:40:06,840 ¿Tienes idea de cómo me siento? 436 00:40:07,720 --> 00:40:09,720 Tengo que ir. Lo siento. 437 00:40:11,600 --> 00:40:14,600 * Coro suave cantando a través de los auriculares * 438 00:40:18,280 --> 00:40:20,280 * Se cierra una puerta. * 439 00:40:21,000 --> 00:40:22,480 ¿Miguel? 440 00:40:23,760 --> 00:40:25,480 Dónde has estado todo el día 441 00:40:26,200 --> 00:40:28,920 Un poco en el camino, conocí amigos. 442 00:40:29,720 --> 00:40:33,160 ¿Has vuelto a hablar con tu amigo policía? 443 00:40:34,240 --> 00:40:35,720 Nada nuevo. 444 00:40:38,440 --> 00:40:41,040 Pero me dirías si 445 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 Sí mamá lo haría. 446 00:40:44,120 --> 00:40:46,480 ¿Dónde está papá? 447 00:40:46,520 --> 00:40:48,000 No sé. 448 00:40:51,040 --> 00:40:53,520 * Música y canto coral suave * 449 00:40:55,360 --> 00:40:57,360 ¿No es agradable? 450 00:41:02,360 --> 00:41:04,360 Sí lo es. 451 00:41:27,920 --> 00:41:30,400 * Música inquieta * 452 00:42:08,200 --> 00:42:10,680 * Música inquieta * 453 00:42:47,760 --> 00:42:49,760 * Se abre la puerta de un coche. * 454 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 ¿Qué estás haciendo aquí? 455 00:42:53,480 --> 00:42:55,480 Quería verte de nuevo. 456 00:42:59,560 --> 00:43:01,800 ¿Cómo sabes donde vivo? 457 00:43:01,840 --> 00:43:04,040 Cuando te escapaste del cementerio 458 00:43:04,080 --> 00:43:07,960 Fui tras ti y vi tu matrícula. 459 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Soy un policia. 460 00:43:11,440 --> 00:43:15,720 En la tumba, parecía que conocías a Finn. 461 00:43:17,640 --> 00:43:19,640 No, yo no lo conozco. 462 00:43:20,560 --> 00:43:22,920 Mi nombre es Mike. 463 00:43:22,960 --> 00:43:25,400 Por favor, déjame en paz. 464 00:43:49,720 --> 00:43:51,720 * La TV está funcionando. * 465 00:44:04,440 --> 00:44:06,040 Oh, Mike. 466 00:44:06,080 --> 00:44:08,080 ¿Puedes ayudarme mañana? 467 00:44:08,120 --> 00:44:11,560 traer algunas de las cosas aquí para ayudar a los refugiados? 468 00:44:11,600 --> 00:44:15,280 Seguro que habrá un par de tipos que puedan hacer algo con él. 469 00:44:16,920 --> 00:44:20,400 Mamá, ¿no quieres tomarte un poco más de tiempo con esto? 470 00:44:20,560 --> 00:44:25,520 ¿Cómo es eso? Ahora hace frío. Ahora la gente necesita ropa abrigada. 471 00:44:25,560 --> 00:44:27,800 En cualquier caso, Finn ya no la necesita. 472 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 * Canto silencioso * 473 00:44:35,480 --> 00:44:37,960 * Gritando en la TV * 474 00:44:43,480 --> 00:44:45,720 * Gritando en la TV * 475 00:44:45,880 --> 00:44:47,680 (Madre en voz baja) Suciedad. 476 00:44:52,880 --> 00:44:55,360 * Llevando música * 477 00:45:03,600 --> 00:45:05,080 ¿A dónde quieres ir? 478 00:45:05,120 --> 00:45:07,080 ¡No quise dejarlo ir! 479 00:45:07,120 --> 00:45:09,640 ¡Dijiste que lo dejes ir y que te diviertas! 480 00:45:09,680 --> 00:45:12,920 ¡Sabía que se emborracharían toda la noche! 481 00:45:12,960 --> 00:45:14,960 Quieres culparme 482 00:45:15,120 --> 00:45:17,320 ¿Es culpa mía que Finn esté muerto? 483 00:45:23,440 --> 00:45:25,440 * Golpea la puerta. * 484 00:45:29,440 --> 00:45:31,440 * Timbres * 485 00:45:32,800 --> 00:45:35,320 ¿Sí? "Éste es Mike." 486 00:45:36,440 --> 00:45:40,040 * Música seria * 487 00:45:42,840 --> 00:45:44,840 * Timbres * 488 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 * Timbres * 489 00:45:50,000 --> 00:45:52,720 ¿Qué quieres? "Vamos a caminar." 490 00:45:52,760 --> 00:45:56,680 Dejame solo por favor. "Me gustaría hablar contigo." 491 00:46:03,440 --> 00:46:07,080 Abajo a la izquierda, dos calles más abajo hay un parque. En cinco minutos. 492 00:46:07,240 --> 00:46:09,240 * Música en movimiento * 493 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 ¿De qué quieres hablarme? 494 00:46:23,520 --> 00:46:27,760 Sobre mi hermano. Me gustaría hablarte de mi hermano. 495 00:46:33,880 --> 00:46:35,760 Ese es el. 496 00:46:35,800 --> 00:46:38,600 Pudo haber jugado en la Sub-19 del FC Augsburg. 497 00:46:41,280 --> 00:46:42,760 Pero él quería ir. 498 00:46:42,800 --> 00:46:46,480 Solicitó una beca deportiva en Estados Unidos. 499 00:46:46,520 --> 00:46:48,120 Fútbol universitario. 500 00:46:48,160 --> 00:46:50,280 Fue un delantero increíblemente bueno. 501 00:46:50,320 --> 00:46:52,720 Simplemente pasó a todos lados. 502 00:46:55,520 --> 00:46:57,080 Sylvie ... 503 00:46:57,920 --> 00:46:59,400 ¿Qué esta pasando? 504 00:47:02,320 --> 00:47:04,320 Tengo que ir. 505 00:47:05,800 --> 00:47:08,280 * Canto suave del coro * 506 00:47:16,760 --> 00:47:19,240 * Canto suave del coro * 507 00:47:25,600 --> 00:47:28,800 Para, para, para, para. Los tenores son demasiado fuertes. 508 00:47:28,960 --> 00:47:32,360 Aquí dice "pianissimo". Muy silenciosamente, como de puntillas. 509 00:47:32,400 --> 00:47:35,880 Muy tierna, con un secreto. Otra vez por favor. Barra 23. 510 00:47:35,920 --> 00:47:37,400 Y... 511 00:47:38,440 --> 00:47:40,560 * Música de piano suave y canto * 512 00:47:47,560 --> 00:47:51,120 * Música coral lejana * 513 00:48:04,480 --> 00:48:07,480 * Música coral suave * 514 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 * Llamadas y voces distantes * 515 00:48:28,840 --> 00:48:30,520 Hola Mikey. Hola, Konni. 516 00:48:32,200 --> 00:48:34,480 Esta es Sylvie. Un amigo mío. 517 00:48:34,520 --> 00:48:36,000 Hola. Oye 518 00:48:36,040 --> 00:48:38,600 Este es el entrenador de Finn, Konni. 519 00:48:39,640 --> 00:48:43,280 Guardaremos un minuto de silencio por él durante el partido del domingo. 520 00:48:43,320 --> 00:48:45,600 Los chicos realmente lo quieren. 521 00:48:45,640 --> 00:48:47,640 ¿Sabes ya qué? 522 00:48:47,680 --> 00:48:50,880 No nada. Nada en absoluto. 523 00:48:51,720 --> 00:48:54,960 Conseguirás el cerdo. Mmm. 524 00:48:56,360 --> 00:48:58,800 ¿Por qué me trajiste aquí? 525 00:49:01,320 --> 00:49:04,840 Sylvie, sabes cuando te hablo de mi hermano 526 00:49:07,080 --> 00:49:09,080 entonces puedo sentirlo. 527 00:49:11,960 --> 00:49:14,320 Lo siento. 528 00:49:14,480 --> 00:49:17,880 Muy diferente a cuando hablo con mis padres sobre él. 529 00:49:21,560 --> 00:49:25,480 Lo siento, no puedo volcar todo esto sobre ti. 530 00:49:25,520 --> 00:49:27,720 No tienes nada que ver con eso. 531 00:49:33,160 --> 00:49:36,160 Pero no puedes soportarlo solo. 532 00:49:53,680 --> 00:49:56,080 * Música techno fuerte * 533 00:50:21,840 --> 00:50:24,480 * La música se vuelve más tranquila. * 534 00:50:27,000 --> 00:50:30,280 No puedo hacer esto. No puedo sacudirme como tú puedes. 535 00:50:30,320 --> 00:50:33,360 No sé cómo lo haces, pero no puedo. 536 00:50:33,400 --> 00:50:36,080 ¿Vamos a la policía para presentarnos? ¿Y luego? 537 00:50:36,120 --> 00:50:39,040 ¿Quién paga el alquiler cuando estoy en la cárcel? ¿Tú? 538 00:50:39,080 --> 00:50:42,480 ¿Cómo te mirará la gente cuando salgas de compras? 539 00:50:42,520 --> 00:50:45,000 La inmundicia que habrá en los periódicos. 540 00:50:45,040 --> 00:50:47,280 ¿Has pensado alguna vez en mis padres? 541 00:50:47,440 --> 00:50:48,720 No, no lo hiciste. 542 00:50:48,760 --> 00:50:51,520 Solo piensas en este chico, pero está muerto. 543 00:50:51,560 --> 00:50:54,600 ¿Por qué no nos quedamos con tus padres? 544 00:50:54,640 --> 00:50:58,320 Por ti, Sylvie, tenías muchas ganas de ir. 545 00:50:58,360 --> 00:51:00,600 Tenemos que lidiar con eso ahora. 546 00:51:00,640 --> 00:51:02,480 Y nosotros también. 547 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 * Música tensa * 548 00:51:12,680 --> 00:51:15,160 * Música tranquila y seria * 549 00:51:39,720 --> 00:51:41,720 * Timbres * 550 00:52:25,800 --> 00:52:28,360 * Música animada * 551 00:53:15,720 --> 00:53:17,840 Tienes una visita. - Hola. 552 00:53:17,880 --> 00:53:19,880 Hola Valie. 553 00:53:19,920 --> 00:53:21,920 Como cafe 554 00:53:23,000 --> 00:53:24,480 Si. 555 00:53:24,520 --> 00:53:26,680 Traté de contactarte 556 00:53:26,840 --> 00:53:28,640 Quería despedirme. 557 00:53:28,680 --> 00:53:31,720 Mañana vuelvo a Hamburgo. El trabajo llama. 558 00:53:33,360 --> 00:53:36,760 Yo también iré entonces. Tengo que hacer algunas compras. 559 00:53:38,440 --> 00:53:40,680 Si ya no nos vemos, Valerie, 560 00:53:40,720 --> 00:53:42,400 Te deseo lo mejor. 561 00:53:42,440 --> 00:53:44,360 Usted también, Frau Gattner. 562 00:53:51,200 --> 00:53:52,960 Asi que. 563 00:53:55,120 --> 00:53:56,600 Adiós. 564 00:54:10,600 --> 00:54:12,080 Miguel. 565 00:54:20,440 --> 00:54:23,560 Perdónate, por favor. 566 00:54:25,080 --> 00:54:27,400 Y tienes que perdonarme. 567 00:54:34,600 --> 00:54:37,200 Puede que sepa quién golpeó a Finn. 568 00:54:38,120 --> 00:54:39,840 Un hombre llamado Maxim Vollert. 569 00:54:39,880 --> 00:54:42,840 Es juez en el tribunal regional de Augsburgo. 570 00:54:42,880 --> 00:54:45,160 Solo estaba con su esposa. 571 00:54:45,200 --> 00:54:46,680 ¿Tus padres lo saben? 572 00:54:46,840 --> 00:54:50,080 Tu madre me dijo ... aún no lo sabes. 573 00:54:50,120 --> 00:54:53,560 Mientras no esté seguro, no diré nada, ¿verdad? 574 00:54:53,600 --> 00:54:55,080 está bien. 575 00:54:57,520 --> 00:55:00,640 ¿Y ahora estabas con su esposa? 576 00:55:00,680 --> 00:55:02,160 Si. 577 00:55:04,120 --> 00:55:06,120 Quizás ella también conducía. 578 00:55:06,160 --> 00:55:08,720 No lo sé. 579 00:55:08,760 --> 00:55:12,200 Pero ella es la única que puede decirme lo que pasó. 580 00:55:13,400 --> 00:55:15,680 ¿Y ella lo hizo? Todavía no. 581 00:55:17,960 --> 00:55:19,680 ¿Qué fue lo que ella dijo? 582 00:55:21,640 --> 00:55:23,120 Poco. 583 00:55:24,400 --> 00:55:26,680 Aún no estamos tan lejos. 584 00:55:26,720 --> 00:55:28,200 ¿Qué tan lejos estás? 585 00:55:29,720 --> 00:55:32,920 Quiero decir que ella lo hará ... 586 00:55:32,960 --> 00:55:35,640 Apenas te montes en la mierda, ¿verdad? 587 00:55:38,240 --> 00:55:42,040 Entonces, ¿cómo vas a conseguir que te diga la verdad? 588 00:55:46,400 --> 00:55:48,880 * Música tranquila y tensa * 589 00:55:49,040 --> 00:55:51,240 ¿Qué edad tienen? 590 00:55:51,280 --> 00:55:53,280 Nuestra edad. 591 00:55:57,440 --> 00:55:58,920 Acaso tú... 592 00:56:00,480 --> 00:56:02,480 ¿Hiciste algo con ella? 593 00:56:05,960 --> 00:56:07,960 Vaya, Mike ... 594 00:56:11,480 --> 00:56:13,480 ¿Qué tengo que hacer? 595 00:56:15,600 --> 00:56:17,840 ¿Sentarse y no hacer nada? 596 00:56:26,240 --> 00:56:28,840 Espero que sepas lo que estás haciendo. 597 00:56:40,520 --> 00:56:42,920 Llámame si necesitas algo. 598 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 está bien. 599 00:56:50,400 --> 00:56:52,040 En cualquier momento. 600 00:56:54,200 --> 00:56:55,680 Yo voy. 601 00:56:59,160 --> 00:57:02,160 * Música tranquila y conmovedora * 602 00:57:11,960 --> 00:57:13,440 Adiós. 603 00:57:26,240 --> 00:57:28,560 ¿Que quieres saber? 604 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 Todo. está bien. 605 00:57:32,040 --> 00:57:34,280 Crecí en Rotterdam. 606 00:57:34,320 --> 00:57:37,840 Y cuando tenía 14 años mi padre consiguió un trabajo en Munich. 607 00:57:37,880 --> 00:57:39,720 y nos mudamos a Baviera. 608 00:57:39,760 --> 00:57:42,000 Comencé a estudiar derecho 609 00:57:42,040 --> 00:57:45,840 Me di cuenta de que esto no es para mí y abandoné mis estudios. 610 00:57:45,880 --> 00:57:49,480 Conocí a Maxim en el tercer o cuarto semestre. 611 00:57:49,520 --> 00:57:52,720 Después de su segundo examen estatal nos casamos 612 00:57:52,760 --> 00:57:55,040 y desde entonces he estado evitando la pregunta 613 00:57:55,080 --> 00:57:57,920 que quiero hacer con mi vida 614 00:57:57,960 --> 00:58:01,040 Me gusta comer sushi y odio los deportes. 615 00:58:01,080 --> 00:58:03,080 ¿Es eso suficiente para ti? 616 00:58:04,640 --> 00:58:06,960 Estoy completamente aburrido, Mike. 617 00:58:08,320 --> 00:58:11,080 No, ese no eres tú. 618 00:58:12,560 --> 00:58:14,800 Quizás no del todo. 619 00:58:14,840 --> 00:58:16,920 Después de todo, estoy engañando a mi esposo. 620 00:58:19,840 --> 00:58:21,840 Está mal. 621 00:58:50,680 --> 00:58:52,680 (en voz baja) Tengo que ir al baño. 622 00:59:53,160 --> 00:59:54,640 ¿Miguel? 623 01:00:01,880 --> 01:00:03,880 ¿Es tuyo? 624 01:00:08,560 --> 01:00:11,120 Sabes dónde lo encontré, ¿no? 625 01:00:15,080 --> 01:00:17,080 Enséñame tu cadena 626 01:00:18,760 --> 01:00:20,760 Muéstrame que lo tienes. 627 01:00:24,960 --> 01:00:27,960 Se vio un auto blanco justo en la pista. 628 01:00:28,000 --> 01:00:31,640 Finn fue herido al mismo tiempo. 629 01:00:31,680 --> 01:00:33,920 Conduces un coche blanco. 630 01:00:33,960 --> 01:00:36,840 Estabas en la tumba de mi hermano. 631 01:00:37,800 --> 01:00:39,280 Tienes la misma cadena 632 01:00:39,320 --> 01:00:42,040 cómo la encontré en la parada del autobús. 633 01:00:42,880 --> 01:00:47,280 Sylvie, ¿le pegaste a Finn y lo dejaste ahí? 634 01:00:48,080 --> 01:00:49,640 N ... 635 01:00:49,800 --> 01:00:52,680 Entonces fue tu marido. 636 01:00:52,720 --> 01:00:54,720 ¿Qué hiciste, Sylvie? 637 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Sylvie, ¿qué hiciste con mi hermano? 638 01:01:03,560 --> 01:01:06,040 Que le hiciste a mi hermano 639 01:01:14,200 --> 01:01:16,200 * Se abre una puerta y se cierra de golpe. * 640 01:01:19,880 --> 01:01:21,920 ¿Cómo sabes a quién pertenece el collar? 641 01:01:21,960 --> 01:01:24,920 Coincidencia. Vamos, Mike, puedo estar engañándome a mí mismo. 642 01:01:24,960 --> 01:01:26,560 No importa ahora. 643 01:01:26,600 --> 01:01:29,560 Por favor, dime cómo lo calificas. Si como tu 644 01:01:29,600 --> 01:01:33,360 El es un juez. No le asusta un anuncio. 645 01:01:33,520 --> 01:01:34,800 No esta probado 646 01:01:34,840 --> 01:01:37,560 que tu hermano fue atropellado por el coche. 647 01:01:37,600 --> 01:01:39,280 Tendríamos que investigar. 648 01:01:39,320 --> 01:01:43,080 Lo que tenemos no es suficiente para que examinen el coche. 649 01:01:43,120 --> 01:01:44,920 Lo sabes tan bien como yo. 650 01:01:44,960 --> 01:01:46,880 Tampoco puedes probar 651 01:01:46,920 --> 01:01:49,160 que la cadena pertenecía a la esposa de Vollert. 652 01:01:49,200 --> 01:01:51,960 E incluso si lo hiciera, aún podría decir 653 01:01:52,000 --> 01:01:55,520 la cadena fue robada o perdida. 654 01:01:55,560 --> 01:01:58,960 Mike, lo siento, tus cartas están muy mal ahora. 655 01:01:59,120 --> 01:02:00,600 ¿Estás loco? 656 01:02:00,640 --> 01:02:03,560 Sabes desde hace días quién tiene a Finn en su conciencia ... 657 01:02:03,600 --> 01:02:06,120 No, papá, no lo sé. Supongo que sí. 658 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 Tu madre y yo estamos desesperados. 659 01:02:08,160 --> 01:02:11,960 ¿Y te callas y no dices nada? Quería estar seguro. 660 01:02:12,120 --> 01:02:15,360 Tu madre y yo ya no somos niños. - No importa. 661 01:02:15,400 --> 01:02:17,920 Ahora lo sabemos y lo informaremos. 662 01:02:18,080 --> 01:02:21,200 No tenemos nada entre manos. Tenemos suficiente en la mano. 663 01:02:21,240 --> 01:02:23,840 ¿Qué debemos hacer? ¿Sientate y espera? 664 01:02:23,880 --> 01:02:27,240 ¿Y así es como viven sus vidas? No puedes pedir eso. 665 01:02:27,400 --> 01:02:30,360 Mostrárselo en este momento no tiene sentido. 666 01:02:30,400 --> 01:02:31,880 No tenemos ninguna posibilidad. 667 01:02:31,920 --> 01:02:34,320 Lo leí en el periódico aquí. 668 01:02:34,920 --> 01:02:37,040 Allí, Maxim Vollert. 669 01:02:37,080 --> 01:02:39,120 Nombrado juez del tribunal regional. 670 01:02:49,560 --> 01:02:51,560 * Música oscura * 671 01:02:55,960 --> 01:02:57,960 * Susurro * 672 01:03:08,400 --> 01:03:11,520 Mis padres presentarán cargos contra ti. 673 01:03:12,800 --> 01:03:16,320 Su esposo le dirá que no podemos probarle nada. 674 01:03:16,360 --> 01:03:18,640 Y tiene razón, no podemos. 675 01:03:20,680 --> 01:03:22,200 Pero puedes, Sylvie. 676 01:03:23,600 --> 01:03:25,600 Sabes lo que pasó. 677 01:03:27,440 --> 01:03:29,440 Sabes quién conducía. 678 01:03:31,400 --> 01:03:34,600 Sabes cómo llegó Finn a esta parada de autobús. 679 01:03:37,000 --> 01:03:39,680 Por favor, Sylvie, di la verdad. 680 01:03:39,720 --> 01:03:41,600 Para. 681 01:03:41,640 --> 01:03:43,640 Quien condujo 682 01:03:45,080 --> 01:03:47,360 Era tu hombre 683 01:03:47,400 --> 01:03:49,400 ¿Lo dejó ahí? 684 01:03:49,440 --> 01:03:52,160 ¿Matarlo como a un maldito perro? 685 01:03:52,200 --> 01:03:54,200 Por favor, detente, Mike. 686 01:03:56,440 --> 01:03:59,440 Mientes por él. Soy su esposa. 687 01:03:59,600 --> 01:04:01,600 Y Finn era mi hermano. 688 01:04:02,400 --> 01:04:04,400 Quién está muerto ahora, Sylvie. 689 01:04:05,360 --> 01:04:06,840 Está muerto. 690 01:04:06,880 --> 01:04:09,320 ¿Por eso te acostaste conmigo? 691 01:04:09,360 --> 01:04:11,560 ¿Entonces puedes cuestionarme? 692 01:04:13,480 --> 01:04:16,520 Juez Vollert. Fiscal General. 693 01:04:17,640 --> 01:04:19,240 Buenos días. Buenos días. 694 01:04:19,280 --> 01:04:21,480 Mira, es un poco incómodo. 695 01:04:21,520 --> 01:04:23,560 Acabo de recibir la informacion 696 01:04:23,600 --> 01:04:26,840 que se ha presentado una denuncia en su contra. 697 01:04:26,880 --> 01:04:30,360 ¿Contra mi? Accidente con resultado de muerte y atropello y fuga. 698 01:04:30,400 --> 01:04:33,640 Un Peter Gattner de Fischbach informa que usted y su esposa 699 01:04:33,680 --> 01:04:36,880 golpeó a su hijo Finn la noche del 14 de enero 700 01:04:36,920 --> 01:04:39,240 y luego golpear y correr. 701 01:04:39,280 --> 01:04:42,200 El niño murió por heridas internas. 702 01:04:42,240 --> 01:04:43,720 No hay nada en eso, ¿verdad? 703 01:04:45,080 --> 01:04:46,560 Yo te pregunto. 704 01:04:46,600 --> 01:04:48,320 ¿Cómo se le ocurre eso al hombre? 705 01:04:48,360 --> 01:04:51,200 Bueno, hay suficientes locos. 706 01:04:51,240 --> 01:04:53,880 Por supuesto que tendremos que encargarnos de ello. 707 01:04:53,920 --> 01:04:57,640 En caso de que saliera de la nada ... Sí, por supuesto que lo es. 708 01:04:59,360 --> 01:05:02,000 ¿Puedes enviarme el informe? 709 01:05:02,040 --> 01:05:04,840 Me gustaría conocer el fundamento. 710 01:05:07,400 --> 01:05:09,320 Este esposo nos informó. 711 01:05:09,360 --> 01:05:11,920 ¿Cómo puede saber que el collar es tuyo? 712 01:05:11,960 --> 01:05:14,600 El anuncio dice que vieron nuestro auto 713 01:05:14,640 --> 01:05:17,880 y que la cadena fue encontrada en la parada del bus. 714 01:05:17,920 --> 01:05:20,560 ¿Por qué no dices que lo perdiste? 715 01:05:20,600 --> 01:05:22,720 No me di cuenta hasta más tarde ... 716 01:05:22,760 --> 01:05:25,720 ¿Cómo saben de la cadena que esta es tuya? 717 01:05:25,760 --> 01:05:27,760 Con quien hablaste 718 01:05:30,640 --> 01:05:32,120 Su hermano estuvo aquí. 719 01:05:34,800 --> 01:05:36,960 ¿El hermano de este chico? Si. 720 01:05:37,000 --> 01:05:38,720 ¿Cómo es eso? ¿Por qué estaba él aquí? 721 01:05:38,760 --> 01:05:41,600 Encontró la cadena en la parada del autobús ... 722 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 ¿Cómo llegó hasta aquí? 723 01:05:44,600 --> 01:05:47,200 Nos conocimos en la tumba del niño. 724 01:05:47,920 --> 01:05:49,920 Casualmente. Dime ¿estás loco? 725 01:05:49,960 --> 01:05:51,880 ¿Estabas en la tumba del chico? 726 01:05:55,560 --> 01:05:57,680 ¿Y cómo reconoció esa cosa? 727 01:05:57,720 --> 01:06:01,040 Apenas lo tenías colgando del cuello. 728 01:06:01,080 --> 01:06:03,960 ¿Cómo reconoció el collar, Sylvie? 729 01:06:06,440 --> 01:06:08,440 La foto en el dormitorio. 730 01:06:22,160 --> 01:06:24,600 ¿Qué está haciendo en nuestro dormitorio? 731 01:06:24,640 --> 01:06:26,920 Oh Dios, quieres golpearme 732 01:06:26,960 --> 01:06:28,440 Destruir todo. No. 733 01:06:28,600 --> 01:06:31,160 Yo, mi familia, mi reputación. No, Maxim. 734 01:06:31,200 --> 01:06:34,200 ¿Te follas al tipo cuyo hermano corrió delante de mi coche? 735 01:06:34,360 --> 01:06:37,000 ¿Qué se supone que es? ¿Reparación sexual? 736 01:06:37,040 --> 01:06:39,040 Maxim ... estás enferma, Sylvie. 737 01:06:40,840 --> 01:06:42,760 Informaré a Peter Gattner. 738 01:06:42,800 --> 01:06:46,280 Por difamación y difamación. ¿Quieres mostrárselos? 739 01:06:46,320 --> 01:06:49,040 Sí, sácalo del mundo. No puedes. 740 01:06:49,200 --> 01:06:52,360 No digas lo que puedo y no puedo hacer, Sylvie. 741 01:06:56,840 --> 01:06:58,400 Por qué estás tan seguro 742 01:06:58,440 --> 01:07:01,160 que no tenemos ninguna posibilidad con nuestro anuncio? 743 01:07:01,320 --> 01:07:03,200 Cuando ninguno de los dos habla 744 01:07:03,240 --> 01:07:05,840 entonces ni siquiera habrá juicio. 745 01:07:07,120 --> 01:07:10,600 No lo entiendo, Mike, simplemente no lo entiendo. 746 01:07:12,720 --> 01:07:15,840 Recibí una llamada de mi oficina. 747 01:07:15,880 --> 01:07:19,200 Tengo que volver. Regresaré lo antes posible. 748 01:07:19,240 --> 01:07:22,840 Siento no poder estar en el concierto. Naturalmente. 749 01:07:25,000 --> 01:07:28,840 Los músicos vendrán en una hora, hasta entonces todavía podemos ensayar. 750 01:07:28,880 --> 01:07:31,480 Todo tiene que salir bien en el ensayo general de mañana. 751 01:07:31,520 --> 01:07:35,000 Número cinco, compás 45. ¿Podrá establecer el tono, por favor? 752 01:07:35,160 --> 01:07:37,760 * El órgano toca. * Gracias. 753 01:07:43,040 --> 01:07:45,520 * Canto suave del coro * 754 01:07:57,840 --> 01:08:00,560 Lo siento, hoy no puedo. 755 01:08:09,880 --> 01:08:12,960 * Balbuceo de voces * 756 01:08:13,120 --> 01:08:15,840 Que tengas una buena noche. Sr. Vollert? 757 01:08:16,000 --> 01:08:17,480 Sr. Vollert? ¿Sí? 758 01:08:19,840 --> 01:08:22,440 Yo soy la madre 759 01:08:22,479 --> 01:08:24,839 Sobre el chico al que condujiste hasta la muerte. 760 01:08:24,880 --> 01:08:26,760 No conduje a nadie a la muerte. 761 01:08:26,800 --> 01:08:30,000 Y si vuelves a decir eso, te denunciaré. 762 01:08:36,200 --> 01:08:38,920 Te dije que no iba a salir bien. 763 01:08:38,960 --> 01:08:41,720 Y que deberías parar con el anuncio. 764 01:08:41,760 --> 01:08:44,080 Pero no, no puedes escucharme. 765 01:08:44,240 --> 01:08:47,440 La tolerancia es si reclamas de nuevo 766 01:08:47,479 --> 01:08:51,359 que Vollerts causó la muerte de Finn, ustedes se convierten en un delito. 767 01:08:51,399 --> 01:08:54,439 Mamá, te acusan de agresión. 768 01:08:54,479 --> 01:08:57,999 ¿Qué diablos hiciste? Le di una bofetada. 769 01:08:58,040 --> 01:08:59,960 No puedo creerlo. 770 01:09:00,120 --> 01:09:02,920 ¿Cuándo? ¿Cómo supiste que ...? - No importa. 771 01:09:03,080 --> 01:09:05,600 Él te está preparando, ¿no entiendes? 772 01:09:05,760 --> 01:09:07,840 Puedes ir a la cárcel por esto. 773 01:09:08,000 --> 01:09:10,240 Solo lo empeoró. 774 01:09:10,399 --> 01:09:12,959 Mi hijo esta muerto 775 01:09:13,000 --> 01:09:16,120 ¿Qué diablos puede ser peor que eso? 776 01:09:16,160 --> 01:09:18,160 Mamá, tienes que disculparte. 777 01:09:18,200 --> 01:09:20,400 Quizás se abstenga del anuncio. 778 01:09:20,439 --> 01:09:22,959 Tu madre no se disculpará. 779 01:09:23,000 --> 01:09:25,920 Entonces lo hago. Atrevimiento 780 01:09:25,960 --> 01:09:29,640 Entonces haz lo que quieras. Empaco mis cosas y me voy. 781 01:09:42,439 --> 01:09:44,439 * Derrotar * 782 01:09:44,479 --> 01:09:46,359 ¿Sí, por favor? 783 01:09:50,479 --> 01:09:53,279 Retirar los cargos contra mis padres. 784 01:09:54,920 --> 01:09:59,680 No voy a ser calumniado ni abofeteado por tu madre. 785 01:09:59,720 --> 01:10:03,120 ¿No le has hecho ya lo suficiente a mi familia? 786 01:10:03,720 --> 01:10:06,160 No le he hecho nada a tu familia. 787 01:10:06,200 --> 01:10:08,920 Y si lo dices una vez más 788 01:10:08,960 --> 01:10:11,320 entonces también te reportaré. 789 01:10:11,360 --> 01:10:12,840 Cobarde pendejo. 790 01:10:13,000 --> 01:10:16,160 Y mantén tus manos fuera de mi esposa, de lo contrario me conocerás. 791 01:10:16,200 --> 01:10:20,080 Estás enfermo si crees que logrará algo. 792 01:10:20,120 --> 01:10:22,880 Fuera. Y haz que tus padres entren en razón. 793 01:10:23,040 --> 01:10:25,600 De lo contrario, saldrá mal, muy mal. 794 01:10:26,760 --> 01:10:29,240 * Música tensa * 795 01:10:51,480 --> 01:10:53,480 * Suena el teléfono celular * 796 01:10:54,600 --> 01:10:56,400 Hola hola 797 01:10:57,920 --> 01:11:00,160 Sí, acabo de entrar por la puerta. 798 01:11:03,440 --> 01:11:05,440 ¿Lo has escuchado ya? 799 01:11:07,000 --> 01:11:08,480 está bien. 800 01:11:09,560 --> 01:11:11,800 Vendré a la Oficina mañana por la mañana. 801 01:11:12,800 --> 01:11:14,840 Si, gracias. Tú también. 802 01:11:25,680 --> 01:11:28,240 * Afina la trompeta. * 803 01:11:50,600 --> 01:11:53,080 * Llevando música * 804 01:12:18,920 --> 01:12:21,400 * Canto brillante y arpa * 805 01:13:26,640 --> 01:13:29,120 * Música en movimiento * 806 01:14:07,760 --> 01:14:09,760 (suavemente) Sylvie. 807 01:14:11,520 --> 01:14:13,320 ¿Qué es? 808 01:14:20,000 --> 01:14:21,480 ¿Qué es? 809 01:14:22,440 --> 01:14:25,800 Quería que lo lleváramos al hospital. 810 01:14:28,480 --> 01:14:31,080 Realmente quería esto. 811 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 Pero Maxim dijo ... 812 01:14:36,680 --> 01:14:38,760 El realmente creia 813 01:14:38,800 --> 01:14:43,160 Que no le pasó nada a tu hermano, que solo estaba borracho. 814 01:14:44,680 --> 01:14:48,680 Dijo que no debía destruir nuestras vidas. 815 01:14:53,760 --> 01:14:56,120 Estoy tan avergonzado. 816 01:14:59,840 --> 01:15:02,200 * Llevando música * 817 01:15:02,240 --> 01:15:03,720 ¿Quién de ustedes condujo? 818 01:15:03,880 --> 01:15:06,520 No importa quien condujo 819 01:15:06,560 --> 01:15:09,400 Ambos somos los culpables de lo que pasó. 820 01:15:09,440 --> 01:15:13,040 Pero ninguno de los dos se responsabiliza por ello. 821 01:15:14,480 --> 01:15:16,160 ¿Fue Maxim? 822 01:15:30,640 --> 01:15:32,680 Entonces haz una declaración. 823 01:15:32,720 --> 01:15:35,400 No puedo hacer eso, Mike. 824 01:15:35,440 --> 01:15:39,080 No puedo destruir su vida entera. 825 01:15:39,120 --> 01:15:42,320 Estás destruyendo la vida de mis padres. 826 01:15:42,360 --> 01:15:44,800 Ellos continúan. Van a los perros. 827 01:15:44,840 --> 01:15:47,920 Maxim no es una mala persona. 828 01:15:47,960 --> 01:15:50,280 Pero lo que hace es malo. 829 01:15:51,040 --> 01:15:53,160 Es un cerdo cobarde. 830 01:15:53,320 --> 01:15:56,000 Y esto vale una mierda. 831 01:16:02,960 --> 01:16:04,960 * Suena el teléfono celular * 832 01:16:13,600 --> 01:16:15,600 * Sylvie solloza. * 833 01:16:15,640 --> 01:16:17,120 ¿Sí papá? 834 01:16:20,320 --> 01:16:22,280 (afectado) No ... 835 01:16:22,320 --> 01:16:24,960 ¿Por qué no me llamaste de inmediato? 836 01:16:27,240 --> 01:16:29,240 Vale, ¿dónde está ella ahora? 837 01:16:31,360 --> 01:16:33,840 Vale eso esta bien. ¿Como es ella? 838 01:16:37,320 --> 01:16:40,360 Sí, estaré bien. Conduciré pronto. 839 01:16:41,120 --> 01:16:42,600 está bien. 840 01:17:06,120 --> 01:17:07,600 ¿Qué esta pasando? 841 01:17:08,880 --> 01:17:11,600 Mi madre tuvo una crisis nerviosa. 842 01:17:12,800 --> 01:17:15,960 ¿Se da cuenta de lo que ha hecho, usted y su marido? 843 01:17:16,120 --> 01:17:18,360 ¿O todavía no te das cuenta? 844 01:17:18,400 --> 01:17:20,400 ¿O todavía no te das cuenta? 845 01:17:20,560 --> 01:17:22,560 * Música tensa * 846 01:17:49,200 --> 01:17:52,040 Ha tomado sedantes. 847 01:17:52,080 --> 01:17:55,640 El médico le dijo que durmiera lo más posible. 848 01:17:55,680 --> 01:17:58,680 Eso fue un verdadero colapso en la iglesia. 849 01:18:04,400 --> 01:18:07,040 No se cuanto tiempo puedo tomar esto 850 01:18:07,080 --> 01:18:10,120 que el cerdo de este juez anda andando 851 01:18:10,160 --> 01:18:12,160 y nos ocupó de los anuncios. 852 01:18:17,880 --> 01:18:19,880 Y tu madre... 853 01:18:30,400 --> 01:18:32,400 * Timbres * 854 01:18:33,640 --> 01:18:37,080 * Timbre repetido * 855 01:18:45,600 --> 01:18:48,360 Suficiente. Admitirás lo que hiciste. 856 01:18:48,400 --> 01:18:51,320 Que cometiste un error fatal. 857 01:18:51,360 --> 01:18:53,560 Y retirará la denuncia. 858 01:18:53,600 --> 01:18:55,600 No estoy pensando en eso, Gattner. 859 01:18:57,320 --> 01:19:00,240 En un par de años cuando superaste esto 860 01:19:00,280 --> 01:19:03,000 ¿Puedes trabajar como jardinero o lo que sea? 861 01:19:03,040 --> 01:19:05,880 Pero vivirás, a diferencia de mi hermano. 862 01:19:05,920 --> 01:19:09,000 No dejaré que sigas atormentando a mis padres. 863 01:19:09,040 --> 01:19:11,440 ¿Crees lo que voy a decir aquí? 864 01:19:11,480 --> 01:19:13,480 se pondrá de pie en la corte? 865 01:19:16,600 --> 01:19:18,600 * Música tensa * 866 01:19:46,800 --> 01:19:48,840 Ven aquí. 867 01:19:58,640 --> 01:20:00,440 I... 868 01:20:01,200 --> 01:20:04,400 ¡Te dejaré aquí ahora hasta que mueras! 869 01:20:04,440 --> 01:20:05,920 De dolor de riñón. 870 01:20:08,240 --> 01:20:09,720 En el frio 871 01:20:09,760 --> 01:20:13,320 ¡Y tan jodidamente solo como mi hermano pequeño! 872 01:20:13,480 --> 01:20:15,880 ¡Aquí puedes gritar tan fuerte como quieras! 873 01:20:15,920 --> 01:20:17,920 Nadie te escuchará aquí. 874 01:20:19,840 --> 01:20:23,560 Y si voy a la cárcel por esto, tampoco me importa una mierda. 875 01:20:24,680 --> 01:20:26,160 ¡Quédate aquí! 876 01:20:26,200 --> 01:20:27,680 No te vayas. 877 01:20:27,720 --> 01:20:29,200 ¡Permanecer allí! 878 01:20:29,360 --> 01:20:32,600 * Música tranquila y tensa * 879 01:20:38,760 --> 01:20:41,120 (desde adentro) ¡No te vayas! 880 01:20:45,400 --> 01:20:47,120 ¿Máxima? 881 01:20:47,280 --> 01:20:49,280 * Música emocionante * 882 01:20:56,680 --> 01:20:58,680 * Suena el teléfono celular * 883 01:21:03,840 --> 01:21:06,320 * Suena el teléfono celular * 884 01:21:12,960 --> 01:21:14,960 * Suena el teléfono celular * 885 01:22:09,400 --> 01:22:11,880 * Un pájaro croa. * 886 01:22:23,840 --> 01:22:26,320 * Música suave * 887 01:22:48,880 --> 01:22:50,360 (en voz baja) Mike. 888 01:23:03,000 --> 01:23:06,040 (Buzón) "Tiene un mensaje guardado". 889 01:23:06,080 --> 01:23:08,920 (Finn) "¿Oye Mikey?" 890 01:23:08,960 --> 01:23:12,440 (temblando) "¿Puedes ... puedes recogerme por favor?" 891 01:23:12,480 --> 01:23:14,800 * Fuerte jadeo * 892 01:23:14,840 --> 01:23:17,360 "Es tan ... helado aquí. 893 01:23:18,680 --> 01:23:21,920 De alguna manera ya no puedo caminar. Mikey. 894 01:23:24,080 --> 01:23:25,560 Mikey. " 895 01:23:26,680 --> 01:23:29,080 (Buzón) "Fin del último mensaje". 896 01:23:31,840 --> 01:23:35,120 Me llamó desde la parada del autobús. 897 01:23:36,440 --> 01:23:39,360 Pero no respondí. 898 01:23:39,400 --> 01:23:40,920 Lo dejo sonar 899 01:23:40,960 --> 01:23:43,720 aunque podría haber adivinado lo que es. 900 01:23:44,800 --> 01:23:46,800 Que me necesita o algo así. 901 01:23:50,640 --> 01:23:53,160 Si lo hubiera recogido 902 01:23:53,200 --> 01:23:55,200 tal vez todavía estaría vivo. 903 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Yo también tengo la culpa. 904 01:24:07,240 --> 01:24:10,680 Y ninguna venganza en el mundo puede hacer eso por mí. 905 01:24:10,720 --> 01:24:13,040 Nada devolverá la vida a Finn. 906 01:24:14,080 --> 01:24:16,080 No importa lo que hagamos. 907 01:24:21,680 --> 01:24:24,400 No sé si alguna vez podrás perdonarme por eso. 908 01:24:25,560 --> 01:24:27,040 Para. 909 01:24:28,160 --> 01:24:29,640 Para. 910 01:24:31,480 --> 01:24:33,200 ¿Miguel? 911 01:24:33,240 --> 01:24:35,240 ¿Dónde está Maxim? 912 01:24:57,160 --> 01:24:59,160 * Llevando música * 913 01:25:32,920 --> 01:25:36,400 * Desbloqueo de puerta, escalones. * 914 01:25:39,080 --> 01:25:41,080 Oh Dios, Maxim. 915 01:25:46,440 --> 01:25:48,240 Sylvie. 916 01:25:58,200 --> 01:25:59,720 Eso fue un intento de asesinato. 917 01:25:59,760 --> 01:26:01,840 Te voy a meter en la cárcel por eso. 918 01:26:02,000 --> 01:26:03,480 Déjalo, Maxim. 919 01:26:03,520 --> 01:26:06,000 Cuando comiences con esto, testificaré 920 01:26:06,040 --> 01:26:08,640 que estuve con Mike todo el tiempo. 921 01:26:14,320 --> 01:26:17,320 * Música suave * 922 01:26:51,320 --> 01:26:53,800 * Zumbido del motor * 923 01:26:53,960 --> 01:26:56,440 * Música conmovedora * 924 01:27:32,120 --> 01:27:34,600 * Charla fuerte * 925 01:28:24,400 --> 01:28:26,400 Subtítulos en nombre de ZDF, 2019 63773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.