Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:06,519 --> 00:03:08,563
- Celeste!
- Yeah?
3
00:03:08,730 --> 00:03:11,900
On the steamship that just arrived,
someone wishes to come ashore.
4
00:03:11,983 --> 00:03:14,444
I have orders
from the chief guard of the prison...
5
00:03:14,527 --> 00:03:18,448
I have to wait here in case the guards
wish to search along the shore.
6
00:03:18,531 --> 00:03:20,658
Three convicts escaped last night.
7
00:03:20,742 --> 00:03:23,912
Do what I tell you.
You're on parole. A trustee.
8
00:03:24,287 --> 00:03:28,249
You're no better than a convict yourself,
even if you are allowed to come and go.
9
00:03:28,333 --> 00:03:31,836
One word from me, and back you go
to prison, so do what I tell you.
10
00:03:31,920 --> 00:03:33,546
All right.
11
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
Say, the three prisoners
who escaped last night...
12
00:03:36,674 --> 00:03:38,301
are they dangerous, did you hear?
13
00:03:38,384 --> 00:03:40,553
Yeah. They tried to kill a guard.
14
00:03:40,804 --> 00:03:43,473
Tried? He isn't dead?
15
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
I must be losing my strength.
16
00:03:46,184 --> 00:03:50,104
It's the prison food. Don't worry,
you'll be yourself again pretty soon.
17
00:03:50,188 --> 00:03:53,191
If we don't get caught first.
This is some escape...
18
00:03:53,274 --> 00:03:56,319
lying here in plain view,
and in prison clothes.
19
00:03:57,612 --> 00:04:01,407
Who will notice three more liberes
among 1,200 paroled convicts?
20
00:04:01,616 --> 00:04:05,745
We look like them, they look like us.
Who'll notice three more?
21
00:04:07,288 --> 00:04:09,290
Get that snake away from me.
22
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
Please. He'll hear you.
Adolphe's sensitive.
23
00:04:13,128 --> 00:04:15,964
- You'll make him nervous, Jules.
- I make him nervous?
24
00:04:16,047 --> 00:04:19,467
- Anyhow, he's got to eat.
- I'm hungry, too, you know.
25
00:04:20,301 --> 00:04:22,262
Let's go steal something.
26
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Albert! This isn't Paris.
27
00:04:36,776 --> 00:04:38,194
Just one little pinch.
28
00:04:38,278 --> 00:04:41,156
We could get picked up
just for the way you look.
29
00:05:19,402 --> 00:05:21,362
They didn't come after us.
30
00:05:21,446 --> 00:05:25,492
They lose the scent when it rains.
Anyhow, we're doing fine.
31
00:05:25,909 --> 00:05:29,162
All we need now is a chance
to get out on that ship in the harbour...
32
00:05:29,245 --> 00:05:31,164
and then it's back to Paris.
33
00:05:31,247 --> 00:05:33,249
- You like that idea?
- Yeah.
34
00:05:42,300 --> 00:05:44,177
- This is for you.
- Thanks.
35
00:05:59,442 --> 00:06:01,945
Can you direct me
to the Board of Health?
36
00:06:02,028 --> 00:06:03,363
Thank you.
37
00:06:04,030 --> 00:06:05,782
You off that ship in the harbour?
38
00:06:05,865 --> 00:06:09,035
Medical officer. Illness aboard ship.
We have to be quarantined.
39
00:06:09,118 --> 00:06:12,497
That'll give time for any new passengers
to board the ship?
40
00:06:13,123 --> 00:06:16,626
- You're a kind of official?
- I'm a kind of a convict.
41
00:06:18,294 --> 00:06:22,090
All three of you are convicts? Crooks?
42
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
I'm a crook. These are murderers.
43
00:06:26,177 --> 00:06:28,555
Yes, well, I'd better get on
with my business.
44
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
Rain's stopped. Board of Health. Very...
45
00:06:30,598 --> 00:06:32,392
- That way.
- Thank you.
46
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
What did you get?
47
00:06:36,104 --> 00:06:39,274
Five francs. The new generation
has no idea of thrift.
48
00:06:39,357 --> 00:06:43,027
"Felix Ducotel's Syndicate
Merchandising Company, Cayenne."
49
00:06:43,486 --> 00:06:44,821
Ducotel.
50
00:06:46,114 --> 00:06:47,949
It's the general store.
51
00:06:48,158 --> 00:06:51,035
Oh, the famous Ducotel,
the one who gives credit.
52
00:06:52,745 --> 00:06:54,831
- There's no money in it.
- Wait a minute.
53
00:06:54,914 --> 00:06:56,833
Why don't we deliver it
to Ducotel ourselves?
54
00:06:56,916 --> 00:06:59,502
He may give us a little something
for our troubles.
55
00:06:59,586 --> 00:07:03,089
If not, we'll steal a little something
for our troubles.
56
00:07:44,214 --> 00:07:45,381
Joseph.
57
00:08:06,027 --> 00:08:08,321
Just a moment.
58
00:08:10,698 --> 00:08:13,409
Good afternoon. What may I do for you?
59
00:08:13,535 --> 00:08:15,787
Excuse me.
I thought you were a customer.
60
00:08:15,870 --> 00:08:17,872
- Letter for you.
- Thank you.
61
00:08:18,748 --> 00:08:21,543
May I give you something
for your trouble?
62
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
- A cigar, perhaps?
- No money?
63
00:08:24,671 --> 00:08:27,215
Well, business...
64
00:08:27,799 --> 00:08:29,300
Your roof, it leaks.
65
00:08:29,759 --> 00:08:32,554
I know,
and the rainy season is just beginning.
66
00:08:32,637 --> 00:08:34,347
- You should have it fixed.
- Well...
67
00:08:34,430 --> 00:08:39,269
I have an idea, a splendid idea.
These men are looking for work.
68
00:08:39,352 --> 00:08:41,604
- Who, us?
- Work like we did in...
69
00:08:41,688 --> 00:08:44,315
You'd have the best roof in Cayenne,
we will repair it.
70
00:08:44,399 --> 00:08:47,277
And maybe clean up the store a little.
71
00:08:47,443 --> 00:08:50,238
But I can't pay you.
72
00:08:50,613 --> 00:08:54,367
Just being in your beautiful store
among all these beautiful things...
73
00:08:54,450 --> 00:08:56,870
is payment enough. More than enough.
74
00:08:56,953 --> 00:09:00,457
Yeah. Nails, hammers, tarpaper,
you have these things?
75
00:09:00,915 --> 00:09:04,210
Nails are here,
and here are the tools and things and...
76
00:09:04,502 --> 00:09:06,045
Up that ladder.
77
00:09:10,091 --> 00:09:11,968
You men know how to fix a roof?
78
00:09:12,051 --> 00:09:16,473
Experts. Let the rainy season come,
you'll be dry as a bone.
79
00:09:16,556 --> 00:09:18,224
And just as clean.
80
00:09:19,058 --> 00:09:21,978
Around to the left.
Over by this window here.
81
00:09:40,997 --> 00:09:42,665
There's our ship.
82
00:09:42,791 --> 00:09:45,001
Tomorrow she'll have
three more passengers.
83
00:09:45,084 --> 00:09:49,047
Yeah, but how about papers,
identity cards, passports?
84
00:09:50,173 --> 00:09:52,008
Just give me a good pen
and a few hours...
85
00:09:52,091 --> 00:09:54,677
and I'll make you a passport
that'll take you to the moon.
86
00:09:54,761 --> 00:09:57,555
Forgery's not a hobby with me.
It's an art.
87
00:09:57,764 --> 00:10:00,934
We might get into trouble, you know.
Forgery's illegal.
88
00:10:01,017 --> 00:10:03,728
Everything we need is right down there.
89
00:10:04,562 --> 00:10:07,482
As soon as it gets dark,
we'll help ourselves.
90
00:10:07,899 --> 00:10:09,692
The old man might object.
91
00:10:09,776 --> 00:10:12,278
If he gets in our way,
it'll be just too bad for him.
92
00:10:12,362 --> 00:10:16,449
We'll climb down off his roof and
cut his throat for a Christmas present.
93
00:10:17,325 --> 00:10:21,538
That's the kind of thing that could
make you stop believing in Santa Claus.
94
00:10:31,840 --> 00:10:33,925
Really, Felix, I don't understand you.
95
00:10:34,008 --> 00:10:37,554
I've told you a hundred times not to let
convicts wander around the store.
96
00:10:37,637 --> 00:10:40,932
- They rob you blind, and you let them.
- Well, what does it matter?
97
00:10:41,015 --> 00:10:44,811
One more loss to the accounts
is like a headache to a drowning man.
98
00:10:44,894 --> 00:10:47,313
It's hardly noticeable, except to him.
99
00:10:47,397 --> 00:10:49,816
Aren't you going to finish
the year-end statement?
100
00:10:49,899 --> 00:10:52,735
- I've used up all the red ink.
- Wait till he hears that.
101
00:10:52,819 --> 00:10:55,780
Well, he'll just have to understand
that the first year's business...
102
00:10:55,864 --> 00:10:57,532
is always a matter of ups and downs.
103
00:10:57,615 --> 00:11:00,618
Andre Trochard only believes in ups.
If you lose this position...
104
00:11:00,702 --> 00:11:03,204
He'll understand, Amelie,
he won't discharge me.
105
00:11:03,288 --> 00:11:06,291
- Besides, we're related.
- Cousins. Only cousins.
106
00:11:06,916 --> 00:11:09,669
It would be better if we were brothers,
of course...
107
00:11:09,752 --> 00:11:12,589
but I daresay it's too late even for that.
108
00:11:13,006 --> 00:11:15,467
Felix, you'll never change.
109
00:11:15,592 --> 00:11:18,052
Everything we have, our home,
everything belongs to Andre.
110
00:11:18,136 --> 00:11:21,556
The only good thing about this dreadful
place is that we're 3,000 miles away...
111
00:11:21,639 --> 00:11:23,141
from Andre Trochard.
112
00:11:23,224 --> 00:11:25,310
Amelie, I don't ask you to like him...
113
00:11:25,393 --> 00:11:29,022
but when I was bankrupt in Paris,
who paid every cent I owed?
114
00:11:29,105 --> 00:11:32,609
He did. And who took your business
away from you in return for the favour?
115
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Well, he gave me the opportunity
of running this establishment.
116
00:11:35,487 --> 00:11:38,948
And keeps threatening to throw you out
if business doesn't improve.
117
00:11:39,032 --> 00:11:43,286
- I'm glad I'm not his brother.
- I didn't mean to nag or hurt you.
118
00:11:44,454 --> 00:11:47,957
That is an extremely handsome woman.
Extremely.
119
00:11:48,625 --> 00:11:52,128
I believe I'm going to think about her
before I go to sleep tonight.
120
00:11:52,212 --> 00:11:55,173
If anybody thinks about her,
it's gonna be me.
121
00:11:55,548 --> 00:11:58,676
She's yours. I'm sorry,
I didn't know you were interested.
122
00:11:58,760 --> 00:12:01,971
Just that I've got so fed up
with Sarah Bernhardt.
123
00:12:13,900 --> 00:12:15,819
There's someone on the roof!
124
00:12:16,986 --> 00:12:18,321
What's that?
125
00:12:18,863 --> 00:12:20,990
Yes, I forgot to tell you.
126
00:12:21,157 --> 00:12:25,036
It's those convicts I told you about.
They're fixing the roof.
127
00:12:25,870 --> 00:12:29,624
I'll say one thing for crooks,
they give you an honest day's work.
128
00:12:37,382 --> 00:12:39,008
Merry Christmas!
129
00:12:39,717 --> 00:12:41,177
Anybody here?
130
00:12:44,347 --> 00:12:46,057
Madame Parole. Merry Christmas.
131
00:12:46,141 --> 00:12:50,019
Merry Christmas, if you can call it that,
when it's 105 in the shade.
132
00:12:51,688 --> 00:12:52,814
I can't stay.
133
00:12:52,897 --> 00:12:56,359
I only stopped by to get a bottle
of Chartreuse for Ernest, you know.
134
00:12:56,442 --> 00:12:59,195
It's my yearly Christmas surprise
for poor Ernest.
135
00:12:59,279 --> 00:13:01,322
He always gives me a box of biscuits.
136
00:13:01,406 --> 00:13:04,075
He eats them, of course,
and I drink the Chartreuse.
137
00:13:04,159 --> 00:13:05,201
I'll get you a bottle.
138
00:13:05,285 --> 00:13:08,329
I noticed the workmen on your roof
as I came in.
139
00:13:08,413 --> 00:13:11,833
Convicts, I see.
Very convenient and so cheap.
140
00:13:11,916 --> 00:13:13,877
Of course, you have to be careful,
don't you...
141
00:13:13,960 --> 00:13:16,087
not to get a thief or a sex fiend?
142
00:13:16,171 --> 00:13:18,673
Murderers are best, I think.
They're so polite.
143
00:13:18,756 --> 00:13:20,175
I'll get you the Chartreuse.
144
00:13:20,258 --> 00:13:23,845
Would you? I do appreciate that
so much. Thank you.
145
00:13:34,898 --> 00:13:37,817
Joseph, may I dream about her?
146
00:13:39,903 --> 00:13:41,779
Plenty to dream about.
147
00:13:42,238 --> 00:13:45,241
Mine! All mine.
148
00:13:46,951 --> 00:13:49,412
Chartreuse, madame. Cordezio.
149
00:13:51,414 --> 00:13:54,667
You ought to have a convict
to help you in the shop, like my Octave.
150
00:13:54,751 --> 00:13:56,586
He is a perfect gem!
151
00:13:56,836 --> 00:13:58,922
Of course,
he talks to himself a great deal...
152
00:13:59,005 --> 00:14:01,382
but he is so clean and so neat
and so capable.
153
00:14:01,466 --> 00:14:05,011
You ought to see him sharpen knives.
He's a real expert.
154
00:14:05,094 --> 00:14:08,223
- Just charge it.
- About your bill, Madame Parole.
155
00:14:08,306 --> 00:14:11,267
My bill, of course. I must take a look
at my bill one of these days.
156
00:14:11,351 --> 00:14:12,435
Right after the holidays.
157
00:14:12,519 --> 00:14:15,396
Remember me
to your charming daughter, Isabelle.
158
00:14:15,480 --> 00:14:17,899
What a pity she isn't married yet.
159
00:14:18,441 --> 00:14:20,026
Merry Christmas.
160
00:14:25,448 --> 00:14:26,699
Goodbye.
161
00:14:31,204 --> 00:14:32,997
Did you hear
what she said about Isabelle?
162
00:14:33,081 --> 00:14:34,332
Who?
163
00:14:34,457 --> 00:14:37,627
Our daughter, Isabelle. You haven't
forgotten we have a daughter?
164
00:14:37,710 --> 00:14:40,255
Daughter? You mean Isabelle.
165
00:14:41,631 --> 00:14:44,300
Madame Parole
made a remark about Isabelle?
166
00:14:44,384 --> 00:14:46,302
About her not being married.
167
00:14:46,594 --> 00:14:48,555
Well, she's only 18.
168
00:14:48,972 --> 00:14:52,392
At 18, I'd been married to you a year,
and Isabelle was already on the way.
169
00:14:52,475 --> 00:14:55,145
Now Isabelle is 18
and where is her Isabelle?
170
00:14:55,395 --> 00:14:58,022
You're confusing me.
Isabelle is missing?
171
00:14:58,106 --> 00:15:01,651
No. She's at church.
You never listen to me.
172
00:15:01,734 --> 00:15:04,696
Amelie, don't be cross.
173
00:15:04,779 --> 00:15:07,490
Amelie, don't let us look
for more trouble.
174
00:15:07,657 --> 00:15:10,535
Don't be upset.
It makes me very unhappy.
175
00:15:10,618 --> 00:15:12,912
You know how miserable I get
when I'm unhappy.
176
00:15:12,996 --> 00:15:15,248
What kind of a mother would I be
if I didn't worry?
177
00:15:15,331 --> 00:15:17,000
Everything happens at once.
178
00:15:17,083 --> 00:15:21,713
Poor Isabelle, the store, not one cash
sale all day, and Christmas, too.
179
00:15:21,880 --> 00:15:24,507
- Poor Isabelle?
- Yeah, she's in love with Paul.
180
00:15:24,591 --> 00:15:28,678
His nephew? Why, that is impossible.
They haven't seen each other in a year.
181
00:15:28,761 --> 00:15:30,346
It was going on before we left Paris.
182
00:15:30,430 --> 00:15:32,390
I thought she'd forget him
by now, but no.
183
00:15:32,474 --> 00:15:36,186
Look. Every page of her diary,
how much she loves him.
184
00:15:38,897 --> 00:15:41,191
You read her private thoughts?
185
00:15:41,274 --> 00:15:44,944
Why do you think I gave her the diary?
Your button's loose.
186
00:15:45,862 --> 00:15:49,157
Well, so she loves Paul. What of it?
187
00:15:49,240 --> 00:15:52,827
Do you think your cousin would allow
his nephew to marry our daughter?
188
00:15:52,911 --> 00:15:55,705
Why not?
My family is just as good as his.
189
00:15:56,456 --> 00:15:58,917
In fact, it's the same family,
now I think of it.
190
00:15:59,000 --> 00:16:00,627
You don't know Andre as well as I do.
191
00:16:00,710 --> 00:16:03,171
To him, a marriage is a business deal,
like any other.
192
00:16:03,254 --> 00:16:05,715
You give as little as you can
and get as much as possible.
193
00:16:05,799 --> 00:16:07,884
And I have nothing to give. Is that it?
194
00:16:07,967 --> 00:16:10,345
Only love, and that buys nothing.
195
00:16:11,137 --> 00:16:15,475
You're right.
Poor Isabelle, and poor Amelie, too.
196
00:16:15,892 --> 00:16:20,230
I wasn't talking about myself.
I wouldn't change you for anything.
197
00:16:20,563 --> 00:16:24,025
If I thought Isabelle would marry
someone like you, I wouldn't worry.
198
00:16:24,108 --> 00:16:27,904
The only thing I've ever done
that I'm proud of, is marrying you.
199
00:16:28,363 --> 00:16:30,865
And I don't know how I managed that.
200
00:16:31,241 --> 00:16:34,035
It was my idea. I loved you, remember?
201
00:16:34,119 --> 00:16:35,954
I remember everything.
202
00:16:36,037 --> 00:16:39,332
I thought I could change the world
for you, but I failed.
203
00:16:39,624 --> 00:16:41,668
The world is still the same.
204
00:16:41,751 --> 00:16:45,922
Not quite the same. I'm grown-up,
and I have two children now.
205
00:16:46,422 --> 00:16:48,091
Isabelle and you.
206
00:16:52,220 --> 00:16:55,140
That's more like it.
That's the way to celebrate Christmas.
207
00:16:55,223 --> 00:16:58,059
I remember Christmas, 1892,
in Marseilles.
208
00:16:58,434 --> 00:17:01,729
Terrible, wicked place,
rotten to the core...
209
00:17:01,855 --> 00:17:04,274
and I enjoyed every minute of it.
210
00:17:05,650 --> 00:17:07,443
They're still at it.
211
00:17:11,156 --> 00:17:14,742
Remarkable. Married 18 years,
and in a climate like this.
212
00:17:33,470 --> 00:17:35,054
"Felix Ducotel."
213
00:17:38,141 --> 00:17:40,768
Good afternoon. What can I do for you?
214
00:17:40,935 --> 00:17:43,229
Papa, it's me, Isabelle. Your daughter.
215
00:17:43,313 --> 00:17:46,733
Why, so it is.
I'd forgotten you were so pretty.
216
00:17:46,816 --> 00:17:49,319
You only say that
because I look like you.
217
00:17:50,028 --> 00:17:53,490
But you are pretty.
If only you weren't so shy.
218
00:17:53,615 --> 00:17:55,325
I'm never shy with you.
219
00:17:55,408 --> 00:17:59,078
Maybe that's why you think I'm pretty,
and that makes me think...
220
00:17:59,162 --> 00:18:01,456
Oh, dear, I'm getting all confused.
221
00:18:02,081 --> 00:18:04,751
Papa, here's a letter for you.
It hasn't been opened.
222
00:18:04,834 --> 00:18:06,127
- A letter?
- Did you forget it?
223
00:18:06,211 --> 00:18:09,130
What letter?
Yes, the one the convicts brought.
224
00:18:09,923 --> 00:18:12,425
- Convicts?
- The ones on the roof.
225
00:18:12,675 --> 00:18:16,221
- Is that you, Isabelle?
- Yes, Mama. I'm home from church.
226
00:18:20,683 --> 00:18:22,685
Everyone loved my dress.
227
00:18:23,186 --> 00:18:25,897
It makes a beautiful noise when I move.
228
00:18:26,606 --> 00:18:29,359
Father Edward frowned at me twice
in the litany.
229
00:18:29,442 --> 00:18:33,613
Oh, dear, there's mud on the skirt.
That dreadful street!
230
00:18:33,988 --> 00:18:36,658
I'm sorry. I should have watched
where I was going...
231
00:18:36,741 --> 00:18:40,161
but I was thinking all the way home
such wonderful things.
232
00:18:40,370 --> 00:18:42,705
Do you often think of Paris, darling?
233
00:18:42,789 --> 00:18:45,208
How did you know
I was thinking of Paris?
234
00:18:45,291 --> 00:18:46,793
Bend your arm.
235
00:18:47,043 --> 00:18:49,629
All the way home, it was in my heart
to go back there again.
236
00:18:49,712 --> 00:18:51,881
To be there, if only for an hour.
237
00:18:51,965 --> 00:18:53,883
Do you miss it so much?
238
00:18:54,509 --> 00:18:57,387
There's a reason. A special reason.
239
00:18:58,179 --> 00:19:01,266
Mama, I never told you. It's Paul.
240
00:19:01,558 --> 00:19:04,644
Paul Trochard. I'm in love with him.
241
00:19:04,978 --> 00:19:06,688
Are you really?
242
00:19:06,771 --> 00:19:10,150
Remember how I cried when we had
to leave France? Remember?
243
00:19:10,316 --> 00:19:12,569
That was why, because of Paul.
244
00:19:13,111 --> 00:19:15,488
Why, I never would have guessed it.
245
00:19:15,572 --> 00:19:19,033
Tell me, are you sure about
Paul loving you?
246
00:19:19,742 --> 00:19:22,120
He's never written you, not one letter.
247
00:19:22,203 --> 00:19:23,913
We agreed not to.
248
00:19:23,997 --> 00:19:26,207
That is,
he thought it would be best that way.
249
00:19:26,291 --> 00:19:30,086
To wait a year
and then see if we still felt the same.
250
00:19:30,962 --> 00:19:33,756
And, Mama, I still feel the same.
251
00:19:38,720 --> 00:19:40,430
Run along, darling.
252
00:19:44,100 --> 00:19:47,604
Look at them.
They're prisoners, too, like us.
253
00:19:47,854 --> 00:19:50,398
How can people get into such a mess?
254
00:19:50,565 --> 00:19:52,817
Well, I've got a daughter about her age.
255
00:19:52,901 --> 00:19:56,613
I hope she's with her mother.
A wonderful woman, her mother.
256
00:19:57,447 --> 00:19:59,949
- Wish I'd married her.
- Amelie!
257
00:20:00,450 --> 00:20:02,202
- Amelie!
- What is it?
258
00:20:04,370 --> 00:20:08,958
He's here. Himself. Here in Cayenne.
259
00:20:09,584 --> 00:20:12,378
- Who?
- Cousin Andre.
260
00:20:12,879 --> 00:20:16,174
He's here on the steamship
in the harbour, in quarantine.
261
00:20:16,382 --> 00:20:20,261
"And you will kindly have the goodness
to get me off this incredible tub at once.
262
00:20:20,345 --> 00:20:22,263
"Sincerely, Andre Trochard."
263
00:20:22,430 --> 00:20:26,518
And that's not all.
He's not alone. Paul is with him.
264
00:20:26,643 --> 00:20:28,520
- Paul?
- They're both here.
265
00:20:28,895 --> 00:20:32,398
I wish I was a drunkard.
I wish I was dead.
266
00:20:32,899 --> 00:20:35,109
I wish I was a dead drunkard.
267
00:20:35,193 --> 00:20:37,737
I'll go down to the Board of Health
and make arrangements...
268
00:20:37,821 --> 00:20:39,030
to get him off the boat at once.
269
00:20:39,113 --> 00:20:40,615
Couldn't we get Paul ashore...
270
00:20:40,698 --> 00:20:43,618
and leave Cousin Andre where he is
till after the holiday at least?
271
00:20:43,701 --> 00:20:45,328
Well, he's thought of that.
272
00:20:45,411 --> 00:20:49,165
He says he wants to spend Christmas
with us, going over the books.
273
00:20:54,462 --> 00:20:56,172
I heard Papa.
Is there something wrong?
274
00:20:56,256 --> 00:20:59,175
Not for you, darling. For you
it's going to be a wonderful Christmas.
275
00:20:59,259 --> 00:21:01,719
- Paul is here in Cayenne.
- Paul?
276
00:21:04,305 --> 00:21:06,933
You must have prayed very hard
in church this morning.
277
00:21:07,016 --> 00:21:08,560
I can't believe he's here. You're sure?
278
00:21:08,643 --> 00:21:12,605
They're going to stay with us.
I better change and get ready for them.
279
00:21:14,774 --> 00:21:18,528
"I have arrived this morning
and am being held in quarantine."
280
00:21:19,529 --> 00:21:22,365
He'll be here at least a week,
maybe more.
281
00:21:57,775 --> 00:21:59,694
Funny kind of a letter.
282
00:21:59,986 --> 00:22:03,323
Everything is going great,
and suddenly the sky falls in.
283
00:22:07,160 --> 00:22:08,536
Here it is.
284
00:22:08,912 --> 00:22:12,165
"Paul is my sole heir
and I have arranged a marriage...
285
00:22:12,248 --> 00:22:14,459
"with the daughter of Audibert,
the shipbuilder.
286
00:22:14,542 --> 00:22:16,753
"I need ships in my business."
287
00:22:16,836 --> 00:22:19,047
We ought to do something,
but I've forgotten what.
288
00:22:19,130 --> 00:22:22,300
I read somewhere once, when a lady
faints, you should loosen her clothing.
289
00:22:22,383 --> 00:22:24,719
Well, that kind of reading
is what got you into trouble.
290
00:22:24,803 --> 00:22:26,888
- Go get some water.
- Water, yeah.
291
00:22:29,599 --> 00:22:31,392
Water! Where's the water?
292
00:22:32,435 --> 00:22:33,853
Who are you?
293
00:22:41,402 --> 00:22:42,779
Here it is.
294
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Isabelle!
295
00:22:56,960 --> 00:22:59,129
There's no need to be frightened.
We were with her.
296
00:22:59,212 --> 00:23:01,172
- What have you done?
- Nothing.
297
00:23:01,714 --> 00:23:03,466
We were up there when it happened.
298
00:23:03,550 --> 00:23:06,845
Her father left, you gave her the letter,
she read it...
299
00:23:10,557 --> 00:23:14,018
On the second page,
the deadly paragraph.
300
00:23:16,604 --> 00:23:20,400
"He is my sole heir and I have arranged
a marriage with the daughter of..."
301
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Some cousin your husband's got.
302
00:23:22,569 --> 00:23:25,613
When she opens her eyes,
it might be better if she saw you first.
303
00:23:25,697 --> 00:23:30,368
Not that we're so very bad to look at, but
it takes a little time to get used to us.
304
00:23:30,785 --> 00:23:32,745
Darling. My darling Isabelle.
305
00:23:33,037 --> 00:23:35,331
- Paul?
- Hi!
306
00:23:40,670 --> 00:23:42,422
All I did was smile.
307
00:23:43,631 --> 00:23:45,925
- That's enough.
- She must have a weak stomach.
308
00:23:46,009 --> 00:23:47,385
What'll I do with her?
309
00:23:47,469 --> 00:23:50,305
- Would you take her to her bedroom?
- Sure.
310
00:23:50,513 --> 00:23:52,015
It's right this way.
311
00:23:57,687 --> 00:24:00,482
It's right through these doors, this way.
312
00:24:02,192 --> 00:24:03,693
My dear!
313
00:24:06,029 --> 00:24:08,031
- It's right this way.
- Sure.
314
00:24:08,406 --> 00:24:09,699
In here.
315
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Thank you. I'll get the smelling salts.
316
00:24:16,790 --> 00:24:20,210
- It might be a good idea if you...
- lf I...
317
00:24:20,418 --> 00:24:21,878
It certainly would.
318
00:24:27,926 --> 00:24:29,636
Your friends are very obliging...
319
00:24:29,719 --> 00:24:31,596
especially the one
who carried my daughter.
320
00:24:31,679 --> 00:24:33,723
How did he get into trouble?
321
00:24:33,807 --> 00:24:35,600
Running after a girl.
322
00:24:35,850 --> 00:24:38,937
Running after a girl?
Is that a crime in France?
323
00:24:39,229 --> 00:24:43,066
No, not exactly.
Unfortunately, he caught her.
324
00:24:43,358 --> 00:24:46,694
That's all right. Jules is there, too.
325
00:24:46,820 --> 00:24:49,197
All he ever did was kill his wife.
326
00:24:51,032 --> 00:24:53,701
But you're supposed to
when a girl faints.
327
00:24:54,035 --> 00:24:56,496
You shouldn't go in, ma'am,
she's crying and...
328
00:24:56,579 --> 00:24:58,081
My poor daughter.
329
00:24:59,415 --> 00:25:01,292
Good heavens, a customer.
330
00:25:02,502 --> 00:25:04,295
At a time like this.
331
00:25:04,796 --> 00:25:07,882
Anytime's the right time for a customer.
May I?
332
00:25:07,966 --> 00:25:10,844
It would be a treat for me.
It's been so long.
333
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
He'll wait on your customer, madam.
334
00:25:15,265 --> 00:25:18,726
He is a kind of genius, you know,
he once swindled nine million francs...
335
00:25:18,810 --> 00:25:20,687
and you don't meet a man like that
every day.
336
00:25:20,770 --> 00:25:24,941
I suppose not, but after all,
having a convict wait on a customer...
337
00:25:25,650 --> 00:25:28,278
- We make you nervous?
- I guess you do.
338
00:25:28,361 --> 00:25:29,696
There's no need to worry, madam...
339
00:25:29,779 --> 00:25:33,533
although, of course, none of us went
to jail for biting our nails.
340
00:25:33,700 --> 00:25:35,785
I had a perfectly
wonderful career myself.
341
00:25:35,869 --> 00:25:37,120
He cracked safes.
342
00:25:37,203 --> 00:25:39,914
- I only made one small mistake.
- What was that?
343
00:25:40,165 --> 00:25:42,959
A slight difference of opinion
with my wife.
344
00:25:45,253 --> 00:25:48,631
Look at this beautiful silver comb
and brush set, it was made for you.
345
00:25:48,715 --> 00:25:51,593
Do you know how lucky you are?
This is the last one we have.
346
00:25:51,676 --> 00:25:53,344
- What'll I do with it?
- Exercise.
347
00:25:53,428 --> 00:25:56,681
It will be good for you. Besides,
just having it around will fool everyone.
348
00:25:56,764 --> 00:25:58,683
You can leave it to your family someday.
349
00:25:58,766 --> 00:26:01,352
- I have no family.
- That's just the point.
350
00:26:01,478 --> 00:26:05,273
Only the other day, I sold a duplicate set
to a completely baldheaded man...
351
00:26:05,356 --> 00:26:07,275
- and you should see him now.
- What happened?
352
00:26:07,358 --> 00:26:10,111
He died,
but he died with beautiful, bushy hair.
353
00:26:10,195 --> 00:26:11,779
I'll get your change.
354
00:26:17,202 --> 00:26:20,580
Can you change this?
I've just taken in 117 francs.
355
00:26:20,663 --> 00:26:23,500
- What did you sell?
- Sterling silver comb and brush set.
356
00:26:23,583 --> 00:26:26,961
But that's been there for 10 years.
Who did you sell it to?
357
00:26:27,170 --> 00:26:29,172
He said he was the postmaster.
358
00:26:29,297 --> 00:26:32,592
The postmaster? He's entirely bald.
359
00:26:33,051 --> 00:26:35,345
Then we'd better hurry
before he finds out.
360
00:26:35,428 --> 00:26:37,597
Oh, dear. My husband has the key.
361
00:26:38,348 --> 00:26:39,557
Well, allow me.
362
00:26:39,641 --> 00:26:43,770
It's been a long time but I'm sure
the old maestro retains his touch.
363
00:26:47,232 --> 00:26:50,401
I can only do this in the dark,
so quiet, please.
364
00:27:00,912 --> 00:27:02,205
Thank you!
365
00:27:04,457 --> 00:27:06,876
You're quite sure
it was the postmaster?
366
00:27:06,960 --> 00:27:08,211
He wanted a bedspread.
367
00:27:08,294 --> 00:27:09,838
And you sold him
a comb and brush set?
368
00:27:09,921 --> 00:27:11,714
There wasn't any bedspread.
369
00:27:13,550 --> 00:27:16,594
- Are there many like you in...
- Yes. There are all sorts.
370
00:27:16,678 --> 00:27:18,346
It's a world like any other.
371
00:27:18,429 --> 00:27:21,057
But to sell silver
and look after fainting girls...
372
00:27:21,141 --> 00:27:24,018
It's an old family custom,
carrying girls around.
373
00:27:27,188 --> 00:27:30,275
Sold him some hair tonic, too.
1 francs.
374
00:27:30,900 --> 00:27:32,235
Thank you.
375
00:27:34,404 --> 00:27:36,406
Well, back to the roof.
376
00:27:37,740 --> 00:27:39,409
Where's Adolphe?
377
00:27:41,077 --> 00:27:42,787
There are four of you?
378
00:27:44,247 --> 00:27:47,876
In a way, yes. Adolphe is
a small snake in a little cage.
379
00:27:48,334 --> 00:27:50,753
Like us, an exile and a prisoner.
380
00:27:51,171 --> 00:27:54,048
- Adolphe did us a favour once.
- A big favour.
381
00:27:54,549 --> 00:27:56,342
We used to be watched over
by a guard...
382
00:27:56,426 --> 00:27:58,636
who was a disagreeable fellow
with a whip.
383
00:27:58,720 --> 00:28:01,264
One day, he was shouting
in a particularly nasty way...
384
00:28:01,347 --> 00:28:04,684
and it must have been a note
in his voice which irritated Adolphe...
385
00:28:04,767 --> 00:28:07,645
because, you know,
vipers are very musical reptiles...
386
00:28:07,729 --> 00:28:09,689
they're much more musical
than people think.
387
00:28:09,772 --> 00:28:13,902
And anyway,
the snake lost his patience...
388
00:28:14,319 --> 00:28:16,946
fell into the gap
between the guard's collar...
389
00:28:17,030 --> 00:28:19,073
and, I suppose, it would be the neck...
390
00:28:19,157 --> 00:28:20,450
and...
391
00:28:22,285 --> 00:28:24,120
It was a matter of seconds.
392
00:28:24,245 --> 00:28:26,039
It was also quite a favour.
393
00:28:26,122 --> 00:28:28,958
Yes, he was a much nicer guard
after that.
394
00:28:30,794 --> 00:28:32,086
Horrible.
395
00:28:32,921 --> 00:28:35,632
No, I guess it's not your kind of story.
396
00:28:39,844 --> 00:28:41,763
Don't move, young lady.
397
00:28:43,598 --> 00:28:46,309
- I found this in my room.
- I said, don't move.
398
00:28:48,478 --> 00:28:49,604
What is it?
399
00:28:49,687 --> 00:28:51,648
He might have bit you.
He doesn't know any better.
400
00:28:51,731 --> 00:28:53,191
It's a snake, see?
401
00:28:55,485 --> 00:28:57,987
My daughter, my poor daughter.
402
00:28:58,071 --> 00:29:00,657
It must be her day
for being unconscious.
403
00:29:01,032 --> 00:29:03,034
Where would you like her
this time, madam?
404
00:29:03,118 --> 00:29:05,078
Same place.
405
00:29:06,579 --> 00:29:08,123
You ought to get her out of that habit.
406
00:29:08,206 --> 00:29:11,126
Falling over like that,
she might break something.
407
00:29:18,424 --> 00:29:19,968
Come on.
There's nobody in the store now.
408
00:29:20,051 --> 00:29:21,511
Let's take inventory.
409
00:29:21,594 --> 00:29:23,596
Pick out something nice for me.
410
00:30:15,398 --> 00:30:17,150
Let's put her away.
411
00:30:17,567 --> 00:30:18,818
No, spare her.
412
00:30:19,152 --> 00:30:22,447
Take my money. Take everything I have,
but spare my wife!
413
00:30:31,414 --> 00:30:33,041
You need glasses.
414
00:30:33,833 --> 00:30:36,878
The last time I saw you men,
you were on the roof.
415
00:30:36,961 --> 00:30:39,088
What happened? Did it fall in?
416
00:30:39,255 --> 00:30:41,758
- Back from the Board of Health?
- Yes.
417
00:30:42,050 --> 00:30:43,760
What about cousin Andre?
418
00:30:43,843 --> 00:30:46,054
They won't let him off the ship
until tomorrow.
419
00:30:46,137 --> 00:30:47,388
That's nice.
420
00:30:47,472 --> 00:30:49,641
What are you doing with my accounts?
421
00:30:49,724 --> 00:30:53,770
Accounts? You call this mess
of unrelated mathematics "accounts"?
422
00:30:53,853 --> 00:30:56,898
I got 10 years
for a better set of books than these.
423
00:30:56,981 --> 00:30:58,817
Where are the smelling salts?
Thank you.
424
00:30:58,900 --> 00:31:01,236
Amelie, I don't understand it.
425
00:31:01,319 --> 00:31:03,988
Convicts working on my books,
others doing other things.
426
00:31:04,072 --> 00:31:07,492
When you hear what's been going on
you'll want to thank these gentlemen.
427
00:31:07,575 --> 00:31:10,537
- Isabelle read the letter.
- About Paul getting married?
428
00:31:10,620 --> 00:31:11,996
Yes. Come on.
429
00:31:15,625 --> 00:31:17,794
These people got enough trouble
without us.
430
00:31:17,877 --> 00:31:20,797
Maybe we ought to give up the idea
of robbing them and clear out.
431
00:31:20,880 --> 00:31:21,965
You getting soft?
432
00:31:22,048 --> 00:31:24,634
You may like the idea
of going back to the cages. Not me.
433
00:31:24,717 --> 00:31:27,804
I still think we ought to escape,
but taking advantage of them, no.
434
00:31:27,887 --> 00:31:30,306
It makes me feel like a criminal.
435
00:31:30,807 --> 00:31:33,059
We're going up
on the roof and wait till dark.
436
00:31:33,143 --> 00:31:34,435
Couldn't we wait just a minute?
437
00:31:34,519 --> 00:31:37,438
That girl,
I'd like to see her with her eyes open.
438
00:31:38,148 --> 00:31:39,816
Another customer.
439
00:31:43,153 --> 00:31:45,655
That's his life,
selling people things they don't want...
440
00:31:45,738 --> 00:31:47,657
for more than they can afford to pay.
441
00:31:47,740 --> 00:31:50,702
- If we're leaving, we ought to leave.
- I wouldn't mind staying.
442
00:31:50,785 --> 00:31:53,913
Christmas has always been
a very special holiday for me.
443
00:31:53,997 --> 00:31:57,667
That's how I got into trouble. I came
home unexpectedly one Christmas...
444
00:31:57,750 --> 00:32:01,045
and found my wife
giving a friend of mine a present.
445
00:32:01,296 --> 00:32:03,590
Too bad. I'm sorry to hear that, Jules.
446
00:32:03,673 --> 00:32:05,175
It was my own fault entirely.
447
00:32:05,258 --> 00:32:07,927
I should have written,
told her I was coming.
448
00:32:10,054 --> 00:32:11,347
It's too tight.
449
00:32:11,431 --> 00:32:13,683
Yes, it is a little snug.
450
00:32:13,933 --> 00:32:16,644
Well, I'll get a larger one from stock.
451
00:32:18,605 --> 00:32:20,732
I'll be back in 10 seconds.
452
00:32:30,158 --> 00:32:31,910
What are you doing?
453
00:32:31,993 --> 00:32:34,162
The customs inspector
wants a larger size.
454
00:32:34,245 --> 00:32:35,830
That's the only size there is.
455
00:32:35,914 --> 00:32:39,501
- I know. I'll just take this one back.
- But it's the wrong size.
456
00:32:39,584 --> 00:32:42,587
I don't sell a piece of goods.
I sell an idea.
457
00:32:46,174 --> 00:32:48,551
You know how lucky you are?
This is the last one we have.
458
00:32:48,635 --> 00:32:49,677
Thank you.
459
00:32:49,761 --> 00:32:51,930
There you are.
460
00:32:52,514 --> 00:32:55,350
Now pull yourself in just a little.
461
00:32:55,850 --> 00:32:58,394
A little more. Yes, that's better.
462
00:32:59,395 --> 00:33:02,315
No stomach at all. Stop breathing.
463
00:33:03,233 --> 00:33:04,734
That shoulder line.
464
00:33:04,818 --> 00:33:08,446
A man with beautiful shoulders
like yours shouldn't try to hide them.
465
00:33:08,530 --> 00:33:12,075
You're breathing again.
That's better. What a difference.
466
00:33:12,408 --> 00:33:16,162
Two sizes larger makes you look
10 years younger. It's remarkable.
467
00:33:16,246 --> 00:33:17,539
Thank you.
468
00:33:18,123 --> 00:33:21,709
It's supposed to be a two-button jacket.
Well, come again.
469
00:33:23,211 --> 00:33:26,256
- Thank you.
- I like this coat. It's nice and breezy.
470
00:33:28,133 --> 00:33:30,885
- He took it.
- Why not? It fits perfectly...
471
00:33:30,969 --> 00:33:34,013
so long as he doesn't put anything
into the pockets or lean over.
472
00:33:34,097 --> 00:33:38,726
You better put this in that cashbox of
yours, so we know it's in a safe place.
473
00:33:39,269 --> 00:33:40,979
We're nearly finished.
474
00:33:42,230 --> 00:33:43,898
I'll give you a hand.
475
00:33:47,652 --> 00:33:49,028
One moment.
476
00:33:49,529 --> 00:33:52,323
My wife has told me
how helpful you were.
477
00:33:52,824 --> 00:33:55,243
You know, this is Christmas Eve...
478
00:33:55,660 --> 00:33:58,538
and my wife thought,
and I agreed with her...
479
00:33:59,122 --> 00:34:02,250
that is, if you have nothing else to do...
480
00:34:02,333 --> 00:34:04,878
Are you asking us to stay
for Christmas dinner?
481
00:34:04,961 --> 00:34:07,881
No matter what else we have to do,
we accept.
482
00:34:09,466 --> 00:34:11,092
I'm so happy.
483
00:34:12,760 --> 00:34:15,597
I'd hoped I might be able
to persuade you.
484
00:34:15,680 --> 00:34:18,183
Of course, they may be waiting for you
at the prison.
485
00:34:18,266 --> 00:34:21,436
- You can be sure of that.
- Let them wait. It's very good for them.
486
00:34:21,519 --> 00:34:23,104
Yes. They get their own way so often.
487
00:34:23,188 --> 00:34:25,482
Anyhow, the way your daughter
keeps passing out...
488
00:34:25,565 --> 00:34:27,942
you'll need somebody
to carry her back and forth.
489
00:34:28,026 --> 00:34:32,113
Then it's settled. I'll tell my wife
I was able to talk you into staying.
490
00:34:33,114 --> 00:34:36,701
We'll make a real Christmas of it with
a tree and decorations and presents.
491
00:34:36,785 --> 00:34:39,204
You guys get everything ready,
I'll go buy a turkey.
492
00:34:39,287 --> 00:34:42,040
- Did you say "buy"?
- In honour of the season.
493
00:34:42,874 --> 00:34:46,628
It may take a little while.
First I have to steal the money.
494
00:35:02,644 --> 00:35:03,853
What...
495
00:35:03,937 --> 00:35:06,940
Nervous stomach.
Always happens before a meal.
496
00:35:16,533 --> 00:35:18,076
We need some flowers.
497
00:35:18,326 --> 00:35:20,620
Like in the Governor's garden?
498
00:35:22,372 --> 00:35:23,998
And don't step on the grass.
499
00:35:24,082 --> 00:35:27,794
Of course not. What do you take
me for? Stepping on the grass...
500
00:35:45,854 --> 00:35:47,355
Need any help?
501
00:35:48,356 --> 00:35:50,191
It's you, one of the convicts.
502
00:35:50,275 --> 00:35:53,611
The one who's been carrying you
around all afternoon.
503
00:35:53,903 --> 00:35:55,613
You going someplace?
504
00:35:56,614 --> 00:35:58,366
I'm going to kill myself.
505
00:36:00,160 --> 00:36:03,788
When you're 60, you'll wear a hat like
that so men won't look at your face.
506
00:36:03,872 --> 00:36:06,124
Not now. You've got a nice face.
507
00:36:06,207 --> 00:36:08,168
How can I run away without a hat?
508
00:36:08,251 --> 00:36:10,670
Why run away,
"cause you're mad at Paul?
509
00:36:11,254 --> 00:36:14,299
We were on the roof.
We know all about you and Paul.
510
00:36:15,884 --> 00:36:18,219
Well, then you know
why I'm running away.
511
00:36:18,303 --> 00:36:21,014
Why would Paul come here
unless it was to see you again?
512
00:36:21,097 --> 00:36:22,765
His uncle made him come.
513
00:36:23,224 --> 00:36:27,854
No. I bet there's another reason. I bet
he came so that you two could elope.
514
00:36:29,439 --> 00:36:31,149
That isn't very likely, is it?
515
00:36:31,232 --> 00:36:34,360
A man doesn't travel 4,000 miles
just to prove he's a louse.
516
00:36:34,444 --> 00:36:37,363
He could do that in a letter,
like I always did.
517
00:36:39,741 --> 00:36:42,368
It's funny, but I want to believe you.
518
00:36:42,452 --> 00:36:43,912
Yeah, I thought you might.
519
00:36:43,995 --> 00:36:47,332
The least you can do
is wait for Paul's side of the story.
520
00:36:48,166 --> 00:36:51,628
The thing that really bothers me,
about Paul, I mean, is...
521
00:36:52,212 --> 00:36:55,131
I wouldn't blame him
for not wanting me.
522
00:36:55,215 --> 00:36:58,843
I know I'm sort of awkward.
I've never been attractive to men.
523
00:36:58,927 --> 00:37:00,261
I'm a man.
524
00:37:01,554 --> 00:37:03,097
You find me...
525
00:37:03,515 --> 00:37:06,643
That is, do I seem to you? Well, do I?
526
00:37:07,310 --> 00:37:09,813
I could go to jail for the way I feel...
527
00:37:10,063 --> 00:37:12,106
if I wasn't there already.
528
00:37:12,774 --> 00:37:17,112
Now put a pretty smile on your face
and don't hurt the people you love.
529
00:37:18,446 --> 00:37:20,824
- You're amazing.
- Why?
530
00:37:21,950 --> 00:37:25,120
Because of these?
I wasn't born in a cell, you know.
531
00:37:25,203 --> 00:37:27,247
You don't look like a criminal to me.
532
00:37:27,330 --> 00:37:31,000
If crime showed on a man's face,
there wouldn't be any mirrors.
533
00:37:33,419 --> 00:37:34,587
May I?
534
00:37:40,260 --> 00:37:43,388
- How do you like the way we fixed it up?
- It's pretty.
535
00:37:46,432 --> 00:37:49,561
You know, I've forgotten
which side the knives go on.
536
00:37:49,644 --> 00:37:51,771
- Here. I'll help you.
- Sure.
537
00:37:53,690 --> 00:37:58,153
You were saying something before.
I don't exactly remember what it was...
538
00:37:58,778 --> 00:38:01,865
but something about me being attractive
or something like that.
539
00:38:01,948 --> 00:38:04,659
Very attractive. And believe me, I know.
540
00:38:05,326 --> 00:38:08,204
That's how I got into trouble,
over a woman.
541
00:38:08,455 --> 00:38:11,040
I needed money,
and my uncle wouldn't give me any.
542
00:38:11,124 --> 00:38:13,960
They sent you to jail because
you asked your uncle for money?
543
00:38:14,043 --> 00:38:15,920
It was the way I asked.
544
00:38:17,505 --> 00:38:21,593
At the trial, it was established
I hit him over the head 14 times.
545
00:38:22,510 --> 00:38:25,763
- How could you do it?
- With a poker, mademoiselle.
546
00:38:31,186 --> 00:38:33,438
Anyway, that's all over now...
547
00:38:33,938 --> 00:38:37,066
and we were talking
about something else, remember?
548
00:38:37,150 --> 00:38:39,235
About me being the way you said.
549
00:38:40,987 --> 00:38:44,157
Do you really think
I'm attractive to gentlemen?
550
00:38:50,455 --> 00:38:53,792
I think we need
some more cups and saucers.
551
00:39:02,717 --> 00:39:05,804
You must be feeling better, darling.
Your colour's coming back.
552
00:39:05,887 --> 00:39:08,389
I've never been so happy in my life.
553
00:39:16,981 --> 00:39:20,443
- You have on my apron.
- It's all I could find.
554
00:39:22,904 --> 00:39:26,908
I don't mind. It looks very nice on you.
Pink suits you well.
555
00:39:27,075 --> 00:39:30,745
- You like me in pink?
- It brings out the colour in your eyes.
556
00:39:36,751 --> 00:39:38,253
Say something.
557
00:39:39,087 --> 00:39:43,258
- Go ahead. Say anything at all.
- I've got nothing to say, nothing at all.
558
00:39:43,508 --> 00:39:45,135
- Except...
- Except what?
559
00:39:45,218 --> 00:39:46,636
Joseph, it's true.
560
00:39:46,719 --> 00:39:50,640
It does bring out the colour
in your beautiful, big, brown eyes.
561
00:39:52,016 --> 00:39:53,893
Oh, to be a painter!
562
00:40:12,912 --> 00:40:15,748
What a beautiful turkey.
Where'd you get it?
563
00:40:15,832 --> 00:40:17,834
It followed me against my will.
564
00:40:19,752 --> 00:40:21,337
Look at all this.
565
00:40:22,714 --> 00:40:25,049
How did a man like you get here?
566
00:40:25,133 --> 00:40:27,093
It was easy. I had an air factory.
567
00:40:27,177 --> 00:40:30,638
We sold bottled air to people whose
doctors advised a change of climate.
568
00:40:30,722 --> 00:40:32,807
We had three kinds:
Sea air, mountain air...
569
00:40:32,891 --> 00:40:35,143
and all-purpose air just for breathing.
570
00:40:35,226 --> 00:40:38,062
- We had a very low overhead.
- At least you had courage.
571
00:40:38,146 --> 00:40:39,772
It didn't take courage to go to jail.
572
00:40:39,856 --> 00:40:42,692
Just a certain amount of larceny
and a little bad luck.
573
00:40:42,776 --> 00:40:44,152
You did what you wanted.
574
00:40:44,235 --> 00:40:46,654
What I wanted
was always against the law.
575
00:40:46,738 --> 00:40:50,283
I mean, speaking for myself,
I got out of school, got married...
576
00:40:50,366 --> 00:40:54,621
and then nearly 20 years went by,
dull, uneventful years.
577
00:40:54,746 --> 00:40:56,998
Ten of those years I spent in prison.
578
00:40:57,081 --> 00:40:59,292
You'd be surprised
how little happens in prison.
579
00:40:59,375 --> 00:41:02,003
They make an effort
not to have it too exciting.
580
00:41:02,086 --> 00:41:05,757
- If you could do it all over again...
- I'd do exactly the same.
581
00:41:06,132 --> 00:41:09,594
To me, the only mistake I ever made
was getting caught.
582
00:41:09,969 --> 00:41:12,680
Well, after all you've been through,
you and the others...
583
00:41:12,764 --> 00:41:17,143
it's very nice of you to help us, and
Isabelle, a girl you've never seen. Why?
584
00:41:18,186 --> 00:41:20,396
She reminds Juley of his youth...
585
00:41:20,480 --> 00:41:23,525
me of the home and family I never had,
and Albert...
586
00:41:24,359 --> 00:41:26,194
Albert is a swine.
587
00:41:32,242 --> 00:41:35,120
Amelie, where did we get a turkey?
588
00:41:35,203 --> 00:41:37,705
It followed him, against his will.
589
00:41:43,336 --> 00:41:46,714
- I'll get some wine to go with dinner.
- Richebourg would be nice.
590
00:41:46,798 --> 00:41:49,926
Not with turkey. Chateau d'Yquem "88.
591
00:41:50,009 --> 00:41:51,594
Chateau d'Yquem?
592
00:41:52,554 --> 00:41:55,598
Conditions at the prison
must be better than I thought.
593
00:42:09,487 --> 00:42:13,783
- What is that pitiful object?
- The Christmas tree! I forgot the angels.
594
00:42:14,617 --> 00:42:19,038
Here it is. The three angels. It was
on the first Christmas tree I ever had.
595
00:42:19,122 --> 00:42:23,418
It wouldn't be Christmas without them.
See? Just like in the carol.
596
00:42:24,169 --> 00:42:28,423
"Three angels came to earth that night
And all around the stars were bright"
597
00:42:29,090 --> 00:42:30,467
I remember.
598
00:42:31,718 --> 00:42:34,637
Your angels didn't stand
the trip very well.
599
00:42:35,180 --> 00:42:37,015
Their wings are a little damaged.
600
00:42:37,098 --> 00:42:38,808
The feathers are all gone.
601
00:42:38,892 --> 00:42:41,311
And they don't have halos either.
602
00:42:41,478 --> 00:42:44,814
Yes, they do. They have halos.
To me, anyway.
603
00:42:45,273 --> 00:42:48,902
And their wings are perfect,
and their feathers are snowy white...
604
00:42:48,985 --> 00:42:53,198
and they came down from the stars,
even if it seemed like only the roof.
605
00:43:16,971 --> 00:43:20,099
- Yes, but don't step on the grass.
- Certainly not.
606
00:43:35,031 --> 00:43:37,325
- For the ladies.
- Thank you.
607
00:43:49,629 --> 00:43:50,964
I'm ready.
608
00:43:56,344 --> 00:43:57,679
Thank you.
609
00:43:59,722 --> 00:44:02,767
Right this way, please.
This way to Christmas.
610
00:44:14,070 --> 00:44:15,196
Isn't it beautiful?
611
00:44:15,280 --> 00:44:19,117
What lovely flowers,
just like those in the Governor's garden.
612
00:44:41,723 --> 00:44:44,893
Turkey Ducotel, sauce Isabelle...
613
00:44:45,101 --> 00:44:47,437
garni � la guillotine.
614
00:45:00,408 --> 00:45:01,576
Look!
615
00:45:02,911 --> 00:45:06,164
- What a beautiful tree.
- Why, it's grown!
616
00:45:16,382 --> 00:45:20,887
All the stars shone heavenly bright
617
00:45:21,304 --> 00:45:26,017
Shepherds marvelled at the sight
618
00:45:26,351 --> 00:45:30,939
And three angels came that night
619
00:45:31,147 --> 00:45:36,069
Clothed in robes of gleaming white
620
00:45:36,402 --> 00:45:41,324
Bringing tidings of good cheer
621
00:45:41,699 --> 00:45:47,622
For the Christmas morn was near
622
00:46:10,603 --> 00:46:12,147
Come on, Paul.
623
00:46:16,025 --> 00:46:19,362
How much will you charge me
to drive us to the store of Felix Ducotel?
624
00:46:19,446 --> 00:46:22,157
This time of night, Christmas Eve,
eight francs, monsieur.
625
00:46:22,240 --> 00:46:23,491
I'll give you three francs.
626
00:46:23,575 --> 00:46:26,286
But three francs
won't feed my horse, monsieur.
627
00:46:26,369 --> 00:46:29,914
Your horse's eating habits
are of no concern to me. Drive on!
628
00:46:31,207 --> 00:46:32,792
Giddap!
629
00:46:40,550 --> 00:46:42,802
I hope this is a vintage year.
630
00:46:43,761 --> 00:46:46,890
Bottled in 1888, the same year as me.
631
00:46:47,640 --> 00:46:49,184
Merry Christmas, gentlemen.
632
00:46:49,267 --> 00:46:51,019
Merry Christmas.
633
00:46:51,352 --> 00:46:54,481
Sentimental moments
634
00:46:55,857 --> 00:46:59,277
Moments that you shared with me
635
00:47:00,445 --> 00:47:05,742
They will last forever and ever and ever
636
00:47:06,367 --> 00:47:09,579
In my memory
637
00:47:11,539 --> 00:47:14,834
Sentimental moments
638
00:47:15,752 --> 00:47:19,380
How I treasure every one
639
00:47:20,173 --> 00:47:26,054
And I live them over and over and over
640
00:47:26,513 --> 00:47:29,349
When my day is done
641
00:47:30,809 --> 00:47:33,728
Those happy endless walks
642
00:47:33,812 --> 00:47:35,355
The quiet talks
643
00:47:35,647 --> 00:47:37,690
The music
644
00:47:38,358 --> 00:47:42,403
The crazy things that lovers do
645
00:47:42,695 --> 00:47:47,283
When love is new
646
00:47:48,576 --> 00:47:52,163
Sentimental moments
647
00:47:53,123 --> 00:47:57,168
Share them once again with me
648
00:47:57,919 --> 00:48:03,049
And they'll bring us closer and closer
649
00:48:03,133 --> 00:48:05,343
And closer
650
00:48:05,927 --> 00:48:10,140
Like we used to be
651
00:48:22,444 --> 00:48:25,363
My wife thought, and so did I...
652
00:48:25,822 --> 00:48:29,701
we didn't have time
to pick anything out for you...
653
00:48:30,285 --> 00:48:34,080
Christmas presents, that is.
We wanted to...
654
00:48:34,289 --> 00:48:37,125
Well, Merry Christmas.
655
00:48:46,134 --> 00:48:48,928
It's getting late. I think we better...
656
00:48:49,971 --> 00:48:52,849
- Good night. Merry Christmas.
- Thank you for the party.
657
00:48:52,932 --> 00:48:54,267
Good night.
658
00:49:00,148 --> 00:49:03,735
People like that,
how can you cut their throats?
659
00:49:03,985 --> 00:49:05,487
It isn't easy.
660
00:49:06,154 --> 00:49:08,656
No one's been nice to me since...
661
00:49:08,782 --> 00:49:12,160
October, 1891.
662
00:49:15,747 --> 00:49:17,749
If only they didn't trust us.
663
00:49:17,999 --> 00:49:21,211
It isn't fair. Here we are,
three desperate criminals...
664
00:49:21,294 --> 00:49:23,838
who'll stop at nothing
to escape from Devil's Island...
665
00:49:23,922 --> 00:49:26,174
and we have to fall in with nice people.
666
00:49:26,257 --> 00:49:28,802
You guys act like
you don't want to cut their throats.
667
00:49:28,885 --> 00:49:31,513
Speaking for myself,
I'd just as soon not.
668
00:49:31,596 --> 00:49:34,390
After all, it might spoil their Christmas.
669
00:49:36,309 --> 00:49:39,187
I don't care how nice they are.
They're not going to soften me up.
670
00:49:39,270 --> 00:49:41,189
We're escaping
and this is our only chance.
671
00:49:41,272 --> 00:49:43,817
We came here to rob them,
and that's what we're gonna do.
672
00:49:43,900 --> 00:49:47,403
Beat their heads in,
gouge their eyes out, cut their throats.
673
00:49:48,154 --> 00:49:50,365
As soon as we wash the dishes.
674
00:50:11,302 --> 00:50:13,429
Hello!
675
00:50:13,972 --> 00:50:16,391
- Can't be a customer.
- Santa Claus.
676
00:50:40,999 --> 00:50:42,250
Convicts.
677
00:50:43,168 --> 00:50:45,253
What are you doing here
on Christmas Eve?
678
00:50:45,336 --> 00:50:47,338
We're the three wise men.
679
00:50:48,548 --> 00:50:52,218
Look at pretty boy here.
This must be Paul and Cousin Andre.
680
00:50:52,760 --> 00:50:55,805
How did you get out of quarantine,
a little bribery?
681
00:51:02,437 --> 00:51:06,024
Well, there goes Christmas
right out the window.
682
00:51:06,691 --> 00:51:08,735
I thought I heard someone...
683
00:51:10,195 --> 00:51:11,863
Why, Cousin Andre.
684
00:51:12,489 --> 00:51:14,115
Quite a welcome.
685
00:51:14,449 --> 00:51:17,368
Twenty-four hours in port
on an overheated ship...
686
00:51:17,452 --> 00:51:20,205
eight hours trying to convince
an idiotic witch doctor...
687
00:51:20,288 --> 00:51:22,707
that I've never been exposed
to the bubonic plague.
688
00:51:22,791 --> 00:51:24,793
And when I finally come ashore...
689
00:51:24,876 --> 00:51:29,172
I'm greeted by a reception committee
from the penitentiary.
690
00:51:29,464 --> 00:51:32,133
Friends, no doubt?
Guests for the evening?
691
00:51:32,467 --> 00:51:34,969
- As a matter of fact...
- We work here.
692
00:51:35,678 --> 00:51:38,473
I don't recall asking you,
but if you work here, then work.
693
00:51:38,556 --> 00:51:40,141
Get our luggage.
694
00:51:44,646 --> 00:51:48,108
- You remember Paul, of course.
- Paul. Of course.
695
00:51:48,733 --> 00:51:52,320
We didn't expect you until tomorrow.
Your rooms aren't ready.
696
00:51:52,403 --> 00:51:54,823
Then get them ready! I'm hot and tired.
697
00:51:54,906 --> 00:51:56,658
At once. Of course.
698
00:51:57,742 --> 00:51:59,786
Amelie! Isabelle!
699
00:51:59,869 --> 00:52:02,372
- This guy's my meat.
- Things are picking up, all right.
700
00:52:02,455 --> 00:52:05,625
I was getting bored myself,
everybody being nice to everybody else.
701
00:52:05,708 --> 00:52:07,252
This is more like it.
702
00:52:07,335 --> 00:52:11,673
Passports, clothes, money. Everything
we need, even steamship tickets.
703
00:52:11,965 --> 00:52:13,716
What a Christmas present.
704
00:52:15,093 --> 00:52:17,470
Andre, I'm sorry we weren't ready.
705
00:52:17,554 --> 00:52:19,222
You're always sorry.
You'll never change.
706
00:52:19,305 --> 00:52:20,598
I'm sorry.
707
00:52:21,891 --> 00:52:25,603
These jailbirds look dangerous.
But I daresay you always go armed.
708
00:52:25,687 --> 00:52:26,855
No.
709
00:52:27,147 --> 00:52:31,693
Well, I intend to sleep with a pistol
in my hand. Keep that in mind.
710
00:52:32,986 --> 00:52:34,529
- Come along, Andre.
- Thank you.
711
00:52:34,612 --> 00:52:38,116
Amelie has your room ready.
Careful with that. Don't let it fall.
712
00:52:38,199 --> 00:52:39,701
Easy, man. Easy.
713
00:52:44,289 --> 00:52:46,833
- Amelie, Isabelle, Andre and Paul.
- Oh, good evening.
714
00:52:46,916 --> 00:52:48,835
Good evening, Amelie.
Good evening, Isabelle.
715
00:52:48,918 --> 00:52:51,546
Good evening.
Did you have a nice trip, Cousin Andre?
716
00:52:51,629 --> 00:52:53,047
Are you trying to be funny?
717
00:52:53,131 --> 00:52:55,758
Your rooms are just about ready.
We're moving out to the stable.
718
00:52:55,842 --> 00:52:58,887
- Please, no details. I'm not interested.
- Excuse me.
719
00:53:00,597 --> 00:53:04,476
- I'm so happy to see you again, Paul.
- It's good to see you, Isabelle.
720
00:53:04,559 --> 00:53:06,311
- Paul.
- Yes, Uncle.
721
00:53:06,436 --> 00:53:09,063
You'll oblige me
by going to bed immediately.
722
00:53:09,147 --> 00:53:13,401
We've a great deal of work to do
tomorrow. Say good night to the ladies.
723
00:53:13,485 --> 00:53:17,238
- Good night, Isabelle. Amelie.
- Your room is here, Paul.
724
00:53:17,614 --> 00:53:21,201
It's my room. I hope you won't mind
my things being in there.
725
00:53:21,576 --> 00:53:23,369
They'll make it that much
more pleasant.
726
00:53:23,453 --> 00:53:24,871
Good night, Paul.
727
00:53:25,038 --> 00:53:27,457
- You, take his luggage.
- Me?
728
00:53:27,582 --> 00:53:30,418
- No. Not you. You!
- Albert!
729
00:53:32,837 --> 00:53:34,005
Sorry.
730
00:53:34,881 --> 00:53:38,009
- This is your room, Cousin Andre.
- Are there any bugs?
731
00:53:38,343 --> 00:53:40,720
It was our room, Felix and mine.
732
00:53:40,804 --> 00:53:43,681
Well, perhaps it's all right.
Good night, Amelie.
733
00:53:43,765 --> 00:53:46,184
- Good night.
- Good night, Isabelle.
734
00:53:48,144 --> 00:53:49,813
What are you staring at?
735
00:53:49,896 --> 00:53:52,607
You. I've never seen
anything like you before.
736
00:53:52,732 --> 00:53:55,110
I have, but not on Christmas.
737
00:54:03,284 --> 00:54:05,495
Your servants are not too well-trained.
738
00:54:05,578 --> 00:54:09,457
But then, discipline never was
one of your virtues, Felix.
739
00:54:09,541 --> 00:54:12,460
And speaking of discipline...
740
00:54:13,294 --> 00:54:16,881
I intend to have certain things
understood from the start.
741
00:54:17,465 --> 00:54:20,802
No nonsense between
Isabelle and Paul. Is that clear?
742
00:54:21,094 --> 00:54:23,179
But she's been so anxious
to see him again.
743
00:54:23,263 --> 00:54:25,014
They were fond of each other
back home.
744
00:54:25,098 --> 00:54:28,810
If Isabelle is entertaining the idea of
marrying Paul because of my money...
745
00:54:28,893 --> 00:54:31,312
she can get rid
of her little scheme immediately.
746
00:54:31,396 --> 00:54:35,066
Besides, Paul is already engaged
to the daughter of Monsieur Audibert...
747
00:54:35,150 --> 00:54:38,778
the shipbuilder, a very rich man.
I need his ships for my...
748
00:54:41,656 --> 00:54:43,283
What do you want?
749
00:54:43,408 --> 00:54:47,162
All I want is to take care of you myself,
personally.
750
00:54:48,371 --> 00:54:50,832
He means,
perhaps you want something to eat...
751
00:54:50,915 --> 00:54:53,376
some turkey, maybe.
We had it for dinner.
752
00:54:54,002 --> 00:54:57,714
I congratulate you.
Business must be better than I thought.
753
00:54:57,964 --> 00:55:00,258
- Well...
- Turkey's cheap here.
754
00:55:01,676 --> 00:55:05,180
When I want such little nuggets
of information, I'll ask you.
755
00:55:05,263 --> 00:55:06,723
Get me some fruit.
756
00:55:09,142 --> 00:55:12,437
Yes, sir. Absolutely, sir.
I'll have it ready by morning.
757
00:55:16,191 --> 00:55:17,650
Uncouth lout!
758
00:55:23,531 --> 00:55:25,116
After you, lout.
759
00:55:26,493 --> 00:55:30,288
I've sent Paul to bed so that we could
get things straight without delay.
760
00:55:30,371 --> 00:55:32,707
I made everything clear, I hope,
in my letter...
761
00:55:32,791 --> 00:55:36,503
but there are certain points I want to be
reassured upon before I go to bed.
762
00:55:36,586 --> 00:55:39,214
I'm not here on a pleasure trip.
You understand that?
763
00:55:39,297 --> 00:55:42,300
I'm here because of
your confused and irregular reports...
764
00:55:42,383 --> 00:55:45,178
and I don't want to be bothered
with any idle chatter.
765
00:55:45,261 --> 00:55:48,598
- Your fruit, sir.
- Knife, fork. How do I eat it?
766
00:55:48,890 --> 00:55:50,600
You eat it like an apple.
767
00:55:53,144 --> 00:55:55,605
I want to know
how the business is going.
768
00:56:09,077 --> 00:56:11,246
And I want to know why,
in almost a year...
769
00:56:11,329 --> 00:56:13,414
there isn't even a small margin of profit.
770
00:56:13,498 --> 00:56:15,750
Every report underlined in red ink.
771
00:56:26,094 --> 00:56:28,429
I spent this year getting used to things.
772
00:56:28,513 --> 00:56:32,392
By getting used to things, I suppose you
mean letting everything go to the devil.
773
00:56:32,475 --> 00:56:34,519
What were the gross receipts
for last month?
774
00:56:34,602 --> 00:56:37,647
Last month?
I don't think they've been totalled yet.
775
00:56:38,106 --> 00:56:40,108
Last month was November.
776
00:56:40,442 --> 00:56:42,277
This is nearly the end of December...
777
00:56:42,360 --> 00:56:44,529
and you haven't closed the books
for November yet?
778
00:56:44,612 --> 00:56:46,322
Of course we have, sir.
779
00:56:46,781 --> 00:56:50,952
In November, we took in 32,815 francs.
780
00:56:51,035 --> 00:56:52,328
You did?
781
00:56:52,620 --> 00:56:54,747
- We did?
- We did.
782
00:56:54,831 --> 00:56:57,125
Thus far in December, we've taken in...
783
00:56:57,208 --> 00:57:01,212
33,824 francs and 12 centimes.
784
00:57:01,296 --> 00:57:04,716
That's only a rough estimate, of course.
The Christmas rush, you know.
785
00:57:04,799 --> 00:57:05,925
Yes.
786
00:57:06,009 --> 00:57:09,637
- Are you sure of the total for December?
- Am I sure?
787
00:57:13,558 --> 00:57:18,480
January, February, March,
April, May, June, July...
788
00:57:19,147 --> 00:57:21,274
That's a bad month. Rain, you know.
789
00:57:21,357 --> 00:57:24,861
August, September, October,
November, December.
790
00:57:25,069 --> 00:57:29,324
Here we are.
33,824 francs, 12 centimes...
791
00:57:29,532 --> 00:57:30,784
exactly.
792
00:57:32,327 --> 00:57:34,662
But how much of that was credit?
793
00:57:35,371 --> 00:57:36,498
Credit?
794
00:57:37,165 --> 00:57:41,211
Mr. Ducotel says to give credit
is exactly the same as giving a present.
795
00:57:41,920 --> 00:57:43,171
You did?
796
00:57:46,674 --> 00:57:50,178
Maybe I've misjudged you. I'll know
tomorrow when we take inventory.
797
00:57:50,261 --> 00:57:52,472
Tomorrow? We're not going
to work on Christmas Day?
798
00:57:52,555 --> 00:57:54,390
That way, we won't be disturbed.
799
00:57:54,474 --> 00:57:57,352
I don't intend to spend
the rest of my life here, you know.
800
00:57:57,435 --> 00:57:58,520
But I...
801
00:57:58,603 --> 00:58:01,106
I said tomorrow. Now, good night, Felix.
802
00:58:06,319 --> 00:58:07,779
Good evening.
803
00:58:14,202 --> 00:58:15,870
- Have you gone crazy?
- Me?
804
00:58:15,954 --> 00:58:18,748
You know what I mean.
All that business about our receipts.
805
00:58:18,832 --> 00:58:20,291
Tomorrow, when he sees the books...
806
00:58:20,375 --> 00:58:23,086
The books? Oh, the books.
807
00:58:23,962 --> 00:58:26,381
You're worried about the books.
808
00:58:26,464 --> 00:58:28,883
Gentlemen, he's worried
about the books.
809
00:58:35,890 --> 00:58:39,727
The books are in the safe,
and I won't give you the combination.
810
00:58:41,312 --> 00:58:44,816
He won't give us
the combination. Maestro.
811
00:59:14,637 --> 00:59:18,057
- What do you want with my books?
- We have all night to fix them up.
812
00:59:18,141 --> 00:59:19,934
It will take more than
one night to do that.
813
00:59:20,018 --> 00:59:22,437
Took me only one night
to fix up the books of a company...
814
00:59:22,520 --> 00:59:24,606
that was supposed to have
seven factories.
815
00:59:24,689 --> 00:59:28,693
- How many factories were there?
- No factories. Just stockholders.
816
00:59:30,737 --> 00:59:33,072
Watch the door. I don't trust him.
817
00:59:36,951 --> 00:59:38,620
What are you going to do?
818
00:59:38,703 --> 00:59:40,663
He's the Michelangelo
of French Guiana.
819
00:59:40,747 --> 00:59:43,041
I'm going to make you
the most successful businessman...
820
00:59:43,124 --> 00:59:44,626
on Devil's Island.
821
00:59:44,709 --> 00:59:46,628
No. Absolutely not.
822
00:59:46,920 --> 00:59:49,631
Doing your books
will be a real treat for me.
823
00:59:49,714 --> 00:59:51,800
You see, in business,
as in everything else...
824
00:59:51,883 --> 00:59:54,427
there is appearance,
and there is reality.
825
00:59:54,886 --> 00:59:56,346
But I'm an honest man.
826
00:59:56,429 --> 00:59:59,641
Of course you are.
That is reality. You are an honest man.
827
00:59:59,724 --> 01:00:02,644
What's the good of that if your books
make you look like a crook?
828
01:00:02,727 --> 01:00:06,314
All I'm going to do is make your books
agree with your character.
829
01:00:06,397 --> 01:00:10,235
An entry here, decimal point there,
an erasure or two...
830
01:00:10,360 --> 01:00:15,073
and soon you'll have taken in
33,824 francs in December...
831
01:00:16,324 --> 01:00:17,951
and 12 centimes.
832
01:00:24,749 --> 01:00:27,752
- Out of my way, you lout.
- You frighten me.
833
01:00:28,503 --> 01:00:30,046
Did you want something, Cousin Andre?
834
01:00:30,130 --> 01:00:32,841
I wanted to remind you that I rise early,
7:00 sharp.
835
01:00:32,924 --> 01:00:35,802
- I'll remember to call you.
- Be certain of it.
836
01:00:36,219 --> 01:00:37,929
Yes. One thing more.
837
01:00:39,264 --> 01:00:43,017
Your books. I'd like to have
a look at them before I go to sleep.
838
01:00:43,393 --> 01:00:45,937
- My books?
- Your accounts.
839
01:00:47,814 --> 01:00:48,898
These.
840
01:00:48,982 --> 01:00:51,526
I was just going to bring them
up to date.
841
01:00:51,776 --> 01:00:54,612
I'll take them just as they are,
pure and innocent.
842
01:00:54,696 --> 01:00:57,866
- But I haven't added in today's receipts.
- That's true.
843
01:00:58,533 --> 01:01:01,161
We'll do it tomorrow,
when I take inventory.
844
01:01:07,375 --> 01:01:10,545
Never mind. You're still a great artist.
845
01:01:11,588 --> 01:01:14,382
What good is it to be an artist
if you have nothing to paint with?
846
01:01:14,466 --> 01:01:18,470
- I'm relieved. I'm even happy.
- Why?
847
01:01:18,970 --> 01:01:21,431
Well, I was tempted. I admit it.
848
01:01:21,764 --> 01:01:25,894
I might have let you fix the books,
and I know I would have regretted it.
849
01:01:25,977 --> 01:01:29,314
I'm an honest man. That's my way.
What else can I do?
850
01:01:30,231 --> 01:01:32,734
I don't know. I never tried your way.
851
01:01:33,234 --> 01:01:36,988
Well, I'm going to bed now,
and I hope to sleep well.
852
01:01:37,071 --> 01:01:38,406
Good night, gentlemen.
853
01:01:38,490 --> 01:01:40,909
Good night.
854
01:01:46,498 --> 01:01:49,417
You've got to admire him,
even if you don't.
855
01:01:49,918 --> 01:01:51,836
We haven't helped him much.
856
01:01:55,256 --> 01:01:58,343
We ought to start thinking of ourselves.
We've been noble long enough.
857
01:01:58,426 --> 01:02:00,428
Yeah, if we're going to escape,
let's escape.
858
01:02:00,512 --> 01:02:02,430
There's nothing we can do for him.
859
01:02:02,514 --> 01:02:05,600
- There's still the girl and Paul.
- I don't like him.
860
01:02:06,101 --> 01:02:07,852
- You like her.
- Yeah.
861
01:02:08,686 --> 01:02:11,231
Then we'll fix things up for her
and then leave.
862
01:02:11,314 --> 01:02:14,275
Well, I don't know whether we'd be
doing her a good turn or not.
863
01:02:14,359 --> 01:02:17,028
She wants him,
and that's enough for me.
864
01:02:17,695 --> 01:02:18,863
What's this?
865
01:02:19,614 --> 01:02:23,368
"Dear Isabelle, I need you. I want you.
866
01:02:23,910 --> 01:02:25,954
"Come" what? "Come..."
867
01:02:26,996 --> 01:02:31,000
"Come to me, my adorable, my love."
868
01:02:32,127 --> 01:02:35,255
- Signed "Paul"?
- Signed "Paul."
869
01:02:36,089 --> 01:02:38,216
What if she knows his handwriting?
870
01:02:38,341 --> 01:02:40,009
If you got a beautiful note like this...
871
01:02:40,093 --> 01:02:42,262
would you waste time
comparing signatures?
872
01:02:42,345 --> 01:02:44,389
No. It would have to be signed
by a girl, though.
873
01:02:44,472 --> 01:02:47,475
The family's sleeping over at the stable.
Wake her up and give her this.
874
01:02:47,559 --> 01:02:50,520
Be sure you get the right bedroom,
and be sure that's all you get.
875
01:02:50,603 --> 01:02:51,646
What about him?
876
01:02:51,729 --> 01:02:54,941
Tell her to meet him in
the summerhouse. He'll be there.
877
01:02:57,277 --> 01:02:58,486
Locked.
878
01:03:18,006 --> 01:03:19,674
What do you want?
879
01:03:19,924 --> 01:03:21,759
We want to talk to you.
880
01:03:22,260 --> 01:03:24,387
Where do you buy those hats?
881
01:03:24,846 --> 01:03:27,098
You know, this isn't gonna be easy.
882
01:03:28,683 --> 01:03:31,519
- Where is he?
- Wait a minute.
883
01:03:32,187 --> 01:03:35,315
When a guy sends you a note like that,
you don't run.
884
01:03:35,398 --> 01:03:38,735
- But he might change his mind.
- If he does, you change it back.
885
01:03:38,818 --> 01:03:40,069
How could I do that?
886
01:03:40,153 --> 01:03:43,448
Paul will be in the summerhouse.
It's a nice, warm night.
887
01:03:43,531 --> 01:03:48,203
Just do a little of this, a little of that,
and you're in business.
888
01:03:48,703 --> 01:03:51,206
- You got any perfume?
- Yes.
889
01:03:51,456 --> 01:03:52,749
Pour it on.
890
01:03:53,792 --> 01:03:56,544
That bathrobe.
You afraid of catching cold?
891
01:03:56,628 --> 01:03:58,838
What's the matter with my bathrobe?
892
01:03:59,297 --> 01:04:02,383
Well, to begin with,
you can't see through it.
893
01:04:05,595 --> 01:04:07,305
You're getting the idea.
894
01:04:13,561 --> 01:04:15,855
- Like that?
- That'll do the trick.
895
01:04:16,815 --> 01:04:20,401
Albert, where did you ever learn
so much about... So much?
896
01:04:20,902 --> 01:04:23,071
I read a lot of books.
897
01:04:30,453 --> 01:04:32,497
It's an absolute outrage!
898
01:04:32,580 --> 01:04:34,749
Just because we ask you to meet
a sweet young thing...
899
01:04:34,833 --> 01:04:36,417
on a beautiful tropical night?
900
01:04:36,501 --> 01:04:38,962
- You got a loose bolt somewhere.
- I'm not in love with her.
901
01:04:39,045 --> 01:04:41,047
You're not going to tell her that,
are you?
902
01:04:41,131 --> 01:04:43,424
- No.
- He's not as stupid as he looks.
903
01:04:43,508 --> 01:04:46,261
- What'll I say?
- Let her do the talking.
904
01:04:46,344 --> 01:04:49,597
Say "yes, darling" once in a while
and nod your head the rest of the time.
905
01:04:49,681 --> 01:04:51,891
- That's the way to make love.
- What if she stops talking?
906
01:04:51,975 --> 01:04:54,394
- Kiss her. It's customary.
- But I don't want to kiss her.
907
01:04:54,477 --> 01:04:57,355
You will.
At your age, it won't take long either.
908
01:04:57,439 --> 01:04:59,399
You realise this isn't going to work,
don't you?
909
01:04:59,482 --> 01:05:02,318
Uncle Andre will hear about this
in the morning.
910
01:05:02,444 --> 01:05:03,820
Who's that?
911
01:05:13,288 --> 01:05:14,622
It's you!
912
01:05:16,166 --> 01:05:18,126
How could I be anybody else?
913
01:05:18,209 --> 01:05:20,462
I'm looking for Isabelle.
She's gone from her room.
914
01:05:20,545 --> 01:05:21,629
Don't worry about it.
915
01:05:21,713 --> 01:05:23,882
Paul's not here either.
She's not with him, is she?
916
01:05:23,965 --> 01:05:27,469
Yes. But they're well-chaperoned.
My friends are there.
917
01:05:27,552 --> 01:05:30,054
But he's not the right man for her.
918
01:05:34,893 --> 01:05:38,521
He's not the right man for anybody,
but she's got to find that out for herself.
919
01:05:38,605 --> 01:05:41,274
She'll ask him a lot of questions,
and he won't want to answer.
920
01:05:41,357 --> 01:05:44,861
If he's no good, and I think
he's no good, she'll find it out.
921
01:05:44,944 --> 01:05:48,156
- Give her a chance.
- You know everything, don't you?
922
01:05:49,532 --> 01:05:52,118
Experience. A long time ago.
923
01:05:53,286 --> 01:05:55,914
- You're quite a salesman.
- Thank you.
924
01:05:57,123 --> 01:05:58,291
You know...
925
01:05:58,792 --> 01:06:00,960
I owe you and your friends an apology.
926
01:06:01,044 --> 01:06:03,630
I thought you were like
the other convicts.
927
01:06:04,881 --> 01:06:07,300
I thought you came here to rob us.
928
01:06:07,675 --> 01:06:09,803
Whatever gave you that idea?
929
01:06:11,137 --> 01:06:15,850
Well, I was wrong. I see that now.
You like us, don't you?
930
01:06:18,144 --> 01:06:21,940
And I envy you and Felix.
You're a nice family.
931
01:06:23,066 --> 01:06:24,984
A good home and a fine store.
932
01:06:26,069 --> 01:06:29,197
- I'll fix the bell over the door tomorrow.
- Thank you.
933
01:06:29,280 --> 01:06:30,740
Not that way.
934
01:06:32,784 --> 01:06:36,955
- We'll see that they don't get any ideas.
- Thank you again for everything.
935
01:06:37,163 --> 01:06:38,832
Good night.
936
01:06:49,843 --> 01:06:53,346
All this year I've remembered you
and what we said to each other.
937
01:06:53,429 --> 01:06:55,515
- Has he kissed her yet?
- No.
938
01:06:55,849 --> 01:06:57,851
He's waiting to be bribed.
939
01:06:59,727 --> 01:07:03,690
Now we're together,
with only the future before us.
940
01:07:05,150 --> 01:07:07,819
Uncle Andre has plans for my future.
941
01:07:08,445 --> 01:07:11,823
You can earn a living without his help,
right here.
942
01:07:12,490 --> 01:07:16,202
Why, in a lumber mill or on a plantation.
943
01:07:16,703 --> 01:07:20,623
- I'm not much good at drawing things.
- You wouldn't have to be.
944
01:07:21,082 --> 01:07:24,210
In the morning you could ride up
on a horse and give orders...
945
01:07:24,294 --> 01:07:27,422
and then come home to me and
I'd put my arms around you like this...
946
01:07:27,505 --> 01:07:30,467
and we'd never stop making love
to each other.
947
01:07:30,592 --> 01:07:34,095
- What do you say to that?
- I don't know how to ride a horse.
948
01:07:36,431 --> 01:07:38,475
What has become of France?
949
01:07:43,313 --> 01:07:46,065
If only you knew
how often I've dreamt of this.
950
01:07:48,401 --> 01:07:52,238
I wonder what Cousin Andre will say
when you tell him we're in love.
951
01:07:52,405 --> 01:07:55,408
- Do you think I should tell him?
- It would be easy.
952
01:07:55,617 --> 01:07:58,077
You just go up to him and say:
953
01:07:58,578 --> 01:08:03,041
"I love Isabelle, and that for you."
Go ahead and try it.
954
01:08:03,500 --> 01:08:05,835
- "I love Isabelle."
- I love Isabelle.
955
01:08:06,044 --> 01:08:08,254
"And that for you."
956
01:08:09,881 --> 01:08:12,217
- And that for you.
- See?
957
01:08:12,634 --> 01:08:13,802
Bravo!
958
01:08:16,095 --> 01:08:17,430
Uncle Andre.
959
01:08:18,014 --> 01:08:19,432
Go to your room at once.
960
01:08:19,516 --> 01:08:21,434
- But, Uncle Andre, I...
- You heard me.
961
01:08:21,518 --> 01:08:23,728
Tell him, Paul. It's our only chance.
962
01:08:23,812 --> 01:08:26,397
- Uncle Andre, I...
- I said, go to your room.
963
01:08:27,232 --> 01:08:29,651
Here, take these with you
and study them.
964
01:08:29,734 --> 01:08:31,903
I want to discuss them with you later.
965
01:08:31,986 --> 01:08:33,071
Paul.
966
01:08:34,155 --> 01:08:35,490
I'm sorry.
967
01:08:36,282 --> 01:08:38,493
I think it's better this way.
968
01:08:39,869 --> 01:08:42,038
Now you listen to me, young woman.
969
01:08:42,580 --> 01:08:44,624
You are not to flirt with Paul. I forbid it.
970
01:08:44,707 --> 01:08:47,168
If you think you are going to get him
along with my fortune...
971
01:08:47,252 --> 01:08:49,295
- you are sadly mistaken.
- I don't want your money.
972
01:08:49,379 --> 01:08:52,799
Nonsense. Everyone wants my money.
Paul, most of all.
973
01:08:52,882 --> 01:08:54,801
- That's not true.
- Don't be a little fool.
974
01:08:54,884 --> 01:08:57,178
He can't wait for me to die
to get my millions.
975
01:08:57,262 --> 01:09:00,640
And that's the way it should be.
I was the same at his age.
976
01:09:00,723 --> 01:09:03,643
If that were true, I wouldn't love Paul,
I'd hate him.
977
01:09:03,726 --> 01:09:07,439
You make everything seem wicked
because that's the way you are yourself.
978
01:09:07,522 --> 01:09:09,858
Your opinion of me has no cash value.
979
01:09:10,191 --> 01:09:11,484
Incidentally...
980
01:09:12,152 --> 01:09:14,821
I've been going over your father's books,
and it may well be...
981
01:09:14,904 --> 01:09:18,491
that he will remain on Devil's Island
as something other than a civilian.
982
01:09:18,575 --> 01:09:20,910
Good night, my dear. Pleasant dreams.
983
01:09:23,163 --> 01:09:25,790
What are you men doing here?
Out of my way!
984
01:09:25,874 --> 01:09:28,710
- Shut up.
- That's much better than being polite.
985
01:09:29,252 --> 01:09:32,881
You'd better get to bed.
Nobody's getting any sleep around here.
986
01:09:38,678 --> 01:09:40,388
This is outrageous!
987
01:09:40,680 --> 01:09:42,807
What's the matter?
You a little nervous, maybe?
988
01:09:42,891 --> 01:09:46,728
I'm sorry. Is this what you're looking for?
I've cleaned it for you.
989
01:09:46,853 --> 01:09:48,188
Now things are different!
990
01:09:48,271 --> 01:09:52,108
No, not much, I'm afraid, because
you see, I had to clean the bullets, too.
991
01:09:52,192 --> 01:09:55,528
- I'll have you all arrested!
- It's a little late for that.
992
01:09:55,904 --> 01:09:59,365
- That was taken care of some time ago.
- Permanently.
993
01:10:01,618 --> 01:10:03,745
- You murderers.
- You said it.
994
01:10:03,995 --> 01:10:05,747
Not me. I'm a maniac.
995
01:10:06,039 --> 01:10:08,249
I'm acquainted with the law here.
996
01:10:08,333 --> 01:10:12,212
You're on parole. Tomorrow I'll see
the Governor. He'll hear about this.
997
01:10:12,295 --> 01:10:15,006
I'll see to it that he gives you
a Christmas you won't forget...
998
01:10:15,089 --> 01:10:16,466
five years in solitary!
999
01:10:16,549 --> 01:10:19,719
- How's that for a Christmas present?
- That's a lovely Christmas present.
1000
01:10:19,803 --> 01:10:22,013
But how're you going to wrap it up?
1001
01:10:23,973 --> 01:10:27,310
Uncle Andre! I've been going over this.
It's simply incredible.
1002
01:10:27,393 --> 01:10:29,229
You better have a look at it.
1003
01:10:29,312 --> 01:10:30,814
I'll deal with you in the morning.
1004
01:10:30,897 --> 01:10:34,567
You're not very polite. I don't think
I want to take inventory with you.
1005
01:10:34,651 --> 01:10:36,569
Don't worry. You won't.
1006
01:10:38,530 --> 01:10:41,032
I've an idea we'll discover
that Felix and these thieves...
1007
01:10:41,116 --> 01:10:44,702
have been robbing us blind.
Come on, Paul. We'll soon find out.
1008
01:10:49,833 --> 01:10:52,418
They shouldn't let crooks like that
on Devil's Island.
1009
01:10:52,502 --> 01:10:54,712
No. It'll give the place a bad name.
1010
01:10:54,796 --> 01:10:58,925
He's lived too long, that's his trouble.
Much too long.
1011
01:11:00,468 --> 01:11:02,220
Get what's on my mind?
1012
01:11:08,685 --> 01:11:10,687
Do you get what's on his mind?
1013
01:11:15,775 --> 01:11:17,193
Oh, that.
1014
01:11:19,696 --> 01:11:21,823
I insist that everything be legal.
1015
01:11:22,240 --> 01:11:24,993
Okay. We'll give him a legal-type trial.
1016
01:11:26,494 --> 01:11:28,079
That's a good idea.
1017
01:11:31,124 --> 01:11:34,627
Court is now in session.
Albert, you're the prosecuting attorney.
1018
01:11:34,711 --> 01:11:38,381
You are the attorney for the defence.
The trial will proceed.
1019
01:11:38,631 --> 01:11:41,634
Your Honour, gentlemen of the jury...
1020
01:11:42,969 --> 01:11:45,346
I demand a verdict of "guilty."
1021
01:11:46,514 --> 01:11:51,394
If you don't give me a verdict of "guilty,"
I'll get a new jury.
1022
01:11:52,479 --> 01:11:54,981
If there are any objections,
they're overruled.
1023
01:11:55,064 --> 01:11:57,275
The court now recognises...
1024
01:11:57,358 --> 01:12:00,361
the distinguished attorney
for the defence.
1025
01:12:02,947 --> 01:12:04,407
Your Honour...
1026
01:12:05,325 --> 01:12:08,661
gentlemen of the jury.
1027
01:12:10,497 --> 01:12:11,998
The defence...
1028
01:12:18,296 --> 01:12:19,464
rests.
1029
01:12:20,507 --> 01:12:22,425
How's that for the defence?
1030
01:12:22,509 --> 01:12:24,385
Reminds me of my lawyer.
1031
01:12:24,928 --> 01:12:28,139
Gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
1032
01:12:28,223 --> 01:12:30,016
The verdict is death.
1033
01:12:30,683 --> 01:12:33,103
Has the defendant anything to say?
1034
01:12:33,269 --> 01:12:34,562
The defendant has nothing to say.
1035
01:12:34,646 --> 01:12:36,523
- I insist that the case be appealed.
- Rejected.
1036
01:12:36,606 --> 01:12:38,525
- Sustained.
- Counsel, you're out of order.
1037
01:12:38,608 --> 01:12:41,152
Your Honour, is this trial going
to drag on forever?
1038
01:12:41,236 --> 01:12:42,529
On a point of order...
1039
01:12:42,612 --> 01:12:45,782
my client realises the hopelessness
of his position.
1040
01:12:45,865 --> 01:12:49,869
He realises that he must be executed.
The question is how?
1041
01:12:50,870 --> 01:12:51,955
How?
1042
01:12:54,374 --> 01:12:58,044
We'll escape. I'll go to Paris and
get a job in his company.
1043
01:12:58,253 --> 01:13:01,714
At the end of the year, he'll be bankrupt
and blow his brains out.
1044
01:13:01,798 --> 01:13:04,884
The idea has some merit,
but why must we wait that long?
1045
01:13:04,968 --> 01:13:07,387
- Can't we do it quicker?
- This is quicker.
1046
01:13:07,470 --> 01:13:08,847
Adolphe. Of course.
1047
01:13:08,930 --> 01:13:10,765
We'll wrap him up
like a Christmas present...
1048
01:13:10,849 --> 01:13:12,559
give him to cousin Andre.
Merry Christmas.
1049
01:13:12,642 --> 01:13:16,646
We'll just pop it into his bed.
Our friends are minus a nasty relative.
1050
01:13:17,939 --> 01:13:19,357
Court's adjourned.
1051
01:13:19,774 --> 01:13:23,236
There's a fortune to be made
raising these little creatures.
1052
01:13:36,749 --> 01:13:40,253
Well, what's it going to be?
"Merry Christmas" or "surprise"?
1053
01:13:42,046 --> 01:13:44,632
I just thought of something.
We can't do it.
1054
01:13:45,341 --> 01:13:47,594
You worried about Adolphe?
It won't hurt him a bit.
1055
01:13:47,677 --> 01:13:50,054
I'm worried about the family.
What would it look like...
1056
01:13:50,138 --> 01:13:52,515
if Cousin Andre turns up
in the morning a corpse?
1057
01:13:52,599 --> 01:13:56,060
- Who cares what the neighbours say?
- I'm thinking of the girl and her mother.
1058
01:13:56,144 --> 01:13:59,606
Cousin Andre's found dead in bed
a terrible shade of green.
1059
01:13:59,939 --> 01:14:03,276
They come to us and they say,
"Did you do this?"
1060
01:14:03,985 --> 01:14:07,614
Which one of us can look them
in the eye and lie about it?
1061
01:14:17,165 --> 01:14:21,920
I'm in a nest of thieves.
Nice bookkeeping. Look at this!
1062
01:14:23,505 --> 01:14:26,883
Fourteen watches missing from stock.
Three harmonicas.
1063
01:14:26,966 --> 01:14:29,260
A 410-piece set of dishware.
1064
01:14:30,053 --> 01:14:31,679
There must be crooks on this island.
1065
01:14:31,763 --> 01:14:34,474
Yes, and the biggest crooks
are right here.
1066
01:14:35,934 --> 01:14:37,102
What's this?
1067
01:14:38,603 --> 01:14:40,980
Something else stolen from stock,
I suppose.
1068
01:14:41,064 --> 01:14:44,734
- It's mine.
- Don't tell me that! I know better.
1069
01:14:45,401 --> 01:14:49,697
You convicts aren't allowed to have
personal possessions. What's inside it?
1070
01:14:50,907 --> 01:14:54,661
- A snake.
- Don't lie to me. How do you open it?
1071
01:14:56,371 --> 01:14:58,331
I said, how do you open it?
1072
01:14:59,332 --> 01:15:00,917
Why don't I tell him?
1073
01:15:03,586 --> 01:15:04,629
No.
1074
01:15:07,257 --> 01:15:10,218
It's his personal property.
Give it back to him.
1075
01:15:10,802 --> 01:15:15,515
Not till I know what's inside. You're
not going to steal this if I can help it.
1076
01:15:40,540 --> 01:15:43,168
Someone ought to rush in
and warn him.
1077
01:15:46,045 --> 01:15:49,174
Jules, you rush in and tell him...
1078
01:15:50,091 --> 01:15:52,844
before it's too late.
Tell him there's a snake in that box.
1079
01:15:52,927 --> 01:15:56,514
He won't believe me.
He doesn't like me.
1080
01:15:57,432 --> 01:16:00,059
- Albert.
- Were you talking to me?
1081
01:16:00,810 --> 01:16:03,062
You ought to run and warn him.
1082
01:16:03,229 --> 01:16:05,190
Why don't we cut cards for it?
1083
01:16:05,732 --> 01:16:08,735
Good idea. I'll get the cards.
1084
01:16:25,919 --> 01:16:27,420
Who cuts first?
1085
01:16:27,837 --> 01:16:30,340
I hate being first. Bad luck.
1086
01:16:31,299 --> 01:16:34,511
- After you.
- You chaps are bum sports.
1087
01:16:50,443 --> 01:16:51,986
It's up to you.
1088
01:16:53,238 --> 01:16:55,115
I'll run and tell him.
1089
01:17:09,879 --> 01:17:12,549
I forgot what I was supposed to tell him.
1090
01:17:13,133 --> 01:17:16,970
Tell him that he should
on no account try to open that cage.
1091
01:17:17,846 --> 01:17:21,057
Tell him, because if he does try to...
1092
01:17:21,141 --> 01:17:24,811
and puts his hand inside the cage...
1093
01:17:24,894 --> 01:17:26,980
to find out what's there...
1094
01:17:27,522 --> 01:17:30,567
he's liable to be disagreeably surprised.
1095
01:17:33,653 --> 01:17:35,071
Tell him...
1096
01:17:35,238 --> 01:17:37,490
Well, that there's a deadly...
1097
01:17:38,658 --> 01:17:40,785
and poisonous snake...
1098
01:17:41,744 --> 01:17:44,456
inside of the cage.
1099
01:17:46,332 --> 01:17:47,584
Tell him.
1100
01:18:09,647 --> 01:18:11,399
You didn't tell him.
1101
01:18:13,651 --> 01:18:15,278
He knows already.
1102
01:18:28,708 --> 01:18:30,126
Good morning.
1103
01:18:33,129 --> 01:18:34,881
How's it turned out?
1104
01:18:34,964 --> 01:18:38,051
Cousin Andre himself
couldn't tell the difference.
1105
01:18:38,134 --> 01:18:40,303
That's his writing. This is mine.
1106
01:18:43,056 --> 01:18:44,307
Perfection.
1107
01:18:45,391 --> 01:18:48,895
"I, Andre Trochard,
being of sound mind and body...
1108
01:18:51,272 --> 01:18:55,819
"do hereby declare this is
my last will and testament," et cetera.
1109
01:18:55,985 --> 01:18:58,738
Yes, well, there's no point in allowing
the old man to die...
1110
01:18:58,822 --> 01:19:00,115
with his estate all muddled.
1111
01:19:00,198 --> 01:19:02,700
I left everything to Paul and Felix,
to be equally divided.
1112
01:19:02,784 --> 01:19:05,703
- You're very generous.
- Easy come, easy go.
1113
01:19:06,037 --> 01:19:09,165
Put this in the briefcase
and leave it in plain sight.
1114
01:19:27,684 --> 01:19:30,854
- How's our client this morning?
- Still dead.
1115
01:19:31,438 --> 01:19:35,650
That's the way it is, "In the midst of life,"
et cetera, I forget the rest of it.
1116
01:19:35,733 --> 01:19:38,445
- I hope he looks all right.
- Looks fine.
1117
01:19:38,528 --> 01:19:39,821
I think he looks better.
1118
01:19:39,904 --> 01:19:42,532
Yes, he was too pale
when he was alive.
1119
01:19:42,699 --> 01:19:45,535
Well, this has all been very enjoyable.
1120
01:19:45,869 --> 01:19:47,954
We ought to start thinking
of getting out of here.
1121
01:19:48,037 --> 01:19:50,457
That ship in the harbour
isn't going to stay there forever.
1122
01:19:50,540 --> 01:19:52,709
We can't leave the place
looking so untidy.
1123
01:19:52,792 --> 01:19:57,005
First somebody has to find the body
and the will.
1124
01:19:58,089 --> 01:19:59,966
Then we shove off.
1125
01:20:00,049 --> 01:20:02,719
First somebody has to find the body.
1126
01:20:02,886 --> 01:20:05,972
- I'd be glad to.
- I'm always prepared to scream.
1127
01:20:06,389 --> 01:20:09,058
No. It should be an innocent bystander.
1128
01:20:09,142 --> 01:20:13,271
Anybody here? It's me! Madame Parole!
1129
01:20:13,354 --> 01:20:15,982
It's that delicious fat woman
from yesterday.
1130
01:20:16,733 --> 01:20:19,319
The ideal person to discover a corpse.
1131
01:20:20,695 --> 01:20:23,782
I'll see if I can
work the conversation around to it.
1132
01:20:24,157 --> 01:20:27,327
- We got to get Adolphe.
- Give him a strawberry from me.
1133
01:20:29,162 --> 01:20:30,497
Good morning.
1134
01:20:30,580 --> 01:20:33,666
- What may I do for you?
- I wish to complain to Mr. Ducotel.
1135
01:20:33,750 --> 01:20:35,502
- It's about this.
- What about it?
1136
01:20:35,585 --> 01:20:38,963
There's nothing in it but water.
I wish to complain.
1137
01:20:40,590 --> 01:20:43,802
By all means. I think you should.
This is serious.
1138
01:20:44,552 --> 01:20:47,055
Andre Trochard arrived last night,
the owner.
1139
01:20:47,138 --> 01:20:50,016
I suggest you complain
to him personally.
1140
01:20:50,100 --> 01:20:51,476
Bring him in here.
1141
01:20:51,559 --> 01:20:53,853
I'd rather not. If you'd just step this way.
1142
01:20:53,937 --> 01:20:55,230
Where is he?
1143
01:20:55,688 --> 01:20:56,815
He's in bed at the moment.
1144
01:20:56,898 --> 01:21:00,068
I have no intention
of speaking to him till he gets up.
1145
01:21:00,401 --> 01:21:03,738
- That'll take a while.
- Well, then I'll call back later.
1146
01:21:03,947 --> 01:21:06,116
I have a great many things
to say to Mr. Trochard...
1147
01:21:06,199 --> 01:21:08,493
about the way this establishment is run.
1148
01:21:08,576 --> 01:21:11,204
Before you go, about your account.
1149
01:21:11,287 --> 01:21:14,207
Just a little payment on your bill
from that nice purse of yours?
1150
01:21:14,290 --> 01:21:16,376
I haven't any money with me.
1151
01:21:16,459 --> 01:21:19,462
You haven't looked.
We'll look together, shall we?
1152
01:21:19,546 --> 01:21:21,256
How dare you?
1153
01:21:21,548 --> 01:21:25,718
- If I'd had any idea I wasn't trusted here!
- Trust is the very heart of business.
1154
01:21:25,802 --> 01:21:28,555
It's only due to a lack of trust
that I'm here on this island.
1155
01:21:28,638 --> 01:21:30,598
- Lack of trust?
- By others.
1156
01:21:31,391 --> 01:21:33,560
Don't forget this. You paid for it.
1157
01:21:42,735 --> 01:21:45,864
- We can't find Adolphe.
- We looked all over the place.
1158
01:21:46,990 --> 01:21:49,200
He's not a trinket to leave lying around.
1159
01:21:49,284 --> 01:21:52,412
Probably recuperating somewhere.
After all, he bit Trochard.
1160
01:21:52,495 --> 01:21:54,164
He'll die without an antidote.
1161
01:21:54,247 --> 01:21:58,084
A thing like that does take a lot
out of Adolphe. Poor little guy.
1162
01:21:58,168 --> 01:22:00,879
He's probably lying
in the corner someplace...
1163
01:22:00,962 --> 01:22:03,089
coiled up like a pretty little bracelet.
1164
01:22:03,173 --> 01:22:06,050
We'd better find him
before somebody puts him on.
1165
01:22:20,565 --> 01:22:21,900
Adolphe.
1166
01:22:23,860 --> 01:22:26,780
Good morning.
1167
01:22:28,114 --> 01:22:29,574
What are you doing?
1168
01:22:31,576 --> 01:22:32,952
- Yeah...
- Yes.
1169
01:22:33,995 --> 01:22:36,122
- We've lost something.
- A little...
1170
01:22:36,206 --> 01:22:37,707
Yes, a...
1171
01:22:39,167 --> 01:22:40,585
- Bracelet.
- Yeah!
1172
01:22:40,668 --> 01:22:44,005
- About this big.
- I'll help you.
1173
01:22:44,088 --> 01:22:46,800
No, thanks! Anyway, it looks like
you're on your way out.
1174
01:22:46,883 --> 01:22:49,177
Yes, I was going to early mass.
1175
01:22:49,260 --> 01:22:51,846
But are you sure
you don't want me to help?
1176
01:22:54,974 --> 01:22:57,852
Why, yes.
There is something you can do.
1177
01:23:00,855 --> 01:23:04,317
Maybe Cousin Andre
would like to go to church.
1178
01:23:05,652 --> 01:23:07,445
You could ask him.
1179
01:23:07,529 --> 01:23:10,031
Why don't you go in there
and say, "How about church?"
1180
01:23:10,115 --> 01:23:12,826
I'm sure he's dying to go.
1181
01:23:13,535 --> 01:23:16,663
I don't want to talk to him,
not after last night.
1182
01:23:16,746 --> 01:23:19,791
After last night,
he needs church more than anybody.
1183
01:23:20,959 --> 01:23:22,377
Why don't you call him?
1184
01:23:22,460 --> 01:23:25,296
And have him shout at me again?
No, thank you.
1185
01:23:25,380 --> 01:23:27,298
But you never know.
He may have changed.
1186
01:23:27,382 --> 01:23:29,801
I wouldn't be surprised
if you found him much quieter today.
1187
01:23:29,884 --> 01:23:33,096
I hope so. I'll say a prayer for him.
1188
01:23:34,222 --> 01:23:35,890
Yes, he needs it.
1189
01:23:39,352 --> 01:23:41,354
I'll say a prayer for you, too.
1190
01:23:44,983 --> 01:23:46,776
Well, that's the way it goes.
1191
01:23:46,860 --> 01:23:50,697
When you've got a body you don't want
found, everyone falls over it.
1192
01:23:51,865 --> 01:23:55,243
We better find Adolphe
before somebody falls over him.
1193
01:23:55,326 --> 01:23:59,414
Maybe he went out the window into
the garden. He likes flowers, you know.
1194
01:24:22,020 --> 01:24:24,773
- What is it?
- Excuse me. We lost something.
1195
01:24:26,107 --> 01:24:28,526
- Up there?
- It isn't very heavy.
1196
01:24:29,861 --> 01:24:32,071
Morning. Glad to see you.
1197
01:24:32,989 --> 01:24:35,492
- Have a nice sleep?
- Fine, thank you.
1198
01:24:36,367 --> 01:24:39,662
- My cousin, is he up yet?
- No. He hasn't moved a muscle.
1199
01:24:43,249 --> 01:24:45,418
Don't you think
it's about time you called him?
1200
01:24:45,502 --> 01:24:49,422
No. Let him sleep.
When he wakes, my troubles begin.
1201
01:24:49,506 --> 01:24:52,008
A man his age
doesn't need so much sleep.
1202
01:24:52,926 --> 01:24:55,053
Why don't we all go in there
and surprise him?
1203
01:24:55,136 --> 01:24:58,098
I don't want to see him just now.
1204
01:24:58,181 --> 01:25:01,226
I'm going for a walk.
My wife is preparing breakfast.
1205
01:25:01,309 --> 01:25:04,312
If she calls me,
come and tell me at the cafe.
1206
01:25:05,814 --> 01:25:08,608
Cafe? I bet he's sneaking out
for a drink.
1207
01:25:08,691 --> 01:25:10,443
I could stand a drink myself.
1208
01:25:10,527 --> 01:25:12,570
Here we are with a dead body
lying about...
1209
01:25:12,654 --> 01:25:14,114
and we can't get anybody to find it.
1210
01:25:14,197 --> 01:25:17,992
I used to want to escape from jail.
Now I want to escape from here.
1211
01:25:18,451 --> 01:25:21,830
No, I'm not gonna leave Adolphe
behind. He's dangerous.
1212
01:25:22,539 --> 01:25:25,166
Search every inch of the living room.
You look in the store.
1213
01:25:25,250 --> 01:25:27,418
I'll make sure he isn't out here.
1214
01:25:35,051 --> 01:25:37,512
Adolphe. I know you're there.
1215
01:25:56,906 --> 01:25:58,867
What are you men doing?
1216
01:25:58,950 --> 01:26:00,743
Well, we're leaving soon...
1217
01:26:00,827 --> 01:26:03,830
and I thought
we'd better get our things together.
1218
01:26:04,497 --> 01:26:05,915
- May I?
- Thank you.
1219
01:26:06,833 --> 01:26:09,043
Don't you think you'd better get on
with your housework?
1220
01:26:09,127 --> 01:26:10,378
I'm getting breakfast ready.
1221
01:26:10,462 --> 01:26:13,047
I thought maybe you'd like
to start tidying up a little early.
1222
01:26:13,131 --> 01:26:17,677
Dusting, maybe.
Cousin Andre's room. Make the bed.
1223
01:26:17,802 --> 01:26:19,679
That can wait a while.
1224
01:26:23,016 --> 01:26:25,602
I'd like to talk to you
if you can spare a few minutes.
1225
01:26:25,685 --> 01:26:28,855
A man sentenced to life
can always spare a few minutes.
1226
01:26:32,817 --> 01:26:34,569
I thought maybe it was damp.
1227
01:26:34,652 --> 01:26:37,030
Well, you're very considerate.
1228
01:26:37,113 --> 01:26:38,865
I try. I do try.
1229
01:26:40,241 --> 01:26:43,286
This might sound strange,
but I envy you.
1230
01:26:44,370 --> 01:26:47,040
- Me? A criminal?
- I wish I could be like you.
1231
01:26:48,249 --> 01:26:50,752
You're not thinking of
committing a crime?
1232
01:26:50,835 --> 01:26:52,462
I was last night.
1233
01:26:53,713 --> 01:26:55,298
I know you won't believe this...
1234
01:26:55,381 --> 01:26:58,843
but I was thinking of different ways
to kill Andre Trochard.
1235
01:27:01,262 --> 01:27:02,931
That's very funny.
1236
01:27:04,057 --> 01:27:06,226
I know it sounds ridiculous.
1237
01:27:09,187 --> 01:27:11,106
Yes and no.
1238
01:27:11,356 --> 01:27:13,149
That's as far as
it would ever go with me.
1239
01:27:13,233 --> 01:27:15,110
Just an idea in the back of my mind.
1240
01:27:15,193 --> 01:27:16,277
Wishful thinking.
1241
01:27:16,361 --> 01:27:19,489
While you're wishing,
don't give up hope.
1242
01:27:20,949 --> 01:27:22,200
Adolphe.
1243
01:27:23,827 --> 01:27:25,870
- Good morning.
- Good morning.
1244
01:27:26,913 --> 01:27:29,916
- What are you doing down there?
- You're the one.
1245
01:27:29,999 --> 01:27:32,043
- What?
- To wake your uncle.
1246
01:27:32,585 --> 01:27:34,796
Good heavens. Isn't Uncle awake yet?
1247
01:27:35,130 --> 01:27:37,882
That's strange. He wanted to get up
early this morning.
1248
01:27:37,966 --> 01:27:39,300
Didn't you call him?
1249
01:27:39,384 --> 01:27:41,052
I knocked at the door, as he instructed...
1250
01:27:41,136 --> 01:27:43,513
but I didn't like to go in because...
1251
01:27:43,888 --> 01:27:46,933
I see. Very well. I'll call him.
1252
01:27:47,016 --> 01:27:49,269
I'm glad you said that. Excuse me.
1253
01:27:50,019 --> 01:27:51,729
Monsieur Trochard?
1254
01:27:58,862 --> 01:28:00,071
Tallyho!
1255
01:28:06,619 --> 01:28:08,371
Albert. Eureka!
1256
01:28:10,540 --> 01:28:12,792
- You find Adolphe?
- No.
1257
01:28:27,474 --> 01:28:29,642
My uncle. My uncle's dead!
1258
01:28:30,477 --> 01:28:33,146
What? It's impossible!
1259
01:28:36,441 --> 01:28:39,319
- He's dead, I tell you.
- Are you joking?
1260
01:28:41,654 --> 01:28:44,824
You mean dear Cousin Andre
is no longer among us?
1261
01:28:47,494 --> 01:28:51,289
And yet people say that a long
sea voyage is good for the health.
1262
01:28:51,372 --> 01:28:52,957
Yes, they do say that.
1263
01:28:53,041 --> 01:28:55,126
He didn't look well last night.
1264
01:28:55,210 --> 01:28:57,587
Well, he never looked really well.
1265
01:28:59,047 --> 01:29:01,299
You have our deepest sympathy.
1266
01:29:02,842 --> 01:29:06,012
Well, now to get on
with the funeral arrangements.
1267
01:29:06,387 --> 01:29:08,098
- I better get dressed.
- There's no hurry.
1268
01:29:08,181 --> 01:29:10,892
We can't in all decency
bury him before lunch.
1269
01:29:17,440 --> 01:29:20,151
This has been a terrible shock to them.
1270
01:29:24,072 --> 01:29:26,699
I can't believe it. Andre dead?
1271
01:29:27,325 --> 01:29:28,952
It happens to everybody.
1272
01:29:29,035 --> 01:29:30,328
Where's my husband? Where's Felix?
1273
01:29:30,411 --> 01:29:33,123
I'll take you to him.
It's the least I can do.
1274
01:30:02,902 --> 01:30:03,987
Yes?
1275
01:30:06,364 --> 01:30:08,575
That droopy look of yours
is very effective.
1276
01:30:08,658 --> 01:30:10,994
It'll look wonderful at the gravesite.
1277
01:30:11,077 --> 01:30:12,912
What are you doing
with my uncle's briefcase?
1278
01:30:12,996 --> 01:30:15,206
We thought you might like
to look through his papers.
1279
01:30:15,290 --> 01:30:18,209
We thought there might be a will in here
or something.
1280
01:30:18,293 --> 01:30:19,711
Leave me alone.
1281
01:30:19,794 --> 01:30:22,255
Can't you see how upset I am
about my poor uncle's death?
1282
01:30:22,338 --> 01:30:25,425
- I can hardly keep from laughing myself.
- Get out!
1283
01:30:26,801 --> 01:30:29,929
I say, I love that droopy look.
It's very effective.
1284
01:30:36,561 --> 01:30:40,106
- I'm so ashamed, wishing he were dead.
- No, you shouldn't be.
1285
01:30:40,190 --> 01:30:43,026
You committed the perfect crime.
It all took place up there.
1286
01:30:43,109 --> 01:30:47,572
No evidence, no witnesses, just results.
I envy you.
1287
01:30:47,655 --> 01:30:51,326
Felix, I have the most terrible news
for you. Andre's dead.
1288
01:30:52,035 --> 01:30:54,412
- Dead?
- It's true. He died in his sleep.
1289
01:30:55,747 --> 01:30:58,875
- That was very considerate of him.
- I don't know what to do.
1290
01:30:58,958 --> 01:31:02,086
The first thing to do is make sure
that he's dead. I don't trust him.
1291
01:31:02,170 --> 01:31:04,214
You can take my word for it.
He's dead, all right.
1292
01:31:04,297 --> 01:31:06,758
We must find a doctor.
The death certificate must be signed.
1293
01:31:06,841 --> 01:31:08,927
We'll go to the Board of Health.
1294
01:31:09,135 --> 01:31:13,139
- Quite a Christmas present.
- Don't misunderstand me.
1295
01:31:13,681 --> 01:31:18,103
It's true that I never liked my cousin,
only because he was not likeable.
1296
01:31:19,354 --> 01:31:23,066
He had a number of good points,
I'm sure. I just can't think of any.
1297
01:31:36,287 --> 01:31:38,540
Yesterday there were three convicts
on the roof.
1298
01:31:38,623 --> 01:31:41,709
Today one of them was in the shop
and told me he was the new assistant.
1299
01:31:41,793 --> 01:31:42,836
Something must be wrong.
1300
01:31:42,919 --> 01:31:45,463
If there were three, madame,
you'd better tell the commandant.
1301
01:31:45,547 --> 01:31:49,175
We have to watch these convicts
and murderers all the time.
1302
01:32:11,906 --> 01:32:14,742
Adolphe.
1303
01:32:17,579 --> 01:32:19,706
- Boys, we've got to get out of here.
- What?
1304
01:32:19,789 --> 01:32:22,542
Your delicious fat friend
has been talking to the authorities.
1305
01:32:22,625 --> 01:32:25,211
- We haven't found Adolphe.
- Adolphe is expendable.
1306
01:32:25,295 --> 01:32:27,046
Can't we even have
a moment of silence?
1307
01:32:27,130 --> 01:32:28,423
We haven't got time.
1308
01:32:28,506 --> 01:32:31,301
Where is everybody? Felix!
1309
01:32:32,927 --> 01:32:34,512
He found my will.
1310
01:32:37,932 --> 01:32:39,476
You. Come here.
1311
01:32:42,729 --> 01:32:46,149
- Where's Felix? I want to talk to him.
- About the will, maybe?
1312
01:32:46,232 --> 01:32:49,652
- No. About the funeral arrangements.
- We'll dig a hole for him.
1313
01:32:49,736 --> 01:32:53,198
I expect the prices will be lower here
than in France, of course.
1314
01:32:53,281 --> 01:32:55,742
Didn't he leave a last will
and testament or something?
1315
01:32:55,825 --> 01:32:59,954
No. I see by the inventory
we have some black armbands in stock.
1316
01:33:00,413 --> 01:33:03,458
- Get me one.
- Wait a minute. About the will.
1317
01:33:04,292 --> 01:33:07,754
You sure you've looked everywhere?
In that briefcase?
1318
01:33:07,921 --> 01:33:10,465
I went through all his papers
very carefully.
1319
01:33:10,548 --> 01:33:13,051
My uncle left no will, none at all.
1320
01:33:13,802 --> 01:33:16,846
So as his nearest relative,
I'll inherit everything.
1321
01:33:20,100 --> 01:33:22,519
Trouble is, I think
everybody's honest but me.
1322
01:33:22,602 --> 01:33:25,396
- I beg your pardon?
- What about Isabelle?
1323
01:33:25,730 --> 01:33:28,650
You're not going to start last night's
farce all over again, are you?
1324
01:33:28,733 --> 01:33:31,778
- It was amusing at the time, but...
- But not quite amusing enough...
1325
01:33:31,861 --> 01:33:33,488
to last a lifetime,
is that what you mean?
1326
01:33:33,571 --> 01:33:36,282
I have a responsibility now.
I must look to the future.
1327
01:33:36,366 --> 01:33:38,368
And the future
does not include Isabelle?
1328
01:33:38,451 --> 01:33:39,828
I'm afraid not.
1329
01:33:39,911 --> 01:33:43,832
With her, it would be marriage or
nothing, and that's out of the question.
1330
01:33:43,915 --> 01:33:48,002
- And Ducotel. What about him?
- I have nothing against Felix.
1331
01:33:48,128 --> 01:33:52,132
He can stay on here, providing,
of course, the inventory's all correct.
1332
01:33:52,215 --> 01:33:55,635
If not, out he goes.
Sentiment has no cash value.
1333
01:33:56,761 --> 01:34:01,141
Now, if you'll excuse me, I think I'd
better take charge of my uncle's things.
1334
01:34:16,573 --> 01:34:19,576
I'll disinherit him. I'll write another will.
1335
01:34:19,659 --> 01:34:22,036
He'll only get rid of that
like he did the first one.
1336
01:34:22,120 --> 01:34:24,539
- He's as bad as his uncle.
- Worse.
1337
01:34:24,664 --> 01:34:27,333
If we could find Adolphe,
he could do us another favour.
1338
01:34:27,417 --> 01:34:30,170
Adolphe's gone.
He's smarter than we are.
1339
01:34:33,757 --> 01:34:36,217
Do you men know anything about
snakes on this island?
1340
01:34:36,301 --> 01:34:38,511
I've just been bitten by a snake.
1341
01:34:45,059 --> 01:34:48,438
A little snake? About this big?
1342
01:34:49,105 --> 01:34:50,190
Yeah.
1343
01:34:50,273 --> 01:34:52,984
All different colours,
like a pretty bracelet?
1344
01:34:53,693 --> 01:34:55,987
And you could hardly feel it
because it was so quick?
1345
01:34:56,070 --> 01:34:57,155
Yeah.
1346
01:35:06,289 --> 01:35:07,999
I gather it isn't very dangerous.
1347
01:35:08,082 --> 01:35:11,795
- Don't worry about a thing.
- Not a thing.
1348
01:35:11,878 --> 01:35:13,922
It's all taken care of.
1349
01:35:14,005 --> 01:35:17,050
Still and all,
I'd feel better if I had a doctor look at it.
1350
01:35:17,133 --> 01:35:20,303
He says he'd feel better
if he had a doctor look at it.
1351
01:35:20,637 --> 01:35:24,140
- He wants to send for a doctor.
- Tell him to save his money.
1352
01:35:24,682 --> 01:35:28,853
He says to save your money.
That's good advice. Take my word for it.
1353
01:35:29,229 --> 01:35:33,483
I guess you're right. It stung at first,
but now I can't feel a thing.
1354
01:35:34,776 --> 01:35:37,237
- Doesn't feel a thing.
- What did he say?
1355
01:35:37,695 --> 01:35:40,240
He says he doesn't feel a thing.
1356
01:35:40,323 --> 01:35:44,285
- In other words, it doesn't hurt a bit.
- Good.
1357
01:35:45,703 --> 01:35:47,497
How did it happen?
1358
01:35:47,580 --> 01:35:50,208
Silliest thing.
He was in my uncle's pocket.
1359
01:35:57,590 --> 01:36:00,802
In his pocket?
What were you doing in his pocket?
1360
01:36:00,885 --> 01:36:02,220
I was just...
1361
01:36:02,303 --> 01:36:04,639
Just going through the books.
We know.
1362
01:36:06,182 --> 01:36:08,768
I'm a little dizzy. I better sit down.
1363
01:36:15,984 --> 01:36:17,193
There.
1364
01:36:18,111 --> 01:36:19,696
Now, where do we want him?
1365
01:36:19,779 --> 01:36:23,032
Well, this place is getting filled up.
The summerhouse.
1366
01:36:23,116 --> 01:36:25,493
He'd look very picturesque
in the summerhouse.
1367
01:36:25,577 --> 01:36:27,287
- Go get Adolphe.
- Yes.
1368
01:36:28,997 --> 01:36:30,623
Where are you taking me?
1369
01:36:30,707 --> 01:36:33,752
Out to the summerhouse
where you can look picturesque.
1370
01:36:33,835 --> 01:36:36,588
You're always taking me out
to the summerhouse!
1371
01:36:38,298 --> 01:36:42,093
Adolphe, you shouldn't hide on us
like that, you little angel, you.
1372
01:36:45,138 --> 01:36:46,222
You got him?
1373
01:36:46,306 --> 01:36:49,225
Yeah. He's all tired out, though,
the poor little guy.
1374
01:36:49,309 --> 01:36:52,562
Gentlemen, the Ducotels
are minus another relative.
1375
01:36:53,146 --> 01:36:56,941
In the immortal words of somebody
or other, "Well done, Adolphe."
1376
01:37:00,653 --> 01:37:02,322
Yes, it was quite quick and painless.
1377
01:37:02,405 --> 01:37:05,867
He left us with a smile on his lips,
and his last words were:
1378
01:37:06,743 --> 01:37:08,161
"No credit."
1379
01:37:21,466 --> 01:37:23,218
How can we tell her?
1380
01:37:24,260 --> 01:37:26,930
Leave it to me. I'll break it to her gently.
1381
01:37:30,517 --> 01:37:34,896
I kept my promise. I said a prayer
for all of you and Cousin Andre, too.
1382
01:37:35,688 --> 01:37:38,191
That's good, because he's dead.
1383
01:37:39,651 --> 01:37:41,861
I'm glad you broke it to her gently.
1384
01:37:42,278 --> 01:37:45,824
- Cousin Andre's dead?
- Yeah. He died in his sleep...
1385
01:37:46,157 --> 01:37:48,618
after opening his Christmas present.
1386
01:37:48,701 --> 01:37:50,703
I can't believe it. How awful.
1387
01:37:52,080 --> 01:37:54,374
So far, you're the only one
who thinks so.
1388
01:37:54,457 --> 01:37:55,750
Poor Paul.
1389
01:37:56,292 --> 01:37:59,963
- Must have been a terrible shock to him.
- He didn't feel a thing.
1390
01:38:00,588 --> 01:38:02,757
No, he just took it very calmly.
1391
01:38:03,049 --> 01:38:06,302
Stiff upper lip. All that.
1392
01:38:07,720 --> 01:38:10,140
I'd better change my dress
before I talk to Paul.
1393
01:38:10,223 --> 01:38:12,267
I wouldn't want him to think
I'm not sympathetic.
1394
01:38:12,350 --> 01:38:15,728
Before you go, about Paul...
You and Paul, that is.
1395
01:38:15,937 --> 01:38:18,565
It's all right.
I know now that Paul doesn't love me.
1396
01:38:18,648 --> 01:38:22,861
That's no way to remember him. I mean,
only this morning, he was saying...
1397
01:38:24,404 --> 01:38:27,866
Yes, he was. How much he loved you.
1398
01:38:28,491 --> 01:38:31,453
He didn't talk about
anything else but you.
1399
01:38:31,536 --> 01:38:33,997
We wouldn't want you to think of him
not loving you.
1400
01:38:34,080 --> 01:38:35,748
Yes, he loves you.
1401
01:38:37,125 --> 01:38:40,295
I laid awake all last night
thinking about him...
1402
01:38:40,795 --> 01:38:43,965
and I suddenly realised
it was all sort of a fairy tale.
1403
01:38:44,048 --> 01:38:46,468
Something for a child to believe in.
1404
01:38:47,552 --> 01:38:51,264
- Last night I grew up.
- You mean you don't love him anymore?
1405
01:38:52,098 --> 01:38:56,102
I love only you three,
"cause you lied to me.
1406
01:39:07,071 --> 01:39:10,909
- We haven't done so badly after all.
- As long as she's happy.
1407
01:39:14,913 --> 01:39:18,708
Never mind. One day, a nice young man
will come along, just right for her.
1408
01:39:18,792 --> 01:39:21,628
- Only it won't be me.
- That's the way of the world.
1409
01:39:21,711 --> 01:39:24,130
Back in Paris a year ago, if you'd gone...
1410
01:39:24,214 --> 01:39:26,091
around the right corner
at the right time...
1411
01:39:26,174 --> 01:39:29,385
you and Isabelle might have bumped
into each other accidentally.
1412
01:39:29,469 --> 01:39:30,887
"I beg your pardon, miss."
1413
01:39:30,970 --> 01:39:34,557
"Not at all, sir. I should have looked
where I was going."
1414
01:39:34,641 --> 01:39:37,102
- You'd have had a kid by now.
- Yeah.
1415
01:39:37,560 --> 01:39:39,229
As it is, it'll be someone else...
1416
01:39:39,312 --> 01:39:42,482
who comes ringing that doorbell
one of these days.
1417
01:40:01,793 --> 01:40:03,336
Made to order.
1418
01:40:04,212 --> 01:40:05,964
It's predestiny, that's what it is.
1419
01:40:06,047 --> 01:40:08,216
No. It's that fellow from the boat.
1420
01:40:13,012 --> 01:40:14,472
I'm a doctor.
1421
01:40:15,014 --> 01:40:17,725
I was told at the Board of Health
there's been a death here.
1422
01:40:17,809 --> 01:40:21,479
- Is there anything I can do?
- That depends. Are you married?
1423
01:40:22,480 --> 01:40:25,108
- I beg your pardon.
- I said, "Are you married?"
1424
01:40:25,191 --> 01:40:26,234
No.
1425
01:40:26,693 --> 01:40:28,987
It's not bad. He's not bad at all.
1426
01:40:29,070 --> 01:40:31,906
If you don't mind my saying so, Albert,
he's got it all over you.
1427
01:40:31,990 --> 01:40:34,200
I don't see what this has to do
with someone dying here.
1428
01:40:34,284 --> 01:40:37,162
There's no hurry.
Your clients will stay put.
1429
01:40:37,328 --> 01:40:39,289
- You think she'll like him?
- He's pretty good.
1430
01:40:39,372 --> 01:40:43,209
- He's helped by the uniform.
- I think he looks like a glass of milk.
1431
01:40:43,835 --> 01:40:47,672
He seems to be fairly intelligent,
which is more than we hoped for.
1432
01:40:47,839 --> 01:40:50,550
- I still don't see what...
- Don't spoil it.
1433
01:40:51,801 --> 01:40:53,845
Well, what do you say, Albert?
1434
01:40:53,928 --> 01:40:55,805
It's all right with me.
1435
01:40:58,683 --> 01:41:01,186
I can't find Paul. He's not in his room.
1436
01:41:01,269 --> 01:41:03,021
Well, he was in the garden.
1437
01:41:03,104 --> 01:41:06,858
- I have a feeling he may still be there.
- I'm sure he is.
1438
01:41:10,195 --> 01:41:11,529
Excuse me.
1439
01:41:18,912 --> 01:41:22,415
- Who's that young lady?
- She lives here. Nice, isn't she?
1440
01:41:26,878 --> 01:41:28,880
- She looks charming.
- Yes, now, look here.
1441
01:41:28,963 --> 01:41:31,341
You're quite charming yourself,
so you be polite to her...
1442
01:41:31,424 --> 01:41:33,176
and very patient and very kind.
1443
01:41:33,259 --> 01:41:35,887
Or you'll meet a friend of ours
called Adolphe.
1444
01:41:35,970 --> 01:41:37,889
- Will she be back soon?
- That's better.
1445
01:41:37,972 --> 01:41:40,141
As soon as she finds her happiness.
1446
01:41:41,851 --> 01:41:44,062
There. She found it.
1447
01:41:45,396 --> 01:41:47,690
Let me. Out in the garden.
1448
01:41:50,735 --> 01:41:52,237
In the garden.
1449
01:41:56,366 --> 01:41:59,744
- Now I've really lost her.
- You never really had her.
1450
01:41:59,828 --> 01:42:02,539
- It can't be helped.
- I blame it on my uncle.
1451
01:42:02,622 --> 01:42:05,417
If only he'd given me the money
when I asked him for it.
1452
01:42:05,500 --> 01:42:08,586
If only he'd smiled and said,
"Hello, my boy."
1453
01:42:08,670 --> 01:42:12,048
"Hello, my boy. I bet you've come here
to make a touch.
1454
01:42:12,507 --> 01:42:15,218
- "You young devil."
- "I guess I can't fool you, Uncle."
1455
01:42:15,301 --> 01:42:17,804
"No, you can't. I was young once myself.
1456
01:42:18,930 --> 01:42:20,682
"How much do you need?"
1457
01:42:20,765 --> 01:42:23,768
But he didn't say that or anything like it.
So you picked up a poker...
1458
01:42:23,852 --> 01:42:25,937
and let him have it. There you are.
1459
01:42:26,020 --> 01:42:28,857
Here I am.
And they called him the victim.
1460
01:42:34,279 --> 01:42:35,613
She's fainted.
1461
01:42:35,697 --> 01:42:39,325
- In a book I read once, when a girl...
- He's a doctor. He'll think of something.
1462
01:42:39,409 --> 01:42:41,744
- What'll I do?
- Put her down someplace.
1463
01:42:41,828 --> 01:42:45,415
Her room is up those stairs,
but mind her head on the banister.
1464
01:42:46,541 --> 01:42:47,876
All right.
1465
01:42:48,668 --> 01:42:50,295
Charming couple.
1466
01:42:52,130 --> 01:42:53,298
Hello.
1467
01:42:54,215 --> 01:42:56,718
Yeah. On him, she looks good.
1468
01:43:26,539 --> 01:43:29,209
- Is it you?
- It's hard to believe, isn't it?
1469
01:43:29,292 --> 01:43:32,128
- You look different.
- We are different.
1470
01:43:32,754 --> 01:43:34,631
Goodbye, madame. Goodbye, sir.
1471
01:43:34,714 --> 01:43:37,175
- You're leaving?
- Our work is finished.
1472
01:43:37,842 --> 01:43:40,428
- You fixed the roof?
- We fixed everything.
1473
01:43:40,512 --> 01:43:44,349
And now we must be on our way.
Thank you for your hospitality.
1474
01:43:44,432 --> 01:43:47,102
It's been many years
since we've had as nice a Christmas.
1475
01:43:47,185 --> 01:43:48,686
Goodbye.
1476
01:43:48,937 --> 01:43:50,980
Compliments of the season.
1477
01:44:01,533 --> 01:44:03,118
Merry Christmas.
1478
01:44:09,707 --> 01:44:12,377
There's our boat. She's still waiting.
1479
01:44:12,919 --> 01:44:14,379
The rest is easy.
1480
01:44:14,462 --> 01:44:18,049
All we do is get aboard
and leave Devil's Island behind us.
1481
01:44:19,300 --> 01:44:21,344
Funny how it all happened.
1482
01:44:21,594 --> 01:44:25,557
It was kind of a miracle, the whole thing,
almost as though it had been arranged.
1483
01:44:25,640 --> 01:44:28,518
Even the girl herself
called us her angels.
1484
01:44:28,768 --> 01:44:30,395
We're no angels.
1485
01:44:31,604 --> 01:44:34,274
Funny. When I was free,
I was always in trouble.
1486
01:44:34,357 --> 01:44:37,610
I don't know why I'm in such a hurry
to get into trouble again.
1487
01:44:37,694 --> 01:44:40,655
I think they'd be glad to see us
back at prison.
1488
01:44:41,030 --> 01:44:45,410
Well, I'll say one thing for prison.
You meet a better class of people.
1489
01:44:45,702 --> 01:44:47,954
Yes. There's a lot to be said for prison.
1490
01:44:48,037 --> 01:44:50,540
You always know where you are
when you get up in the morning.
1491
01:44:50,623 --> 01:44:53,126
Yes. And I could do with the sleep.
1492
01:44:53,209 --> 01:44:55,587
What do you say? Prison wasn't so bad.
1493
01:44:55,754 --> 01:44:58,923
Let's all go back.
Think of the welcome we'll get.
1494
01:45:02,844 --> 01:45:07,098
If things don't work out right,
we'll do it all over again next year.
123006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.