All language subtitles for Unite¦ü.42.s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,079 --> 00:00:11,079 -Previously on Unit 42. 2 00:00:11,199 --> 00:00:12,479 -I had the P. 3 00:00:12,600 --> 00:00:13,520 They're going to hang Billie. 4 00:00:13,640 --> 00:00:14,159 -You laugh? 5 00:00:16,559 --> 00:00:17,239 -So? 6 00:00:17,878 --> 00:00:18,680 -The box is in place. 7 00:00:18,799 --> 00:00:20,079 And you? -Its good. It's connected. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,958 -Léa Remacle, 11 years old 9 00:00:27,079 --> 00:00:29,118 and her mother, Patricia Remacle, 43 years old. 10 00:00:29,239 --> 00:00:30,280 She's an influencer. 11 00:00:30,399 --> 00:00:32,560 8 years ago, she quit her job of graphic designer to make his blog. 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,639 -She took her out of school to turn it into a circus beast. 13 00:00:36,159 --> 00:00:38,720 -We can go faster if we ask someone who has the access. 14 00:00:38,840 --> 00:00:39,879 -Diane Wouters. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 She's in jail. 16 00:00:41,118 --> 00:00:43,159 -No, she's at home, under house arrest. 17 00:00:43,279 --> 00:00:44,720 If we want to save Lea, this is our only option. 18 00:00:44,840 --> 00:00:46,919 -This is the URL of the site and my login. 19 00:00:47,040 --> 00:00:47,759 Will you come back to see me? 20 00:00:48,720 --> 00:00:49,279 -It going? 21 00:00:49,400 --> 00:00:50,319 -If Sam catches us, he's going to kill us. 22 00:00:50,438 --> 00:00:51,720 -What are you doing here? 23 00:00:51,840 --> 00:00:53,080 -Sam, I can help you. 24 00:00:53,200 --> 00:00:55,319 -2 years patrolling the Net, its good ! She paid. 25 00:00:55,438 --> 00:00:57,200 -She pretended to work for us. 26 00:00:57,438 --> 00:00:58,599 -That's where you're hiding. 27 00:01:03,958 --> 00:01:04,878 Axelle! 28 00:01:05,238 --> 00:01:05,958 Police ! 29 00:01:06,080 --> 00:01:06,878 Hands in the air ! 30 00:01:23,760 --> 00:01:26,478 Honking 31 00:01:30,119 --> 00:01:31,720 -She's a policewoman. 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,360 -No it's... 33 00:01:34,478 --> 00:01:35,839 She's crazy! 34 00:01:37,559 --> 00:01:38,720 She wants to hurt us. 35 00:01:40,439 --> 00:01:41,839 -Did I do well then? 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,878 -Of course you did well! 37 00:01:50,599 --> 00:01:51,800 -Why are you doing all this for me? 38 00:01:53,639 --> 00:01:55,319 We knock in the trunk. 39 00:01:57,839 --> 00:01:59,080 She screams. 40 00:02:07,919 --> 00:02:09,119 Axelle! 41 00:02:13,639 --> 00:02:14,958 Axelle! 42 00:02:26,279 --> 00:02:30,360 Generic 43 00:02:36,119 --> 00:02:39,160 -And in Brussels, always no trace of Léa Remacle, 44 00:02:39,279 --> 00:02:40,800 the 11 year old girl 45 00:02:40,919 --> 00:02:44,039 was last seen last Thursday around 6 p.m., 46 00:02:44,160 --> 00:02:45,559 near Square Ambiorix ... 47 00:02:45,679 --> 00:02:46,919 -Kisses. 48 00:02:47,039 --> 00:02:50,119 -It measures 1.50 m and of slim build. 49 00:02:50,238 --> 00:02:52,639 She has light brown hair and long, blue eyes. 50 00:02:52,759 --> 00:02:53,639 She speaks French. 51 00:02:53,759 --> 00:02:55,878 At the time of his disappearance, she was dressed in blue jeans ... 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,958 -You don't have any money for cigarettes? 53 00:02:58,080 --> 00:03:00,679 -... a burgundy jacket and a gray scarf. 54 00:03:00,800 --> 00:03:05,238 If you locate this person, call the police on 123000 ... 55 00:03:05,360 --> 00:03:08,039 -I hope that one day, you will have time for us. 56 00:03:16,399 --> 00:03:18,919 Mermaid 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,238 -It's her? -Yes. 58 00:03:42,360 --> 00:03:43,600 Axelle Lemans, 59 00:03:43,720 --> 00:03:45,639 childcare worker in a nursery for 6 years, 60 00:03:45,759 --> 00:03:49,279 no locker, phone cut off, not locatable. 61 00:03:49,679 --> 00:03:51,520 -It is rather well equipped ... 62 00:03:52,039 --> 00:03:53,839 ... hacker gear, no nursery nurse. 63 00:03:54,479 --> 00:03:55,679 -Ah yes ! 64 00:03:56,199 --> 00:03:58,279 His room is a mess. 65 00:03:58,839 --> 00:04:01,000 -They must have come back over here to take clothes. 66 00:04:01,720 --> 00:04:03,438 Patricia's murder was premeditated, 67 00:04:03,559 --> 00:04:04,399 not the kidnapping of the little one. 68 00:04:04,958 --> 00:04:06,000 -Come to see ! 69 00:04:15,800 --> 00:04:17,359 There are many others. 70 00:04:17,479 --> 00:04:18,878 Axelle had been following them for 2 years. 71 00:04:19,000 --> 00:04:20,640 It's her behind Angela's nickname 72 00:04:20,760 --> 00:04:22,399 and it was she who sent message to Patricia 73 00:04:22,519 --> 00:04:23,920 for the meeting in the parakeet house. 74 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 -Do we have any news from Billie? 75 00:04:25,760 --> 00:04:27,479 -We found his motorbike 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,438 and debris of the phone. 77 00:04:29,559 --> 00:04:31,079 It is surely his. 78 00:04:31,200 --> 00:04:32,519 -The blood on the floor ... 79 00:04:32,640 --> 00:04:33,438 ... was it hers? 80 00:04:33,559 --> 00:04:35,239 -I sent a sample to the lab. 81 00:04:35,799 --> 00:04:36,839 -What the fuck did she do? 82 00:04:37,799 --> 00:04:39,559 I must call Hélène. 83 00:04:42,079 --> 00:04:43,320 -Guys ! 84 00:04:47,679 --> 00:04:51,720 Music 85 00:04:55,720 --> 00:04:58,359 -You should have told us that Axelle was your mistress. 86 00:04:58,479 --> 00:05:00,720 -It was not my mistress. 87 00:05:00,839 --> 00:05:03,040 Patricia and I were separated. 88 00:05:11,640 --> 00:05:13,399 -Patricia was aware of this relationship? 89 00:05:13,519 --> 00:05:14,839 -No. 90 00:05:15,720 --> 00:05:18,438 I didn't want her to use it to obtain custody of Leah. 91 00:05:18,839 --> 00:05:21,479 -Since when were you dating Axelle Lemans? 92 00:05:22,839 --> 00:05:24,200 -2 years. 93 00:05:24,799 --> 00:05:26,320 Maybe more... 94 00:05:28,479 --> 00:05:29,720 Screams 95 00:05:30,438 --> 00:05:32,479 -I can't believe that she did that. 96 00:05:36,200 --> 00:05:38,438 We met in tennis, 97 00:05:39,200 --> 00:05:41,040 one evening at the bar. 98 00:05:42,279 --> 00:05:44,438 I was with friends, she approached me. 99 00:05:46,760 --> 00:05:48,839 It immediately hooked. 100 00:05:53,479 --> 00:05:55,519 We saw each other every week there. 101 00:05:57,519 --> 00:05:59,000 We talked for hours. 102 00:05:59,118 --> 00:06:00,118 She said 103 00:06:00,239 --> 00:06:02,720 that she had never felt also close to someone. 104 00:06:04,118 --> 00:06:06,040 I felt like I was special. 105 00:06:09,279 --> 00:06:10,479 One day we talked 106 00:06:10,600 --> 00:06:12,279 to start a family. 107 00:06:14,239 --> 00:06:15,799 I believed it. 108 00:06:17,720 --> 00:06:19,679 -We think Axelle was using you. 109 00:06:19,799 --> 00:06:21,559 To get closer to Léa. 110 00:06:22,160 --> 00:06:23,799 Was she talking to you about Lea? 111 00:06:25,160 --> 00:06:26,359 -Yes. 112 00:06:26,479 --> 00:06:27,479 She told me that Patricia 113 00:06:27,600 --> 00:06:30,040 mistreated her by exposing it on the Net. 114 00:06:32,559 --> 00:06:34,320 It must be protected. 115 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 She did not have an easy start in life. 116 00:06:37,438 --> 00:06:39,359 -Yet, Lea doesn't seem to lack anything. 117 00:06:39,600 --> 00:06:41,079 -No. 118 00:06:43,359 --> 00:06:45,799 We always loved her like she was our own daughter. 119 00:06:45,920 --> 00:06:47,438 -What do you mean? 120 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 -We adopted it. 121 00:06:52,399 --> 00:06:53,878 At birth. 122 00:06:56,640 --> 00:06:58,799 -This too you should have told us! 123 00:07:05,160 --> 00:07:06,878 -We look alike, don't we? 124 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 -Yes. 125 00:07:12,479 --> 00:07:14,160 -Are you my mother? 126 00:07:15,160 --> 00:07:18,720 Music 127 00:07:23,399 --> 00:07:25,760 -I'm sorry that it happens like this. 128 00:07:30,760 --> 00:07:33,720 Music 129 00:07:46,760 --> 00:07:48,720 You do not have to to call me "mom". 130 00:07:48,839 --> 00:07:51,000 Not immediately. 131 00:07:52,239 --> 00:07:54,438 When you feel like it, okay? 132 00:07:55,920 --> 00:07:57,760 -Can you give me my phone? 133 00:07:58,920 --> 00:08:00,799 -It's not worth it. 134 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 Do not worry ! Your daddy knows you're here. 135 00:08:04,799 --> 00:08:06,878 We're not gonna stay here long. 136 00:08:13,959 --> 00:08:15,479 -I'm hungry. 137 00:08:15,959 --> 00:08:17,160 -You are hungry? 138 00:08:18,279 --> 00:08:19,720 What do you want to eat? 139 00:08:20,760 --> 00:08:22,118 -Fries... 140 00:08:22,799 --> 00:08:24,040 -Fries ! 141 00:08:24,799 --> 00:08:26,679 Noise 142 00:08:29,519 --> 00:08:30,600 Not moving ! 143 00:08:32,760 --> 00:08:33,799 Bob knocks. 144 00:08:36,719 --> 00:08:38,119 -DNA correspondence. 145 00:08:38,239 --> 00:08:40,359 Axelle is the biological mother of Léa? 146 00:08:41,879 --> 00:08:43,200 -You found the file. 147 00:08:43,320 --> 00:08:44,000 -Yes. 148 00:08:44,119 --> 00:08:46,879 Léa Remacle was entrusted to adoption 2 days after birth. 149 00:08:47,000 --> 00:08:48,439 January 6, 2008. 150 00:08:48,559 --> 00:08:50,559 The Remacle family collected it a month later. 151 00:08:50,679 --> 00:08:52,000 The file is thin. 152 00:08:52,119 --> 00:08:54,840 Axelle must not want that Lea finds her. 153 00:08:54,958 --> 00:08:56,039 In any case, not at the time. 154 00:08:56,159 --> 00:08:58,359 However, Léa created this page ... 155 00:09:02,719 --> 00:09:06,039 -But why Axelle made contact with Léa under the nickname of Angela? 156 00:09:06,159 --> 00:09:07,479 And not live? 157 00:09:07,599 --> 00:09:09,280 -She wanted to take it easy. 158 00:09:10,359 --> 00:09:12,039 Or even say nothing. 159 00:09:12,159 --> 00:09:15,000 -Or Axelle seduces Pierre fantasizing about family life 160 00:09:15,119 --> 00:09:17,159 and kill Patricia to have the way clear. 161 00:09:17,280 --> 00:09:19,559 -Or to avenge his daughter of Patricia's abuse. 162 00:09:21,400 --> 00:09:22,599 Keep looking! 163 00:09:22,719 --> 00:09:24,200 I will go to the nursery where Axelle worked. 164 00:09:29,599 --> 00:09:30,760 Complaints 165 00:09:30,879 --> 00:09:33,000 -You still try something, I shoot! 166 00:09:33,119 --> 00:09:34,280 Billie mumbles. 167 00:09:34,400 --> 00:09:36,439 -Shhh! Hush! Shut up ! 168 00:09:36,559 --> 00:09:38,919 I take that away from you and you don't scream! 169 00:09:39,039 --> 00:09:40,479 You're not screaming! 170 00:09:42,119 --> 00:09:44,000 -Axelle, you can't kill me, think about it! 171 00:09:44,280 --> 00:09:45,599 I am from the police. 172 00:09:45,719 --> 00:09:46,760 I am your pass. 173 00:09:46,879 --> 00:09:47,958 -It's me who decides ! 174 00:09:49,400 --> 00:09:51,159 -Call my colleagues! 175 00:09:51,280 --> 00:09:53,119 We will negotiate. Okay? 176 00:09:55,080 --> 00:09:57,799 Give me some water. Axelle, please! 177 00:09:57,958 --> 00:10:01,200 -You are still trying something ... I swear to you, I kill you! 178 00:10:06,479 --> 00:10:10,080 Music 179 00:10:17,039 --> 00:10:18,919 -She took good care of the children. 180 00:10:19,760 --> 00:10:21,119 Sometimes a little too much. 181 00:10:22,119 --> 00:10:23,439 -That is to say? 182 00:10:23,958 --> 00:10:25,679 -As if they were his. 183 00:10:26,080 --> 00:10:27,640 -And with the team? 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,119 -Always away. 185 00:10:29,239 --> 00:10:30,958 She was not there only for children. 186 00:10:33,520 --> 00:10:35,599 -You find that she was too invested? 187 00:10:35,719 --> 00:10:38,039 -Yes, that was excessive. 188 00:10:38,719 --> 00:10:40,119 Parents complained 189 00:10:40,239 --> 00:10:41,958 that Axelle teach them a lesson for nails that are too long 190 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 or clothes that are too small. 191 00:10:43,840 --> 00:10:46,359 She didn't understand that we allow certain people 192 00:10:46,479 --> 00:10:48,080 to have children and that it is refused to others. 193 00:10:49,159 --> 00:10:51,239 -You saw her when for the last time? 194 00:10:51,919 --> 00:10:53,239 -A month ago. 195 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 Axelle was dismissed after a violent argument with a parent. 196 00:10:58,760 --> 00:10:59,520 -What had she done? 197 00:10:59,640 --> 00:11:02,119 -She had locked up a child in the dormitory. 198 00:11:03,200 --> 00:11:05,760 So that his father wakes him up from a nap. 199 00:11:06,559 --> 00:11:08,958 She said that she shouldn't wake up a child when he is sleeping. 200 00:11:10,799 --> 00:11:12,799 The father ended up breaking down the door. 201 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 -Thank you. 202 00:11:25,879 --> 00:11:27,159 -Thank you. 203 00:11:29,280 --> 00:11:30,879 She's there? 204 00:11:31,000 --> 00:11:33,119 -She went to get some food. 205 00:11:36,119 --> 00:11:38,080 -I want to pee too. 206 00:11:38,919 --> 00:11:39,958 You untie me? 207 00:11:41,679 --> 00:11:43,239 I won't run away. 208 00:11:43,359 --> 00:11:45,119 I just need to pee. 209 00:11:45,719 --> 00:11:47,320 -I can't, sorry. 210 00:11:47,958 --> 00:11:49,280 -You can't stay here Léa. 211 00:11:49,400 --> 00:11:50,719 You have to go. 212 00:11:53,039 --> 00:11:54,159 Your father is worried. 213 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 He doesn't know you're there. 214 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 -Yes, she told him. 215 00:11:56,879 --> 00:11:59,200 -No Lea, she's lying to you. 216 00:11:59,599 --> 00:12:02,039 She's crazy. You have to get out of here. 217 00:12:02,159 --> 00:12:04,400 -She says it's you who is crazy. 218 00:12:06,359 --> 00:12:07,479 -Lea ... 219 00:12:07,599 --> 00:12:09,119 I'm a cop. 220 00:12:09,239 --> 00:12:11,520 And Axelle makes a big mistake. 221 00:12:11,640 --> 00:12:12,760 -No... 222 00:12:12,879 --> 00:12:14,280 Axelle, this is my real mother. 223 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 We finally found each other. 224 00:12:17,239 --> 00:12:20,359 Music 225 00:12:22,280 --> 00:12:24,000 -OKAY. 226 00:12:27,280 --> 00:12:28,479 You untie me? 227 00:12:28,599 --> 00:12:29,879 -No. 228 00:12:30,599 --> 00:12:32,159 -Léa please! 229 00:12:39,039 --> 00:12:40,760 -The address of Axelle's parents. 230 00:12:42,559 --> 00:12:43,958 -The blood on the sidewalk ... 231 00:12:45,239 --> 00:12:46,679 ... it's Billie's. 232 00:12:52,080 --> 00:12:53,359 -Shit ! 233 00:12:53,958 --> 00:12:54,799 -What? 234 00:12:56,039 --> 00:12:57,400 -I no longer have my gun. 235 00:12:57,520 --> 00:12:58,799 -What do you mean? 236 00:12:58,919 --> 00:13:00,119 -She was there yesterday! 237 00:13:01,799 --> 00:13:03,039 -Billie has your code? 238 00:13:03,159 --> 00:13:04,439 -She has all my codes. 239 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 -Fucking Nassim! 240 00:13:09,200 --> 00:13:12,159 Music and siren 241 00:13:26,159 --> 00:13:27,840 -I had the same. 242 00:13:28,200 --> 00:13:29,879 The first flat screen. 243 00:13:30,799 --> 00:13:32,520 -Axelle liked computers. 244 00:13:35,719 --> 00:13:38,479 -We haven't touched anything since that she left home. 245 00:13:39,559 --> 00:13:40,799 -At what age? 246 00:13:41,760 --> 00:13:43,359 -16 years old. 247 00:13:43,479 --> 00:13:44,840 -Is it at the time of childbirth? 248 00:13:45,679 --> 00:13:46,958 -Just after. 249 00:13:48,679 --> 00:13:49,879 -We haven't seen her since. 250 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 We lost contact. 251 00:14:00,080 --> 00:14:01,879 -Why Axelle did not keep the child? 252 00:14:02,000 --> 00:14:03,640 -She was 16 years old. 253 00:14:04,760 --> 00:14:06,280 It was the best thing to do. 254 00:14:06,400 --> 00:14:08,119 When we knew that she was pregnant, 255 00:14:08,239 --> 00:14:09,200 we went to family planning 256 00:14:09,320 --> 00:14:10,439 but it was too late. 257 00:14:10,559 --> 00:14:12,679 The legal deadline had passed. 258 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 It was better to entrust the baby to someone else. 259 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 -Axelle ended the pregnancy here. 260 00:14:19,799 --> 00:14:22,000 We did everything so that she gives birth discreetly 261 00:14:22,119 --> 00:14:23,359 and resume a normal life. 262 00:14:23,840 --> 00:14:25,439 -And who is the child's father? 263 00:14:26,280 --> 00:14:28,039 -Her boyfriend at the time. 264 00:14:28,359 --> 00:14:29,760 -Do you know his name? 265 00:14:30,919 --> 00:14:32,840 -Axelle never introduced him to us. 266 00:14:43,760 --> 00:14:45,559 Don't hurt her! 267 00:14:46,200 --> 00:14:47,799 Axelle is not mean. 268 00:14:49,919 --> 00:14:51,280 You don't move from here. 269 00:14:51,400 --> 00:14:53,520 If Axelle contacts you, you have my number. 270 00:14:59,640 --> 00:15:00,799 Alarm 271 00:15:05,119 --> 00:15:06,359 Shit ! 272 00:15:06,479 --> 00:15:07,359 Bob! 273 00:15:09,239 --> 00:15:11,239 Music 274 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 -OKAY. Thank you ! 275 00:15:19,760 --> 00:15:21,640 The patrols know about it. 276 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 They will let us know. 277 00:15:23,439 --> 00:15:25,919 We have a negotiator on standby. 278 00:15:26,520 --> 00:15:27,719 -The father has Leah's papers, 279 00:15:27,840 --> 00:15:28,919 they will not be able go very far. 280 00:15:29,039 --> 00:15:31,439 -In the car, they can join Greece 281 00:15:31,559 --> 00:15:33,080 or Norway. 282 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 -We will have found them both before. 283 00:15:35,119 --> 00:15:36,479 -The three of them. 284 00:15:48,599 --> 00:15:50,280 -I don't like bananas. 285 00:15:50,958 --> 00:15:52,520 -That's all I found. 286 00:16:04,280 --> 00:16:05,840 -Did you give him a drink? 287 00:16:05,958 --> 00:16:07,599 -Just a little bit. 288 00:16:09,799 --> 00:16:10,760 -She screamed? 289 00:16:10,879 --> 00:16:12,039 -No. 290 00:16:12,159 --> 00:16:14,439 -Léa, we don't have the right to do bullshit. 291 00:16:14,559 --> 00:16:15,760 We do not have the right. 292 00:16:15,879 --> 00:16:17,520 Why don't you listen 293 00:16:22,320 --> 00:16:23,479 Sorry. 294 00:16:23,599 --> 00:16:25,479 Sorry sweetie. 295 00:16:28,000 --> 00:16:29,159 Sorry. 296 00:16:29,719 --> 00:16:31,520 -I want to see dad. 297 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 -OKAY. 298 00:16:33,359 --> 00:16:34,799 We're going to call Pierre. 299 00:16:34,919 --> 00:16:36,119 It's a good idea. 300 00:16:36,239 --> 00:16:37,320 We're going to call Pierre. 301 00:16:51,799 --> 00:16:53,679 -Why are you doing this? 302 00:16:53,799 --> 00:16:55,119 -It's for your own good. 303 00:17:05,760 --> 00:17:07,479 -Can you get something out of this? 304 00:17:07,599 --> 00:17:09,719 -Untraceable shipment. 305 00:17:09,839 --> 00:17:11,079 -And the EXIF ​​data? 306 00:17:11,199 --> 00:17:12,280 -Erased. 307 00:17:15,239 --> 00:17:16,560 -What is this thing? 308 00:17:17,239 --> 00:17:18,560 Zoom ! 309 00:17:20,040 --> 00:17:22,359 Music 310 00:17:24,400 --> 00:17:26,438 -I will run a comparison with images from the Net. 311 00:17:27,119 --> 00:17:28,920 Alarm 312 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 *Hello yes? 313 00:17:31,160 --> 00:17:32,479 -Hello? 314 00:17:32,599 --> 00:17:34,040 -Do not move ! We join you. 315 00:17:34,160 --> 00:17:35,479 Above all, you do nothing! 316 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 Axelle got in touch with Pierre.317 00:17:41,839 --> 00:17:43,680 Notify the intervention team. 318 00:17:45,520 --> 00:17:48,479 Music 319 00:17:56,000 --> 00:17:57,438 -You make her talk. 320 00:17:58,560 --> 00:18:00,239 And you keep your cool. 321 00:18:01,560 --> 00:18:02,599 We can hear you. 322 00:18:02,719 --> 00:18:04,719 You will be given instructions in the headset. 323 00:18:06,879 --> 00:18:08,640 -I should go alone. 324 00:18:09,760 --> 00:18:11,400 She said:Without the police. 325 00:18:11,520 --> 00:18:13,239 -You can't go alone. 326 00:18:13,359 --> 00:18:14,599 She's armed. 327 00:18:15,280 --> 00:18:16,520 We will stay away. 328 00:18:16,640 --> 00:18:18,239 Everything will be fine Pierre. 329 00:18:20,920 --> 00:18:22,560 -But if it fails? 330 00:18:22,680 --> 00:18:24,359 -It will not fail. 331 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Follow the instructions ! 332 00:18:34,359 --> 00:18:37,040 Music 333 00:18:43,958 --> 00:18:46,719 Radio messages 334 00:19:02,599 --> 00:19:04,199 -Everyone in position! 335 00:19:04,319 --> 00:19:05,640 -OKAY. We are ready. 336 00:19:13,438 --> 00:19:15,079 Alarm 337 00:19:15,479 --> 00:19:16,680 -Hello? 338 00:19:18,560 --> 00:19:19,640 Axelle ... 339 00:19:21,119 --> 00:19:22,319 -Did you call the police? 340 00:19:24,319 --> 00:19:25,599 -*No. 341 00:19:26,839 --> 00:19:28,239 Where are you? 342 00:19:28,359 --> 00:19:30,079 -*I'm not far. 343 00:19:30,199 --> 00:19:31,879 -*I do not see you. 344 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 -*I'm not far. 345 00:19:35,599 --> 00:19:37,040 -Where is Lea? 346 00:19:37,760 --> 00:19:39,000 -*She is fine. 347 00:19:41,438 --> 00:19:43,199 -*I want to see her. 348 00:19:43,319 --> 00:19:44,920 -*I can trust you Pierre? 349 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 -Axelle, where is Lea? 350 00:19:49,680 --> 00:19:52,560 -Do you remember we said to each other that we were going to start a family? 351 00:19:54,280 --> 00:19:56,040 Do you remember? 352 00:19:56,560 --> 00:19:57,958 -Axelle, tell me where you are? 353 00:19:58,079 --> 00:19:59,599 -Do you still think about it sometimes? 354 00:20:02,879 --> 00:20:04,160 -Axelle, I want to see Lea. 355 00:20:04,280 --> 00:20:06,400 -*I swear, if you warned the cops ... 356 00:20:06,520 --> 00:20:09,000 If you warned ... -I did not warn anyone! 357 00:20:09,119 --> 00:20:10,280 -*You lie ! 358 00:20:10,400 --> 00:20:11,560 -No I'm not lying. 359 00:20:11,680 --> 00:20:12,958 -If you're lying! 360 00:20:13,079 --> 00:20:14,359 -No I'm not lying! 361 00:20:14,479 --> 00:20:15,438 -Did you call the cops Pierre? 362 00:20:15,560 --> 00:20:17,119 -*Whore ! You told me that she would be there, where is she? 363 00:20:17,239 --> 00:20:20,119 -You lie, I will have to make him it's hard if you don't tell me Pierre! 364 00:20:20,239 --> 00:20:21,760 I'm going to have to hurt him. 365 00:20:21,879 --> 00:20:23,560 I do not want to hurt him. 366 00:20:26,640 --> 00:20:28,319 I know you are lying. 367 00:20:28,958 --> 00:20:30,560 -Please Axelle! 368 00:20:30,680 --> 00:20:32,958 -You have to tell me if you called the cops. 369 00:20:34,560 --> 00:20:35,920 You ruined everything ! 370 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 You ruined everything ! 371 00:20:39,839 --> 00:20:41,160 -Hello? 372 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 Shit ! 373 00:20:50,520 --> 00:20:51,920 -I told you, I should have come alone. 374 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 -Calm down Pierre! 375 00:20:53,160 --> 00:20:54,680 -She has my daughter. -Calm down ! 376 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 -And one of our agents. 377 00:20:56,160 --> 00:20:58,280 Pierre, if we want to find them, we must act together. 378 00:20:58,400 --> 00:21:00,800 -You heard it, she wants to hurt him. 379 00:21:00,920 --> 00:21:02,839 -She manipulates you. She won't hurt Leah. 380 00:21:02,958 --> 00:21:04,438 -Screw you ! 381 00:21:08,599 --> 00:21:10,599 -Do you really believe what you said? 382 00:21:11,640 --> 00:21:13,400 That she won't do anything to the little one? 383 00:21:13,760 --> 00:21:15,199 -Certain. 384 00:21:17,520 --> 00:21:19,199 -And Billie? 385 00:21:24,958 --> 00:21:26,359 Screams 386 00:21:50,400 --> 00:21:52,479 -Behind Billie, pictured, That was it. 387 00:21:52,599 --> 00:21:54,199 An optician's lamp. 388 00:21:54,319 --> 00:21:57,560 I found one for sale at Babelutte, an antique company. 389 00:21:57,680 --> 00:21:59,760 Company on behalf of Axelle's parents. 390 00:22:00,400 --> 00:22:03,319 And they withdrew 20,000 euros this morning from the company's account. 391 00:22:07,079 --> 00:22:09,319 -They lied to us. They help their daughter. 392 00:22:09,438 --> 00:22:11,680 -Parents have a shed in the street where they live. 393 00:22:12,239 --> 00:22:13,479 -Send reinforcements! 394 00:22:34,040 --> 00:22:36,438 Billie is suffocating. 395 00:22:43,239 --> 00:22:45,640 Mermaid 396 00:22:56,680 --> 00:22:59,400 Music and siren 397 00:23:25,719 --> 00:23:26,640 -OKAY. 398 00:23:29,958 --> 00:23:34,280 Music 399 00:23:55,400 --> 00:23:57,760 Motor running 400 00:24:03,719 --> 00:24:04,680 -Bob! 401 00:24:11,640 --> 00:24:13,280 Billie! 402 00:24:14,319 --> 00:24:15,680 Try on the other side. 403 00:24:21,319 --> 00:24:22,319 Go! 404 00:24:23,640 --> 00:24:24,400 Go! 405 00:24:27,958 --> 00:24:30,680 They are coughing. 406 00:24:31,319 --> 00:24:34,400 -Hello! We need an ambulance. 407 00:24:43,920 --> 00:24:45,280 -Billie! 408 00:24:45,400 --> 00:24:46,599 Go! 409 00:24:53,280 --> 00:24:54,479 For God Sake ! 410 00:24:59,160 --> 00:25:00,359 Billie it's good! 411 00:25:00,479 --> 00:25:01,359 Its good ! 412 00:25:01,479 --> 00:25:02,400 Its good ! 413 00:25:02,520 --> 00:25:03,800 She's coughing. 414 00:25:19,199 --> 00:25:22,239 Music 415 00:25:31,920 --> 00:25:33,319 -Thank you. 416 00:25:37,040 --> 00:25:41,319 Music 417 00:26:06,239 --> 00:26:08,040 -Why did you abandon me? 418 00:26:11,479 --> 00:26:13,199 -I did not have the choice. 419 00:26:15,680 --> 00:26:17,359 I'm sorry. 420 00:26:19,680 --> 00:26:22,239 -My real father, where is he? 421 00:26:24,520 --> 00:26:26,199 -I do not know. 422 00:26:26,839 --> 00:26:28,920 He didn't deserve to have you. 423 00:26:31,319 --> 00:26:32,760 -Who is it? 424 00:26:34,359 --> 00:26:36,239 -It's not worth talking about. 425 00:26:43,438 --> 00:26:45,040 Horn blast. Watch out ! 426 00:26:49,560 --> 00:26:51,319 -Where is your husband? 427 00:26:56,079 --> 00:26:58,599 By saying nothing, you become an accomplice in murder 428 00:26:58,719 --> 00:27:00,040 and kidnapping of a minor. 429 00:27:02,160 --> 00:27:04,719 We know you gave money to your daughter. 430 00:27:05,239 --> 00:27:06,438 Mrs Lemans, 431 00:27:06,560 --> 00:27:09,839 an 11-year-old girl is in danger. 432 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 Where is your husband? 433 00:27:15,760 --> 00:27:18,958 Music 434 00:27:27,800 --> 00:27:30,359 -Whore ! In 2 minutes! 435 00:27:37,640 --> 00:27:39,119 Was there a motorhome there? 436 00:27:48,520 --> 00:27:50,280 -I must arrive to connect to the GPS. 437 00:27:50,400 --> 00:27:51,599 -*How long? 438 00:27:51,719 --> 00:27:52,719 -*5 minutes. 439 00:27:54,479 --> 00:27:58,079 Music 440 00:28:06,879 --> 00:28:08,879 -It does not advance us. 441 00:28:09,000 --> 00:28:11,040 Keep looking! 442 00:28:13,040 --> 00:28:16,839 Music 443 00:29:13,800 --> 00:29:16,438 -According to the latest information of the Brussels police, 444 00:29:16,560 --> 00:29:18,199 Léa Remacle and Axelle Lemans 445 00:29:18,319 --> 00:29:20,920 would be on board of a white Ford motorhome 446 00:29:21,040 --> 00:29:23,160 registered 1TM ... 447 00:29:26,879 --> 00:29:31,640 Music 448 00:30:12,160 --> 00:30:14,319 -I left the keys on the ignition. 449 00:30:14,438 --> 00:30:16,079 Give me the keys to the car! 450 00:30:17,599 --> 00:30:19,199 -You have to surrender Axelle. 451 00:30:24,400 --> 00:30:26,119 -Who is Lea's father? 452 00:30:34,520 --> 00:30:36,280 -Did you call the cops? 453 00:30:37,680 --> 00:30:38,760 -No. 454 00:30:39,800 --> 00:30:42,719 -So, give me the keys! -It must stop Axelle. 455 00:30:42,839 --> 00:30:45,119 You can not do that to this kid. 456 00:30:47,839 --> 00:30:49,879 -You say that! 457 00:30:52,119 --> 00:30:53,839 -I am sorry. 458 00:30:53,958 --> 00:30:55,239 -It's too late. 459 00:30:57,000 --> 00:30:58,359 Give me the keys! 460 00:30:59,199 --> 00:31:01,079 -I'm going to bring the little one back to her mother. 461 00:31:02,760 --> 00:31:04,438 -She is dead. 462 00:31:08,760 --> 00:31:10,920 I am his mother now. 463 00:31:13,920 --> 00:31:16,160 -I take her back to her father. 464 00:31:16,280 --> 00:31:18,280 -But you're her fucking father! 465 00:31:26,040 --> 00:31:27,719 -OK, I have them. 466 00:31:27,839 --> 00:31:29,359 It's not far. 467 00:31:29,479 --> 00:31:31,760 They are near Ronquières, I send you the GPS coordinates. 468 00:31:31,879 --> 00:31:33,479 -OKAY. 469 00:31:33,599 --> 00:31:35,319 Let's go ! 470 00:31:37,319 --> 00:31:39,520 -We will do as we said. 471 00:31:40,800 --> 00:31:43,760 You give me the keys and you leave with the motorhome, OK? 472 00:31:45,239 --> 00:31:46,438 -No. 473 00:31:46,560 --> 00:31:48,719 -Give! 474 00:31:53,560 --> 00:31:55,319 Splash 475 00:32:05,040 --> 00:32:06,879 Mermaid 476 00:32:09,879 --> 00:32:11,958 Billie is coughing. 477 00:32:16,199 --> 00:32:17,560 -It's okay? 478 00:32:17,680 --> 00:32:19,438 -Confirm position! 479 00:32:19,560 --> 00:32:23,119 -We'll be there soon. -*Well received. 480 00:32:26,800 --> 00:32:28,839 -Why did you do that? 481 00:32:30,239 --> 00:32:32,239 -It's finished Axelle! -No. 482 00:32:32,359 --> 00:32:33,359 -Yes ! 483 00:32:33,479 --> 00:32:35,280 -No ! Gunshot 484 00:32:45,800 --> 00:32:48,359 Mermaid 485 00:32:53,879 --> 00:32:55,560 Lea, come! 486 00:32:57,640 --> 00:32:59,040 Screeching tires 487 00:33:02,438 --> 00:33:03,839 -Axelle! 488 00:33:07,000 --> 00:33:09,160 Put down your gun! 489 00:33:12,119 --> 00:33:13,920 Hands in the air ! 490 00:33:15,599 --> 00:33:18,359 -Don't go forward or I'll shoot! 491 00:33:20,920 --> 00:33:23,400 Stand back! -Axelle. 492 00:33:23,520 --> 00:33:25,879 Free Lea, we'll let you go. 493 00:33:26,000 --> 00:33:28,079 -No, she's coming with me. 494 00:33:29,319 --> 00:33:31,199 -Léa, do you want to go with her? 495 00:33:31,319 --> 00:33:32,599 -No. 496 00:33:34,599 --> 00:33:35,958 -Léa, are you coming with me? four hundred ninety seven 00:33:36,079 --> 00:33:38,119 We're gonna be fine. 498 00:33:38,239 --> 00:33:40,000 -Léa, tell him that you don't want. 499 00:33:40,119 --> 00:33:40,920 -Shut up ! 500 00:33:41,040 --> 00:33:41,760 Shut up. 501 00:33:43,280 --> 00:33:45,160 What are you doing? 502 00:33:52,280 --> 00:33:54,079 Why are you doing this? 503 00:33:55,719 --> 00:33:57,160 Give it to me. 504 00:33:58,438 --> 00:33:59,640 Give it to me ! 505 00:33:59,760 --> 00:34:00,800 -Axelle, step back! 506 00:34:00,920 --> 00:34:02,719 Back off! 507 00:34:04,438 --> 00:34:05,920 On your knees! 508 00:34:06,040 --> 00:34:07,479 Hands on your head! 509 00:34:10,919 --> 00:34:13,239 -Where is my mother? 510 00:34:22,360 --> 00:34:24,958 -I'm your mother now. 511 00:34:26,438 --> 00:34:29,040 It's me. -Why did you kill her? 512 00:34:29,159 --> 00:34:31,639 -Your mother is me. -Léa, don't listen to him! 513 00:34:31,760 --> 00:34:34,320 -I will take good care of you. 514 00:34:34,438 --> 00:34:37,159 We will both be fine. 515 00:34:37,280 --> 00:34:39,438 -Léa look at me! 516 00:34:41,080 --> 00:34:42,438 Lea! 517 00:34:44,320 --> 00:34:47,000 Lea, I approach OK? 518 00:34:47,919 --> 00:34:48,840 -Don't come near! 519 00:34:54,080 --> 00:34:56,560 She killed my mother. 520 00:34:56,679 --> 00:34:59,000 -I know what she did. 521 00:34:59,118 --> 00:35:01,159 -But I love you. 522 00:35:01,320 --> 00:35:03,280 I love you. 523 00:35:03,399 --> 00:35:06,199 We will be good together both. 524 00:35:06,320 --> 00:35:08,118 -Lea ... 525 00:35:08,239 --> 00:35:09,679 I put my gun away. 526 00:35:10,320 --> 00:35:12,199 I approach. 527 00:35:12,320 --> 00:35:14,000 -Léa ... I love you. 528 00:35:16,000 --> 00:35:17,159 -Everything will be alright. 529 00:35:19,840 --> 00:35:21,239 Lea. 530 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 It will be fine. Okay? It's finish. 531 00:35:34,760 --> 00:35:38,919 Sad music 532 00:35:44,438 --> 00:35:45,958 It's okay? 533 00:35:58,760 --> 00:36:02,679 We're going to find dad. We're going home. 534 00:36:02,800 --> 00:36:04,438 Okay? 535 00:36:07,159 --> 00:36:13,800 Sad music 536 00:36:34,080 --> 00:36:37,080 Sad music 537 00:36:37,199 --> 00:36:42,958 ... 538 00:36:48,520 --> 00:36:58,239 ... 539 00:37:06,800 --> 00:37:09,159 -It's here on the right. 540 00:37:11,199 --> 00:37:13,000 -Hello. 541 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 -Hello ! 542 00:37:47,878 --> 00:37:49,239 -It's okay? 543 00:37:50,399 --> 00:37:54,360 -I have the lungs of a Gypsy smoker but that's okay. 544 00:38:00,199 --> 00:38:02,040 I'm sorry about your gun. 545 00:38:05,520 --> 00:38:06,919 Here ! 546 00:38:07,040 --> 00:38:09,438 That's the proof of the man in the middle. 547 00:38:12,600 --> 00:38:14,479 -Do we drink something? 548 00:38:14,600 --> 00:38:15,800 -How nice, 549 00:38:15,919 --> 00:38:17,958 I will go back to work. 550 00:38:18,080 --> 00:38:21,118 If you ever need me 551 00:38:21,239 --> 00:38:24,159 you know where to find me. 552 00:38:24,280 --> 00:38:25,719 -OKAY. 553 00:38:30,399 --> 00:38:31,800 Billie! 554 00:38:34,159 --> 00:38:35,919 Thank you for your help. 555 00:38:36,040 --> 00:38:38,080 -Not what, Sam. 556 00:38:57,360 --> 00:38:59,199 A door opens. 557 00:39:16,199 --> 00:39:18,520 -It's nice here. 558 00:39:19,399 --> 00:39:22,399 -You do not come for technical support? 559 00:39:23,320 --> 00:39:25,840 -Why do you have access to our floor? 560 00:39:28,159 --> 00:39:31,159 -It's easier to see Nassim. 561 00:39:33,438 --> 00:39:35,600 -I spoke to Hélène. 562 00:39:35,719 --> 00:39:38,520 We need reinforcements. 563 00:39:38,639 --> 00:39:43,000 -OKAY. I'll talk to a friend about it. 564 00:39:44,438 --> 00:39:46,600 -I need you. 565 00:39:46,719 --> 00:39:49,159 But you don't play it solo anymore. 566 00:39:50,600 --> 00:39:52,280 You took too many risks. 567 00:39:52,399 --> 00:39:53,958 And no more twisted shots! 568 00:39:54,080 --> 00:39:56,878 -Sam, I explained it to you, it wasn't against you. 569 00:39:57,000 --> 00:39:58,239 You know. 570 00:39:58,360 --> 00:40:00,399 I didthat to find Kaos. 571 00:40:00,520 --> 00:40:02,600 You are so on the law sometimes ... 572 00:40:02,719 --> 00:40:05,520 -I'm not talking to you about the penal code but of loyalty. 573 00:40:05,639 --> 00:40:07,719 In a team, it is essential. 574 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 -I know. 575 00:40:11,840 --> 00:40:14,679 2 years here, I think that I learned the lesson, right? 576 00:40:20,159 --> 00:40:22,560 -I didn't say anything to the Sûreté for the files inside. 577 00:40:22,679 --> 00:40:25,520 For them, you introduced yourself in their system 578 00:40:25,639 --> 00:40:27,958 to highlight the flaws, you took nothing. 579 00:40:31,600 --> 00:40:33,639 -I begin when? 580 00:40:37,118 --> 00:40:39,360 -You have already started! 581 00:41:05,840 --> 00:41:08,199 Footsteps 582 00:41:11,840 --> 00:41:13,399 -Thank you. 583 00:41:19,080 --> 00:41:22,040 -It did me good to feel useful. 584 00:41:24,679 --> 00:41:27,239 -I would like to thank you personally. 585 00:41:32,840 --> 00:41:35,000 I would like to do something for you. 586 00:41:37,159 --> 00:41:40,040 -Go to the cinema? Have a drink? 587 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Take me outside? 588 00:41:50,520 --> 00:41:52,760 I am not complaining. 589 00:41:52,878 --> 00:41:55,840 -I could maybe take it out of service. 590 00:41:58,159 --> 00:41:59,840 2 or 3 hours. 591 00:42:02,399 --> 00:42:04,000 Or more... 592 00:42:12,438 --> 00:42:19,919 Calm music 593 00:42:41,399 --> 00:42:43,159 -Where were you? 594 00:42:43,280 --> 00:42:46,800 Why weren't you answering? -I will explain you. 595 00:42:51,199 --> 00:42:52,878 -What's the matter? 596 00:42:53,000 --> 00:42:54,560 What did you do to yourself? 597 00:42:54,679 --> 00:42:57,080 -Nothing. What is that? 598 00:42:58,360 --> 00:43:01,800 -I am preparing the upload. -Right now? 599 00:43:03,280 --> 00:43:06,000 -Yes. You are not happy? 600 00:43:06,118 --> 00:43:07,958 -Yes ! Yes ! 601 00:43:08,080 --> 00:43:09,919 I'm happy. 602 00:43:10,040 --> 00:43:13,118 -That's a great job. Have to share. 603 00:43:15,159 --> 00:43:17,399 -It's a bit early, isn't it? 604 00:43:18,840 --> 00:43:20,199 -So? 605 00:43:23,239 --> 00:43:25,560 You are no longer in a hurry to save the world? 606 00:43:25,679 --> 00:43:28,919 -If I'm in a hurry to save the world. 607 00:43:33,878 --> 00:43:35,560 Doorbell 608 00:43:44,958 --> 00:43:47,438 -It's Nassim and Bob. 609 00:43:47,560 --> 00:43:49,679 -Nassim and Bob? 610 00:43:53,600 --> 00:43:56,958 -Champagne! It's okay? -Yeah! 611 00:43:58,760 --> 00:44:01,438 It's nice guys but I haven't told him yet. 612 00:44:01,560 --> 00:44:04,159 -Say what? -She works for us again 613 00:44:04,280 --> 00:44:05,280 -Cool. 614 00:44:05,399 --> 00:44:07,479 -I brought you the plugin 615 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 for Fast car. 616 00:44:08,719 --> 00:44:09,280 -Hold on. 617 00:44:09,399 --> 00:44:11,159 I'm taking care of it. 618 00:44:15,479 --> 00:44:17,040 -Do you have any glasses? 619 00:44:21,479 --> 00:44:23,040 Champagne cork 620 00:44:31,000 --> 00:44:37,159 RTBF subtitling: F. Jandrain, I. Gobbo.36973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.