All language subtitles for Ubice.mog.oca.S02E02.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,882 --> 00:00:34,936 Ало? Слушам. - Сине, цяла нощ се притеснявам. 2 00:00:35,010 --> 00:00:38,676 Къде си? Кога ще се прибереш? - Ето, пристигам. 3 00:01:05,200 --> 00:01:07,296 Недей, ще я събудиш. 4 00:01:08,108 --> 00:01:10,960 Заради теб, цяла нощ не затворихме очи. 5 00:01:13,552 --> 00:01:17,046 Затвори вратата! Чуваш ли? 6 00:01:17,848 --> 00:01:20,210 Хайде, иди легни на дивана. 7 00:01:20,404 --> 00:01:24,205 Хайде! Тя сега трябва да се наспи, да си почине. Да се пази. 8 00:01:25,380 --> 00:01:28,120 Това е по-важно от всичко. Къде тръгна? 9 00:01:28,361 --> 00:01:31,157 На къде хвана? Къде отиваш, сине? 10 00:01:58,369 --> 00:02:00,712 Добро утро, инспекторе. - Добро утро. 11 00:02:00,713 --> 00:02:05,806 Бурна нощ. Смяната ще донесе бюрек, да им кажа ли да донесат и на вас? 12 00:02:06,625 --> 00:02:10,294 Знам, че сте работили цяла нощ. Сигурно нищо не сте яли. 13 00:02:10,365 --> 00:02:12,712 Няма нужда. - А може ли да ви почерпя? 14 00:02:12,776 --> 00:02:15,407 Какъв да бъде? - С месо. 15 00:02:51,299 --> 00:02:53,808 Ей, Мирко. - Да не те питам? 16 00:02:54,260 --> 00:02:56,252 Не ме питай. 17 00:02:56,910 --> 00:03:01,340 Слушай. Сава и аз прегледахме записите от кафето. 18 00:03:02,057 --> 00:03:05,463 Изпратих и на теб, ако си до компютър. 19 00:03:08,136 --> 00:03:10,658 Тук е, почакай. 20 00:03:13,132 --> 00:03:15,790 Какво има? - Не бих те занимавал, 21 00:03:15,853 --> 00:03:18,853 но изглежда, че става въпрос за нещо голямо. 22 00:03:26,189 --> 00:03:31,748 Вижда се как ляга. Взех го от момичето с Биба. 23 00:03:32,776 --> 00:03:37,694 Явно не е снимала селфи. Снимала е всичко, когато е започнало. 24 00:03:42,193 --> 00:03:44,786 Арестувай я веднага. - Сега? 25 00:03:44,886 --> 00:03:46,686 Сега! 26 00:03:48,582 --> 00:03:50,382 Не сега. 27 00:03:51,228 --> 00:03:55,282 Не сега, остави я да дойде в участъка по уговорка. 28 00:03:56,115 --> 00:03:58,618 Няма аз да я разпитвам, а ти. 29 00:03:58,944 --> 00:04:02,378 Направи го както трябва. Ти си добър полицай. Нали? 30 00:04:04,260 --> 00:04:10,940 Трябва ни запис, че е заявила, че е залегнала след първия изстрел. 31 00:04:11,566 --> 00:04:16,284 Разбираш ли? А не после да каже, че е казала друго в колата. 32 00:04:20,575 --> 00:04:23,033 Ей, извинявай, трябва да вървя. 33 00:04:23,240 --> 00:04:25,583 А ти отиди да спиш. 34 00:04:38,583 --> 00:04:42,591 Какво правиш в моята канцелария? - Исках да поговорим. 35 00:04:43,533 --> 00:04:47,618 Но като ти постоянно ме избягваш, принудена съм да направя така. 36 00:04:47,780 --> 00:04:53,534 И знам, че камерата, която си поставил, ти сигнализира, когато някой влезе. 37 00:04:57,226 --> 00:05:00,710 Сега се питаш, откъде знам за камерата. 38 00:05:04,367 --> 00:05:10,794 Виждам, че си любопитен. Но това любопитство би могло да се превърне 39 00:05:10,829 --> 00:05:17,670 в загриженост. Казвам ти, че аз взех папката с данните 40 00:05:17,671 --> 00:05:21,111 за гибелта на баща ти, която ти даде Марянович. 41 00:05:21,136 --> 00:05:24,138 И в нея подчертах всички негови лъжи. 42 00:05:25,536 --> 00:05:28,024 Получи ли я обратно? 43 00:05:28,390 --> 00:05:31,264 Предполагам, че си я прочел. 44 00:05:36,865 --> 00:05:38,672 Добре. 45 00:05:39,449 --> 00:05:45,834 Когато си готов да разбереш истината за гибелта на Миле. 46 00:05:46,042 --> 00:05:48,984 Обади се. Няма повече да те притеснявам. 47 00:05:49,899 --> 00:05:53,825 Ах да. Има още нещо. 48 00:05:54,244 --> 00:05:57,636 Предложена съм за съветник на председателя на републиката. 49 00:05:57,665 --> 00:05:59,737 По сигурността! 50 00:06:01,178 --> 00:06:03,713 Виждаш ли, и аз имам чекмедже. 51 00:06:05,134 --> 00:06:10,612 И мястото на министър на полицията остава празно, след оставката на Никола. 52 00:06:10,613 --> 00:06:12,413 Така че... 53 00:06:13,828 --> 00:06:16,617 Ще са ми необходими сериозни хора. 54 00:06:18,387 --> 00:06:20,313 Помисли си. 55 00:06:21,758 --> 00:06:25,335 И ми се искаше да поговорим. - Добре. 56 00:06:26,528 --> 00:06:29,701 Аз съм в кафето, където... - ОК, идвам. 57 00:06:41,191 --> 00:06:43,444 Нечиста съвест. 58 00:06:58,395 --> 00:07:02,521 Защо не спиш още. Рано е. - Какво става? Той идвал ли е? 59 00:07:02,757 --> 00:07:06,311 Да. Добре е. Само, че трябваше да се върне на работа. 60 00:07:06,350 --> 00:07:08,609 Защо не ме събудихте? 61 00:07:09,171 --> 00:07:11,683 Ти сега трябва да почиваш. 62 00:07:12,223 --> 00:07:15,322 Колко е часът? Може да се обадя на някой колега. 63 00:07:15,397 --> 00:07:19,245 Остави това. Нека той да е добре. Хайде, трябва да се храниш. 64 00:07:19,307 --> 00:07:22,962 Закуската е най-важното хранене. Винаги обичам да го казвам. 65 00:07:23,573 --> 00:07:26,327 А знае ли се към кого се е стреляло? 66 00:07:26,679 --> 00:07:31,087 Към певеца Луне. Той е мъртъв и едно момиче. 67 00:07:32,071 --> 00:07:36,172 И Жика, дилъра, е ранен тежко. 68 00:07:37,524 --> 00:07:40,072 О, Боже, какво добро дете беше. 69 00:07:41,741 --> 00:07:46,766 Докато проклетата дрога не го взе. Той дружеше с моя Александър. 70 00:07:47,943 --> 00:07:51,580 Е, каквото търсеше си го намери. "Всеки жъне това, което посее". 71 00:07:52,184 --> 00:07:56,117 Хайде, яж, не знам какво обичаш, та затова... 72 00:07:57,695 --> 00:08:00,376 Може да опиташ моят сок от цвекло. 73 00:08:01,396 --> 00:08:05,759 Сложила съм малко ябълка, за да убия цвеклото. Това е отлично за кръвта. 74 00:08:09,048 --> 00:08:10,879 Иначе... 75 00:08:12,572 --> 00:08:18,189 Това момиче, с което Александър се вижда, също е тежко ранена. 76 00:08:19,842 --> 00:08:22,427 Не се знае дали ще оживее. 77 00:08:38,905 --> 00:08:40,916 Какво искаш? 78 00:08:45,091 --> 00:08:47,932 Моля те, не си отивай. - Няма за какво да говорим. 79 00:08:48,026 --> 00:08:51,430 Има, синко. Не искам да те изгубя. 80 00:08:54,037 --> 00:08:57,523 Случиха се страшни неща. Едва измъкнах Деян. 81 00:08:57,799 --> 00:09:01,482 Изпратих го в Монте Карло. Не искам и теб да загубя. 82 00:09:02,117 --> 00:09:05,897 Страхувам се, че мен, татко, отдавна загуби. 83 00:09:06,688 --> 00:09:08,964 Моля те, не тръгвай! 84 00:09:10,952 --> 00:09:14,975 Не беше нужно да се връщам. Имаше смисъл само заради Страхиня. 85 00:09:15,075 --> 00:09:18,058 Ти и аз... - Още не е късно, сине. 86 00:09:18,402 --> 00:09:21,291 Може да поправим всичко. - Какво всичко? 87 00:09:21,370 --> 00:09:23,879 Може ли да върнем Страхиня? 88 00:09:28,049 --> 00:09:30,096 Сбогом, татко. 89 00:09:30,778 --> 00:09:33,806 Майка ти беше болна и затова се самоуби. 90 00:09:33,887 --> 00:09:38,447 Имаше диагноза. Не ти казах нищо, защото исках да те запазя. 91 00:09:39,124 --> 00:09:41,868 Не лъжи. - Аз те моля да останеш. 92 00:09:44,623 --> 00:09:47,324 Нямам никой на този свят, освен теб. 93 00:09:53,378 --> 00:09:55,444 Ти решавай. 94 00:10:54,404 --> 00:10:56,900 Събуди се. Нещо става. 95 00:10:57,528 --> 00:10:59,998 И съдбата ти се решава. 96 00:11:00,259 --> 00:11:02,970 Това е лозунг от моята младост. 97 00:11:03,506 --> 00:11:05,950 С месо, както поиска. 98 00:11:14,585 --> 00:11:16,398 Хайде, яж. 99 00:11:17,409 --> 00:11:19,752 Не може на празен стомах. 100 00:11:22,392 --> 00:11:25,562 И на мен стомахът ми не приема храна. Заради раната. 101 00:11:26,060 --> 00:11:30,030 Но пък ракията я обожава. 102 00:11:38,787 --> 00:11:41,273 Имам добри и лоши новини. 103 00:11:41,966 --> 00:11:43,994 Искаш ли първо лошите? 104 00:11:44,376 --> 00:11:47,865 И грубата игра още продължава, Ацо. 105 00:11:48,849 --> 00:11:51,621 А едва започва второто полувреме. 106 00:11:52,792 --> 00:11:55,929 А добрата новина е, че реших да те изтегля горе. 107 00:11:56,357 --> 00:11:58,900 До мен. Необходим си ми. 108 00:11:58,930 --> 00:12:05,026 Но първо ще трябва да направиш подготовка за това ниво на играта. 109 00:12:06,551 --> 00:12:09,883 Като първо, какво ти е чекмеджето? 110 00:12:10,688 --> 00:12:14,635 Къде беше тази нощ? - Болничното легло ми беше неудобно. 111 00:12:14,676 --> 00:12:17,563 Реших да се прибера, и да скрия Иванка. 112 00:12:18,053 --> 00:12:20,499 Стана много опасно за нея. 113 00:12:21,602 --> 00:12:24,378 Най-важното е малката Елена да е добре. 114 00:12:24,935 --> 00:12:27,428 А тях ще ги изловим. 115 00:12:27,782 --> 00:12:29,785 Аз ти го гарантирам. 116 00:12:31,526 --> 00:12:35,123 Хайде изяж това. И отиди горе вкъщи, да си починеш. 117 00:12:36,855 --> 00:12:39,064 Хайде, после ще продължим. 118 00:12:40,135 --> 00:12:42,926 Тук няма повече какво да се направи. 119 00:12:43,087 --> 00:12:47,514 Хайде! Върви вкъщи, с теб имам сериозен разговор. 120 00:12:48,915 --> 00:12:51,361 Но първо, малко да поспиш. 121 00:12:51,362 --> 00:12:53,663 Давай, и изяж това. 122 00:13:43,470 --> 00:13:46,189 Звездата пристигна да даде показания. 123 00:13:47,176 --> 00:13:49,616 Пред сградата раздава автографи. 124 00:13:49,735 --> 00:13:51,817 Ти спа ли? - Не. 125 00:13:53,257 --> 00:13:58,604 И аз не съм. Тъкмо се прибрах, и децата си дойдоха от село. 126 00:14:01,868 --> 00:14:03,965 Как е Жика? 127 00:14:04,841 --> 00:14:06,875 Без промяна. 128 00:14:08,050 --> 00:14:10,231 А за нея не ме питаш? 129 00:14:13,886 --> 00:14:15,821 Сава ми каза. 130 00:14:17,182 --> 00:14:22,472 Мен ме обвинява. Обвинява ме и трябва, и защо да не. 131 00:14:23,380 --> 00:14:26,508 Ацо... - Не, не, има защо да ме обвинява. 132 00:14:28,200 --> 00:14:32,819 Само да ги хвана... 133 00:14:33,570 --> 00:14:36,514 Ще им чупя кост по кост. 134 00:14:38,043 --> 00:14:40,289 Ръка по ръка, разбираш ли. 135 00:14:41,956 --> 00:14:45,209 Ще им разгоня фамилията. Кълна ти се, Мирко. 136 00:14:51,424 --> 00:14:55,310 А сутринта се появи Марянович. - Опа! 137 00:14:56,019 --> 00:14:58,659 И къде е бил? - Никой не знае. 138 00:14:59,405 --> 00:15:04,106 Слушай, необходимо е да се правим, че играем с него. Разбираш ли? 139 00:15:04,466 --> 00:15:06,810 Трябва да си мисли, че ни държи под контрол. 140 00:15:06,845 --> 00:15:10,851 А ние ще си караме, както ние си знаем. Не знам как ще се държи. 141 00:15:13,774 --> 00:15:16,552 Но първо трябва да ни назначат нов началник. 142 00:15:16,943 --> 00:15:18,752 Хайде. 143 00:15:31,293 --> 00:15:33,994 Здравей, Мирко. - Здравей. 144 00:15:34,546 --> 00:15:39,008 Ана Марич, адвокат. - Това не е разпит, а само събеседване. 145 00:15:39,820 --> 00:15:43,231 Имам право да съм със своя клиент. - Все едно. 146 00:15:43,601 --> 00:15:47,034 Хайде, отначало. Кога дойдохте снощи в кафето? 147 00:15:47,772 --> 00:15:51,576 Нима не сме на ти, Мирко? - Това вече се записва. 148 00:15:52,047 --> 00:15:56,035 Аха, загрявам. Ох, не трябваше да казвам "загрявам". Извинявам се. 149 00:15:56,600 --> 00:15:58,967 Не го записвайте. Простете. 150 00:15:59,761 --> 00:16:03,465 Дойдох към 9. - Добре. Стрелбата беше... 151 00:16:03,466 --> 00:16:06,707 Защо дойде? - Луне ме покани на питие. 152 00:16:06,834 --> 00:16:10,882 Всъщност, не е нужно специален повод, за да се видим с приятели, нали? 153 00:16:11,385 --> 00:16:13,670 Взехте ли телефона? - Да. 154 00:16:13,729 --> 00:16:16,970 Веднага изпрати за разпечатка. - Като стана дума, може ли 155 00:16:17,032 --> 00:16:21,143 да ми върнете телефона, моля. И въобще, имат ли право да ми взимат телефона. 156 00:16:21,144 --> 00:16:24,139 А защо си отпратила охраната? - А защо тези магарета да ми висят 157 00:16:24,140 --> 00:16:27,112 на главата, докато съм с приятели. - Сега пък защо? 158 00:16:27,849 --> 00:16:33,025 Нали ти ги искаше тези магарета преди два месеца, когато ти откраднаха колата. 159 00:16:33,026 --> 00:16:36,916 Откъде такава промяна. - Чакайте, инспекторе, това не е разпит. 160 00:16:36,964 --> 00:16:41,510 Моята клиентка дойде доброволно, оставете я да даде изявление, 161 00:16:41,639 --> 00:16:46,668 или ни изпратете заповед за разпит, ако имате допълнителни въпроси. 162 00:16:46,951 --> 00:16:50,573 Всичко е наред, няма нужда от това. Продължете. 163 00:16:50,889 --> 00:16:54,353 Значи сте дошли в кафето около 9. Какво стана после? 164 00:16:54,819 --> 00:16:59,329 Влязох, седнах... - И не си дошла сама? 165 00:17:00,759 --> 00:17:04,805 Дойдох с едно момиче, статист в емисията. Чула, че Луне ще е там, 166 00:17:04,855 --> 00:17:07,635 и искаше да се запознае. - Как се казва? 167 00:17:07,858 --> 00:17:10,920 Откъде да знам? - Опитай да се сетиш. 168 00:17:11,192 --> 00:17:14,302 Сега е мъртва, а можеше да е жива, ако не беше дошла с теб. 169 00:17:14,353 --> 00:17:17,127 Какво искаш да кажеш? Няма нищо общо с това. 170 00:17:17,128 --> 00:17:20,134 Кой каза, че имаш? Ние се опитваме да установим фактите. 171 00:17:20,185 --> 00:17:23,520 Ние я идентифицирахме. Грешницата нямаше документи, 172 00:17:23,595 --> 00:17:25,949 та помогни ни. Бъди човек. 173 00:17:26,838 --> 00:17:28,686 Не знам. 174 00:17:30,152 --> 00:17:32,818 Саня. - Ето! 175 00:17:33,223 --> 00:17:37,163 Браво! - Саня, не я запомних, като се запознахме 176 00:17:37,198 --> 00:17:40,379 а по-късно, като я запознах с Луне. - Добре. 177 00:17:41,036 --> 00:17:46,255 Продължете. - Нищо, седяхме, говорехме, ти беше там. 178 00:17:46,356 --> 00:17:50,366 Беше хубаво, и изведнъж дойдоха двама, започнаха да стрелят. 179 00:17:51,149 --> 00:17:55,715 Всички паднаха, аз скочих под масата. Беше ужасно, какво да кажа. 180 00:17:55,956 --> 00:18:00,254 Клетият Луне, клетото момиче. Как е твоето момиче? Ще оживее ли? 181 00:18:01,077 --> 00:18:04,498 Скочила си под масата, когато си чула първите изстрели? 182 00:18:04,549 --> 00:18:06,555 Да. - И само това? 183 00:18:06,556 --> 00:18:08,356 Само това. 184 00:18:09,868 --> 00:18:13,982 Сега може ли да вървим? Наистина имам концерт в Пожаревац. 185 00:18:14,033 --> 00:18:17,584 Не може. Налага се да отговориш на още няколко въпроса. 186 00:18:17,674 --> 00:18:21,764 В какви отношения беше с Луне? - Бяхме много добри приятели. 187 00:18:22,320 --> 00:18:26,289 Наистина съм в шок цял ден. - Много добри приятели, в шок си, 188 00:18:26,350 --> 00:18:29,149 а сега отиваш да пееш. - Такава ми е работата. 189 00:18:29,221 --> 00:18:32,800 Тази вечер ще пея за Луне. И той би го направил за мен. 190 00:18:33,315 --> 00:18:36,052 А в какви отношение беше с Жика? 191 00:18:37,278 --> 00:18:41,525 Какво сега? Бях там, видях ви, седяхте заедно. 192 00:18:41,560 --> 00:18:45,131 Жика просто съм го виждала... симпатично момче. 193 00:18:45,487 --> 00:18:48,541 Не си му била клиент? - Какво искаш да кажеш? 194 00:18:48,785 --> 00:18:51,497 Всички знаем Жика с какво се занимава. 195 00:18:51,819 --> 00:18:55,370 Не биха стреляли по него, ако продаваше картофи. Не бъди наивна. 196 00:18:55,411 --> 00:18:58,932 Мисля, че трябва да си ходим. - Не можеш да си ходиш, докато 197 00:18:59,000 --> 00:19:02,587 не отговориш на някои въпроси. - Моля ви, не се обръщайте така 198 00:19:02,622 --> 00:19:05,218 към клиентката ми. - Ти по-добре не се бъркай. 199 00:19:05,219 --> 00:19:08,670 Всичко е наред, това е само изявление. Продължете, моля ви. 200 00:19:08,822 --> 00:19:12,359 Дали си се пудрила с Жика? - Няма да ти отговоря на въпроса. 201 00:19:12,611 --> 00:19:16,722 Ами ти на нас кажи, дали си се пудрил с Жика. Всички знаем, че беше там. 202 00:19:16,723 --> 00:19:21,106 Това да се запише. Искам да се запише. Аз казах всичко, каквото имах. 203 00:19:21,206 --> 00:19:24,110 Инспекторе, клиентката ми арестувана ли е? 204 00:19:26,786 --> 00:19:28,987 Вече ви казах, че не е. 205 00:19:29,515 --> 00:19:32,838 Тогава няма какво повече да правим. Биба може да тръгваме. 206 00:19:32,839 --> 00:19:36,570 И ви моля, само да ми дадете протокола, да го прочета, преди да го подпише. 207 00:19:37,035 --> 00:19:39,773 Мирко, моля те, телефонът много ми трябва. 208 00:19:39,824 --> 00:19:42,486 Разбира се, само да вземем всички данни от него. 209 00:19:42,487 --> 00:19:44,582 Знам, друго не можете. 210 00:19:45,543 --> 00:19:47,391 Заповядайте. 211 00:19:52,142 --> 00:19:54,674 Какво толкова четете! 212 00:19:59,215 --> 00:20:01,672 Обичам да давам автографи. 213 00:20:02,285 --> 00:20:04,435 Довиждане. - Довиждане. 214 00:20:07,136 --> 00:20:09,150 Чао, сърце! 215 00:20:14,174 --> 00:20:17,835 Мислиш ли, че трябваше да я пуснем? - Да. 216 00:20:17,976 --> 00:20:22,654 Сега нямаме нищо. Когато изровим, тогава ще я притиснем. 217 00:20:23,833 --> 00:20:26,562 Да си призная, беше ми малко неприятно. 218 00:20:27,523 --> 00:20:30,328 Ацо, добре ли си? - Да. 219 00:20:31,362 --> 00:20:34,581 Значи... директорът ви чака. 220 00:20:34,727 --> 00:20:36,993 Влезе в канцеларията. 221 00:20:37,451 --> 00:20:39,349 Бърз е. 222 00:20:53,816 --> 00:20:56,574 Хайде, влизайте, да не губим време. 223 00:20:58,981 --> 00:21:03,667 Получих протокола на Сава. Чакаме само анализ на кръвта от местопрестъплението. 224 00:21:03,760 --> 00:21:07,162 Ако непознатата се открие в базата, ще имаме заподозрян. 225 00:21:07,197 --> 00:21:10,565 Междувременно, нужно е да разберете, кой е бил целта. 226 00:21:10,602 --> 00:21:14,732 Предлагам, тримата да работите заедно. Зоран ще води разследването. 227 00:21:14,906 --> 00:21:18,294 Заради това, че Александър е присъствал на местопрестъплението. 228 00:21:18,534 --> 00:21:21,256 Още повече, че Зоран води и огледа. 229 00:21:22,415 --> 00:21:24,894 Започваме подред. Зоране? 230 00:21:25,001 --> 00:21:29,239 Двама мъртви на място. Необходимо е да направим официална идентификация. 231 00:21:29,581 --> 00:21:33,423 Сега ще дойде жената на Луне. Що се отнася до нещастното момиче, 232 00:21:33,502 --> 00:21:35,803 най-вероятно е случайно. 233 00:21:35,907 --> 00:21:39,879 Получих списък на всички изчезнали жени за последните 48 часа. 234 00:21:40,289 --> 00:21:44,322 Нужно е да се сравнят снимки и години, и тогава да уведомим семейството. 235 00:21:44,330 --> 00:21:48,189 Разпитайте и жената на Луне, може да знае кой го е заплашвал. 236 00:21:49,433 --> 00:21:52,240 По-нататък. - Разговаряхме със сервитьора, 237 00:21:52,275 --> 00:21:57,625 който е бил тази вечер, не е видял много, освен, че колегата е ранил един. 238 00:21:57,733 --> 00:22:01,330 Разговаряхме с живеещите в сградата, никой нищо не е чул. 239 00:22:01,982 --> 00:22:08,005 Един таксист твърди, но не е проверено, че е бил на улицата отзад, и е видял 240 00:22:08,040 --> 00:22:12,077 черно Ауди, което с висока скорост е профучало веднага след стрелбата. 241 00:22:12,207 --> 00:22:15,565 Поговорете с него, може да се сети още нещо. 242 00:22:16,380 --> 00:22:20,466 Трябва да отидете в болницата и да говорите с останалите свидетели. 243 00:22:20,533 --> 00:22:24,159 Какво знаем за тяхното състояние? - Жика Савич все още е в кома. 244 00:22:24,192 --> 00:22:27,986 Може да говорим с момичетата. И с нашата колежка. 245 00:22:28,290 --> 00:22:30,766 За сега, слава Богу, е стабилна. 246 00:22:31,152 --> 00:22:34,079 Александре, сега ти кажи какво видя. 247 00:22:34,336 --> 00:22:39,176 Не много. Жика и Луне седяха с две момичета. Аз седях зад тях. 248 00:22:39,204 --> 00:22:42,007 След това дойде Биба, с още едно момиче. 249 00:22:42,541 --> 00:22:45,405 Тя се казва Саня. Да не се мъчите много. 250 00:22:45,598 --> 00:22:49,338 Как го разбрахте? - Сега взехме изявление от Биба, 251 00:22:49,572 --> 00:22:53,339 и тя е била статист в емисията, където Биба е гостувала. 252 00:22:54,825 --> 00:22:58,382 Къде тръгна? - Понеже съм изключен от разследването, 253 00:22:58,417 --> 00:23:02,336 мисля, че няма какво да правя тук. - Изключен си само официално, защото си 254 00:23:02,371 --> 00:23:05,079 бил на местопрестъплението. Къде тръгна сега!? 255 00:23:12,064 --> 00:23:14,773 Трябваше да изчакате с това изявление. 256 00:23:15,737 --> 00:23:18,803 Не знаехме. - Продължавай. 257 00:23:20,487 --> 00:23:26,108 Нищо, както ни казахте, да изчакаме протокола на Сава за кръвта от мястото. 258 00:23:27,233 --> 00:23:31,511 Междувременно, правете каквото можете. Никакви изявления за медиите. 259 00:23:33,162 --> 00:23:37,130 Ще дадем пресконференция, всички питат. Аз поемам отговорност, 260 00:23:37,194 --> 00:23:40,508 вие само ми подсигурете всичката налична информация. 261 00:23:40,757 --> 00:23:43,336 Голяма вихрушка е и около Сърле. 262 00:24:05,972 --> 00:24:08,140 Кумице? Как е? 263 00:24:11,628 --> 00:24:15,111 Още е в кома. Какво ще правя сега? 264 00:24:15,917 --> 00:24:19,259 Аз ще ти помогна с каквото мога. - Благодаря. 265 00:24:19,360 --> 00:24:21,930 Повиках племенника да дойде от Никшич, 266 00:24:22,071 --> 00:24:24,794 Да вземе децата, да не ме виждат така. 267 00:24:24,994 --> 00:24:27,756 Йоца е тук? А аз мислех, че е в Марбейя. 268 00:24:27,960 --> 00:24:32,010 Така е, но беше си дошъл да свърши нещо. Но ето какво се случи. 269 00:24:34,107 --> 00:24:36,808 Добре, поне да имаш някой сега до теб. 270 00:24:38,579 --> 00:24:41,909 Дай ми номера му. Отдавна не сме се чули. 271 00:24:42,705 --> 00:24:46,139 Тръгнал е снощи от Черна гора, довечера ще пристигне. 272 00:24:49,203 --> 00:24:51,046 Добре. 273 00:25:20,488 --> 00:25:24,201 Къде беше до сега? - С майка ми до магазина. Извинете. 274 00:25:24,681 --> 00:25:26,537 Сядай. 275 00:25:28,972 --> 00:25:34,163 Време е да оставиш микрофоните, да облечеш униформа и да станеш патрул. 276 00:25:34,513 --> 00:25:39,006 Какво се мусиш? Като че ли си завършил държавно, а не платено. 277 00:25:40,594 --> 00:25:43,000 Хайде, шегувам се, Игоре. 278 00:25:43,993 --> 00:25:46,715 Нужен си ми повече от всякога. 279 00:25:49,609 --> 00:25:53,037 Тези в униформите, имитират стачка. - Наистина? 280 00:25:54,472 --> 00:25:58,767 Откъде са ги насъскали? - Е, бих искал ти да ми кажеш. 281 00:26:09,206 --> 00:26:12,992 Добре, де, какво му става? Мирко до преди малко не съм знаел, 282 00:26:13,035 --> 00:26:16,672 че ще водя това разследване. - Мамка му, всичко това го разтърси. 283 00:26:16,673 --> 00:26:19,634 Е не сме деца... - Ето и веселите вдовици. 284 00:26:27,777 --> 00:26:30,329 Ще си размажат грима от плач. 285 00:26:31,997 --> 00:26:34,807 Информация мога да дам само на най-близките. 286 00:26:34,858 --> 00:26:38,283 Искаш ли с легитимация и пистолета да те вкарам в земята. 287 00:26:38,540 --> 00:26:41,288 Спокойно, спокойно... Ранена е тежко. 288 00:26:41,946 --> 00:26:44,563 Имахме много сложна операция. 289 00:26:44,609 --> 00:26:49,106 Ще оцелее. Но ще е нужно много време, за да се възстанови. 290 00:26:55,302 --> 00:26:59,098 Дали някой от живущите не е чул нещо. - Какво е станало, някой е прострелян? 291 00:26:59,320 --> 00:27:02,355 Да, има и мъртви. И Александър е бил долу. 292 00:27:02,386 --> 00:27:04,839 Но той е добре, няма му нищо. 293 00:27:04,904 --> 00:27:07,381 Всичко е наред, не е ранен, няма нищо. Извинете. 294 00:27:07,432 --> 00:27:10,004 Отивам долу. - Какво става, мой, Ацо? 295 00:27:10,035 --> 00:27:14,319 Не знам... бях най-щастливият човек на планетата. Исках да се оженим. 296 00:27:15,841 --> 00:27:19,749 Млада е, силна е, ще издържи. - Какво млада и силна, Мирко? 297 00:27:19,790 --> 00:27:23,758 Това не е шарка, получи куршум. - Сава работи, ще намерим следи, 298 00:27:23,759 --> 00:27:27,101 със сигурност ще ги хванем, Ацо. - Казах всичко на Мирко. 299 00:27:27,136 --> 00:27:29,911 Нямам нищо общо. - Хайде пак отначало. 300 00:27:29,952 --> 00:27:32,350 Ти сериозно ли? - Нямам време. 301 00:27:32,381 --> 00:27:34,827 Вървете на майната си... - Къде тръгна? 302 00:27:34,858 --> 00:27:38,263 В частна клиника. Имам концерт. - Сядай, има показания да даваш. 303 00:27:38,294 --> 00:27:42,908 Защо ти не дадеш? И ти беше там. Кажи, че дойдоха за теб, но улучиха малката. 304 00:27:44,360 --> 00:27:46,996 Ацо, какво ти става, Ацо? Успокой се. 305 00:27:47,123 --> 00:27:50,289 Заведи я в колата, сега идвам. - Не може, трябва да даде показания. 306 00:27:50,340 --> 00:27:54,037 Настояваше да я оставим сама в кафето, и ще ни се обади кога да дойдем за нея. 307 00:27:54,164 --> 00:27:57,341 Дойдох да поговорим, ти и аз. Сядай. - Не искам. 308 00:27:58,591 --> 00:28:02,036 На твое място, аз бих седнала. 309 00:28:03,701 --> 00:28:07,215 Върви си. - А къде ти е Марянович? 310 00:28:08,860 --> 00:28:12,385 Определям 48 часа задържане. Късно е вече. 311 00:28:12,490 --> 00:28:15,758 Ако заподозряната отказва да сътрудничи, тогава... 312 00:28:15,859 --> 00:28:19,095 Не отказвам, но се страхувам за живота си, докато той е тук. 313 00:28:19,096 --> 00:28:22,595 Преби ме от бой. Повярвайте ми. - Защо не ми го казахте по-рано? 314 00:28:22,596 --> 00:28:25,218 Не мога, докато той е тук. Страх ме е. 315 00:28:25,239 --> 00:28:28,805 От стрелец едно към вратата на тоалетната. 316 00:28:28,806 --> 00:28:31,867 А Елена е седяла... - Саво, знам къде е седяла. 317 00:28:34,753 --> 00:28:37,838 Чакай... искаш да ми кажеш, че... 318 00:28:40,113 --> 00:28:43,709 ако аз не съм стрелял, те не биха... 319 00:28:53,775 --> 00:28:56,500 Мислех, че си прекарал шарка. 320 00:28:57,991 --> 00:29:02,331 И сам знаеш, че не мога да те сложа да водиш разследване, като си свидетел. 321 00:29:03,246 --> 00:29:07,294 Разбира се, не те изключвам. Знам, че никой не иска повече от теб 322 00:29:07,328 --> 00:29:12,414 случаят да се разреши. Затова внимавай. Съобразявай се как се държиш. 323 00:29:12,843 --> 00:29:16,874 Виждам, че си напрегнат. Но това е, че не ме послуша да отидеш вкъщи 324 00:29:16,933 --> 00:29:19,133 да почиваш няколко часа. 325 00:29:19,614 --> 00:29:21,817 Не се грижи за мен, моля те. 326 00:29:22,488 --> 00:29:25,115 Аз наистина се притеснявам за теб. 327 00:29:26,308 --> 00:29:29,561 Когато всичко това свърши, ти ще си новият началник. 328 00:29:30,946 --> 00:29:33,849 На никого не вярвам повече, отколкото на теб. 329 00:29:34,028 --> 00:29:37,338 Единственото, което желая, е да намеря онези двамата, 330 00:29:37,496 --> 00:29:40,800 и този, който им е наредил да стрелят. Само това. 331 00:29:41,897 --> 00:29:44,885 Който и да е целта. Може да съм бил аз. 332 00:29:45,265 --> 00:29:48,330 И само това, разбираш ли? Не бъди наивен. 333 00:29:48,756 --> 00:29:52,500 Всъщност, на кого говоря. Ти може да си всичко, но не и наивен. 334 00:30:04,157 --> 00:30:07,676 Необходимо е да надушим, и да се убедим, какво мислят. 335 00:30:09,862 --> 00:30:15,648 Слушала ли си го? Невиждан глас! На последния концерт в "Арена". 336 00:30:29,373 --> 00:30:33,581 Какво е това? Каква е тази навалица? - Журналисти. Едва успяхме 337 00:30:33,582 --> 00:30:36,575 да изведем Биба. Успях да взема автограф. 338 00:30:36,778 --> 00:30:40,752 Браво! - По-добре отидете на другия изход. 339 00:30:52,551 --> 00:30:54,596 Филип. Да. 340 00:30:55,099 --> 00:30:58,018 Да, страшно. 341 00:31:02,820 --> 00:31:06,748 В полицията съм, ще ти се обадя. Да, ще се обадя. 342 00:31:08,364 --> 00:31:12,024 Ето, всички звънят! Никой не може да повярва. 343 00:31:13,510 --> 00:31:16,030 Изключете телефона, моля ви. 344 00:31:17,921 --> 00:31:22,104 Госпожо, кога за последно видяхте съпруга си? 345 00:31:23,194 --> 00:31:26,904 Вчера след обяд. Спа до късно... 346 00:31:27,366 --> 00:31:31,193 Мислех, че ще почива. В другиден имаше концерт. 347 00:31:31,398 --> 00:31:35,843 Но междувременно говори с някой по телефона и излезе. 348 00:31:37,189 --> 00:31:39,434 И не ви е казал къде отива? 349 00:31:39,948 --> 00:31:41,996 Не, не е. 350 00:31:43,814 --> 00:31:46,542 Не мога да повярвам, че вече го няма. 351 00:31:47,350 --> 00:31:49,817 Хората са шокирани. 352 00:31:51,254 --> 00:31:55,685 А имал ли е някакви заплахи? - Не, за Бога. 353 00:31:56,327 --> 00:31:59,526 Него го обичаха всички, особено децата. 354 00:32:00,315 --> 00:32:02,542 Сигурни ли сте? 355 00:32:03,118 --> 00:32:06,022 Не разбирам. Всички го обичаха. 356 00:32:06,438 --> 00:32:10,141 Имам предвид заплахите. Може да е имал неадекватни обожатели, 357 00:32:10,142 --> 00:32:12,425 или да е бил длъжник. 358 00:32:12,737 --> 00:32:14,831 Не знам нищо за такова нещо, наистина. 359 00:32:15,524 --> 00:32:20,247 Налага се да говорите с менажера му, той движи всичко, сметки, медиите... 360 00:32:20,996 --> 00:32:24,047 Ето, може той да знае нещо. 361 00:32:24,431 --> 00:32:28,020 Би трябвало жената най-добре да знае, дали мъжът дължи на някого. 362 00:32:28,505 --> 00:32:31,800 Ние живеехме добре, и на никого не дължахме нищо. 363 00:32:32,382 --> 00:32:35,237 Еца и аз имахме всичко, което ни е необходимо. 364 00:32:35,300 --> 00:32:40,283 Моля ви, ако може да си ходя. Децата са сами, и все още нищо не знаят. 365 00:32:40,933 --> 00:32:44,153 Трябва да се погрижа и за погребението. 366 00:32:44,900 --> 00:32:47,123 Разпечатката. 367 00:32:50,045 --> 00:32:54,703 Моля ви. Налага се да тръгна. - Може, но само да ми дадете 368 00:32:54,779 --> 00:32:57,221 номера на менажера. 369 00:33:06,801 --> 00:33:09,938 Извинете, може ли само един въпрос? 370 00:33:10,281 --> 00:33:14,233 Когато е говорил по телефона. Първо него ли са търсили, 371 00:33:14,301 --> 00:33:16,386 или той е търсил някого? 372 00:33:18,524 --> 00:33:20,776 Него го потърсиха. 373 00:33:21,450 --> 00:33:24,546 И тогава отиде в другата стая. - Добре, благодаря. 374 00:33:44,832 --> 00:33:46,939 Добър ден. - Как е днес? 375 00:33:47,039 --> 00:33:50,039 По-добре. Но не трябва да има посещения. 376 00:33:50,671 --> 00:33:54,197 Но аз трябва да я видя. - Моля ви. Лекарят изрично забрани. 377 00:33:54,363 --> 00:33:57,947 Не искам да имам проблеми. - Добре, не си ме видяла. 378 00:33:58,573 --> 00:34:02,630 Не е само това. Тя самата каза, че не иска посещения. 379 00:34:05,667 --> 00:34:08,947 Как е Жика? - Без промяна. 380 00:34:11,846 --> 00:34:15,082 Обадете се, ако има промени. - Става, не се притеснявайте. 381 00:34:31,592 --> 00:34:34,097 Не желая да виждам никого. 382 00:34:36,711 --> 00:34:39,154 Моля те, върви си, Александре. 383 00:34:40,437 --> 00:34:42,664 Знаеш, че няма. - Ще трябва. 384 00:34:43,553 --> 00:34:45,833 Няма и не ме интересува. 385 00:34:47,030 --> 00:34:50,165 Моля те, върви си. Защо утежняваш... 386 00:34:50,702 --> 00:34:53,007 И така е достатъчно тежко. 387 00:34:53,834 --> 00:34:57,398 Трябва да ме оставиш да се оправя, доколкото е възможно. 388 00:34:57,485 --> 00:34:59,294 Извинявай. 389 00:34:59,615 --> 00:35:03,075 Искаше ми се, този куршум да беше ме улучил точно в челото. 390 00:35:03,440 --> 00:35:06,911 Да бях загинал сто пъти, а да не се беше случило на теб. 391 00:35:07,426 --> 00:35:09,747 Аз съм виновен за всичко. 392 00:35:10,365 --> 00:35:13,231 Ако не бях стрелял, нищо нямаше да се случи. 393 00:35:13,300 --> 00:35:16,053 Те стреляха към тях, а аз... 394 00:35:16,530 --> 00:35:18,820 Сава ми обясни всичко. 395 00:35:19,624 --> 00:35:23,423 От сутринта ми се иска да се убия. - Виж го! Глупак такъв! 396 00:35:24,511 --> 00:35:28,132 Ти се обвиняваш? Не си виновен за нищо. 397 00:35:28,490 --> 00:35:33,110 Виновен съм. Ако не бях стрелял... - Не си виновен, Александре! 398 00:35:36,245 --> 00:35:38,673 Грешното време, грешното място. 399 00:35:41,945 --> 00:35:45,086 Нищо не си виновен. Аз бях там. 400 00:35:46,466 --> 00:35:49,335 А защо не ме допускаш до себе си? 401 00:35:58,220 --> 00:36:02,828 Ти само... не ти трябвам такава. 402 00:36:03,887 --> 00:36:07,401 Необходима си ми. Никой в живота ми така не ми е необходим. 403 00:36:07,486 --> 00:36:11,726 Не ми трябва никой, нито дете, нито... Не мога така сам. 404 00:36:12,498 --> 00:36:15,237 Аз нямам никой на този свят, освен теб. 405 00:36:15,716 --> 00:36:17,614 Никой. 406 00:36:18,283 --> 00:36:21,664 А те убих! - Не си виновен. 407 00:36:22,500 --> 00:36:25,055 Защо тогава ме гониш? 408 00:36:25,493 --> 00:36:27,449 Не те гоня... 409 00:36:28,573 --> 00:36:31,635 Само не мога... Не знам какъв живот ще живея. 410 00:36:32,808 --> 00:36:35,850 Аз ще ти бъда ремарке. Разбираш ли? 411 00:36:36,526 --> 00:36:39,576 Не искам да имаш задължения. 412 00:36:39,640 --> 00:36:43,621 Аз те обичам. И бих умрял в мига, в който не оцелееш. 413 00:36:45,225 --> 00:36:47,233 Елена, моля те. 414 00:36:49,949 --> 00:36:52,371 Елена! - Сигурен ли си? 415 00:36:53,348 --> 00:36:57,789 Абсолютно сигурен! Както във вечерта преди стрелбата, така и сега. 416 00:36:58,059 --> 00:36:59,900 Скъпа. 417 00:37:01,354 --> 00:37:05,531 Не ме отпращай, моля те. - Не знам. Не знам колко ще продължи. 418 00:37:06,289 --> 00:37:08,718 Колко ще се оправям. 419 00:37:09,453 --> 00:37:12,613 Трябва да се обадя и на майка ми, тя не знае нищо. 420 00:37:12,777 --> 00:37:16,396 Аз ще се грижа за теб. И веднага се премествам при теб. 421 00:37:18,128 --> 00:37:21,934 Говориш така, само да ме успокоиш. - Не говоря, Елена, 422 00:37:22,000 --> 00:37:24,417 аз те обичам най-много на света. 423 00:37:26,465 --> 00:37:29,612 Сигурен ли си? - Абсолютно сигурен! 424 00:37:30,410 --> 00:37:33,379 Само не ме гони. Моля те! 425 00:37:51,679 --> 00:37:55,406 Не си видял номера? - Не, мина толкоз бързо на червено, 426 00:37:55,441 --> 00:37:59,917 че не можах. Късмет беше, че в момента нямаше никой на улицата. 427 00:38:00,289 --> 00:38:04,203 А на кой светофар? - Там, на онова кръстовище. 428 00:38:04,646 --> 00:38:07,940 Мисля, че там има камери. Добре, благодаря. 429 00:38:08,974 --> 00:38:12,363 Сега ще се обадя за камерите. - Вероятно са с лъжливи номера. 430 00:38:12,404 --> 00:38:14,794 Но може и да се види нещо. 431 00:38:14,828 --> 00:38:17,198 Трябва да отидем в болницата. 432 00:38:26,823 --> 00:38:29,876 Добре ли си? Чух се с Мишко. 433 00:38:30,597 --> 00:38:33,402 Какво е станало? - Знаеш всичко. Къде е майка ми? 434 00:38:33,466 --> 00:38:36,905 Отиде при Мица. Как е разследването? - Не знам. 435 00:38:36,992 --> 00:38:38,924 Не го водя аз. - А кой? 436 00:38:38,975 --> 00:38:41,950 Зоран. - Има смисъл. Уплаших се, 437 00:38:41,993 --> 00:38:45,062 да не ти се е случило нещо. Елена как е? 438 00:38:47,599 --> 00:38:50,279 Ще живее, но ще има последици. 439 00:38:51,800 --> 00:38:54,436 Какво правиш? - На какво ти прилича? 440 00:38:54,670 --> 00:38:57,585 Къде отиваш? - По-далеч от тази къща. 441 00:38:57,636 --> 00:39:00,585 Моля те, не го прави. Не трябваше да оставам. 442 00:39:00,686 --> 00:39:03,556 Веднага си тръгвам, само не го прави, моля те! 443 00:39:05,491 --> 00:39:08,363 Омръзна ми вече, разбираш ли? 444 00:39:09,862 --> 00:39:11,754 Извинявай. 445 00:39:22,708 --> 00:39:24,949 Това е всичко, което се сещам. 446 00:39:29,831 --> 00:39:33,222 Ти само се оправи. По-важното е, че главата е цяла. 447 00:39:33,400 --> 00:39:36,788 И сега трябва да съобщим на семейството на убитото момиче. 448 00:39:36,863 --> 00:39:39,954 Отишло детето да снима клип, а се връща в ковчег. 449 00:39:43,007 --> 00:39:44,964 Извинявам се. 450 00:39:45,941 --> 00:39:48,002 Да? Слушам. 451 00:39:52,712 --> 00:39:55,306 Ще тръгвам. Дръж се! 452 00:39:57,485 --> 00:39:59,327 Мирко... 453 00:40:00,863 --> 00:40:04,554 Пази го, моля те. Обвинява се, а нищо не е виновен. 454 00:40:06,856 --> 00:40:08,806 Пази го. 455 00:40:11,276 --> 00:40:15,020 Обади се Марянович. Извика ни спешно на пресконференция. 456 00:40:15,056 --> 00:40:18,305 И каза да извикаш Александър, защото не му отговаря. 457 00:40:18,347 --> 00:40:20,554 Благодаря, Елена. Дръж се! 458 00:40:23,862 --> 00:40:25,713 Късмет. 459 00:40:39,630 --> 00:40:42,330 Браво, сине. Честито! 460 00:40:42,902 --> 00:40:45,295 Че оцелях? Благодаря, мамо. 461 00:40:45,555 --> 00:40:50,494 Ако тя загуби детето, ти ще си виновен. - Аз ще съм виновен, както винаги. 462 00:40:51,022 --> 00:40:54,022 Не се притеснявай, тя е силна. Даже си приличате. 463 00:40:54,122 --> 00:40:56,167 Ще се разбирате отлично. 464 00:40:56,364 --> 00:41:01,873 Ти днес не си на себе си. Разбирам... Под стрес си, не си спал, разбирам. 465 00:41:02,158 --> 00:41:05,047 А защо не съм спал? Хайде, премести се, моля те. 466 00:41:05,266 --> 00:41:08,531 Няма! - Не утежнявай нещата, моля те. 467 00:41:08,785 --> 00:41:13,031 Сине, за Бога, нищо лошо не съм мислила. 468 00:41:13,360 --> 00:41:15,780 Не виждаш ли, че и аз си загубих ума. 469 00:41:16,860 --> 00:41:19,058 Моля те, не си отивай! 470 00:41:20,574 --> 00:41:22,430 Е, Мирко? 471 00:41:22,431 --> 00:41:24,940 Би било добре да дойдеш на пресконференция. 472 00:41:24,991 --> 00:41:26,941 Добре, идвам. 473 00:41:28,616 --> 00:41:32,622 Трябва да тръгвам. Отдавна беше нужно, но сега трябва. 474 00:41:34,272 --> 00:41:36,570 Хайде, премести се, моля те. 475 00:42:32,249 --> 00:42:34,118 Е? - Къде си? 476 00:42:35,815 --> 00:42:37,901 Отивам на репетиция. 477 00:42:37,969 --> 00:42:40,897 Хайде, после се обади. Да обядваме, сине. 478 00:42:54,139 --> 00:42:57,718 ~ VVV ~ 2021 54178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.