All language subtitles for Turned.Towards.The.Sun.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,417 --> 00:00:19,620 - [Doctor] Okay, take a seat for me there. 4 00:00:19,620 --> 00:00:22,323 - [Micky] Let's see, how do you want to check? 5 00:00:22,323 --> 00:00:23,824 - [Doctor] What do you want me to check? 6 00:00:23,824 --> 00:00:26,727 - I want you to check if they're working properly. 7 00:00:26,727 --> 00:00:27,661 - [Doctor] Okay, sure. 8 00:00:27,661 --> 00:00:29,362 - You talk in an ordinary voice. 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,030 - Okay, sure. 10 00:00:31,030 --> 00:00:32,932 How did you get to the hospital today? 11 00:00:32,932 --> 00:00:34,701 - I don't get to the hospital today. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 Now, that's all right. 13 00:00:38,805 --> 00:00:41,808 Uh, now talk in your ordinary voice. 14 00:00:43,243 --> 00:00:44,645 - Are you going to have lunch in the canteen today? 15 00:00:44,645 --> 00:00:45,878 - I can't hear anything. 16 00:00:45,878 --> 00:00:47,081 - Okay, sure. 17 00:00:47,081 --> 00:00:49,182 - Is that good or bad? 18 00:00:49,182 --> 00:00:52,320 - That's okay seein' as you haven't got your hearing aid in. 19 00:00:52,320 --> 00:00:54,487 - I can't really hear you. 20 00:00:56,524 --> 00:00:57,490 - [Doctor] Have you been exposed 21 00:00:57,490 --> 00:00:59,826 to loud noises during your life? 22 00:00:59,826 --> 00:01:01,262 - [Micky] To what? 23 00:01:02,662 --> 00:01:05,099 - Have you been exposed to loud noises during your life? 24 00:01:05,099 --> 00:01:06,599 - In my life? - Yes. 25 00:01:06,599 --> 00:01:09,670 - Yes, this is why I have an allowance from the army. 26 00:01:09,670 --> 00:01:10,504 - That's right. 27 00:01:10,504 --> 00:01:11,938 - I was blown up. 28 00:01:16,576 --> 00:01:18,346 - [Doctor] I do, yes. 29 00:01:32,192 --> 00:01:34,128 - [Doctor] The Tirpitz? 30 00:02:22,876 --> 00:02:24,944 - [Doctor] What a fantastic story. 31 00:02:24,944 --> 00:02:26,514 What's your secret? 32 00:02:26,514 --> 00:02:27,514 - What's my what? 33 00:02:27,514 --> 00:02:29,417 - [Doctor] What's your secret? 34 00:02:29,417 --> 00:02:30,918 - My feet? 35 00:02:30,918 --> 00:02:33,353 - [Doctor] Secret, for long life. 36 00:02:33,353 --> 00:02:34,987 - Always being in love. 37 00:02:34,987 --> 00:02:36,189 - [Doctor] Ah. 38 00:02:36,189 --> 00:02:38,891 - With either someone or something. 39 00:02:38,891 --> 00:02:42,430 And always enthusiastic about something. 40 00:02:42,430 --> 00:02:44,365 Committed to something. 41 00:03:05,353 --> 00:03:06,354 There it is. 42 00:03:07,888 --> 00:03:08,722 Teeth. 43 00:03:10,157 --> 00:03:13,026 - [Interviewer] When was the last time you went on a trip? 44 00:03:13,026 --> 00:03:15,663 - Last time I went on a trip. (chuckles) 45 00:03:15,663 --> 00:03:17,830 A very long time ago. 46 00:03:17,830 --> 00:03:20,768 On a serious trip, a long time ago. 47 00:03:22,002 --> 00:03:23,002 Like this... 48 00:03:29,909 --> 00:03:33,079 A trip, you mean for a fortnight or something. 49 00:03:33,079 --> 00:03:33,913 Oh God. 50 00:03:38,117 --> 00:03:38,951 Years. 51 00:03:42,155 --> 00:03:43,490 Years and years. 52 00:03:47,795 --> 00:03:50,463 (wind whipping) 53 00:04:15,656 --> 00:04:16,956 Hello. 54 00:04:16,956 --> 00:04:18,459 - Hi again. - Yeah. 55 00:04:20,461 --> 00:04:23,363 (men chattering) 56 00:04:23,363 --> 00:04:25,999 - That's it, let yourself down. 57 00:04:25,999 --> 00:04:28,168 - You've been there several times, have you? 58 00:04:28,168 --> 00:04:29,370 To St. Nazaire. - No, I've never 59 00:04:29,370 --> 00:04:30,471 been to St. Nazaire, but I've been-- 60 00:04:30,471 --> 00:04:31,704 - To other places. 61 00:04:31,704 --> 00:04:34,574 St. Nazaire is a bit of a gloomy place itself. 62 00:04:34,574 --> 00:04:36,009 - I don't much about it. 63 00:04:36,009 --> 00:04:37,076 Is it? 64 00:04:37,076 --> 00:04:38,678 - But Poland's nice. - Right. 65 00:04:38,678 --> 00:04:40,680 - Is it, it's a port, though, isn't it? 66 00:04:40,680 --> 00:04:41,514 - It's a port. 67 00:04:41,514 --> 00:04:42,382 We destroyed it. 68 00:04:42,382 --> 00:04:43,884 - [Mark] (chuckles) Yes. 69 00:04:43,884 --> 00:04:46,553 - Loads of my friends were killed in the raid. 70 00:04:46,553 --> 00:04:47,687 - [Man] The sea spray, wasn't it? 71 00:04:47,687 --> 00:04:50,057 - It's a very emotional occasion always. 72 00:04:50,057 --> 00:04:53,293 - [Mark] And I think especially for you, 73 00:04:53,293 --> 00:04:54,795 but also for the French as well. 74 00:04:54,795 --> 00:04:56,295 - Oh, the French very much. 75 00:04:56,295 --> 00:04:58,264 - [Neil] We'll get airborne, we'll talk to Valley. 76 00:04:58,264 --> 00:04:59,899 We'll see if we can get them to let us go 77 00:04:59,899 --> 00:05:01,100 to Strumble direct. 78 00:05:01,100 --> 00:05:03,103 If not, we're gonna have to cut across, mate, 79 00:05:03,103 --> 00:05:04,504 down towards Carter. 80 00:05:04,504 --> 00:05:07,307 - As you come in to St. Nazaire will we go up the Loire? 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,509 The river? - Yes. 82 00:05:08,509 --> 00:05:11,512 - Oh, that'll be amazing if good visibility. 83 00:05:11,512 --> 00:05:12,779 - We're going to try. - And the way, 84 00:05:12,779 --> 00:05:15,583 to see the way we actually came in. 85 00:05:15,583 --> 00:05:18,418 (engine rumbling) 86 00:05:35,636 --> 00:05:38,805 - [Mark] That was wind on the props and that. 87 00:05:38,805 --> 00:05:41,875 - [Neil] Yeah, it looks all honky dory, mate. 88 00:05:41,875 --> 00:05:43,444 Shall we? 89 00:05:43,444 --> 00:05:45,778 - [Mark] Whiskey is rolling. 90 00:05:54,588 --> 00:05:58,759 (mumbles)'s good, p's and t's and the speed is rising. 91 00:06:01,093 --> 00:06:05,264 Gonna get to that 70 knots (mumbles). 92 00:06:09,437 --> 00:06:12,139 (pilot mumbles) 93 00:06:12,139 --> 00:06:13,774 (hands clapping) * For he's a jolly good fellow 94 00:06:13,774 --> 00:06:15,408 * For he's a jolly good fellow 95 00:06:15,408 --> 00:06:18,545 * For he's a jolly good fellow 96 00:06:18,545 --> 00:06:20,180 (men laughing) * Which nobody can deny 97 00:06:20,180 --> 00:06:21,514 - [Man] You ready? 98 00:06:21,514 --> 00:06:23,182 Tell 'em to sing (mumbles). 99 00:06:23,182 --> 00:06:24,117 (Micky grunts) 100 00:06:24,117 --> 00:06:26,019 - Not one's gone out. 101 00:06:26,019 --> 00:06:27,220 - Quite happy-- - They're almost, 102 00:06:27,220 --> 00:06:27,920 they're almost. - Come on, come on. 103 00:06:27,920 --> 00:06:29,456 (man mumbles) 104 00:06:29,456 --> 00:06:31,358 (men blowing) 105 00:06:31,358 --> 00:06:34,293 Oh yeah, very civilized. (man clapping) 106 00:06:34,293 --> 00:06:35,896 - [Man] There you are, Statue of Liberty. 107 00:06:35,896 --> 00:06:37,297 - Now I'll put my teeth back in. 108 00:06:37,297 --> 00:06:38,531 (man laughing) 109 00:06:38,531 --> 00:06:39,500 (cork pops) 110 00:06:39,500 --> 00:06:40,199 - Whoa! - Whoops. 111 00:06:40,199 --> 00:06:41,033 Cheers, Micky. 112 00:06:41,033 --> 00:06:42,369 Many happy returns. 113 00:06:42,369 --> 00:06:43,670 - Many happy returns. - Cheers. 114 00:06:43,670 --> 00:06:45,004 - Thank you. - Cheers. 115 00:06:45,004 --> 00:06:46,507 - Thank you. 116 00:06:46,507 --> 00:06:48,007 I can't. 117 00:06:48,007 --> 00:06:49,175 - [Man] You have to, you must. 118 00:06:49,175 --> 00:06:51,343 - I really can't. - You must. 119 00:06:51,343 --> 00:06:52,612 Come on. 120 00:06:52,612 --> 00:06:54,047 - [Woman] Where are you going to aim it for me? 121 00:06:54,047 --> 00:06:55,682 (group laughing) 122 00:06:55,682 --> 00:06:56,649 - Forgive me. 123 00:06:56,649 --> 00:06:59,252 (group laughs) 124 00:07:02,523 --> 00:07:03,591 Look at that. 125 00:07:04,925 --> 00:07:08,194 Oh, we must make a good program of this, we really must. 126 00:07:08,194 --> 00:07:09,129 - [Man] Yes, we have to, Micky. 127 00:07:09,129 --> 00:07:10,329 That's-- - How? How? 128 00:07:10,329 --> 00:07:12,500 No, I'm not worthy of it. 129 00:07:12,500 --> 00:07:14,100 I haven't done nearly enough. 130 00:07:14,100 --> 00:07:15,536 I must invent a few things. 131 00:07:15,536 --> 00:07:17,605 - [Man] I shouldn't say that if I was you. 132 00:07:17,605 --> 00:07:20,240 - The story, what is the plot? 133 00:07:20,240 --> 00:07:21,742 - We don't have a plot yet. 134 00:07:21,742 --> 00:07:23,476 There are too many plots. 135 00:07:23,476 --> 00:07:24,411 - Too many. 136 00:07:24,411 --> 00:07:25,345 - [James] We're going to have 137 00:07:25,345 --> 00:07:27,113 to spend about a month here. 138 00:07:27,113 --> 00:07:28,348 - Well, I hope so. 139 00:07:28,348 --> 00:07:30,216 That's what I feel to get the real story. 140 00:07:30,216 --> 00:07:31,819 - To go through-- - I was wondering 141 00:07:31,819 --> 00:07:34,622 what the story would be that I'd make about myself. 142 00:07:34,622 --> 00:07:38,792 I think it could be a major comic character, really. 143 00:07:39,826 --> 00:07:41,261 But not entirely. 144 00:07:41,261 --> 00:07:42,562 - [James] Satirical character. 145 00:07:42,562 --> 00:07:43,831 - Satirical character. 146 00:07:43,831 --> 00:07:48,000 Not satirical in his own eyes. (chuckles) 147 00:07:49,603 --> 00:07:53,340 But it could be, some of it is so ridiculous. 148 00:07:54,908 --> 00:07:56,009 - [James] Well, improbable. 149 00:07:56,009 --> 00:07:57,810 You led an improbable life. 150 00:07:57,810 --> 00:07:59,278 - [Man] It was what I was meant to do. 151 00:07:59,278 --> 00:08:03,850 - Never going sufficiently in any camp, I think, 152 00:08:03,850 --> 00:08:06,353 enough to be identified with them. 153 00:08:06,353 --> 00:08:07,721 - [James] That's the problem. 154 00:08:07,721 --> 00:08:08,922 - Yes. 155 00:08:08,922 --> 00:08:10,624 - [James] That's the problem for us. 156 00:08:10,624 --> 00:08:15,262 - Except by those who just think I'm a name dropper. 157 00:08:15,262 --> 00:08:16,663 - Yes. - Like the reviewer 158 00:08:16,663 --> 00:08:17,997 in the Telegraph 159 00:08:21,569 --> 00:08:22,836 who just said that I met 160 00:08:22,836 --> 00:08:25,305 all the right people at the right moment, 161 00:08:25,305 --> 00:08:27,040 and he seems to have known everybody. 162 00:08:27,040 --> 00:08:28,440 - [James] Yes, but that doesn't necessarily mean 163 00:08:28,440 --> 00:08:29,677 you're a name dropper. 164 00:08:29,677 --> 00:08:30,509 - No, it doesn't, no. - It just means you were 165 00:08:30,509 --> 00:08:31,911 in the right place 166 00:08:31,911 --> 00:08:33,179 at the right time. - That's all, by accident. 167 00:08:33,179 --> 00:08:34,114 - [James] Which you were in the cities. 168 00:08:34,114 --> 00:08:35,649 - It was quite by chance. 169 00:08:35,649 --> 00:08:37,951 - [James] Yes, you were quite fortunate. 170 00:08:37,951 --> 00:08:40,519 (upbeat music) 171 00:08:45,592 --> 00:08:49,328 (birds and insects chirping) 172 00:09:07,147 --> 00:09:09,381 - [Micky] Look for something else, Jim, I'll find it 173 00:09:09,381 --> 00:09:11,083 because I know what it looks like so well. 174 00:09:11,083 --> 00:09:12,451 - [James] Okay, that's fine. 175 00:09:12,451 --> 00:09:14,788 That's a curious place here. 176 00:09:19,025 --> 00:09:21,293 Hard to think by the 20 year's time 177 00:09:21,293 --> 00:09:24,130 I'd have gone through all of this. 178 00:09:43,316 --> 00:09:47,153 - It's very baffling, I must say, for anybody. 179 00:09:49,690 --> 00:09:50,957 I am sorry about this. 180 00:09:50,957 --> 00:09:53,225 I put it somewhere special, you know. 181 00:09:53,225 --> 00:09:54,161 - [James] That's all right. 182 00:09:54,161 --> 00:09:56,629 - Know its exact color, though. 183 00:09:58,030 --> 00:09:59,331 - [James] You see, if you'd been sorting things out 184 00:09:59,331 --> 00:10:00,833 then that's fatal. 185 00:10:15,615 --> 00:10:19,720 * We are climbing Jacob's ladder 186 00:10:20,953 --> 00:10:25,024 * We are climbing Jacob's ladder 187 00:10:26,192 --> 00:10:29,495 * We are climbing Jacob's ladder 188 00:10:29,495 --> 00:10:33,432 * These soldiers in this fight 189 00:10:37,236 --> 00:10:39,538 (Jim chuckles) 190 00:10:39,538 --> 00:10:40,506 - [James] Well, it's okay, Micky. 191 00:10:40,506 --> 00:10:42,642 We're here for four days. 192 00:10:42,642 --> 00:10:44,443 - [James] You're kidding me. 193 00:10:44,443 --> 00:10:46,479 - Here it is. - Fantastic. 194 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 - You see? - Excellent. 195 00:10:47,647 --> 00:10:48,981 - Don't pretend. 196 00:10:51,418 --> 00:10:52,585 - Oh, perfect. 197 00:10:54,386 --> 00:10:55,654 Perfect, Micky. 198 00:11:08,936 --> 00:11:10,136 - [James] All we're going to do 199 00:11:10,136 --> 00:11:11,739 is just look at some of the photos. 200 00:11:11,739 --> 00:11:12,672 - Yeah, okay. - And then I'll 201 00:11:12,672 --> 00:11:14,741 write down what they are. 202 00:11:14,741 --> 00:11:15,975 - Yeah, I will. 203 00:11:15,975 --> 00:11:17,845 - Then if there are any stories behind them... 204 00:11:17,845 --> 00:11:18,677 - Yes. 205 00:11:29,621 --> 00:11:30,456 - Yes, you'd have to get permission 206 00:11:30,456 --> 00:11:33,125 to use things like that. 207 00:11:33,125 --> 00:11:34,527 - It's the family ones 208 00:11:34,527 --> 00:11:36,830 that are very nice. 209 00:11:36,830 --> 00:11:41,735 I initially thought that was here, but it's not is it? 210 00:11:41,735 --> 00:11:46,572 Unless that's when you were developing the place. 211 00:11:46,572 --> 00:11:48,307 - Do you know I've never seen it. 212 00:11:48,307 --> 00:11:49,375 - [James] Haven't you? 213 00:11:49,375 --> 00:11:50,509 - Could be Mary possibly. 214 00:11:50,509 --> 00:11:52,445 I don't know. - Oh, it's you and Mary. 215 00:11:52,445 --> 00:11:54,014 This is definitely you. 216 00:11:54,014 --> 00:11:55,581 - That's me. 217 00:11:55,581 --> 00:11:59,086 - [James] The seat behind you says Canadian Pacific. 218 00:11:59,086 --> 00:12:00,586 - I love that. 219 00:12:00,586 --> 00:12:02,389 - [James] That's you on the royal tour, isn't it? 220 00:12:02,389 --> 00:12:03,456 - Yes, it is. 221 00:12:04,624 --> 00:12:06,894 - I met Micky Burn in the basement 222 00:12:06,894 --> 00:12:09,863 of the Special Forces Club in London 223 00:12:09,863 --> 00:12:12,432 way back in 1990 when I was researching a book 224 00:12:12,432 --> 00:12:15,034 about his Commando days. 225 00:12:15,034 --> 00:12:16,602 I was introduced to this bevy 226 00:12:16,602 --> 00:12:19,873 of rather mature looking fierce gentlemen 227 00:12:19,873 --> 00:12:22,142 whose duty that day was to decided whether or not 228 00:12:22,142 --> 00:12:25,812 I was a suitable candidate for their personal histories. 229 00:12:25,812 --> 00:12:27,179 And it seems that one of the people 230 00:12:27,179 --> 00:12:29,883 I impressed most was Micky Burn. 231 00:12:29,883 --> 00:12:32,152 And then he invited me to come out here 232 00:12:32,152 --> 00:12:33,986 to spend a weekend with him. 233 00:12:33,986 --> 00:12:36,556 My approach at that time was to find out 234 00:12:36,556 --> 00:12:39,259 about his days in the army, but over the course 235 00:12:39,259 --> 00:12:41,861 of the weekend, I got to realize that there was 236 00:12:41,861 --> 00:12:44,096 a much more complex individual there, 237 00:12:44,096 --> 00:12:47,134 someone who had within the scope of his life 238 00:12:47,134 --> 00:12:51,038 virtually a complete history of the 20th century. 239 00:12:51,038 --> 00:12:53,539 Most of the other men had the raid to talk about 240 00:12:53,539 --> 00:12:55,408 or their days in the Commandos, 241 00:12:55,408 --> 00:12:57,777 but there wasn't that much before or since. 242 00:12:57,777 --> 00:12:59,578 Whereas you realized that the Commando episode 243 00:12:59,578 --> 00:13:03,316 was really quite a small one in a life 244 00:13:03,316 --> 00:13:05,317 of significant episodes. 245 00:13:06,986 --> 00:13:11,158 (Mark and air traffic controller chattering) 246 00:13:17,831 --> 00:13:20,366 - [Air Traffic Controller] And likewise we've got the 1015. 247 00:13:20,366 --> 00:13:23,503 Any other ways you want me to check on? 248 00:13:23,503 --> 00:13:25,738 - [Mark] Stand by Whiskers. 249 00:13:28,975 --> 00:13:29,876 - Can you remember what sort 250 00:13:29,876 --> 00:13:31,211 of plane it was? 251 00:13:34,114 --> 00:13:34,947 - 1939. 252 00:13:37,216 --> 00:13:38,217 - Wow. 253 00:13:38,217 --> 00:13:39,219 - Wonderful. 254 00:13:48,260 --> 00:13:49,096 25 below. 255 00:13:53,799 --> 00:13:55,268 Do we approach it? 256 00:13:55,268 --> 00:13:57,937 - [Mark] Not enough, not enough. 257 00:13:59,338 --> 00:14:01,942 (Micky humming) 258 00:14:03,275 --> 00:14:04,211 1-7. 259 00:14:04,211 --> 00:14:05,177 In fact, no, make it 1-8-0. 260 00:14:05,177 --> 00:14:06,446 We had some drift there. 261 00:14:06,446 --> 00:14:08,715 - [Neil] Yeah, it's in another 30 miles. 262 00:14:08,715 --> 00:14:09,950 So that's 50 on... 263 00:14:09,950 --> 00:14:11,418 - [Neil] No, no, no, add 30 miles. 264 00:14:11,418 --> 00:14:13,586 - [Mark] Oh, add 30 miles. 265 00:14:15,455 --> 00:14:17,724 - [Air Traffic Controller] (mumbles) 105. 266 00:14:17,724 --> 00:14:21,061 (mumbles) to Blackpool. 267 00:14:23,462 --> 00:14:25,631 - [Neil] Stand by to turn. 268 00:14:32,639 --> 00:14:35,642 - When anybody asks me what he does, 269 00:14:36,842 --> 00:14:37,911 you know when I'm describing Micky, 270 00:14:37,911 --> 00:14:40,179 I say he's a poet, a writer. 271 00:14:40,179 --> 00:14:42,414 He's been in Colditz, seasoned travelers, 272 00:14:42,414 --> 00:14:44,084 been all over Europe, 273 00:14:44,084 --> 00:14:47,320 but I always think him first as a poet. 274 00:14:48,754 --> 00:14:52,424 - Yeah, go on, run, run, run, run, run, run, run. 275 00:14:52,424 --> 00:14:53,961 (Micky chuckles) 276 00:14:53,961 --> 00:14:57,197 - [James] After the war when Micky moved to North Wales, 277 00:14:57,197 --> 00:14:59,932 ostensibly it was to be a writer. 278 00:14:59,932 --> 00:15:01,400 I think it was only when he came here 279 00:15:01,400 --> 00:15:04,836 he began to think of himself as a poet. 280 00:15:04,836 --> 00:15:06,505 And I think he found a great deal of comfort 281 00:15:06,505 --> 00:15:09,475 in being able to use the mechanics of poetry 282 00:15:09,475 --> 00:15:12,980 to record the various episodes in his life. 283 00:15:12,980 --> 00:15:16,316 (soft orchestral music) 284 00:16:26,385 --> 00:16:29,822 (book slamming shut) 285 00:16:29,822 --> 00:16:31,091 - [Mark] There's the river. 286 00:16:31,091 --> 00:16:33,793 - Yes. Yeah. - That's where you went up. 287 00:16:33,793 --> 00:16:35,695 - [Micky] This is the way we came in. 288 00:16:35,695 --> 00:16:36,696 - Yup. - Yup. 289 00:16:37,864 --> 00:16:41,768 (speaking in foreign language) 290 00:16:55,148 --> 00:16:59,318 - [Air Traffic Control Operator] Whiskey, whiskey, report-- 291 00:17:00,620 --> 00:17:03,255 - [Mark] Officer whiskey, wilco. 292 00:17:06,826 --> 00:17:09,162 - [Mark] Destroy that, yeah. 293 00:17:11,763 --> 00:17:13,232 - [Mark] It does, doesn't it? 294 00:17:13,232 --> 00:17:15,501 I was certainly expecting it to be much bigger. 295 00:17:15,501 --> 00:17:17,470 - [Micky] Before the war at St. Nazaire 296 00:17:17,470 --> 00:17:19,872 on the French Atlantic coast, the biggest dock 297 00:17:19,872 --> 00:17:21,407 in the world was built to house 298 00:17:21,407 --> 00:17:23,076 the biggest ship in the world, 299 00:17:23,076 --> 00:17:25,778 the French Atlantic liner, Normandy. 300 00:17:25,778 --> 00:17:28,914 In 1940, the Germans occupied St. Nazaire 301 00:17:28,914 --> 00:17:30,349 and fortified the dock. 302 00:17:30,349 --> 00:17:34,019 In 1942 on the night of March the 27th, 303 00:17:34,019 --> 00:17:36,256 600 British sailors and commanders 304 00:17:36,256 --> 00:17:38,258 sailed in to destroy it. 305 00:17:45,998 --> 00:17:48,234 This Normandy dock, over a thousand feet long, 306 00:17:48,234 --> 00:17:50,636 was the only one on the Atlantic coast 307 00:17:50,636 --> 00:17:53,873 huge enough to accommodate the German battleship Tirpitz. 308 00:17:53,873 --> 00:17:55,541 In January 1942, 309 00:17:55,541 --> 00:17:58,044 Winston Churchill wrote, "The whole strategy 310 00:17:58,044 --> 00:18:01,614 "of the war turns at this period on this ship." 311 00:18:01,614 --> 00:18:03,750 If it should join the U-boats in the Atlantic, 312 00:18:03,750 --> 00:18:06,085 which had already sunk millions of tons 313 00:18:06,085 --> 00:18:09,256 of Allied shipping, but it could be starved into submission. 314 00:18:09,256 --> 00:18:11,557 The use of the dock for repairs and maintenance 315 00:18:11,557 --> 00:18:14,326 had to be denied the Tirpitz. 316 00:18:14,326 --> 00:18:15,595 Some of us who did 317 00:18:15,595 --> 00:18:19,097 the denying returned here 32 years later. 318 00:18:19,097 --> 00:18:21,768 So many died, so many lives were changed. 319 00:18:21,768 --> 00:18:24,171 It certainly changed my life. 320 00:18:24,171 --> 00:18:25,837 I started out a Commando captain 321 00:18:25,837 --> 00:18:28,174 and ended up a prisoner in Colditz 322 00:18:28,174 --> 00:18:29,942 with plenty of time to think. 323 00:18:29,942 --> 00:18:33,579 The plan, Operation Chariot, sounded frighteningly simple. 324 00:18:33,579 --> 00:18:36,915 Load an old destroyer with delayed action explosives, 325 00:18:36,915 --> 00:18:38,684 sail her to St. Nazaire, and ram her 326 00:18:38,684 --> 00:18:40,552 into the dock gate at night. 327 00:18:40,552 --> 00:18:43,355 Then about dawn, while a flotilla of little ships 328 00:18:43,355 --> 00:18:45,325 brought us home, she would blow up, 329 00:18:45,325 --> 00:18:47,294 taking the dock gate with her. 330 00:18:47,294 --> 00:18:50,329 The old entrance torpedoed by (mumbles). 331 00:18:50,329 --> 00:18:53,132 The Old Mole, lethal to so many. 332 00:18:53,132 --> 00:18:55,501 The colossal U-boat pins. 333 00:18:55,501 --> 00:18:59,105 The huge dry dock gates, 54 feet high, 334 00:18:59,105 --> 00:19:00,772 35 thick, 167 across. 335 00:19:02,509 --> 00:19:06,077 Huge, yes, but then suddenly an incredibly small target 336 00:19:06,077 --> 00:19:08,079 after sailing 450 miles. 337 00:19:25,731 --> 00:19:27,700 - [Neil] Guys, keep it on this track, mate. 338 00:19:27,700 --> 00:19:29,536 - [Micky] We're just above it now. 339 00:19:29,536 --> 00:19:33,539 - [Mark] We can keep that lighthouse in as well. 340 00:19:46,252 --> 00:19:50,423 (water lapping) (seagulls squawking) 341 00:20:15,213 --> 00:20:16,682 - [Man] Foreign decoration should be 342 00:20:16,682 --> 00:20:17,517 at the end. - The what? 343 00:20:17,517 --> 00:20:18,617 You doctors? 344 00:20:18,617 --> 00:20:19,419 - Foreign decorations should be-- 345 00:20:19,419 --> 00:20:20,487 - What is it? 346 00:20:21,520 --> 00:20:23,256 - Should it be first? 347 00:20:28,361 --> 00:20:29,729 - Is that? 348 00:20:29,729 --> 00:20:30,962 Now wait a minute. 349 00:20:30,962 --> 00:20:32,265 - Yours is on the left. - Yes. 350 00:20:32,265 --> 00:20:33,500 Yours is the wrong way around. 351 00:20:33,500 --> 00:20:34,334 - [Micky] It is the wrong way around. 352 00:20:34,334 --> 00:20:35,166 - Your military cross 353 00:20:35,166 --> 00:20:37,002 should be in front. 354 00:20:37,002 --> 00:20:38,037 - Your military cross 355 00:20:38,037 --> 00:20:39,070 should be there. 356 00:20:39,070 --> 00:20:40,472 - I know, I know. 357 00:20:42,709 --> 00:20:44,510 - I was told it would be done 358 00:20:44,510 --> 00:20:45,345 by Micky. 359 00:20:49,015 --> 00:20:51,784 (speaking in foreign language) 360 00:20:51,784 --> 00:20:53,685 Don't worry, Micky, I'll wear them tomorrow. 361 00:20:53,685 --> 00:20:55,721 I'm not gonna wear them today. 362 00:20:55,721 --> 00:20:57,656 Oh well, your good health. 363 00:20:57,656 --> 00:21:01,493 (speaking in foreign language) 364 00:21:11,604 --> 00:21:13,640 - We're all very idealistic. - Yes, we are. 365 00:21:13,640 --> 00:21:14,540 Yes, Micky. 366 00:21:17,710 --> 00:21:19,578 - I was on the small boat 367 00:21:19,578 --> 00:21:22,248 for a very short time then I jumped. 368 00:21:22,248 --> 00:21:25,050 Campbeltown was one of 50 ancient craft 369 00:21:25,050 --> 00:21:27,487 the United States had given us in exchange 370 00:21:27,487 --> 00:21:29,588 for bases in the Caribbean. 371 00:21:29,588 --> 00:21:31,758 Her funnels were cut back to make to make her look 372 00:21:31,758 --> 00:21:34,192 in the dark more like a German warship. 373 00:21:34,192 --> 00:21:36,162 Packed under Cambeltown's forward gun 374 00:21:36,162 --> 00:21:38,765 were five tons of explosive 375 00:21:38,765 --> 00:21:41,634 consisting of 24 depth charges in six sections 376 00:21:41,634 --> 00:21:43,536 hidden in concrete. 377 00:21:43,536 --> 00:21:46,838 The pencil fuses, which had a delay of eight hours, 378 00:21:46,838 --> 00:21:50,876 were concealed in the hollowed out leg of a mess room table. 379 00:21:50,876 --> 00:21:54,480 The rest of the Commandos would go in wooden motor launches, 380 00:21:54,480 --> 00:21:56,682 which they knew with next to no protection 381 00:21:56,682 --> 00:21:59,919 against gunfire and with extra fuel tanks on deck, 382 00:21:59,919 --> 00:22:01,988 could become deathtraps. 383 00:22:01,988 --> 00:22:04,723 By day, to bluff German reconnaissance planes, 384 00:22:04,723 --> 00:22:06,291 we would cruise in the formation 385 00:22:06,291 --> 00:22:08,126 of an empty submarine sweep. 386 00:22:08,126 --> 00:22:11,564 On March the 27th, Admiral Karl Donitz went 387 00:22:11,564 --> 00:22:14,000 to inspect his U-boats at St. Nazaire. 388 00:22:14,000 --> 00:22:17,470 At that very moment we were well on our way. 389 00:22:17,470 --> 00:22:19,905 - Another question, important question. 390 00:22:19,905 --> 00:22:22,273 Is there a reason for you three, 391 00:22:22,273 --> 00:22:26,813 the reason why you decided to involve in this operation? 392 00:22:26,813 --> 00:22:30,982 - We were tired of waiting for the Germans to attack us 393 00:22:32,183 --> 00:22:35,354 and we felt that we should attack them, 394 00:22:36,722 --> 00:22:39,826 and therefore we volunteered to join. 395 00:22:41,259 --> 00:22:42,494 - [Micky] At half past midnight we entered 396 00:22:42,494 --> 00:22:45,163 the estuary and advanced across the sandbanks. 397 00:22:45,163 --> 00:22:47,232 We could smell the countryside. 398 00:22:47,232 --> 00:22:49,134 15 minutes to go. 399 00:22:49,134 --> 00:22:51,336 A searchlight stabbed the darkness behind us 400 00:22:51,336 --> 00:22:53,539 and then incredibly went out. 401 00:22:53,539 --> 00:22:54,606 On we sailed. 402 00:22:59,412 --> 00:23:01,313 - We all were, yes. 403 00:23:01,313 --> 00:23:05,151 - Have you sometimes (speaking in foreign language) asked 404 00:23:05,151 --> 00:23:08,119 if you were frightened by moment. 405 00:23:08,119 --> 00:23:09,622 - The only thing I was frightened of 406 00:23:09,622 --> 00:23:12,759 was showing fear in front of my men. 407 00:23:12,759 --> 00:23:14,894 We were too busy when we got started. 408 00:23:14,894 --> 00:23:16,028 No time to be frightened. 409 00:23:16,028 --> 00:23:17,296 (speaking in foreign language) 410 00:23:17,296 --> 00:23:20,532 - And then I gave the order for all the guns 411 00:23:21,701 --> 00:23:23,736 to open the firing. 412 00:23:23,736 --> 00:23:26,172 (explosions booming) 413 00:23:26,172 --> 00:23:28,140 - [Micky] With every enemy light and gun on her, 414 00:23:28,140 --> 00:23:30,710 and everyone onboard bracing himself for the ram, 415 00:23:30,710 --> 00:23:32,711 she tore through the torpedo nets 416 00:23:32,711 --> 00:23:34,614 and with our white ensign flying 417 00:23:34,614 --> 00:23:37,083 while our guns firing, her bough smoking, 418 00:23:37,083 --> 00:23:40,185 she hit the dock gates dead center with such force 419 00:23:40,185 --> 00:23:43,823 that her boughs buckled 36 feet back. 420 00:23:43,823 --> 00:23:46,625 The explosive charge lay right against the gates. 421 00:23:46,625 --> 00:23:48,795 It was 34 minutes past one. 422 00:23:48,795 --> 00:23:51,063 She was four minutes late. 423 00:23:51,063 --> 00:23:54,701 - [Bill] Now, we're right on target, now it's our job. 424 00:23:54,701 --> 00:23:56,836 We've gotta get out to this 425 00:23:56,836 --> 00:23:58,805 so-called ship as quickly as possible. 426 00:23:58,805 --> 00:24:01,508 Here go the protection parties, 427 00:24:01,508 --> 00:24:06,045 Roy off, Roderick off, the demolition parties. 428 00:24:06,045 --> 00:24:08,446 - [Micky] I was on Lieutenant Commander Stephens's launch. 429 00:24:08,446 --> 00:24:10,316 It received a direct hit. 430 00:24:10,316 --> 00:24:13,152 At blaze and out of control, it drifted downstream. 431 00:24:13,152 --> 00:24:15,186 Corporal Arthur Young pulled me ashore. 432 00:24:15,186 --> 00:24:18,324 I was the only one to land who wasn't wounded. 433 00:24:18,324 --> 00:24:22,161 - What did you do before the Second World War? 434 00:24:22,161 --> 00:24:23,563 Your job, your... 435 00:24:25,230 --> 00:24:27,066 - [Reporter] You were in Berlin. 436 00:24:27,066 --> 00:24:31,237 - No. (speaking in foreign language) 437 00:24:51,691 --> 00:24:54,326 - Why did you met Adolf Hitler? 438 00:24:54,326 --> 00:24:58,230 (speaking in foreign language) 439 00:25:14,614 --> 00:25:16,915 - I'm ashamed of it. 440 00:25:16,915 --> 00:25:18,684 (reporters chattering) 441 00:25:18,684 --> 00:25:22,221 - I have a little present for you. 442 00:25:22,221 --> 00:25:23,154 This is you. 443 00:25:23,154 --> 00:25:24,155 - Oh no! 444 00:25:24,155 --> 00:25:26,325 (everyone chattering) 445 00:25:26,325 --> 00:25:28,595 (cameras clicking) 446 00:25:28,595 --> 00:25:30,229 Oh (speaking in foreign language) to you. 447 00:25:30,229 --> 00:25:33,132 10 o'clock, Campbeltown's deadline was long past. 448 00:25:33,132 --> 00:25:36,035 No explosion, the lock gate still intact. 449 00:25:36,035 --> 00:25:38,503 The Germans boarded her, searched her, 450 00:25:38,503 --> 00:25:40,673 and found only their flag. 451 00:25:40,673 --> 00:25:43,509 - [Commando] At that moment there was a bang 452 00:25:43,509 --> 00:25:45,612 and we heard this terrific explosion, 453 00:25:45,612 --> 00:25:49,682 which could be none other than six tons of amatol. 454 00:25:49,682 --> 00:25:52,518 - [Micky] Over a hundred of the occupying Germans, 455 00:25:52,518 --> 00:25:55,086 looters and souvenir hunters, were killed 456 00:25:55,086 --> 00:25:57,589 in and around Campbeltown when she blew up. 457 00:25:57,589 --> 00:26:00,125 More troops arrived to ferret out the rest of us 458 00:26:00,125 --> 00:26:01,993 from our hiding places. 459 00:26:01,993 --> 00:26:04,063 They began to bring in prisoners. 460 00:26:04,063 --> 00:26:06,498 Among them, many who had spent the small hours 461 00:26:06,498 --> 00:26:10,102 clinging to the wreckage of their MLs in the icy sea. 462 00:26:10,102 --> 00:26:12,771 (men chattering) 463 00:26:12,771 --> 00:26:14,941 The round up was in full swing. 464 00:26:14,941 --> 00:26:17,509 There's Corporal Author Young in the white sweater 465 00:26:17,509 --> 00:26:19,478 who saved my life. 466 00:26:19,478 --> 00:26:21,713 I hid in the engine room on one of the boats 467 00:26:21,713 --> 00:26:25,217 in the submarine basin with rifleman Paddy Bush. 468 00:26:25,217 --> 00:26:27,353 We hoped we might get away from there later, 469 00:26:27,353 --> 00:26:29,555 but we were caught in the morning 470 00:26:29,555 --> 00:26:32,023 and we were marched through the streets 471 00:26:32,023 --> 00:26:34,292 with bayonets stuck into our backs 472 00:26:34,292 --> 00:26:37,496 by German guards and with our hands up. 473 00:26:37,496 --> 00:26:40,432 And I was very conscious that we were being filmed, 474 00:26:40,432 --> 00:26:42,334 and it struck me that this film 475 00:26:42,334 --> 00:26:44,936 was a propaganda film and it might possibly 476 00:26:44,936 --> 00:26:47,173 get back to British Intelligence, 477 00:26:47,173 --> 00:26:51,143 so I put my hands up with my fingers like this 478 00:26:51,143 --> 00:26:55,314 in the shape of the V sign and I believe that this sign 479 00:26:56,448 --> 00:26:59,117 did in fact get back to British Intelligence 480 00:26:59,117 --> 00:27:03,055 and was taken to mean that the raid had been a success. 481 00:27:03,055 --> 00:27:06,959 (speaking in foreign language) 482 00:27:21,073 --> 00:27:23,142 After perhaps a week. 483 00:27:23,142 --> 00:27:27,078 (speaking in foreign language) 484 00:28:17,663 --> 00:28:18,998 She had them enlarged 485 00:28:18,998 --> 00:28:22,934 (speaking in foreign language) 486 00:28:56,434 --> 00:28:57,269 - [Reporter] Audrey Hepburn? 487 00:28:57,269 --> 00:28:58,569 - Uh-huh, Hepburn. Oh! 488 00:28:58,569 --> 00:28:59,505 (speaking in foreign language) 489 00:28:59,505 --> 00:29:01,073 Yes, yes, of course, of course. 490 00:29:01,073 --> 00:29:05,010 (speaking in foreign language) 491 00:29:10,817 --> 00:29:13,318 - That's the story, I can't help it. 492 00:29:13,318 --> 00:29:15,186 (speaking in foreign language) 493 00:29:15,186 --> 00:29:16,122 - [Woman] Incredible. 494 00:29:16,122 --> 00:29:19,959 (speaking in foreign language) 495 00:29:24,195 --> 00:29:27,098 (cameras clicking) 496 00:30:07,173 --> 00:30:08,074 - [James] You ready? 497 00:30:08,074 --> 00:30:10,241 - Yes, of course. 498 00:30:10,241 --> 00:30:13,345 (projector rumbling) 499 00:30:24,423 --> 00:30:26,258 - [James] There we go. 500 00:30:27,259 --> 00:30:29,194 - [James] That's right. 501 00:30:38,470 --> 00:30:39,538 - [James] Ah. 502 00:30:43,108 --> 00:30:46,077 (James chuckles) 503 00:30:46,077 --> 00:30:47,578 - That's good of Mary, isn't it? 504 00:30:47,578 --> 00:30:49,647 - [James] It's excellent, yes. 505 00:30:49,647 --> 00:30:51,917 It's what, 40 years since you've seen these? 506 00:30:51,917 --> 00:30:52,919 - [Micky] Yes, it is. 507 00:30:52,919 --> 00:30:54,819 - [James] Good heavens. 508 00:31:04,462 --> 00:31:07,732 Oh, is this cleaning the mussels, Micky? (mumbles) 509 00:31:07,732 --> 00:31:09,401 - [Micky] Yes it is. 510 00:31:10,801 --> 00:31:12,703 - [James] Well I can see where the money went. 511 00:31:12,703 --> 00:31:15,374 That's quite a lot of equipment. 512 00:31:21,880 --> 00:31:22,713 - Dave. 513 00:31:48,074 --> 00:31:51,542 - It's very difficult to know whether she knew 514 00:31:51,542 --> 00:31:54,046 quite what she was getting into with him. 515 00:31:54,046 --> 00:31:55,614 I think it would be 516 00:31:57,648 --> 00:32:01,153 madness to think that she wasn't aware 517 00:32:01,153 --> 00:32:01,988 of his... 518 00:32:04,390 --> 00:32:05,723 his bisexuality. 519 00:32:06,857 --> 00:32:09,428 It's such a tricky area, I think, 520 00:32:09,428 --> 00:32:12,631 within a relationship because there's no indication 521 00:32:12,631 --> 00:32:15,968 in Micky's life that he was a bisexual. 522 00:32:15,968 --> 00:32:19,404 To me it seems quite clear that he was a gay man 523 00:32:19,404 --> 00:32:22,907 who fell in love with and married a woman 524 00:32:22,907 --> 00:32:26,011 and had a fantastic marriage. 525 00:32:26,011 --> 00:32:29,147 - He adored Mary, but he wasn't in love with her. 526 00:32:29,147 --> 00:32:32,317 And it was this great conflict for him 527 00:32:33,684 --> 00:32:37,623 that he was in a way repelled by women's bodies 528 00:32:39,857 --> 00:32:44,230 but absolutely was enthralled with Mary's beauty. 529 00:32:44,230 --> 00:32:47,665 So it was a bit of a conflict for him, I think. 530 00:32:47,665 --> 00:32:51,537 The thing that really, really traumatized him 531 00:32:51,537 --> 00:32:53,305 over and over again and we'd talk about it 532 00:32:53,305 --> 00:32:56,375 over and over again, was how he couldn't 533 00:32:56,375 --> 00:32:58,777 make love to her, you see. 534 00:32:58,777 --> 00:33:00,811 And he said she knew how. 535 00:33:02,280 --> 00:33:06,352 And I'd say to Micky, "Micky, that's a great triumph, 536 00:33:06,352 --> 00:33:07,853 "isn't it?" 537 00:33:07,853 --> 00:33:10,821 And he'd sit there weeping, you know. 538 00:33:10,821 --> 00:33:13,692 It was a great, great sadness for him 539 00:33:13,692 --> 00:33:15,926 that she didn't actually turn him on 540 00:33:15,926 --> 00:33:17,929 if you know what I mean. 541 00:33:19,798 --> 00:33:23,568 (birds and insects chirping) 542 00:33:34,512 --> 00:33:37,083 - This is the Enchanted Ground. 543 00:33:59,270 --> 00:34:01,140 This is nice, isn't it? 544 00:35:31,362 --> 00:35:33,199 That was 35 years ago. 545 00:35:42,173 --> 00:35:45,244 (James and Micky chattering) 546 00:35:45,244 --> 00:35:47,579 - [James] Not as many steps. 547 00:36:05,931 --> 00:36:07,532 You're not the only one, Micky. 548 00:36:07,532 --> 00:36:10,335 * Da da dee da da da da da 549 00:36:10,335 --> 00:36:13,871 * Da da dee da da da da da 550 00:36:13,871 --> 00:36:17,208 * Da da dee da da de da 551 00:36:17,208 --> 00:36:20,045 * Da da dee da da 552 00:36:32,958 --> 00:36:36,795 (singing in foreign language) 553 00:36:48,974 --> 00:36:50,809 (sheep bleats) 554 00:36:50,809 --> 00:36:53,711 I've often thought that someone else 555 00:36:53,711 --> 00:36:56,782 might some day feel the way I've felt 556 00:36:58,083 --> 00:37:01,018 and say so after I am dead in words 557 00:37:01,018 --> 00:37:02,920 or phrases I once made. 558 00:37:04,822 --> 00:37:08,927 And now that I've tried to guess which words they'd be 559 00:37:08,927 --> 00:37:12,197 and what the cause, that when at last 560 00:37:12,197 --> 00:37:15,934 the moment came it had not been in any dream. 561 00:37:17,235 --> 00:37:20,472 In the green color bern of hills, 562 00:37:20,472 --> 00:37:23,909 the sand, the surf, and the sky in Wales. 563 00:37:25,076 --> 00:37:27,713 We came upon a little town, 564 00:37:27,713 --> 00:37:30,047 so sky reflecting, taciturn. 565 00:37:32,182 --> 00:37:35,119 So white, expectant, and enchanted, 566 00:37:37,121 --> 00:37:39,724 an airstrip for a magic carpet. 567 00:37:40,925 --> 00:37:42,661 It seemed that all the western myths 568 00:37:42,661 --> 00:37:46,097 had risen from its peaty depths. 569 00:37:46,097 --> 00:37:49,099 Three boat lengths they coil round the shore, 570 00:37:49,099 --> 00:37:52,603 the waterlilies were in flower and the kingcups 571 00:37:52,603 --> 00:37:55,440 thrust their yellow heads 572 00:37:55,440 --> 00:37:58,443 between the blue glass of the reeds. 573 00:37:59,844 --> 00:38:04,114 And looking at that lake I felt a century or two annulled 574 00:38:04,114 --> 00:38:07,753 and other men would one day be as I was. 575 00:38:07,753 --> 00:38:11,922 That and every day with her beside me then and living. 576 00:38:14,092 --> 00:38:15,427 Beside me still. 577 00:38:16,927 --> 00:38:19,097 Though lost, still loving, 578 00:38:20,398 --> 00:38:23,902 still lovely, still beloved, still giving. 579 00:38:26,972 --> 00:38:29,306 The longing tugging at my heart. 580 00:38:29,306 --> 00:38:31,742 It tugged at people in the past 581 00:38:31,742 --> 00:38:35,581 and pointed many unborn people to utter thanks 582 00:38:39,250 --> 00:38:40,418 and be unable. 583 00:40:33,063 --> 00:40:34,298 - [Producer] Do you feel that the other men 584 00:40:34,298 --> 00:40:36,635 were braver than you? 585 00:40:36,635 --> 00:40:37,969 - Yes, I do. 586 00:40:37,969 --> 00:40:40,038 I think they were more... 587 00:41:17,375 --> 00:41:20,478 - [Producer] So, you were shot where? 588 00:41:41,599 --> 00:41:45,036 It's horrible, isn't it, the whole thing. 589 00:41:50,708 --> 00:41:51,543 Tiger? 590 00:41:55,947 --> 00:41:57,916 - The bridge, yes. 591 00:41:57,916 --> 00:41:59,184 - Down there somewhere, wasn't it? 592 00:41:59,184 --> 00:42:00,619 - Yes, I think so. 593 00:42:01,518 --> 00:42:04,289 I'm disorientated, actually. 594 00:42:04,289 --> 00:42:06,625 It was bad enough in the dark on the day. (chuckles) 595 00:42:06,625 --> 00:42:07,559 - I know. 596 00:42:07,559 --> 00:42:09,159 I don't recognize anything. 597 00:42:09,159 --> 00:42:10,494 Do you? - No. (chuckles) 598 00:42:10,494 --> 00:42:12,097 - Except this is staggering, the size of it. 599 00:42:12,097 --> 00:42:13,798 - [Bill] Yeah, I do remember that this 600 00:42:13,798 --> 00:42:15,400 was our primary objective. 601 00:42:15,400 --> 00:42:17,902 - Primary objective, yes. 602 00:42:17,902 --> 00:42:19,838 Oh, my God, just think. 603 00:42:26,510 --> 00:42:28,246 We crashed into this. 604 00:42:29,280 --> 00:42:30,882 It's unbelievable, 605 00:42:30,882 --> 00:42:32,150 isn't it though? 606 00:42:32,150 --> 00:42:33,483 - We got down the scaling ladders 607 00:42:33,483 --> 00:42:35,920 off the side of Campbeltown. 608 00:42:35,920 --> 00:42:40,425 We were carrying these big Bergen rucksacks on our backs 609 00:42:40,425 --> 00:42:44,128 with our explosives in them and then we just 610 00:42:44,128 --> 00:42:48,333 doubled along from where we got off the ship 611 00:42:48,333 --> 00:42:51,702 down to where we saw our winding house, which was there. 612 00:42:51,702 --> 00:42:54,005 All the machinery on the docks, 613 00:42:54,005 --> 00:42:56,407 we had destroyed that completely. 614 00:42:56,407 --> 00:42:58,509 And of course, Campbeltown when it blew up, 615 00:42:58,509 --> 00:43:02,614 that buggered up the whole of the dock gate there. 616 00:43:04,081 --> 00:43:07,351 - It caused absolute mayhem because they were panicked. 617 00:43:07,351 --> 00:43:09,554 They didn't know what was gonna happen next. 618 00:43:09,554 --> 00:43:12,322 - We all think if we had a second destroyer, 619 00:43:12,322 --> 00:43:13,858 if they'd only done that we might 620 00:43:13,858 --> 00:43:15,927 have had a chance of getting back to England. 621 00:43:15,927 --> 00:43:17,295 And then we'd have probably been killed 622 00:43:17,295 --> 00:43:18,864 either at the (mumbles) on D-Day 623 00:43:18,864 --> 00:43:20,364 I should think, wouldn't we? 624 00:43:20,364 --> 00:43:23,001 - Bullets seemed to have a fatal attraction for me, 625 00:43:23,001 --> 00:43:25,269 German bullets. (laughs) 626 00:43:25,269 --> 00:43:26,503 - Not only German bullets. 627 00:43:26,503 --> 00:43:28,373 I've had others, too. 628 00:43:28,373 --> 00:43:30,909 They like me and you. 629 00:43:30,909 --> 00:43:33,911 We had a lot of casualties on this bridge, 630 00:43:33,911 --> 00:43:36,313 a lot of people killed on it. 631 00:43:53,731 --> 00:43:55,766 - It always brings back to me, 632 00:43:55,766 --> 00:43:58,769 you should have done better, Watson. 633 00:44:00,170 --> 00:44:03,608 You know, I wasn't satisfied with my role. 634 00:44:04,641 --> 00:44:06,643 I should've done better. 635 00:44:07,813 --> 00:44:10,347 - [Bill] Balls, you did okay, boy. 636 00:44:10,347 --> 00:44:14,119 - I could've reloaded and done more damage, 637 00:44:14,119 --> 00:44:17,387 but I'm not sure now that I like the idea 638 00:44:17,387 --> 00:44:20,458 of killing other people, you know. 639 00:44:20,458 --> 00:44:23,393 - Go on, you loved it. (laughs) 640 00:44:23,393 --> 00:44:26,164 No, I just think we're all bloody lucky, that's all. 641 00:44:26,164 --> 00:44:27,632 When I think of all the wonderful boys 642 00:44:27,632 --> 00:44:31,802 who were killed on the raid and we're just 643 00:44:31,802 --> 00:44:34,539 so bloody lucky to have been spared. 644 00:44:34,539 --> 00:44:38,710 - What I never want to hear again is people being burned. 645 00:44:40,445 --> 00:44:44,181 - Those wooden MLs with the octane fuel tanks 646 00:44:45,650 --> 00:44:48,987 for the journey back, they just went up like torches. 647 00:44:48,987 --> 00:44:52,990 I mean, the river, you know, was just flaming 648 00:44:52,990 --> 00:44:55,293 and there chaps, if they weren't drowned, 649 00:44:55,293 --> 00:44:57,862 they were burned to death or both, you know. 650 00:44:57,862 --> 00:45:00,565 - People didn't have the resources, 651 00:45:00,565 --> 00:45:04,635 I mean we just didn't have the resources in 1942. 652 00:45:18,516 --> 00:45:19,617 (camera clicks) 653 00:45:19,617 --> 00:45:21,853 - Thank you. - I think we're done. 654 00:45:21,853 --> 00:45:23,420 - (mumbles) men, thank you. - Thank you. 655 00:45:23,420 --> 00:45:25,757 - [Producer] Go ahead, guys. 656 00:45:26,690 --> 00:45:27,925 - [Bill] I don't know about you, 657 00:45:27,925 --> 00:45:30,996 but I'll be glad when this parade's over. 658 00:45:34,099 --> 00:45:36,701 - [James] I think you'd started one for me. 659 00:45:36,701 --> 00:45:38,702 - I did I got, he got one. 660 00:45:38,702 --> 00:45:39,771 - [James] It just said "James" 661 00:45:39,771 --> 00:45:41,438 and then it stopped. 662 00:45:43,208 --> 00:45:45,976 - [James] But you didn't send it. 663 00:45:47,411 --> 00:45:50,981 - [James] (chuckles) Okay. 664 00:45:57,155 --> 00:45:58,422 Okay? 665 00:45:58,422 --> 00:45:59,925 - Yes. - All right. 666 00:45:59,925 --> 00:46:02,159 - [James] All you have to do is click on here, Micky. 667 00:46:02,159 --> 00:46:03,094 - I did that. 668 00:46:03,094 --> 00:46:03,894 - [James] Because the message 669 00:46:03,894 --> 00:46:05,262 is already there. 670 00:46:12,336 --> 00:46:14,105 Um, subject. 671 00:46:14,105 --> 00:46:16,875 - [James] It just takes practice. 672 00:46:25,483 --> 00:46:29,653 (Micky laughing) - Who is this person? 673 00:46:49,440 --> 00:46:52,443 (Micky laughs) - Me? 674 00:47:00,485 --> 00:47:01,887 - [James] Well, that's the plan, Micky. 675 00:47:01,887 --> 00:47:03,989 - Yeah. - That's the plan. 676 00:47:11,762 --> 00:47:14,431 - [James] It's very, very tight. 677 00:47:15,967 --> 00:47:18,068 - It's like a humidor, Micky. 678 00:47:18,068 --> 00:47:19,769 It's very, very tight. 679 00:47:19,769 --> 00:47:22,539 You have to use a knife to... 680 00:47:22,539 --> 00:47:26,710 - [James] I've put it on too tightly, that's what it is. 681 00:47:31,882 --> 00:47:32,817 - [James] Don't hold it 682 00:47:32,817 --> 00:47:35,353 by the top or it will fall off. 683 00:47:37,387 --> 00:47:38,222 Almost. 684 00:47:39,958 --> 00:47:41,492 (Micky laughs) 685 00:47:41,492 --> 00:47:42,393 Micky, you were 686 00:47:42,393 --> 00:47:44,494 a Commando once. - I can't. 687 00:47:48,166 --> 00:47:50,936 (Micky laughing) 688 00:47:52,469 --> 00:47:54,072 - [James] Now, you just push your finger 689 00:47:54,072 --> 00:47:55,472 through that one. 690 00:47:59,744 --> 00:48:02,947 - [James] Go on, just a big stab at it. 691 00:48:07,284 --> 00:48:08,518 - [James] That's all right, 692 00:48:08,518 --> 00:48:11,322 you lose everything else, Micky, so... 693 00:48:15,193 --> 00:48:17,762 - [James] Oh, laughing is good. 694 00:48:28,306 --> 00:48:32,143 (Micky and James laugh) 695 00:48:32,143 --> 00:48:34,579 - [James] That is a good one. 696 00:48:37,215 --> 00:48:38,849 Fill it up 697 00:48:38,849 --> 00:48:40,518 - [Micky] My shadow. 698 00:48:47,125 --> 00:48:49,726 - [James] Now, we'll just leave you in there. 699 00:48:49,726 --> 00:48:51,461 - [Micky] Yeah, that's right. 700 00:48:51,461 --> 00:48:54,264 - [James] We can poke fun. 701 00:48:54,264 --> 00:48:56,733 - [Micky] Oh yes, my goodness. 702 00:48:56,733 --> 00:48:58,503 - [James] They're perfectly ripe, aren't they? 703 00:48:58,503 --> 00:48:59,836 Just be careful. 704 00:49:02,139 --> 00:49:03,373 - Look at that. 705 00:49:06,376 --> 00:49:09,614 I bet I look old and tired and peevish. 706 00:49:10,748 --> 00:49:13,351 (Micky grunts) 707 00:49:14,784 --> 00:49:16,820 - [James] I don't know if I could do that, Micky. 708 00:49:16,820 --> 00:49:18,123 (Micky chuckles) Careful. 709 00:49:18,123 --> 00:49:19,356 (Micky grunts) 710 00:49:19,356 --> 00:49:21,025 That's it, you're out of Colditz now. 711 00:49:21,025 --> 00:49:23,793 (Micky grunting) 712 00:49:25,295 --> 00:49:28,298 (upbeat rock music) 713 00:49:34,105 --> 00:49:36,840 (Micky grunting) 714 00:49:38,376 --> 00:49:40,311 * Shine 715 00:49:40,311 --> 00:49:44,215 * Shine like a revolution, man 716 00:49:44,215 --> 00:49:47,784 * Shine like a river now 717 00:49:47,784 --> 00:49:51,989 * Shine like a revolution, babe 718 00:49:51,989 --> 00:49:54,858 * Shine like a river 719 00:49:54,858 --> 00:49:57,862 * Like a river, man 720 00:50:08,139 --> 00:50:10,907 (sheep bleating) 721 00:50:27,023 --> 00:50:29,193 - It's fairly normal for people to keep 722 00:50:29,193 --> 00:50:31,862 what they would consider to be important documents 723 00:50:31,862 --> 00:50:33,530 in their life. 724 00:50:33,530 --> 00:50:35,233 Micky didn't distinguish. 725 00:50:35,233 --> 00:50:37,034 It starts from the year dot from the time 726 00:50:37,034 --> 00:50:40,471 Micky first appeared and continued to the present day. 727 00:50:40,471 --> 00:50:42,373 He threw nothing away. 728 00:50:42,373 --> 00:50:45,710 Not only did he manage to keep all the, for instance, 729 00:50:45,710 --> 00:50:47,577 the letters that came to him, 730 00:50:47,577 --> 00:50:49,313 somehow he managed to get a hold 731 00:50:49,313 --> 00:50:52,416 of the letters that he had sent to people by and large. 732 00:50:52,416 --> 00:50:55,519 So we have this complete kind of two way archive 733 00:50:55,519 --> 00:50:58,188 of his life and his wife Mary's. 734 00:50:59,757 --> 00:51:02,592 I think he was very concerned about his legacy, 735 00:51:02,592 --> 00:51:04,994 and a great deal of his legacy is tied up 736 00:51:04,994 --> 00:51:07,565 in the files and personal letters. 737 00:51:07,565 --> 00:51:09,300 And to have it simply go into storage 738 00:51:09,300 --> 00:51:13,204 or be thrown out simply wasn't Micky's idea. 739 00:51:13,204 --> 00:51:15,405 He wanted to leave it to people he thought 740 00:51:15,405 --> 00:51:17,842 would make use of it, and in making use of it 741 00:51:17,842 --> 00:51:22,179 they would continue to keep Micky Burn alive. 742 00:51:22,179 --> 00:51:23,880 It was when I was with Micky in the isolation 743 00:51:23,880 --> 00:51:26,483 of North Wales that I began to realize 744 00:51:26,483 --> 00:51:29,586 that he had had contacts with Hitler 745 00:51:29,586 --> 00:51:31,956 and with people like the Mitford sisters. 746 00:51:31,956 --> 00:51:33,590 That he'd been a society person, 747 00:51:33,590 --> 00:51:35,760 that his father had been knighted 748 00:51:35,760 --> 00:51:37,728 and his mother was Lady Burn. 749 00:51:37,728 --> 00:51:38,963 That they'd lived 750 00:51:38,963 --> 00:51:40,465 just across from Buckingham Palace 751 00:51:40,465 --> 00:51:42,800 and that was where his dad went to work every day. 752 00:51:42,800 --> 00:51:46,237 That he knew the king and he had also had 753 00:51:47,137 --> 00:51:49,507 an affair with Guy Burgess. 754 00:51:49,507 --> 00:51:51,909 At that time, in 1990 he wasn't quite so open 755 00:51:51,909 --> 00:51:55,612 about his sexuality, but he later on published 756 00:51:55,612 --> 00:51:58,182 his own autobiography, Turned Toward The Sun, 757 00:51:58,182 --> 00:52:01,286 and essentially came out in that book. 758 00:52:39,123 --> 00:52:40,625 - Was that Spence? 759 00:53:40,217 --> 00:53:41,985 - [James] Not at all. 760 00:55:13,077 --> 00:55:15,813 (rain pattering) 761 00:55:21,184 --> 00:55:24,489 I met him at a party at Cambridge. 762 00:55:24,489 --> 00:55:26,056 I'd left Oxford and 763 00:56:59,784 --> 00:57:00,550 Oh no! 764 00:57:04,989 --> 00:57:07,992 Oh, I remember him, Peter Harkness. 765 00:57:07,992 --> 00:57:09,594 He was in my troop. 766 00:57:19,402 --> 00:57:22,639 I knew him quite well, Burtinshaw. 767 00:57:22,639 --> 00:57:24,307 This is all our lot. 768 00:57:46,063 --> 00:57:46,896 Oh no. 769 00:58:23,601 --> 00:58:24,434 Oh, waste. 770 00:58:50,728 --> 00:58:51,561 Oh oh oh! 771 00:58:54,398 --> 00:58:55,733 (Deborah chattering) 772 00:58:55,733 --> 00:58:57,367 - [Micky] At last, at last. 773 00:58:57,367 --> 00:58:58,668 - What are we to say? 774 00:58:58,668 --> 00:59:00,304 - I know, old fair. 775 00:59:00,304 --> 00:59:01,806 - Have you (mumbles)? 776 00:59:01,806 --> 00:59:05,643 You look exactly like you did 40 or 50, 100 years ago. 777 00:59:05,643 --> 00:59:06,976 - At least 75 years. 778 00:59:06,976 --> 00:59:07,978 - 75 years. (Micky chuckles) 779 00:59:07,978 --> 00:59:09,478 Quite a long time. 780 00:59:09,478 --> 00:59:12,416 - Oh, it's just so nice to see you. 781 00:59:14,550 --> 00:59:16,119 - [Deborah] We can. 782 00:59:18,755 --> 00:59:22,860 - [Deborah] Look out, this is all getting rotten. 783 00:59:37,974 --> 00:59:40,110 - I've got a thing called aid call. 784 00:59:40,110 --> 00:59:41,778 Have you not got one? 785 00:59:41,778 --> 00:59:42,579 - A what? 786 00:59:42,579 --> 00:59:43,512 - Aid call. 787 00:59:43,512 --> 00:59:44,347 - No. 788 00:59:46,951 --> 00:59:48,952 - When the murderer comes in 789 00:59:48,952 --> 00:59:50,554 you press it, hard. 790 00:59:52,088 --> 00:59:53,489 And then telephones ring. 791 00:59:53,489 --> 00:59:55,860 - When I first came to your house, 792 00:59:55,860 --> 00:59:57,961 is there the visitor's book here? 793 00:59:57,961 --> 00:59:58,896 - Yes, we've got it. 794 00:59:58,896 --> 01:00:00,364 - Well, don't worry about it. 795 01:00:00,364 --> 01:00:02,298 - [Deborah] It's on that little table under the lamp. 796 01:00:02,298 --> 01:00:03,701 - What year was it? 797 01:00:03,701 --> 01:00:06,202 - Thank you. - Oh, I must look and see. 798 01:00:06,202 --> 01:00:08,706 - There you are, loud as life. 799 01:00:10,106 --> 01:00:12,710 It's very nice to have your name in the book, 1934. 800 01:00:12,710 --> 01:00:13,878 - Nice for me. 801 01:00:19,416 --> 01:00:20,483 - Oh are you? 802 01:00:24,954 --> 01:00:27,824 - I've just written my memoirs 803 01:00:27,824 --> 01:00:31,394 and it ought to have been called Namedropping 804 01:00:31,394 --> 01:00:34,231 because that's exactly what it is. 805 01:00:35,099 --> 01:00:36,432 - No, no, it is. 806 01:00:36,432 --> 01:00:39,869 But I happened to be among some of the names 807 01:00:39,869 --> 01:00:41,371 that are easily dropped. 808 01:00:41,371 --> 01:00:43,007 I mean, just luck. 809 01:00:43,007 --> 01:00:44,141 But it would have been 810 01:00:44,141 --> 01:00:45,809 quite a long title-- 811 01:00:48,311 --> 01:00:51,815 (Micky and Deborah laugh) 812 01:00:55,786 --> 01:00:59,056 - But I'm afraid you will have to stop. 813 01:01:01,992 --> 01:01:03,492 - Bobo Unity, yes. 814 01:01:03,492 --> 01:01:04,327 - Unity. 815 01:01:10,000 --> 01:01:12,836 - But the thing was, to see that Germany, 816 01:01:12,836 --> 01:01:15,204 which was just such a tragic place 817 01:01:15,204 --> 01:01:18,507 with nothing to eat and all that wild inflation 818 01:01:18,507 --> 01:01:21,277 that they had and the utter misery 819 01:01:21,277 --> 01:01:23,047 of having been beaten, 820 01:01:23,047 --> 01:01:24,547 and all of these - Yeah, yeah. 821 01:01:24,547 --> 01:01:27,217 - proud people and then to see it being lifted up 822 01:01:27,217 --> 01:01:30,387 by its socks, you know, and suddenly becoming 823 01:01:30,387 --> 01:01:32,456 sure of itself again. 824 01:01:32,456 --> 01:01:33,858 - Yes. 825 01:01:33,858 --> 01:01:35,159 - I think they were terribly impressed by that. 826 01:01:35,159 --> 01:01:36,760 - Well that's what impressed me, too. 827 01:01:36,760 --> 01:01:39,262 - It would've impressed anybody if you'd seen it. 828 01:01:39,262 --> 01:01:41,931 - I was completely taken by the photo. 829 01:01:41,931 --> 01:01:45,469 - But you know, they go on about Unity 830 01:01:45,469 --> 01:01:47,838 but there were heaps of English girls 831 01:01:47,838 --> 01:01:49,639 who were sent there to learn German. 832 01:01:49,639 --> 01:01:50,940 - Yes. 833 01:01:50,940 --> 01:01:52,809 - She wasn't the only one and they were all 834 01:01:52,809 --> 01:01:55,344 absolutely fascinated. 835 01:01:55,344 --> 01:01:57,081 I think the other thing that people forget 836 01:01:57,081 --> 01:02:00,083 from years afterwards, was how close 837 01:02:00,083 --> 01:02:03,253 the walls were together and how the people 838 01:02:03,253 --> 01:02:05,422 who remembered the 14-18 War, 839 01:02:05,422 --> 01:02:07,925 it's full horror. - Absolutely, yes. 840 01:02:07,925 --> 01:02:10,427 - To think that in less than 20 years 841 01:02:10,427 --> 01:02:12,295 the whole thing was going to begin again 842 01:02:12,295 --> 01:02:13,963 was just unbearable. 843 01:02:19,302 --> 01:02:21,806 - Oh yes, you leave me here for the moment. 844 01:02:21,806 --> 01:02:23,739 I'll get my breath back. 845 01:02:23,739 --> 01:02:27,911 - Yes, sit on the seat and pretend it's comfortable. 846 01:02:32,516 --> 01:02:34,418 You see, this is a rhododendron root. 847 01:02:34,418 --> 01:02:35,920 - Yes, is it? 848 01:02:35,920 --> 01:02:37,887 - And so is the whole of that fence 849 01:02:37,887 --> 01:02:38,989 running up and down there, 850 01:02:38,989 --> 01:02:40,623 it's all dead rhododendron. 851 01:02:40,623 --> 01:02:41,757 - No, no, it's dead. 852 01:02:41,757 --> 01:02:42,692 - Yeah, it is. 853 01:02:42,692 --> 01:02:44,161 - Like everybody else we know. 854 01:02:44,161 --> 01:02:45,862 - (chuckles) Oh no, don't say that. 855 01:02:45,862 --> 01:02:48,132 - They're very shy, these. 856 01:02:48,132 --> 01:02:50,233 Very stupid and very shy. 857 01:02:56,840 --> 01:02:59,844 (chickens clucking) 858 01:03:10,186 --> 01:03:12,422 You stay there, all of you. 859 01:03:14,324 --> 01:03:17,327 (chickens clucking) 860 01:03:20,097 --> 01:03:22,599 Look at the color of these eggs. 861 01:03:22,599 --> 01:03:25,034 - [Micky] Oh, I say. 862 01:03:25,034 --> 01:03:26,971 - Aren't they wonderful? 863 01:03:26,971 --> 01:03:28,204 You don't see-- - My gracious, 864 01:03:28,204 --> 01:03:29,572 I've never seen them like that before. 865 01:03:29,572 --> 01:03:31,175 - They're very good, aren't they? 866 01:03:31,175 --> 01:03:34,244 The arch clergyman is a poultry judge 867 01:03:35,378 --> 01:03:37,882 and I asked him what they need 868 01:03:39,048 --> 01:03:42,152 to be good at the shows, you see. 869 01:03:42,152 --> 01:03:44,820 So he said, he looked at me for ages 870 01:03:44,820 --> 01:03:47,757 and said, "Well, they ought to be egg shaped." 871 01:03:47,757 --> 01:03:50,960 (Micky laughs) 872 01:03:50,960 --> 01:03:52,295 That's all he'd tell me. 873 01:03:52,295 --> 01:03:53,898 - That's very good. 874 01:03:56,099 --> 01:03:59,436 (acoustic guitar music) 875 01:04:03,239 --> 01:04:07,177 (speaking in foreign language) 876 01:06:13,702 --> 01:06:14,538 Oh. 877 01:06:15,405 --> 01:06:16,905 How extraordinary. 878 01:06:30,286 --> 01:06:32,989 I would like to see the courtyard. 879 01:06:32,989 --> 01:06:34,724 The courtyard. 880 01:06:34,724 --> 01:06:35,692 - The giardino? 881 01:06:35,692 --> 01:06:36,893 - Yes, the giardino. 882 01:06:36,893 --> 01:06:39,262 - The garden? - Yes, the courtyard. 883 01:06:39,262 --> 01:06:41,764 - But it's, now it's winter, you know. 884 01:06:41,764 --> 01:06:42,931 You have to take your time. 885 01:06:42,931 --> 01:06:44,101 Come with me. - I want to see it. 886 01:06:44,101 --> 01:06:45,635 - You want to see the garden? - Yeah. 887 01:06:45,635 --> 01:06:49,373 - [Restaurant Owner] Okay, I'll show you the garden. 888 01:06:51,307 --> 01:06:53,577 - Quite different, quite different. 889 01:06:53,577 --> 01:06:56,413 There was a corner where Hitler sat. 890 01:06:56,413 --> 01:07:00,583 In the corner, and I remember it very, very vividly. 891 01:07:00,583 --> 01:07:02,518 I was very, very young. 892 01:07:02,518 --> 01:07:03,387 - Very young. 893 01:07:03,387 --> 01:07:04,320 - Very young. 894 01:07:04,320 --> 01:07:06,889 - But you have to come this way. 895 01:07:07,791 --> 01:07:09,958 You have to look, this is maybe 896 01:07:09,958 --> 01:07:12,528 the corner what you say. 897 01:07:12,528 --> 01:07:13,996 The corner-- - Yes, yes! 898 01:07:13,996 --> 01:07:15,030 That's it. 899 01:07:15,030 --> 01:07:15,864 That's it. 900 01:07:42,925 --> 01:07:45,728 - Do you make some speeches a long time ago. 901 01:07:45,728 --> 01:07:46,596 Already? You. 902 01:07:46,596 --> 01:07:47,597 You self. 903 01:07:47,597 --> 01:07:48,864 - I'm a writer. 904 01:07:48,864 --> 01:07:50,199 - Ah, (speaking in foreign language). 905 01:07:50,199 --> 01:07:51,034 A writer. 906 01:07:52,536 --> 01:07:56,706 - You are (speaking in foreign language), you understand? 907 01:08:00,610 --> 01:08:03,179 - [Producer] And then you spoke to him, though, right? 908 01:08:03,179 --> 01:08:04,012 - Yes. 909 01:08:09,318 --> 01:08:10,153 - [Producer] She was able 910 01:08:10,153 --> 01:08:12,155 to introduce you to him? 911 01:08:19,429 --> 01:08:22,265 - [Producer] And what did you say? 912 01:08:27,103 --> 01:08:31,274 It's all very political (chuckles) in the past. 913 01:11:02,692 --> 01:11:03,693 - [Producer] Do you wanna go see 914 01:11:03,693 --> 01:11:05,962 the rest of the restaurant? 915 01:11:11,501 --> 01:11:12,336 Awful. 916 01:11:16,573 --> 01:11:19,475 (train screeching) 917 01:11:47,136 --> 01:11:49,639 Ah, this it, this is the entrance. 918 01:11:49,639 --> 01:11:51,875 This is it. That's the gate. 919 01:11:51,875 --> 01:11:53,443 This is the way in. 920 01:11:53,443 --> 01:11:54,778 I remember this. 921 01:11:55,811 --> 01:11:59,748 (speaking in foreign language) 922 01:12:02,719 --> 01:12:03,552 Ah! 923 01:12:06,456 --> 01:12:08,457 Fucking place. 924 01:12:08,457 --> 01:12:09,292 Ah! 925 01:12:19,502 --> 01:12:21,104 It has been redone. 926 01:12:37,052 --> 01:12:38,787 Here we are. 927 01:12:38,787 --> 01:12:40,323 - Guten tag. - Guten tag. 928 01:12:40,323 --> 01:12:42,257 (speaking in foreign language) 929 01:12:42,257 --> 01:12:43,726 - Hello, ya. 930 01:12:43,726 --> 01:12:45,161 - Hello, (speaking in foreign language) English? 931 01:12:45,161 --> 01:12:45,994 - Yes, I do. 932 01:12:45,994 --> 01:12:47,564 I'm Renate. 933 01:12:47,564 --> 01:12:51,501 (speaking in foreign language) 934 01:13:12,756 --> 01:13:16,960 - We moved the radio room from there into the museum. 935 01:13:16,960 --> 01:13:18,828 - I see, but can I see the attic? 936 01:13:18,828 --> 01:13:19,662 - We can. 937 01:13:34,677 --> 01:13:38,614 (speaking in foreign language) 938 01:13:39,515 --> 01:13:43,019 (Micky breathing heavily) 939 01:13:46,756 --> 01:13:47,957 - [Regina] Want me to pause 940 01:13:47,957 --> 01:13:51,895 a minute? (speaking in foreign language) 941 01:14:03,305 --> 01:14:04,640 - Oh, the attic. 942 01:14:07,210 --> 01:14:08,043 Oh. 943 01:14:11,247 --> 01:14:15,184 (speaking in foreign language) 944 01:14:47,716 --> 01:14:48,551 Oh. 945 01:15:02,998 --> 01:15:06,935 (speaking in foreign language) 946 01:15:56,786 --> 01:15:59,122 - [Producer] How did you feel when you found the paper? 947 01:15:59,122 --> 01:15:59,956 - Oh! 948 01:16:47,703 --> 01:16:50,372 (drill buzzing) 949 01:16:55,110 --> 01:16:57,680 - [Man] The boys brought lunch. 950 01:17:07,657 --> 01:17:10,827 - Oh, look. (mumbles) 951 01:17:16,099 --> 01:17:17,701 * Bum bum bum bum 952 01:17:17,701 --> 01:17:18,567 * Bum bum bum bum 953 01:17:18,567 --> 01:17:20,403 That was the BBC call. 954 01:17:21,604 --> 01:17:22,939 This is the BBC. 955 01:17:24,472 --> 01:17:26,943 Colditz Castle was surrendered 956 01:17:26,943 --> 01:17:29,444 to the Americans this morning. 957 01:17:33,750 --> 01:17:36,853 Among those missing were 10 hostages 958 01:17:36,853 --> 01:17:41,123 all taken away by the SS whose whereabouts is not known. 959 01:17:41,123 --> 01:17:42,859 That was on the news. 960 01:17:45,994 --> 01:17:50,166 An attempt was made on the life of Herr Hitler today. 961 01:17:51,600 --> 01:17:55,438 The news is not certain of whether he is alive or dead. 962 01:17:57,206 --> 01:18:01,109 The news is very sad tonight, my friends. 963 01:18:01,109 --> 01:18:05,280 I read my shorthand back, President Roosevelt is dead. 964 01:18:14,523 --> 01:18:17,460 I think the host did that probably. 965 01:18:47,390 --> 01:18:48,858 - [Producer] What would you say 966 01:18:48,858 --> 01:18:51,194 as a farewell to the castle? 967 01:19:27,329 --> 01:19:29,998 (bells ringing) 968 01:19:39,475 --> 01:19:42,677 (Micky humming) 969 01:19:42,677 --> 01:19:45,280 (foot tapping) 970 01:19:51,787 --> 01:19:55,457 (birds and insect chirping) 971 01:20:11,340 --> 01:20:14,844 It's the events and pictures of the events. 972 01:20:14,844 --> 01:20:19,015 The intangibles are the things that these represent. 973 01:20:20,315 --> 01:20:24,420 Tell me if I'm going off with the point. 974 01:20:24,420 --> 01:20:26,488 - [James] This all looks tremendously impressive, Micky. 975 01:20:26,488 --> 01:20:28,123 What exactly is it? 976 01:20:28,123 --> 01:20:31,760 - It's meant to be a chronology of the kinds of things 977 01:20:31,760 --> 01:20:35,064 that you're hoping to use for this documentary 978 01:20:35,064 --> 01:20:38,466 of my life beginning at my parents', 979 01:20:38,466 --> 01:20:40,668 with my parents' family bible. 980 01:20:40,668 --> 01:20:43,006 But here, anyhow, is a love letter 981 01:20:43,006 --> 01:20:45,841 almost exactly a hundred years old 982 01:20:47,076 --> 01:20:50,078 from my father to my mother in 1911. 983 01:20:52,247 --> 01:20:55,684 And here am I with my beloved sister, Stella, 984 01:20:55,684 --> 01:20:57,453 from when I was born. 985 01:20:57,453 --> 01:21:01,590 Diplomatic (mumbles) at the time was going around. 986 01:21:01,590 --> 01:21:03,725 This is important. 987 01:21:03,725 --> 01:21:06,895 There was the, the war came to an end. 988 01:21:09,164 --> 01:21:12,534 Yes, I came home and I was met by my father 989 01:21:12,534 --> 01:21:14,670 and mother and my brother. 990 01:21:14,670 --> 01:21:16,171 Where have we got to? 991 01:21:16,171 --> 01:21:17,672 Had a talk with her. 992 01:21:17,672 --> 01:21:20,509 Took here name and address with me into prison camp 993 01:21:20,509 --> 01:21:22,912 and soon after the war I went to see her 994 01:21:22,912 --> 01:21:25,581 and to cut the door short, we fell in love 995 01:21:25,581 --> 01:21:27,382 and I married her. 996 01:21:27,382 --> 01:21:31,386 And finally, the Iron Curtain began to come down 997 01:21:32,555 --> 01:21:36,158 over Budapest across the other side of Europe. 998 01:21:37,525 --> 01:21:40,963 And the (mumbles) decided to send me there 999 01:21:40,963 --> 01:21:42,664 instead of waiting any longer 1000 01:21:42,664 --> 01:21:45,333 for the Soviet Union, thank God. 1001 01:21:46,534 --> 01:21:50,172 I wrote this book about maladjusted young men. 1002 01:21:54,109 --> 01:21:58,280 It became a great success and compulsory reading for... 1003 01:21:59,648 --> 01:22:02,385 I wrote this book about her love affair 1004 01:22:02,385 --> 01:22:04,353 with Richard Hillary. 1005 01:22:04,353 --> 01:22:07,023 I went upstairs in the box room. 1006 01:22:08,457 --> 01:22:10,792 She told me about her love affair with Richard Hillary, 1007 01:22:10,792 --> 01:22:14,296 the airman who was burned in the Battle of Britain 1008 01:22:14,296 --> 01:22:17,399 and thought he was going to drown. 1009 01:22:17,399 --> 01:22:20,002 (somber music) 1010 01:22:54,603 --> 01:22:58,373 (birds and insects chirping) 1011 01:22:58,373 --> 01:23:00,042 Wonderful, isn't it? 1012 01:23:03,212 --> 01:23:04,247 Yes, that's right. 1013 01:23:04,247 --> 01:23:05,680 It's a good idea. 1014 01:24:01,904 --> 01:24:02,738 Oh good. 1015 01:25:04,233 --> 01:25:06,801 - I think the thing I'll miss the most, 1016 01:25:06,801 --> 01:25:08,737 the thing I do miss the most, 1017 01:25:08,737 --> 01:25:10,773 and of course I was lucky enough to have it 1018 01:25:10,773 --> 01:25:13,442 all the time in the last months of his life, 1019 01:25:13,442 --> 01:25:15,243 was the laughter. 1020 01:25:15,243 --> 01:25:17,680 I mean, crying with laughter. 1021 01:25:19,948 --> 01:25:22,585 There was a fantastic incident 1022 01:25:22,585 --> 01:25:25,787 which he had so hoped he would be able to recreate, 1023 01:25:25,787 --> 01:25:27,523 such is the vanity of the man. 1024 01:25:27,523 --> 01:25:31,527 "We can recreate this for Greg's film," he said. 1025 01:25:32,795 --> 01:25:35,063 I had managed to get him an electric wheelchair 1026 01:25:35,063 --> 01:25:37,565 because after his stroke he couldn't walk anymore, 1027 01:25:37,565 --> 01:25:41,804 so he went off down the main passage in his house 1028 01:25:41,804 --> 01:25:46,108 and into the big room, which was still laid out 1029 01:25:46,108 --> 01:25:49,311 as it had been the day he had his stroke 1030 01:25:49,311 --> 01:25:51,814 with all the things, which are on your film, 1031 01:25:51,814 --> 01:25:53,282 all the stuff about his life, 1032 01:25:53,282 --> 01:25:56,150 the photographs of Mary and this sort of wonderful collage, 1033 01:25:56,150 --> 01:25:59,221 if you'd like, of his life, 1034 01:25:59,221 --> 01:26:03,024 and he said to me, he said, "Nick, move back all the things. 1035 01:26:03,024 --> 01:26:07,029 "I'm going to make a circuit of the big table." 1036 01:26:07,029 --> 01:26:11,234 And so I pushed everything around and off he set 1037 01:26:11,234 --> 01:26:12,568 with this little joystick, 1038 01:26:12,568 --> 01:26:15,637 concentrating really, really hard, 1039 01:26:15,637 --> 01:26:19,041 and he got round three sides of the table 1040 01:26:21,243 --> 01:26:23,145 and he just turned too quickly 1041 01:26:23,145 --> 01:26:24,979 and he caught the corner of the table. 1042 01:26:24,979 --> 01:26:28,182 Of course it's a series of trestle tables, that table, 1043 01:26:28,182 --> 01:26:31,453 not a singular, and he clipped the corner 1044 01:26:31,453 --> 01:26:35,224 and the tables just collapsed onto the floor. 1045 01:26:36,658 --> 01:26:39,395 This terrible noise and commotion 1046 01:26:39,395 --> 01:26:41,729 as they all went bang onto the wooden floor 1047 01:26:41,729 --> 01:26:45,132 and everything sort of jiggled around. 1048 01:26:45,132 --> 01:26:46,734 And there was the moment, I sort of sat 1049 01:26:46,734 --> 01:26:49,337 and looked in horror 'cause I thought 1050 01:26:49,337 --> 01:26:51,907 he's going to be so upset that he's done this. 1051 01:26:51,907 --> 01:26:55,978 And there was a moment, just a flicker, 1052 01:26:55,978 --> 01:26:59,314 or horror across his face and then he started to laugh. 1053 01:26:59,314 --> 01:27:03,418 Micky laughed, he actually had tears rolling down his face. 1054 01:27:04,720 --> 01:27:07,890 It was just, it was wonderful 'cause he had just, 1055 01:27:07,890 --> 01:27:10,626 everybody laughed for such a long time. 1056 01:27:10,626 --> 01:27:12,027 It was just one of those moments 1057 01:27:12,027 --> 01:27:14,529 you couldn't have recaptured it for the film 1058 01:27:14,529 --> 01:27:17,533 because it just was the moment it was. 1059 01:27:17,533 --> 01:27:20,636 And he had so many moments of near disaster 1060 01:27:20,636 --> 01:27:23,572 but it turned into an absolute joy. 1061 01:27:28,310 --> 01:27:30,613 And there were little things like that every day. 1062 01:27:30,613 --> 01:27:32,213 There was laughter. 1063 01:27:33,148 --> 01:27:35,318 There was always laughter. 1064 01:27:38,185 --> 01:27:42,358 - One of the things I learned about the whole of my life 1065 01:27:43,792 --> 01:27:46,161 has been that I didn't ask nearly enough questions 1066 01:27:46,161 --> 01:27:47,395 of other people. 1067 01:27:47,395 --> 01:27:49,698 I was talking about myself so much 1068 01:27:49,698 --> 01:27:52,835 and so overwhelmed with interest about myself 1069 01:27:52,835 --> 01:27:57,506 that I missed a lot about other people, especially Mary. 1070 01:27:57,506 --> 01:27:58,506 And I've had 1071 01:28:01,710 --> 01:28:05,381 the experience of being literally a prisoner 1072 01:28:07,983 --> 01:28:12,587 in Colditz and other camps and also to be in prison 1073 01:28:12,587 --> 01:28:16,024 inside myself from which I've been freed. 1074 01:28:17,192 --> 01:28:20,662 I was freed from Colditz, literally, 1075 01:28:20,662 --> 01:28:24,867 and I was freed in myself gradually by the way 1076 01:28:24,867 --> 01:28:26,301 the fashion was changing, 1077 01:28:26,301 --> 01:28:29,270 the way people are talking more openly. 1078 01:28:29,270 --> 01:28:33,975 And also I had this wonderful experience with one woman. 1079 01:28:33,975 --> 01:28:35,444 Actually, it was two women, 1080 01:28:35,444 --> 01:28:39,280 one of whom was a girl who died, and the other was Mary. 1081 01:28:40,448 --> 01:28:44,118 And she saw me as somebody to be liberated 1082 01:28:44,118 --> 01:28:47,855 from my sexual compressions just as I saw her 1083 01:28:49,492 --> 01:28:53,028 as a woman of fashion who wanted to be liberated 1084 01:28:53,028 --> 01:28:56,030 from what she called, in a phrase any poet 1085 01:28:56,030 --> 01:28:59,134 would be glad of, a prison of soft hands. 1086 01:28:59,134 --> 01:29:00,636 - [Producer] If you were to describe yourself 1087 01:29:00,636 --> 01:29:02,704 as a person in one word or one phrase, 1088 01:29:02,704 --> 01:29:05,408 how would you describe yourself? 1089 01:29:05,408 --> 01:29:06,240 - Amateur. 1090 01:29:08,377 --> 01:29:10,878 The word originally means lover. 1091 01:29:10,878 --> 01:29:13,981 It's to do with am, which is love in Latin. 1092 01:29:13,981 --> 01:29:17,051 Amateur in everything I've ever done. 1093 01:29:22,524 --> 01:29:23,958 Except in poetry. 1094 01:29:25,427 --> 01:29:26,895 Except in poetry. 1095 01:29:26,895 --> 01:29:28,697 That's your answer to the question about poetry. 1096 01:29:28,697 --> 01:29:30,064 I am not an amateur at poetry. 1097 01:29:30,064 --> 01:29:33,268 I am not a professional poet on the other hand, 1098 01:29:33,268 --> 01:29:36,304 but in some of the poems I've written 1099 01:29:36,304 --> 01:29:38,273 I know I am not an amateur. 1100 01:29:38,273 --> 01:29:40,676 This could not be better. 1101 01:29:40,676 --> 01:29:44,613 I have that feeling, oh, I couldn't do it any better. 1102 01:29:44,613 --> 01:29:46,347 If I were to die now, 1103 01:29:49,452 --> 01:29:51,453 which I think of quite often. 1104 01:29:51,453 --> 01:29:54,989 I've thought at 97 that I should be able 1105 01:29:54,989 --> 01:29:59,828 to help people who are now alive whom I'm fond of 1106 01:29:59,828 --> 01:30:02,064 and others I'm not fond of. 1107 01:30:03,131 --> 01:30:04,800 The state of the world, 1108 01:30:04,800 --> 01:30:07,368 the general state of the world. 1109 01:30:07,368 --> 01:30:08,970 That some way or another I would appear 1110 01:30:08,970 --> 01:30:11,038 somewhere in some form. 1111 01:30:11,038 --> 01:30:14,242 It might even occur to them this is Micky, 1112 01:30:14,242 --> 01:30:16,411 just as I think it's Mary. 1113 01:30:19,614 --> 01:30:20,448 You see? 1114 01:30:22,283 --> 01:30:25,119 And that makes it all alive to me. 1115 01:30:26,521 --> 01:30:30,358 It doesn't mean I look forward to it or want it. 1116 01:30:43,404 --> 01:30:47,576 The name of this poem is Thine, T-H-I-N-E. 1117 01:30:52,113 --> 01:30:55,783 Thine was the chaos, thine was the creating. 1118 01:30:58,487 --> 01:31:02,490 Thine was to the clay alone and thine the mating. 1119 01:31:05,193 --> 01:31:08,697 Thine was the innocence and the unfolding. 1120 01:31:09,864 --> 01:31:13,636 Thine the intransigence and thine the molding. 1121 01:31:14,936 --> 01:31:19,274 Thine is the web and thine is the unweaving. 1122 01:31:19,274 --> 01:31:23,110 Thine disbelief and thine the green believing. 1123 01:31:26,014 --> 01:31:29,518 Thine ages toil and thine a day's undoing. 1124 01:31:33,454 --> 01:31:35,858 Thine has been ruined. 1125 01:31:35,858 --> 01:31:37,760 Thine was the renewing. 1126 01:31:39,327 --> 01:31:43,430 Thine is the intellect and thine the feeling. 1127 01:31:43,430 --> 01:31:47,469 Thine the withholding, thine is the revealing. 1128 01:31:47,469 --> 01:31:49,404 Thine is the falling off. 1129 01:31:49,404 --> 01:31:51,073 Thine the repenting. 1130 01:31:52,541 --> 01:31:54,475 Thine was the sentence. 1131 01:31:55,476 --> 01:31:57,412 Thine is the relenting. 1132 01:32:00,148 --> 01:32:04,019 Thine is the trust and thine is the despairing. 1133 01:32:07,288 --> 01:32:11,359 Thine the wild wreck and thine the onward faring. 1134 01:32:15,162 --> 01:32:19,001 Thine the indifference and thine the striving. 1135 01:32:20,668 --> 01:32:24,840 Thine is as the death and thine is as the surviving. 1136 01:32:29,811 --> 01:32:32,980 (upbeat quirky music) 77287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.