All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E60_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:10,836 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,266 Because, as you know, 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,558 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,692 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,476 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,615 --> 00:00:35,905 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,794 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,332 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,747 to the end of the world. 11 00:01:06,733 --> 00:01:11,073 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,623 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,703 --> 00:01:20,003 EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,960 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:22,040 --> 00:01:23,170 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,249 --> 00:01:24,669 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:27,462 --> 00:01:28,592 Let me in. 18 00:01:28,671 --> 00:01:31,801 Let me in, idiot! I'm the family's attorney! 19 00:01:33,009 --> 00:01:34,839 Moron! Okay, what is this farce? 20 00:01:34,928 --> 00:01:36,928 -Sir... -This raid is illegal! 21 00:01:37,013 --> 00:01:39,273 -Calm down. -If you don't have a warrant, 22 00:01:39,390 --> 00:01:43,060 you must leave at once, I'm the family's attorney, so... 23 00:01:43,144 --> 00:01:46,114 Listen... attorney! 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,192 Attorney? 25 00:01:51,110 --> 00:01:53,200 I should've guessed it was you, Gutiérrez. 26 00:01:53,905 --> 00:01:54,905 Here. Read it. 27 00:02:01,037 --> 00:02:02,117 SEARCH WARRANT 28 00:02:02,205 --> 00:02:03,575 That will do, right? 29 00:02:03,665 --> 00:02:04,705 Let's go! 30 00:02:06,668 --> 00:02:09,048 Don't worry, Dad. I'll get you out. 31 00:02:09,129 --> 00:02:10,919 My uncle, too. Don't say a word. 32 00:02:11,381 --> 00:02:12,631 Keep your mouth shut. 33 00:02:14,676 --> 00:02:15,926 Bastards. 34 00:02:27,605 --> 00:02:30,355 Emanuel Villegas was where you said. 35 00:02:37,949 --> 00:02:40,449 Sandoval, I know this wasn't easy for you. 36 00:02:40,535 --> 00:02:43,195 But trust me when I say you made the right choice. 37 00:02:44,998 --> 00:02:48,288 Your ties to the Villegases had no future. 38 00:02:49,460 --> 00:02:51,670 It was always going to end badly. 39 00:02:52,839 --> 00:02:55,589 Just like Flaco, for example. 40 00:02:58,678 --> 00:02:59,548 Sandoval... 41 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 Just keep thinking that what you did saved your life. 42 00:03:13,693 --> 00:03:16,913 VILLAHERMOSA PRISON 43 00:03:48,186 --> 00:03:49,186 Mr. Emanuel, sir. 44 00:03:49,270 --> 00:03:51,480 I am truly sorry you are here. 45 00:03:52,565 --> 00:03:53,935 In these conditions. 46 00:04:01,950 --> 00:04:03,330 -Mr. Emanuel, sir. -What? 47 00:04:03,868 --> 00:04:05,998 I must warn you to be very careful. 48 00:04:06,663 --> 00:04:09,463 -Things are not what they used to be. -Right. 49 00:04:09,832 --> 00:04:11,212 There's Mr. Leonardo. 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,129 Thank you. 51 00:04:32,563 --> 00:04:34,823 -I wasn't expecting this. -Neither was I. 52 00:04:35,525 --> 00:04:37,685 Someone sold me out. I need to know who. 53 00:04:40,697 --> 00:04:41,697 Sandoval. 54 00:04:42,907 --> 00:04:43,907 It had to be him. 55 00:04:46,244 --> 00:04:47,254 Okay. 56 00:04:48,121 --> 00:04:50,001 Then that son of a bitch is dead. 57 00:04:50,081 --> 00:04:51,331 -Calm down. -He's dead! 58 00:04:52,458 --> 00:04:55,918 The Villegas brothers were reunited at the Villahermosa prison. 59 00:04:56,254 --> 00:04:58,724 And while they thought it would be temporary, 60 00:04:58,798 --> 00:05:01,628 the truth is they never regained their freedom. 61 00:05:02,385 --> 00:05:04,505 The family suffered the consequences. 62 00:05:04,804 --> 00:05:07,604 After that, they were never the same. 63 00:05:11,269 --> 00:05:14,399 Is my plane ticket to Miami ready for tomorrow, Mathews? 64 00:05:18,276 --> 00:05:21,566 I wanted to tell you I spoke with the attorney general. 65 00:05:22,196 --> 00:05:24,816 He wants us to apprehend Wilmer Villegas first. 66 00:05:25,867 --> 00:05:27,327 What? Wilmer? Why? 67 00:05:29,579 --> 00:05:31,999 We don't have a lot of intel on him. 68 00:05:32,081 --> 00:05:33,041 So... 69 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 You would need to testify 70 00:05:35,501 --> 00:05:40,011 and confirm he too was involved in the shady business of the Cali cartel. 71 00:05:40,089 --> 00:05:43,339 That wasn't the deal. I'm not bringing Wilmer into this. 72 00:05:45,636 --> 00:05:47,886 What's that, Sandoval? 73 00:05:48,347 --> 00:05:50,477 Are you getting cold feet now? 74 00:05:51,559 --> 00:05:53,349 If you are, there is no Miami. 75 00:05:53,436 --> 00:05:56,606 You'll go with me somewhere else. You know that, right? 76 00:05:57,774 --> 00:05:59,574 You know that's not it, Colonel. 77 00:06:00,777 --> 00:06:02,947 You're already halfway in. 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,660 Might as well go all the way. 79 00:06:05,907 --> 00:06:07,487 Come on! Talk! 80 00:06:17,585 --> 00:06:20,165 HUGO AND NACHO'S ESTATE - CALI 81 00:06:20,838 --> 00:06:23,508 Are you sure nobody followed you? 82 00:06:23,925 --> 00:06:25,175 I said I was. 83 00:06:25,718 --> 00:06:28,138 We must guard this place at any cost. 84 00:06:28,221 --> 00:06:31,351 It's one of the few places Sandoval knew nothing about. 85 00:06:31,682 --> 00:06:33,772 That bastard sure did us dirty. 86 00:06:33,976 --> 00:06:36,556 I can't believe we trusted him so much. 87 00:06:37,522 --> 00:06:39,732 I'm worried about what to do next. 88 00:06:40,358 --> 00:06:42,988 We lost Uriel. Sandoval betrayed us. 89 00:06:43,653 --> 00:06:46,493 The North Valley guys are breathing down our necks, 90 00:06:46,572 --> 00:06:48,742 not to mention the police and the DEA. 91 00:06:49,158 --> 00:06:51,408 Those bastards feel empowered now. 92 00:06:51,494 --> 00:06:53,664 They will come after us. 93 00:06:54,413 --> 00:06:56,503 We are in hot water, gentlemen. 94 00:06:57,333 --> 00:06:59,503 I honestly don't know what else to do. 95 00:07:00,503 --> 00:07:04,173 I keep thinking of scenarios, but I can't find another way. 96 00:07:04,590 --> 00:07:07,800 At least not an easy way to get Dad and Uncle Leonardo 97 00:07:07,885 --> 00:07:08,795 out of prison. 98 00:07:09,720 --> 00:07:12,600 If there is no easy way, 99 00:07:12,682 --> 00:07:14,772 then what's the hard way? 100 00:07:14,851 --> 00:07:17,401 We need a plea bargain with the attorney general. 101 00:07:18,688 --> 00:07:19,558 Wait a minute. 102 00:07:19,647 --> 00:07:22,397 What do you mean "we"? You are including us? 103 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 Yes, I am. 104 00:07:24,026 --> 00:07:25,146 We have to. 105 00:07:27,238 --> 00:07:30,908 If we want a reduced sentence and to avoid extradition, 106 00:07:30,992 --> 00:07:32,792 we have to turn ourselves in. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,700 No. Wait a minute. 108 00:07:34,787 --> 00:07:37,167 I'm not turning myself in. No way! 109 00:07:37,540 --> 00:07:38,620 Calm down. 110 00:07:38,708 --> 00:07:41,458 When I say there is no other way, I mean it. 111 00:07:42,336 --> 00:07:43,746 Otherwise, we're fucked. 112 00:07:46,132 --> 00:07:47,222 Hello. 113 00:07:48,092 --> 00:07:50,552 I need to leave a message to number 5448. 114 00:07:51,971 --> 00:07:53,891 It should read 115 00:07:54,849 --> 00:07:58,639 "I'm paying for a lawyer and security. It's urgent. 116 00:08:00,021 --> 00:08:00,941 I need my money. 117 00:08:01,606 --> 00:08:02,646 Fabián." 118 00:08:04,775 --> 00:08:06,525 That is all. Thank you. 119 00:08:11,491 --> 00:08:14,741 What? Don't get grumpy on me. I will pay you. 120 00:08:15,661 --> 00:08:17,621 You'd better, man. 121 00:08:25,505 --> 00:08:27,585 I'M PAYING FOR A LAWYER AND SECURITY. 122 00:08:27,673 --> 00:08:29,723 URGENT. I NEED MY MONEY. - FABIÁN. 123 00:08:29,842 --> 00:08:31,432 Shit! Just what we needed! 124 00:08:31,886 --> 00:08:34,756 Fabián, stupid idiot. "I need money," he says! 125 00:08:35,014 --> 00:08:36,934 Money, money, money! 126 00:08:47,568 --> 00:08:48,398 Tito! 127 00:08:49,195 --> 00:08:50,065 Luciano! 128 00:08:51,072 --> 00:08:53,452 Get ready. We're going to Bogotá by land. 129 00:08:53,533 --> 00:08:56,993 And say goodbye to your women. We'll be there for a long time. 130 00:08:57,078 --> 00:08:58,908 -Go! Move! -Yes, sir. Right away. 131 00:09:03,501 --> 00:09:06,171 Nacho Sotomayor decided to move away from Cali 132 00:09:06,254 --> 00:09:08,554 in order to avoid the police. 133 00:09:08,631 --> 00:09:11,431 But the same cab drivers he worked with 134 00:09:11,759 --> 00:09:14,719 turned out to be the ones who led to his whereabouts. 135 00:09:18,474 --> 00:09:20,104 What have you heard, Wilmer? 136 00:09:22,144 --> 00:09:25,654 Do you think the government will bring back the extradition law? 137 00:09:29,443 --> 00:09:31,863 Well, I must be honest with you, Grandma. 138 00:09:32,572 --> 00:09:35,452 That option is on the table. 139 00:09:37,368 --> 00:09:38,198 And really, 140 00:09:38,286 --> 00:09:41,576 that's what has Dad and Uncle worried at the moment. 141 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 CALL ME AT THIS NUMBER NOW - JUDGE VILLA 142 00:09:51,924 --> 00:09:53,474 Do me a favor, Blanquita. 143 00:09:53,801 --> 00:09:55,801 Bring me the phone, please. 144 00:10:00,266 --> 00:10:01,266 Thank you. 145 00:10:10,818 --> 00:10:11,818 Hello? 146 00:10:12,069 --> 00:10:13,569 Hello? How are you, Villa? 147 00:10:13,654 --> 00:10:14,824 What is it? 148 00:10:15,281 --> 00:10:18,781 Listen. If you are at your grandma's, leave now! 149 00:10:18,868 --> 00:10:21,198 The police are searching for you. 150 00:10:22,955 --> 00:10:25,575 Excuse me. I need to take this. 151 00:10:28,586 --> 00:10:31,836 What the hell are you talking about? No one is after me. 152 00:10:32,506 --> 00:10:35,636 I just heard an arrest warrant has been issued for you. 153 00:10:36,135 --> 00:10:39,465 I must clarify I did not sign it. I'm a bystander. 154 00:10:40,514 --> 00:10:44,604 But I believe they're using Sandoval as a witness 155 00:10:44,685 --> 00:10:46,765 to open a case against you. 156 00:10:46,854 --> 00:10:49,654 Damn it, Villa. This can't be happening. 157 00:10:50,733 --> 00:10:51,943 I'm afraid it is. 158 00:10:52,526 --> 00:10:55,196 I only wanted to warn you 159 00:10:55,279 --> 00:10:57,909 so that you prepare as you see fit. 160 00:10:57,990 --> 00:10:59,280 Take care. 161 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Bye. Thanks. 162 00:11:03,204 --> 00:11:04,544 What is it, son? 163 00:11:06,707 --> 00:11:08,747 Apparently, the police are after me. 164 00:11:08,834 --> 00:11:10,044 What? 165 00:11:10,544 --> 00:11:11,384 Yes. 166 00:11:12,088 --> 00:11:13,918 And frankly, as things stand, 167 00:11:14,006 --> 00:11:16,546 I don't know whether to flee or surrender. 168 00:11:19,261 --> 00:11:20,181 God. 169 00:11:21,305 --> 00:11:22,255 No. 170 00:11:27,228 --> 00:11:28,438 Listen, Mrs. Marlén. 171 00:11:30,481 --> 00:11:33,571 You have every right to protect your family. 172 00:11:34,193 --> 00:11:37,033 But if your grandson, Wilmer, is here, 173 00:11:37,113 --> 00:11:38,323 you need to tell me. 174 00:11:38,406 --> 00:11:39,446 Stop denying it. 175 00:11:39,532 --> 00:11:40,912 For the hundredth time, 176 00:11:40,991 --> 00:11:42,411 he is not here. 177 00:11:42,493 --> 00:11:44,583 And you're wrong to go after him. 178 00:11:44,829 --> 00:11:48,209 He is a good kid. A professional lawyer. 179 00:11:50,626 --> 00:11:52,626 There are many criminals out there. 180 00:11:52,711 --> 00:11:54,881 Some have a college degree. 181 00:11:55,172 --> 00:11:57,592 Now, wait a minute, Colonel. 182 00:11:57,675 --> 00:12:00,135 Excuse me, sir, but my nephew is no criminal. 183 00:12:00,219 --> 00:12:01,679 He is innocent. 184 00:12:01,762 --> 00:12:03,972 He's just defending his uncle and his dad. 185 00:12:04,056 --> 00:12:05,096 That's all. 186 00:12:05,933 --> 00:12:08,643 Isn't it enough for you to have taken 187 00:12:08,727 --> 00:12:11,107 Emanuel and Leonardo? What else do you want? 188 00:12:12,356 --> 00:12:13,856 If that is all, sir, 189 00:12:13,941 --> 00:12:15,571 go back to where you came from. 190 00:12:15,651 --> 00:12:17,491 I see you're ganging up on me. 191 00:12:17,862 --> 00:12:18,782 I guess we are. 192 00:12:19,780 --> 00:12:21,990 Well, since you're all here, 193 00:12:23,617 --> 00:12:28,287 if Wilmer contacts you, tell him we are looking for him. 194 00:12:29,248 --> 00:12:31,538 Better for him to surrender voluntarily. 195 00:12:32,168 --> 00:12:34,668 Or he will be considered a fugitive. 196 00:12:36,005 --> 00:12:37,465 Is that clear? 197 00:12:38,382 --> 00:12:39,382 Bye. 198 00:12:39,884 --> 00:12:40,934 Have a great day. 199 00:12:48,893 --> 00:12:49,943 Let's go! 200 00:13:03,824 --> 00:13:06,454 Now we all need to hire a new lawyer. 201 00:13:08,162 --> 00:13:09,502 Given the circumstances, 202 00:13:09,580 --> 00:13:11,750 Wilmer cannot show his face here. 203 00:13:11,832 --> 00:13:16,092 No! I almost had a heart attack when the gringo and Gutiérrez showed up. 204 00:13:16,170 --> 00:13:18,510 They were determined to take him. 205 00:13:18,589 --> 00:13:21,549 They said if he didn't surrender, it would be worse. 206 00:13:22,635 --> 00:13:24,755 -Those gringos are scum. -Yes. 207 00:13:24,970 --> 00:13:27,560 Wilmer never got involved in our business. 208 00:13:28,015 --> 00:13:29,305 At least not directly. 209 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 We knew this could happen. 210 00:13:33,395 --> 00:13:35,435 It was always a possibility. 211 00:13:37,858 --> 00:13:38,938 Guli. 212 00:13:41,153 --> 00:13:44,373 My son wouldn't be in this mess if it weren't for us. 213 00:13:44,448 --> 00:13:46,908 If the gringos are scum, 214 00:13:47,409 --> 00:13:49,829 tell me... what are we then? 215 00:13:50,538 --> 00:13:51,908 What does that make us? 216 00:13:52,915 --> 00:13:55,075 Tell me. 217 00:13:58,045 --> 00:14:01,255 DAYS LATER 218 00:14:01,340 --> 00:14:04,390 How many weeks have we been looking for Hugo de la Cruz, 219 00:14:04,468 --> 00:14:06,638 Nacho Sotomayor, and Wilmer Villegas? 220 00:14:06,720 --> 00:14:07,970 Mathews. 221 00:14:08,597 --> 00:14:12,557 Why are gringos always in such a hurry? Always so strict. 222 00:14:13,060 --> 00:14:17,060 This won't be solved in a few hours. Here, it could take years. 223 00:14:17,273 --> 00:14:19,443 But I thought after capturing Villegas, 224 00:14:19,525 --> 00:14:22,185 the other two bosses would be at a disadvantage. 225 00:14:22,278 --> 00:14:25,948 Not to mention Wilmer Villegas, who seems to have vanished! 226 00:14:28,784 --> 00:14:31,454 I think we should go after the North Valley guys 227 00:14:31,579 --> 00:14:34,329 now that the Villegases were neutralized. 228 00:14:34,999 --> 00:14:36,329 North Valley. Please. 229 00:14:37,334 --> 00:14:38,464 Mathews. 230 00:14:40,254 --> 00:14:42,884 Those are low-level criminals. 231 00:14:43,424 --> 00:14:46,094 We can't waste our time on those people. 232 00:14:46,260 --> 00:14:48,050 You have a phone call, Colonel. 233 00:14:53,642 --> 00:14:54,692 Gutiérrez. 234 00:14:55,060 --> 00:14:56,270 Colonel. 235 00:14:56,854 --> 00:14:58,904 Do me a favor and pay attention. 236 00:14:58,981 --> 00:15:02,861 Guess who they saw dining at a Bogotá restaurant? 237 00:15:03,444 --> 00:15:05,654 -Who? -Nacho Sotomayor. 238 00:15:06,113 --> 00:15:06,953 Yes, sir. 239 00:15:07,615 --> 00:15:09,115 Interesting. 240 00:15:10,200 --> 00:15:12,700 You will need to take it from here 241 00:15:12,786 --> 00:15:15,116 because I don't think we can make it. 242 00:15:15,205 --> 00:15:18,075 Don't worry. I'll take care of it. 243 00:15:19,168 --> 00:15:20,998 What restaurant? 244 00:15:21,170 --> 00:15:22,500 Las Delicias Restaurant. 245 00:15:23,255 --> 00:15:24,795 Make sure you get there. 246 00:15:25,507 --> 00:15:27,547 God bless you, Colonel. 247 00:15:34,558 --> 00:15:35,728 That was my informant. 248 00:15:36,810 --> 00:15:40,650 He just told me one of the three we want is in Bogotá. 249 00:15:40,898 --> 00:15:43,068 Dining at a restaurant as we speak. 250 00:15:43,484 --> 00:15:46,904 We need to alert General Ibarra. 251 00:15:48,614 --> 00:15:49,574 What a shame. 252 00:15:51,033 --> 00:15:52,793 I really wanted to be the one 253 00:15:52,868 --> 00:15:55,618 who caught Nacho Sotomayor. 254 00:15:59,249 --> 00:16:02,629 Estrada! Get General Ibarra on the phone. 255 00:16:02,711 --> 00:16:03,961 Yes, Colonel, sir. 256 00:16:21,522 --> 00:16:23,612 Freeze! National Police! 257 00:16:24,108 --> 00:16:25,988 Freeze! Drop your weapon! 258 00:16:33,784 --> 00:16:35,164 Freeze! National Police! 259 00:16:44,545 --> 00:16:46,165 That looks delicious. 260 00:16:50,300 --> 00:16:51,840 Can I finish? 261 00:16:52,344 --> 00:16:53,854 Lower your weapons. 262 00:16:55,097 --> 00:16:57,557 Of course. May I? 263 00:16:57,641 --> 00:16:58,771 Please. 264 00:17:01,687 --> 00:17:06,527 I doubt you will enjoy such luxuries in prison. 265 00:17:07,151 --> 00:17:08,281 Waiter! 266 00:17:10,154 --> 00:17:11,284 Serve the general. 267 00:17:13,907 --> 00:17:15,237 This looks really good. 268 00:17:15,993 --> 00:17:17,913 -Bring enough for all of us. -Okay. 269 00:17:21,373 --> 00:17:23,713 LA PICOTA PRISON - BOGOTÁ 270 00:17:32,134 --> 00:17:34,434 Boys, you know who I am. 271 00:17:34,887 --> 00:17:36,637 You know I'm loaded. 272 00:17:36,889 --> 00:17:40,429 If you want to be rich. you'd better find a way to get me out. 273 00:17:40,517 --> 00:17:43,097 Because I don't do well in cages. 274 00:17:55,365 --> 00:17:56,865 Leave him alone, you coward! 275 00:17:56,950 --> 00:17:59,080 -Leave him alone! -What are you doing? 276 00:18:01,705 --> 00:18:03,035 What? Weren't you rich? 277 00:18:03,749 --> 00:18:06,089 Leave him alone, bastard! 278 00:18:06,543 --> 00:18:08,213 Son of a bitch. Go! 279 00:18:09,797 --> 00:18:11,417 -Let me see, Uriel. -No. 280 00:18:12,049 --> 00:18:13,759 Here. Careful. 281 00:18:16,929 --> 00:18:18,559 Easy. 282 00:18:19,098 --> 00:18:23,138 Ah, it's the rat. The biggest rat of them all. 283 00:18:23,852 --> 00:18:25,062 Bastard. 284 00:18:26,063 --> 00:18:29,233 Easy, Uriel. I get why you're angry. 285 00:18:29,358 --> 00:18:31,648 Tell that to your mother, son of a bitch. 286 00:18:33,320 --> 00:18:36,740 Ungrateful bastards, all of you! 287 00:18:37,491 --> 00:18:38,741 All of you! 288 00:18:39,660 --> 00:18:42,830 As soon as the police caught me, you abandoned me here, 289 00:18:43,997 --> 00:18:46,077 with a pack of rabid dogs, 290 00:18:47,126 --> 00:18:49,746 who've punished me for everything you did. 291 00:18:49,837 --> 00:18:52,457 Listen to me, Uriel. Things got complicated. 292 00:18:52,548 --> 00:18:53,878 None of your bullshit! 293 00:18:55,509 --> 00:18:57,929 You... all of you! 294 00:18:58,011 --> 00:18:58,931 All of you! 295 00:18:59,763 --> 00:19:02,353 You can all fuck off, okay? 296 00:19:02,516 --> 00:19:04,766 -I know you are angry... -Get out! 297 00:19:05,853 --> 00:19:06,943 Out! 298 00:19:07,020 --> 00:19:09,400 Okay. 299 00:19:09,481 --> 00:19:10,571 -Rot in hell. -Go away! 300 00:19:10,649 --> 00:19:12,109 Son of a bitch! Get lost! 301 00:19:12,192 --> 00:19:13,152 Go! 302 00:19:13,235 --> 00:19:15,395 Beat it! 303 00:19:20,117 --> 00:19:24,327 Imprisonment took its toll on Uriel Garrido, 304 00:19:24,538 --> 00:19:27,788 who died only a few months after being apprehended. 305 00:19:32,921 --> 00:19:34,171 Meanwhile, 306 00:19:34,256 --> 00:19:37,836 the police and the North Valley cartel continued their search 307 00:19:37,926 --> 00:19:40,346 for Wilmer Villegas and Hugo de la Cruz, 308 00:19:40,429 --> 00:19:42,009 who would shock everyone 309 00:19:42,139 --> 00:19:44,559 with the decision he made weeks later. 310 00:19:48,312 --> 00:19:51,522 BUGA WEEKS LATER 311 00:19:51,607 --> 00:19:53,857 CHURCH - BUGA 312 00:20:02,159 --> 00:20:06,909 Frankly, I thought coming all the way from Bogotá would be a waste of time. 313 00:20:07,456 --> 00:20:11,126 I never imagined you'd make good on your word to turn yourself in. 314 00:20:11,710 --> 00:20:13,800 As it turns out, General, I did. 315 00:20:15,923 --> 00:20:18,013 I listened to your suggestion 316 00:20:18,425 --> 00:20:21,295 and kept this from General Gutiérrez. 317 00:20:22,262 --> 00:20:25,102 That man is a key player in the North Valley cartel. 318 00:20:26,683 --> 00:20:28,563 Mark my words. 319 00:20:28,977 --> 00:20:32,477 He will be held accountable by the institution and the country. 320 00:20:34,733 --> 00:20:35,693 General. 321 00:20:35,776 --> 00:20:38,026 I will only surrender if I'm not extradited. 322 00:20:38,111 --> 00:20:39,401 Just as we agreed. 323 00:20:40,822 --> 00:20:42,532 I spoke with the attorney general. 324 00:20:43,742 --> 00:20:47,832 He agreed to let you begin your sentence here in Cali. 325 00:20:55,754 --> 00:20:56,804 I'm ready. 326 00:20:58,465 --> 00:21:00,465 Time to put on a brave face, right? 327 00:21:19,319 --> 00:21:20,989 He contacted me personally. 328 00:21:21,989 --> 00:21:24,319 He suggested I do things this way. 329 00:21:25,867 --> 00:21:28,697 Specifically so that you wouldn't be there. 330 00:21:31,623 --> 00:21:33,713 And why would that be? 331 00:21:38,338 --> 00:21:42,048 He assures me you have ties 332 00:21:42,509 --> 00:21:44,299 with the North Valley cartel. 333 00:21:45,637 --> 00:21:48,307 And that is a very serious accusation. 334 00:21:51,601 --> 00:21:53,691 General, sir, me? Ties? 335 00:21:54,563 --> 00:21:56,573 With the North Valley cartel? 336 00:21:57,107 --> 00:21:59,277 How did he come up with this bullshit? 337 00:21:59,693 --> 00:22:00,693 I don't know. 338 00:22:01,737 --> 00:22:04,657 But you are already under investigation. 339 00:22:06,408 --> 00:22:08,408 Which is why I must notify you now 340 00:22:08,994 --> 00:22:11,044 that effective immediately, 341 00:22:11,121 --> 00:22:13,461 you are no longer on the force. 342 00:22:14,833 --> 00:22:16,843 Now, listen, General. 343 00:22:17,627 --> 00:22:19,087 I will not be dismissed. 344 00:22:19,171 --> 00:22:20,341 On the contrary, 345 00:22:20,422 --> 00:22:22,012 I ran the operation 346 00:22:22,090 --> 00:22:25,340 that put the Villegases, Leonardo and Emanuel, behind bars. 347 00:22:25,427 --> 00:22:27,007 I am a national hero. 348 00:22:27,095 --> 00:22:29,925 I deserve the Order of Boyacá. 349 00:22:32,309 --> 00:22:34,059 Things are the way they are. 350 00:22:36,021 --> 00:22:37,481 As of this moment, 351 00:22:38,440 --> 00:22:39,520 you're out. 352 00:22:44,196 --> 00:22:45,526 Let's go, Mathews. 353 00:22:46,364 --> 00:22:48,084 And you, get out. 354 00:22:49,743 --> 00:22:52,123 Make sure he doesn't take anything with him. 355 00:22:52,996 --> 00:22:54,326 Mathews! 356 00:23:08,678 --> 00:23:10,598 This food is inedible. 357 00:23:14,184 --> 00:23:15,774 I can't believe this. 358 00:23:17,270 --> 00:23:20,110 It seems we will have to starve like everyone else. 359 00:23:25,237 --> 00:23:26,237 Can we talk? 360 00:23:27,405 --> 00:23:29,115 What did you do now? 361 00:23:29,533 --> 00:23:30,833 No. It's not that, Dad. 362 00:23:32,661 --> 00:23:33,951 Then what? 363 00:23:34,955 --> 00:23:35,995 Talk. 364 00:23:38,083 --> 00:23:42,213 As proof that I want to change and because of the promise to keep no secrets, 365 00:23:42,629 --> 00:23:44,919 I must tell you something you don't know. 366 00:23:46,091 --> 00:23:47,181 Right. 367 00:23:48,385 --> 00:23:49,335 Well... 368 00:23:49,886 --> 00:23:52,136 you know Flaco and I were dealing heroin. 369 00:23:53,682 --> 00:23:56,602 But you don't know that our partners in this business 370 00:23:56,726 --> 00:23:58,226 were the North Valley guys. 371 00:23:58,728 --> 00:24:01,018 -Get out of here, Fabián! -Wait. 372 00:24:02,357 --> 00:24:03,977 Let him talk. 373 00:24:05,735 --> 00:24:07,065 But it wasn't just them. 374 00:24:08,363 --> 00:24:09,493 Nacho, too. 375 00:24:10,574 --> 00:24:11,784 And Hugo. 376 00:24:18,498 --> 00:24:19,458 Is that true? 377 00:24:22,127 --> 00:24:23,127 Is that true? 378 00:24:23,211 --> 00:24:24,381 Of course not. 379 00:24:25,422 --> 00:24:26,672 Don't play dumb now. 380 00:24:26,756 --> 00:24:29,376 Flaco and I shipped the bananas to New York. 381 00:24:29,467 --> 00:24:31,757 With the money, I funded the soccer team. 382 00:24:32,429 --> 00:24:33,849 I just want you to realize 383 00:24:33,930 --> 00:24:35,640 what kind of friends you have. 384 00:24:36,349 --> 00:24:38,809 Because they could betray you at any moment. 385 00:24:41,271 --> 00:24:42,561 Don't listen to him! 386 00:24:42,647 --> 00:24:45,147 This idiot is a liar! You know I would never! 387 00:24:50,322 --> 00:24:53,122 You betrayed me. 388 00:24:54,159 --> 00:24:56,369 No, Leonardo. How can you say that? 389 00:25:29,861 --> 00:25:31,151 Let go of my brother! 390 00:25:31,696 --> 00:25:33,486 Let go of my brother! 391 00:25:40,247 --> 00:25:43,207 Vallejo, why don't you talk to the warden? 392 00:25:43,583 --> 00:25:44,833 Tell him... 393 00:25:44,918 --> 00:25:46,958 Tell him to move me to another area. 394 00:25:47,337 --> 00:25:49,207 You saw how my life is in danger. 395 00:25:49,589 --> 00:25:52,129 Please? Tell him to move me elsewhere. 396 00:25:52,217 --> 00:25:55,177 Tell him exactly what I'm saying. My life's at risk. 397 00:25:55,262 --> 00:25:57,142 I'll submit a request tomorrow. 398 00:25:57,222 --> 00:25:59,222 -And see what they say. -No! Now! 399 00:25:59,975 --> 00:26:01,635 Vallejo! 400 00:26:02,018 --> 00:26:03,768 What the hell, man? 401 00:26:14,531 --> 00:26:17,741 BOGOTÁ DAYS LATER 402 00:26:17,826 --> 00:26:20,036 LA PICOTA PRISON - BOGOTÁ 403 00:26:32,048 --> 00:26:36,138 Once he learned what had happened at Villahermosa between Hugo and Leonardo, 404 00:26:36,219 --> 00:26:38,139 Nacho Sotomayor decided to move forward 405 00:26:38,221 --> 00:26:40,521 with his escape from La Picota prison in Bogotá. 406 00:26:40,598 --> 00:26:43,688 He wanted to prevent the Villegases from getting to him 407 00:26:43,768 --> 00:26:46,688 and seeking revenge for his secret dealings with Fabián. 408 00:26:50,275 --> 00:26:51,855 Don't close it too forcibly. 409 00:27:00,535 --> 00:27:03,865 In order to escape, he paid an exorbitant amount of money 410 00:27:03,955 --> 00:27:05,365 to several prison guards 411 00:27:05,457 --> 00:27:08,587 who, assisted by an official from the attorney general's office, 412 00:27:08,668 --> 00:27:10,248 gave him his freedom back. 413 00:27:11,046 --> 00:27:12,336 BOGOTÁ PRISON 414 00:27:22,098 --> 00:27:25,348 Lucho, call the police academy and get Cindy on the phone. 415 00:27:46,331 --> 00:27:48,001 Hello. It's me. 416 00:27:48,166 --> 00:27:51,286 Let me talk to my daughter. I want to say happy birthday. 417 00:27:55,173 --> 00:27:56,223 She is upset. 418 00:27:57,300 --> 00:27:58,390 I can't blame her. 419 00:27:59,594 --> 00:28:00,764 How could she not be? 420 00:28:00,845 --> 00:28:03,175 Trapped in that shit police academy. 421 00:28:05,558 --> 00:28:07,558 I know. We want to go, Wil, so... 422 00:28:08,645 --> 00:28:11,975 Please tell me how much longer this will go on. 423 00:28:13,108 --> 00:28:16,028 I know they are looking for you everywhere. 424 00:28:16,111 --> 00:28:18,951 If they find you, you will go to prison. 425 00:28:19,322 --> 00:28:21,662 Do you want Linda to visit you there? 426 00:28:23,743 --> 00:28:26,333 No, of course not. 427 00:28:31,167 --> 00:28:32,247 Look, Cindy. 428 00:28:34,254 --> 00:28:36,174 I have been thinking. 429 00:28:38,174 --> 00:28:39,974 And I would like for us to talk. 430 00:28:41,553 --> 00:28:42,803 Can we meet? 431 00:28:43,096 --> 00:28:45,966 Can you go outside without being followed? 432 00:28:47,767 --> 00:28:49,767 Sometimes we go to the pediatrician. 433 00:28:51,187 --> 00:28:52,187 Okay. That's good. 434 00:28:54,190 --> 00:28:55,690 Let's meet this afternoon. 435 00:28:56,192 --> 00:28:57,902 Write this address down. 436 00:29:04,242 --> 00:29:05,832 Hold this. 437 00:29:21,468 --> 00:29:22,718 Giménez. 438 00:29:22,802 --> 00:29:24,302 Do you copy? 439 00:29:24,763 --> 00:29:28,433 I have a visual on suspect Wilmer Villegas. Do you copy? 440 00:29:31,728 --> 00:29:32,688 Miss Cindy. 441 00:29:33,146 --> 00:29:33,976 This way. 442 00:29:38,818 --> 00:29:40,238 Hey. Leave us. 443 00:29:44,699 --> 00:29:46,029 -Hi. -Hello. 444 00:29:46,993 --> 00:29:48,203 Where's our daughter? 445 00:29:49,078 --> 00:29:50,158 She is not here. 446 00:29:52,540 --> 00:29:53,370 Why? 447 00:29:55,126 --> 00:29:58,546 I was not sure this wasn't a setup to take her from me again. 448 00:30:00,840 --> 00:30:01,670 No, Cindy. 449 00:30:02,759 --> 00:30:04,929 That was not my plan. There is no trap. 450 00:30:05,553 --> 00:30:06,553 Come with me. 451 00:30:07,263 --> 00:30:09,773 Relax. Come join me. 452 00:30:23,154 --> 00:30:24,454 Listen. 453 00:30:26,699 --> 00:30:28,989 I need you to lower your guard with me. 454 00:30:30,870 --> 00:30:33,080 I know I've made a lot of mistakes, Cindy. 455 00:30:33,706 --> 00:30:35,666 And I apologize for that. 456 00:30:37,293 --> 00:30:40,463 All this time away has helped me reflect on things. 457 00:30:43,007 --> 00:30:46,297 I have come to realize it is time for us to go away. 458 00:30:47,554 --> 00:30:49,974 Do you mean all three of us? 459 00:30:50,265 --> 00:30:51,675 Of course I do. 460 00:30:52,141 --> 00:30:53,431 Our family. 461 00:30:54,310 --> 00:30:57,310 The family we are, the one we have always been, Cindy. 462 00:30:59,649 --> 00:31:01,689 I am exhausted, I swear. 463 00:31:01,943 --> 00:31:04,993 I am tired of running, of watching behind my back. 464 00:31:05,822 --> 00:31:07,662 Let's leave the past behind. 465 00:31:08,867 --> 00:31:11,447 Let's go away and start fresh again. 466 00:31:17,417 --> 00:31:18,417 Wilmer! 467 00:31:19,127 --> 00:31:20,997 -Wilmer! -Mom! 468 00:31:21,129 --> 00:31:22,879 -What is it? -Listen to me! 469 00:31:24,591 --> 00:31:26,091 Call your brother! 470 00:31:26,551 --> 00:31:28,891 Now! Wherever he is! 471 00:31:29,345 --> 00:31:31,055 Tell him to leave now! 472 00:31:40,273 --> 00:31:42,233 I already made all the arrangements. 473 00:31:42,317 --> 00:31:44,527 You just need to say yes. 474 00:31:45,445 --> 00:31:48,945 Lucho is bringing me a fake passport for our daughter. 475 00:31:49,032 --> 00:31:52,042 I already have a fake visa, so we are all set up. 476 00:31:52,243 --> 00:31:54,163 Say the word and we leave tomorrow. 477 00:31:55,580 --> 00:31:58,080 Finally, no more of this! 478 00:31:58,750 --> 00:31:59,830 Thank God. 479 00:32:00,293 --> 00:32:01,343 Yes. 480 00:32:04,797 --> 00:32:07,717 YOU ARE IN DANGER! RUN! - RAQUEL 481 00:32:07,884 --> 00:32:08,974 Wil? 482 00:32:09,552 --> 00:32:10,802 Son of a bitch! 483 00:32:19,520 --> 00:32:20,610 Hey! 484 00:32:24,984 --> 00:32:26,864 Son of a bitch! 485 00:32:37,997 --> 00:32:40,117 Let's go, Cabo! Stop wasting time! 486 00:32:43,127 --> 00:32:45,957 Look at all that mess, man! 487 00:32:59,769 --> 00:33:02,269 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI 488 00:33:02,355 --> 00:33:05,185 My grandson has been in there five hours already. 489 00:33:06,818 --> 00:33:09,818 Marlén? I had a vision about this. 490 00:33:09,904 --> 00:33:12,624 I knew it would happen and I tried... 491 00:33:12,699 --> 00:33:14,869 I tried to warn him, but... 492 00:33:15,618 --> 00:33:17,078 Don't worry. 493 00:33:17,996 --> 00:33:19,366 This is not your fault. 494 00:33:20,748 --> 00:33:23,168 Wilmer shouldn't have come back from the US 495 00:33:24,627 --> 00:33:26,667 -If something happens to him... -No! 496 00:33:27,547 --> 00:33:29,967 No, honey. Don't say it. 497 00:33:33,553 --> 00:33:34,643 Doctor! 498 00:33:34,721 --> 00:33:36,681 -Is he...? -Marlén. 499 00:33:37,306 --> 00:33:39,886 -We were able to stop the bleeding. -Thank God. 500 00:33:39,976 --> 00:33:40,886 And? 501 00:33:40,977 --> 00:33:41,977 Is he okay or...? 502 00:33:42,353 --> 00:33:43,693 I trust he will be. 503 00:33:45,398 --> 00:33:47,728 It truly is a miracle he made it. 504 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Thank God, Mom. 505 00:33:50,319 --> 00:33:52,699 Dr. Ramírez, how is Cindy? 506 00:33:56,451 --> 00:33:58,081 It was too late for her. 507 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 Jesus. 508 00:34:04,500 --> 00:34:07,050 Such horrible death. 509 00:34:08,004 --> 00:34:09,764 Can we see him? 510 00:34:10,590 --> 00:34:12,800 Be patient. I can't let you all in. 511 00:34:12,884 --> 00:34:14,804 I'm sure you understand. 512 00:34:15,553 --> 00:34:17,393 You know how this works. 513 00:34:17,722 --> 00:34:18,852 -By shifts. -Yes. 514 00:34:18,931 --> 00:34:20,891 -One by one. -It's okay. 515 00:34:20,975 --> 00:34:22,595 God, now what? 516 00:34:22,685 --> 00:34:23,845 Ladies. 517 00:34:24,771 --> 00:34:25,901 National Police. 518 00:34:25,980 --> 00:34:28,730 We have an arrest warrant against Wilmer Villegas. 519 00:34:28,816 --> 00:34:30,276 -Are you the doctor? -Wait! 520 00:34:30,359 --> 00:34:32,109 No, sir! 521 00:34:32,445 --> 00:34:33,855 Are you serious? 522 00:34:34,238 --> 00:34:37,158 That kid just underwent five hours of surgery! 523 00:34:37,241 --> 00:34:40,541 He almost died! You can't just barge in and take him! 524 00:34:40,620 --> 00:34:42,290 -No! -Listen, ma'am. 525 00:34:42,371 --> 00:34:44,791 -We understand that. -I don't think you do. 526 00:34:44,874 --> 00:34:46,834 But please understand us as well. 527 00:34:46,918 --> 00:34:49,208 We are only carrying out our duty. 528 00:34:49,295 --> 00:34:51,335 -Ma'am. -What? 529 00:34:52,465 --> 00:34:54,175 Wilmer will be nursed properly. 530 00:34:54,258 --> 00:34:55,178 Right. 531 00:34:55,259 --> 00:34:57,719 But we must enforce this arrest warrant. 532 00:34:57,804 --> 00:34:59,854 You can't just take him from the ICU. 533 00:34:59,931 --> 00:35:00,771 No, sir! 534 00:35:03,101 --> 00:35:07,021 What do I care about your warrant? It's just a piece of paper. 535 00:35:07,105 --> 00:35:08,515 A stupid piece of paper! 536 00:35:08,606 --> 00:35:11,726 We will check if we can transport him in an ambulance. 537 00:35:11,818 --> 00:35:14,898 If not, we'll stand guard here until we can move him. 538 00:35:14,987 --> 00:35:15,907 You are just... 539 00:35:18,908 --> 00:35:21,328 Miraculously, Wilmer avoided death, 540 00:35:21,702 --> 00:35:23,372 but not being arrested. 541 00:35:23,830 --> 00:35:28,000 Days later, when he was discharged, he was sent to the Villahermosa prison. 542 00:35:28,209 --> 00:35:31,049 Not as a lawyer this time, but as a convicted felon. 543 00:35:31,587 --> 00:35:34,837 He reunited with his family there, who were waiting for him. 544 00:35:41,681 --> 00:35:44,891 VILLAHERMOSA PRISON 545 00:35:44,976 --> 00:35:47,936 A bit of olive oil and this would taste much better. 546 00:35:48,020 --> 00:35:50,060 Who could possibly eat this garbage? 547 00:35:50,481 --> 00:35:51,521 Dad! 548 00:36:01,075 --> 00:36:02,365 Are you okay? 549 00:36:04,036 --> 00:36:05,366 What can I say? 550 00:36:06,581 --> 00:36:08,881 I still don't understand what happened. 551 00:36:11,252 --> 00:36:13,922 Nephew, I'm so glad to see you. 552 00:36:15,173 --> 00:36:16,763 I am so sorry for everything. 553 00:36:16,841 --> 00:36:19,591 About the arrest, the shooting, and Cindy. 554 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 I am so sorry about Cindy, cousin. 555 00:36:24,390 --> 00:36:26,140 She didn't deserve that fate. 556 00:36:31,230 --> 00:36:34,150 Cindy was an innocent victim of this senseless war. 557 00:36:36,194 --> 00:36:38,074 Come with us. 558 00:36:38,613 --> 00:36:40,033 Come. Sit with us. 559 00:36:40,114 --> 00:36:41,284 Come. 560 00:36:43,117 --> 00:36:46,247 Thank God you are alive, son. Thank God! 561 00:36:47,663 --> 00:36:48,663 It was a miracle. 562 00:36:50,458 --> 00:36:51,378 Sit. 563 00:36:52,168 --> 00:36:53,418 Sit. 564 00:37:00,051 --> 00:37:01,011 Son. 565 00:37:02,428 --> 00:37:03,758 What about your kid? 566 00:37:04,722 --> 00:37:06,522 What will happen to her? 567 00:37:08,893 --> 00:37:10,193 She's going to the US. 568 00:37:15,524 --> 00:37:19,324 Cindy's parents will pick her up today as well as... 569 00:37:21,239 --> 00:37:22,779 ...Cindy's body. 570 00:37:28,079 --> 00:37:29,749 They will adopt Linda. 571 00:37:31,791 --> 00:37:33,921 They will look after her from now on. 572 00:37:37,546 --> 00:37:39,876 I guess it's for the best, right? 573 00:37:41,884 --> 00:37:44,804 At least now she will be away from all of this shit. 574 00:37:52,520 --> 00:37:54,230 We are fucked, gentlemen. 575 00:37:55,356 --> 00:37:58,776 At the clinic, I had the chance to speak with Agent Mathews. 576 00:37:59,986 --> 00:38:03,446 He confirmed the extradition treaty will be reinstated in two weeks. 577 00:38:03,531 --> 00:38:05,071 And we are all on the list. 578 00:38:08,953 --> 00:38:10,963 What? Me too? No way! 579 00:38:12,206 --> 00:38:13,416 Of course. 580 00:38:14,000 --> 00:38:15,500 The four Villegases. 581 00:38:16,919 --> 00:38:19,009 They want to set an example with us. 582 00:38:19,714 --> 00:38:22,014 Do what they never could with Pablo. 583 00:38:25,469 --> 00:38:26,389 Listen. 584 00:38:28,180 --> 00:38:30,180 We can make a deal with the gringos. 585 00:38:30,641 --> 00:38:32,311 Do you really think so, Uncle? 586 00:38:33,728 --> 00:38:34,848 Look. 587 00:38:36,564 --> 00:38:38,774 Emanuel and I have been talking. 588 00:38:39,900 --> 00:38:41,190 We need you... 589 00:38:41,652 --> 00:38:43,702 to testify against us 590 00:38:43,988 --> 00:38:45,908 so that you get reduced sentences. 591 00:38:47,033 --> 00:38:47,913 -No. -Yes. 592 00:38:48,034 --> 00:38:48,994 -No, Uncle. -Yes. 593 00:38:49,076 --> 00:38:50,696 No fucking way, Dad! Never! 594 00:38:50,786 --> 00:38:52,746 -Wait. -You can't expect me to do that. 595 00:38:52,830 --> 00:38:55,620 I'm with my cousin. We stay together till the end. 596 00:38:55,750 --> 00:38:57,380 Listen to me. 597 00:38:59,879 --> 00:39:01,009 If we do this, 598 00:39:02,256 --> 00:39:04,176 you might not be extradited. 599 00:39:04,258 --> 00:39:07,008 And you'll be free in a few years. 600 00:39:07,094 --> 00:39:09,314 -I don't care. -Don't even say it, Dad! 601 00:39:09,388 --> 00:39:11,678 -We won't do this. -I'm not a snitch. 602 00:39:11,766 --> 00:39:13,056 Listen to me! 603 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 The two of us? 604 00:39:17,521 --> 00:39:19,021 We're fucked. 605 00:39:19,607 --> 00:39:21,187 There is no hope for us. 606 00:39:22,026 --> 00:39:23,316 But there is for you. 607 00:39:25,154 --> 00:39:26,284 Don't you see? 608 00:39:27,365 --> 00:39:29,945 If we do this, you will be out in two years. 609 00:39:30,034 --> 00:39:32,244 You can be with your daughter! Free, son! 610 00:39:34,163 --> 00:39:35,003 Free. 611 00:39:47,259 --> 00:39:50,469 CALI - DAYS LATER 612 00:39:50,930 --> 00:39:53,850 If Wilmer and Fabián testify in the US, 613 00:39:54,225 --> 00:39:55,635 it will be a short trial. 614 00:39:55,935 --> 00:39:57,765 And that is in our best interest. 615 00:39:58,187 --> 00:40:01,607 Ours, too. We don't want this to drag on any longer. 616 00:40:02,191 --> 00:40:05,491 You will get at least 30 years. Is that clear? 617 00:40:07,363 --> 00:40:08,203 Crystal. 618 00:40:09,448 --> 00:40:10,368 Listen. 619 00:40:11,534 --> 00:40:13,744 If you help us with our children, 620 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 as many years as you want. 621 00:40:18,624 --> 00:40:19,544 Do it. 622 00:40:22,586 --> 00:40:24,956 They shouldn't pay for our mistakes. 623 00:40:26,048 --> 00:40:28,008 They deserve to rebuild their lives 624 00:40:28,092 --> 00:40:30,392 in a completely different way than ours. 625 00:40:32,680 --> 00:40:36,560 I will speak with the attorney general, but I think he will approve. 626 00:40:37,768 --> 00:40:38,888 Good. 627 00:40:39,854 --> 00:40:40,694 Thanks. 628 00:40:42,356 --> 00:40:43,936 Do we have an agreement? 629 00:40:44,650 --> 00:40:45,570 Yes. 630 00:40:49,238 --> 00:40:50,738 By any chance, 631 00:40:52,408 --> 00:40:55,158 would you happen to know where Sotomayor is? 632 00:40:58,747 --> 00:40:59,577 No idea. 633 00:41:00,749 --> 00:41:03,209 He's probably with the paramilitary, though. 634 00:41:14,180 --> 00:41:16,640 Truly, thank you for having me. 635 00:41:16,765 --> 00:41:18,515 I swear you won't regret it. 636 00:41:19,310 --> 00:41:21,400 I bring you several proposals 637 00:41:21,479 --> 00:41:23,309 that I know you will appreciate. 638 00:41:23,647 --> 00:41:25,857 With the Cali cartel gone, 639 00:41:26,317 --> 00:41:29,027 a wide range of possibilities are now open to us. 640 00:41:29,487 --> 00:41:30,987 I have a confession, Nacho. 641 00:41:31,655 --> 00:41:34,485 I didn't agree for us to meet to forge an alliance. 642 00:41:34,867 --> 00:41:36,327 That does not interest me. 643 00:41:36,660 --> 00:41:39,290 I already made a deal with the North Valley guys. 644 00:41:39,371 --> 00:41:40,461 What do you mean? 645 00:41:40,873 --> 00:41:43,463 You could have told me that over the phone. 646 00:41:43,542 --> 00:41:45,382 You say the Cali cartel is gone. 647 00:41:45,878 --> 00:41:48,048 But you are still alive and breathing. 648 00:42:02,603 --> 00:42:04,363 Now the Cali cartel is gone. 649 00:42:05,272 --> 00:42:07,022 Although it was never confirmed, 650 00:42:07,566 --> 00:42:10,146 it is said that the paramilitary boss himself 651 00:42:10,277 --> 00:42:12,657 betrayed and assassinated Nacho Sotomayor. 652 00:42:13,447 --> 00:42:17,737 Meanwhile, Hugo de la Cruz would meet a similar fate. 653 00:42:18,244 --> 00:42:19,454 In prison. 654 00:42:20,204 --> 00:42:21,374 Hugo de la Cruz? 655 00:42:22,206 --> 00:42:23,206 What do you want? 656 00:42:23,666 --> 00:42:24,496 Out of my way. 657 00:42:28,003 --> 00:42:29,343 A gift from the North. 658 00:42:42,351 --> 00:42:44,271 Allegedly, behind his death 659 00:42:44,353 --> 00:42:46,523 was the North Valley cartel. 660 00:42:46,897 --> 00:42:48,317 The new lords and masters 661 00:42:48,399 --> 00:42:50,939 of the drug trafficking business in Colombia. 662 00:42:52,319 --> 00:42:53,359 Bitch. 663 00:43:12,298 --> 00:43:14,128 As for the Villegas brothers, 664 00:43:14,550 --> 00:43:17,890 the US attorney general agreed to make a deal with them. 665 00:43:18,596 --> 00:43:22,346 Wilmer and Fabián would serve five-year sentences in Colombia, 666 00:43:23,100 --> 00:43:26,770 while Emanuel and Leonardo would be extradited to the US. 667 00:43:27,396 --> 00:43:31,276 The very thing they feared so much proved to be inevitable in the end. 668 00:43:31,900 --> 00:43:34,030 Mr. Leonardo, Mr. Emanuel. 669 00:43:34,236 --> 00:43:35,856 -Yes? -It's time. 670 00:45:16,588 --> 00:45:18,508 Take care. 671 00:45:22,886 --> 00:45:24,136 This is not the end. 672 00:45:25,139 --> 00:45:26,679 This is only the beginning. 673 00:45:56,628 --> 00:46:00,468 Marlén was never able to recover from the blow of losing her sons. 674 00:46:00,841 --> 00:46:03,841 The woman who'd devoted her entire life to raising them 675 00:46:03,927 --> 00:46:07,717 was a victim of her own children and the choices they made. 676 00:46:11,685 --> 00:46:14,605 The Villegas Ulloa family were able to touch the sky, 677 00:46:14,688 --> 00:46:16,768 only to fall from grace to the ground, 678 00:46:16,857 --> 00:46:19,397 proof they were as mortal as the rest of us. 679 00:46:20,360 --> 00:46:24,030 They sought to leave wealth and comfort to their relatives, 680 00:46:24,114 --> 00:46:25,624 but they ended up leaving 681 00:46:25,699 --> 00:46:27,329 desolation and sadness. 682 00:46:35,125 --> 00:46:36,495 "The Gentlemen of Cali" 683 00:46:37,211 --> 00:46:38,841 by Raquel Villegas Ulloa. 684 00:46:59,942 --> 00:47:02,532 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 685 00:47:02,611 --> 00:47:03,821 BY ANDRÉS LÓPEZ 686 00:47:03,904 --> 00:47:08,834 Subtitle translation by: Isanie Pino 47778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.