All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E56_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,841 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 Because, as you know, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,765 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,731 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,903 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,872 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,789 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,329 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,457 to the end of the world. 11 00:01:06,858 --> 00:01:10,858 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,373 THIS IS A WORK OF FICTION 13 00:01:18,453 --> 00:01:20,043 BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:20,121 --> 00:01:21,711 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,790 --> 00:01:23,250 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,673 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,310 Well, this is odd. 18 00:01:47,607 --> 00:01:49,027 It's too quiet here. 19 00:01:50,610 --> 00:01:52,320 It's not like they're dead yet. 20 00:01:55,031 --> 00:01:57,161 In any case, they will need more coffins 21 00:01:57,242 --> 00:01:59,872 because we will leave some more cold meat. 22 00:02:01,496 --> 00:02:02,786 So, what's the plan? 23 00:02:04,666 --> 00:02:07,416 Do we make a big entrance by shooting everyone? 24 00:02:07,710 --> 00:02:13,090 No, you know I'm a fan of big entrances. 25 00:02:14,968 --> 00:02:16,258 But not this time. 26 00:02:16,803 --> 00:02:17,803 Not this time. 27 00:02:17,887 --> 00:02:21,177 Let's go in through the back so that we catch them off guard. 28 00:02:25,979 --> 00:02:28,149 -Wait. -Enter through the front. 29 00:02:29,440 --> 00:02:31,650 Hurry, stick to the plan! 30 00:02:33,653 --> 00:02:36,203 -Cover the back, too! -Let's go! 31 00:02:36,281 --> 00:02:38,951 The cops are here! I repeat the cops are here! 32 00:02:39,033 --> 00:02:41,243 -Wilmer was at the funeral home. -What? 33 00:02:41,327 --> 00:02:43,747 I spoke with him. He was there a few minutes ago. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 Stop the car. 35 00:02:45,165 --> 00:02:45,995 Stop the car! 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,036 Sandoval, go! 37 00:02:48,918 --> 00:02:50,958 Find out exactly what went down. 38 00:02:51,045 --> 00:02:51,955 -Yes, sir. -Go! 39 00:02:53,965 --> 00:02:56,425 Call Wilmer. Wherever he is. 40 00:02:56,509 --> 00:03:00,049 Tell the others not to go to the funeral home. 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,308 Yes, sir. 42 00:03:01,848 --> 00:03:02,808 Delta, do you copy? 43 00:03:13,192 --> 00:03:16,912 Thanks for agreeing to do this, man. 44 00:03:17,739 --> 00:03:20,989 I was fed up with everyone telling me I needed to calm down. 45 00:03:21,075 --> 00:03:22,325 It's okay, Wilmer. 46 00:03:22,410 --> 00:03:25,750 I think it's messed up what they did to Constanza and the girls. 47 00:03:26,080 --> 00:03:28,830 Corporal and Guadaña are mental. 48 00:03:30,168 --> 00:03:32,958 Sons of bitches. That's what they are. 49 00:03:33,379 --> 00:03:36,629 Mark my words, I will tear them into pieces. 50 00:03:36,716 --> 00:03:39,966 The meeting with the North Valley guys must be about to start. 51 00:03:40,345 --> 00:03:42,255 I bet those lapdogs are there. 52 00:03:42,347 --> 00:03:45,637 They must be there watching over their bosses. 53 00:03:45,767 --> 00:03:49,057 I've been thinking, those two are our main target. 54 00:03:49,812 --> 00:03:52,732 I propose we analyze the situation when we get there. 55 00:03:52,815 --> 00:03:54,855 Depending on what we see, we make a move. 56 00:03:55,443 --> 00:03:57,573 Fair enough. Let's go get them. 57 00:03:57,654 --> 00:03:59,744 Still, we're going at them hard. 58 00:04:00,198 --> 00:04:01,028 Yes. 59 00:04:01,115 --> 00:04:03,905 Attention. The cops are at the funeral home. 60 00:04:03,993 --> 00:04:05,543 Do not go there. 61 00:04:05,620 --> 00:04:06,450 What? 62 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 Motherfuckers! 63 00:04:09,624 --> 00:04:12,504 Let's go to the funeral home! Step on it, man! 64 00:04:18,299 --> 00:04:22,009 Roger, Pérez. Let me know. Cover the upper level and the rear exit. 65 00:04:22,262 --> 00:04:23,142 Eyes wide open! 66 00:04:23,429 --> 00:04:24,559 Colonel! 67 00:04:27,892 --> 00:04:30,402 What a miracle to see you here today. 68 00:04:31,312 --> 00:04:33,482 Corporal. Guadaña. 69 00:04:34,274 --> 00:04:35,694 What are you doing here? 70 00:04:35,858 --> 00:04:37,938 Nothing, why? 71 00:04:38,319 --> 00:04:40,609 Just running a few errands around here. 72 00:04:40,697 --> 00:04:41,907 Colonel, sir! 73 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 There's no one here. Just a watchman. 74 00:04:45,785 --> 00:04:48,865 Tear the place upside down, Fierro. Get me some evidence! 75 00:04:50,123 --> 00:04:52,213 Go, Fierro! So, what's up? 76 00:04:52,750 --> 00:04:55,340 Let's go inside. See what they left for us. 77 00:04:55,420 --> 00:04:56,250 Corporal. 78 00:04:56,838 --> 00:04:59,168 Have you seen that rat, Sandoval, around here? 79 00:04:59,549 --> 00:05:00,969 Or any of the others? 80 00:05:02,343 --> 00:05:06,263 Those fuckers must be long gone while we waste our time here. 81 00:05:06,347 --> 00:05:08,637 Am I right, Guadaña? Let's go inside. 82 00:05:09,058 --> 00:05:10,018 See what we can find. 83 00:05:11,185 --> 00:05:13,645 Everything in there is mine, okay? 84 00:05:14,397 --> 00:05:16,017 We'll see, man. 85 00:05:18,484 --> 00:05:19,904 Have a good day. 86 00:05:20,695 --> 00:05:22,315 There you go. 87 00:05:23,990 --> 00:05:24,820 Honey. 88 00:05:25,700 --> 00:05:28,450 That guy who came by earlier looked suspicious, right? 89 00:05:28,536 --> 00:05:29,946 He wasn't from Cali. 90 00:05:30,330 --> 00:05:33,580 Aunt, that guy was watching us and the drugstore, too. 91 00:05:35,293 --> 00:05:37,213 I knew it. What do we do? 92 00:05:37,295 --> 00:05:38,835 Should we tell Sandoval? 93 00:05:39,547 --> 00:05:41,917 What if he's like the avocado guy? 94 00:05:45,303 --> 00:05:46,473 What we can do 95 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 is show him the footage to see if he knows him. 96 00:05:50,516 --> 00:05:53,516 Right. You go get it, I don't know how that thing works. 97 00:05:53,603 --> 00:05:54,443 Go. 98 00:05:54,520 --> 00:05:57,230 -Don't worry, I'll give it to him. -Go. 99 00:06:09,327 --> 00:06:11,947 I can't believe the Villegases aren't here. 100 00:06:13,331 --> 00:06:16,211 At least, we could have caught that rat, Sandoval. 101 00:06:19,587 --> 00:06:22,417 But all they left behind was some cheap whisky. 102 00:06:25,468 --> 00:06:31,098 And we were itching to shoot the crap out of those bastards. 103 00:06:32,767 --> 00:06:34,307 You know what, Colonel? 104 00:06:35,603 --> 00:06:36,853 Here. A gift for you. 105 00:06:37,563 --> 00:06:40,113 Share it with your boys. 106 00:06:42,401 --> 00:06:47,121 We are out of here. A man cannot eat where there is no food. 107 00:06:48,741 --> 00:06:50,201 Let's go, Guadaña. 108 00:06:50,660 --> 00:06:52,870 -Nice seeing you, Colonel. -Bye, Corporal. 109 00:06:55,331 --> 00:06:57,461 -Colonel. -Bye, Guadaña. 110 00:07:00,419 --> 00:07:03,169 Go easy, Flaco. We don't know what we'll find there. 111 00:07:03,256 --> 00:07:06,336 Is there a place here where we can get some decent food? 112 00:07:06,425 --> 00:07:07,675 Corporal and Guadaña! 113 00:07:14,725 --> 00:07:15,555 Corporal! 114 00:07:17,228 --> 00:07:20,478 Now you'll see, motherfuckers! 115 00:07:20,565 --> 00:07:21,725 You are dead! 116 00:07:21,816 --> 00:07:23,186 Bastard, son of a bitch! 117 00:07:23,276 --> 00:07:24,606 Shoot, bastard! 118 00:07:24,694 --> 00:07:25,704 Freeze, Wilmer! 119 00:07:25,778 --> 00:07:27,698 Get in, Wilmer! Hold still, asshole! 120 00:07:29,157 --> 00:07:30,577 Get in! 121 00:07:33,578 --> 00:07:34,408 Stop! 122 00:07:35,121 --> 00:07:36,161 Fuck! 123 00:07:39,917 --> 00:07:42,037 This fucker almost kills me. 124 00:07:44,297 --> 00:07:45,417 Bastards. 125 00:07:45,631 --> 00:07:47,261 We will meet again soon. 126 00:08:05,776 --> 00:08:06,816 Raquel. 127 00:08:06,903 --> 00:08:07,743 Check this out. 128 00:08:10,281 --> 00:08:12,661 "The Search Bloc moves to Cali." 129 00:08:12,742 --> 00:08:15,332 General Ibarra is serious about getting everyone. 130 00:08:15,411 --> 00:08:17,661 But Dad and Uncle aren't like Pablo. 131 00:08:18,289 --> 00:08:20,749 Besides, they had a gentlemen's agreement. 132 00:08:21,542 --> 00:08:23,422 The government would leave them alone 133 00:08:23,503 --> 00:08:25,713 if they helped them beat the Medellín cartel. 134 00:08:25,796 --> 00:08:27,126 And that's what they did! 135 00:08:27,507 --> 00:08:30,007 I guess they want to show a firm hand. 136 00:08:30,384 --> 00:08:33,604 They feel empowered after killing the big boss. 137 00:08:34,972 --> 00:08:36,102 God. 138 00:08:36,682 --> 00:08:37,982 This will hit my family. 139 00:08:39,769 --> 00:08:42,359 How they turned their back on you was unbelievable. 140 00:08:43,231 --> 00:08:47,321 Raquel, do you know your dad and uncle's next move? 141 00:08:48,694 --> 00:08:49,534 I don't. 142 00:08:51,697 --> 00:08:52,697 Let me see. 143 00:08:59,413 --> 00:09:02,043 Hi, sweetie. How's Bogotá? 144 00:09:02,750 --> 00:09:05,960 I'll tell you later, Gran. Are my dad and uncle there? 145 00:09:06,837 --> 00:09:08,167 No. They're not here. 146 00:09:08,256 --> 00:09:10,296 I'm at the studios and just learned 147 00:09:10,383 --> 00:09:12,093 the Search Bloc is moving to Cali. 148 00:09:12,593 --> 00:09:14,143 They are after the Villegases. 149 00:09:14,804 --> 00:09:16,354 No. Wait. 150 00:09:17,014 --> 00:09:18,524 I don't understand. 151 00:09:18,599 --> 00:09:22,769 I thought the government was on good terms 152 00:09:22,853 --> 00:09:24,233 with Emanuel and Leonardo. 153 00:09:25,273 --> 00:09:27,363 So did I, but now that they got Pablo, 154 00:09:27,441 --> 00:09:29,361 they are coming for more. 155 00:09:29,443 --> 00:09:31,743 And my dad and my uncle are next on their list. 156 00:09:33,739 --> 00:09:34,909 That can't be. 157 00:09:36,492 --> 00:09:39,122 Gran, we need to gather the family. 158 00:09:41,163 --> 00:09:44,883 Think of a way for Dad and Uncle to turn themselves in. 159 00:09:45,418 --> 00:09:47,458 If not, this will end in tragedy. 160 00:09:47,545 --> 00:09:51,335 They went after that man relentlessly and see how he ended up. Dead. 161 00:09:52,049 --> 00:09:54,179 Yes, I know. How horrible. 162 00:09:54,844 --> 00:09:56,554 Let me talk to them. 163 00:09:56,971 --> 00:10:00,271 By now, I would assume they are aware of the situation 164 00:10:00,349 --> 00:10:02,099 and must be thinking of a plan. 165 00:10:02,518 --> 00:10:03,638 Okay. 166 00:10:14,030 --> 00:10:16,660 Thank goodness you're here. We were worried. 167 00:10:18,492 --> 00:10:19,702 How are you, Connie? 168 00:10:22,997 --> 00:10:23,827 Much better. 169 00:10:25,166 --> 00:10:27,076 Marlén has been taking care of me. 170 00:10:28,252 --> 00:10:29,092 I'm glad. 171 00:10:30,546 --> 00:10:31,956 Raquel just called. 172 00:10:32,048 --> 00:10:34,878 She told us the Search Bloc is in Cali now. 173 00:10:36,719 --> 00:10:37,719 It's true. 174 00:10:38,095 --> 00:10:40,555 Those bastards raided the funeral home. 175 00:10:41,265 --> 00:10:42,595 This can't be happening! 176 00:10:44,935 --> 00:10:45,935 So? 177 00:10:47,521 --> 00:10:48,861 So, nothing. 178 00:10:49,815 --> 00:10:51,475 We need to watch our backs. 179 00:10:53,402 --> 00:10:56,202 They are coming after us and they may ruin us. 180 00:10:58,324 --> 00:10:59,164 Jesus. 181 00:10:59,575 --> 00:11:01,115 The arrival of the Search Bloc to Cali 182 00:11:01,202 --> 00:11:04,622 made the Villegas family feel cornered. 183 00:11:04,705 --> 00:11:06,615 Faced with such dire circumstances, 184 00:11:06,707 --> 00:11:10,417 they had to take drastic measures that would affect everyone. 185 00:11:29,480 --> 00:11:30,310 Sandoval! 186 00:11:31,273 --> 00:11:32,273 It's Felipe. 187 00:11:35,611 --> 00:11:38,411 -What are those patrols? -They raided the funeral home. 188 00:11:39,365 --> 00:11:40,775 How did they learn about it? 189 00:11:42,118 --> 00:11:44,538 Colonel Gutiérrez was the only one who knew. 190 00:11:44,662 --> 00:11:46,082 He came to dig something up. 191 00:11:46,831 --> 00:11:48,171 Was there anyone inside? 192 00:11:48,249 --> 00:11:49,459 Two men. 193 00:11:50,084 --> 00:11:51,044 Something happened. 194 00:11:51,419 --> 00:11:53,419 A strange visitor was at the drugstore. 195 00:11:55,089 --> 00:11:56,299 What? Who? 196 00:11:57,216 --> 00:11:58,626 A spy? Like the avocado man? 197 00:12:00,553 --> 00:12:02,763 I don't know. Worse. It seemed more personal. 198 00:12:03,222 --> 00:12:05,562 The guy came in asking for some meds, 199 00:12:05,641 --> 00:12:07,061 chatted with me and my aunt. 200 00:12:07,977 --> 00:12:09,897 I brought you the security tape. 201 00:12:11,730 --> 00:12:12,940 What did he look like? 202 00:12:14,817 --> 00:12:16,107 He was tall, 203 00:12:17,653 --> 00:12:19,953 gray-haired, broad-shouldered... 204 00:12:20,281 --> 00:12:22,071 He was wearing brown clothes. 205 00:12:23,367 --> 00:12:25,197 Who's that? That's him! 206 00:12:28,038 --> 00:12:29,328 Colonel Belalcázar. 207 00:12:31,709 --> 00:12:33,249 There's nothing to do here. 208 00:12:34,044 --> 00:12:36,094 What about Wilmer? Wasn't he inside? 209 00:12:36,797 --> 00:12:39,877 If they got him, we'll know tomorrow. Any other idea? 210 00:12:42,344 --> 00:12:43,184 Go. 211 00:12:45,973 --> 00:12:47,563 They brought more agents. 212 00:12:56,025 --> 00:12:57,275 Belalcázar! 213 00:12:59,487 --> 00:13:03,237 What do you think of the raid I launched on the Villegases? 214 00:13:03,324 --> 00:13:04,834 Quite a search, huh? 215 00:13:05,534 --> 00:13:07,454 Did you make any arrests? 216 00:13:08,954 --> 00:13:12,714 Did you get Leonardo, Emanuel or any of their children? 217 00:13:16,128 --> 00:13:18,798 What are you celebrating? You did nothing. 218 00:13:20,424 --> 00:13:22,184 Belalcázar. 219 00:13:23,052 --> 00:13:24,392 As usual, 220 00:13:24,470 --> 00:13:28,770 taking away any merit from the work I do, right? 221 00:13:30,809 --> 00:13:34,769 Either tomorrow or the day after, those rats will be here. 222 00:13:34,855 --> 00:13:36,145 What will you do then? 223 00:13:36,398 --> 00:13:38,108 You will have to thank me. 224 00:13:38,192 --> 00:13:39,282 -Am I right? -Right. 225 00:13:39,360 --> 00:13:42,700 I'm the one interested in catching them, so I'll have to thank you. 226 00:13:44,406 --> 00:13:47,406 I need to see all the evidence you gathered here. 227 00:13:48,202 --> 00:13:51,832 If you keep anything to yourself, you'll have to deal with me. 228 00:13:51,914 --> 00:13:53,044 Make no mistake. 229 00:14:01,131 --> 00:14:02,471 Cheers, Belalcázar! 230 00:14:12,601 --> 00:14:13,851 Okay, everyone. 231 00:14:13,936 --> 00:14:16,476 The police are coming at us with all their force. 232 00:14:18,732 --> 00:14:20,152 We've lost the funeral home. 233 00:14:20,317 --> 00:14:21,737 And, not just that, 234 00:14:21,819 --> 00:14:25,159 Colonel Belalcázar stopped by the drugstore 235 00:14:25,239 --> 00:14:27,699 pretending to be a customer. 236 00:14:28,617 --> 00:14:30,327 He was gathering intelligence. 237 00:14:31,161 --> 00:14:34,501 It is clear the Search Bloc knows a lot about us. 238 00:14:35,332 --> 00:14:38,002 But we don't know just how much that is. 239 00:14:39,378 --> 00:14:41,838 That is why we have decided to move. 240 00:14:41,922 --> 00:14:42,802 Move? 241 00:14:43,090 --> 00:14:44,970 Yes, Mom. We need to leave. 242 00:14:45,676 --> 00:14:47,846 They could raid us any moment now. 243 00:14:48,512 --> 00:14:51,312 And it's not just the police after us, 244 00:14:52,641 --> 00:14:55,941 there is also the Northern clan. 245 00:14:57,104 --> 00:14:59,404 Wait, Dad. I thought they were our allies. 246 00:15:01,025 --> 00:15:03,395 Well, yes, but after Pablo's death, 247 00:15:03,944 --> 00:15:05,454 things have changed. 248 00:15:07,239 --> 00:15:09,449 The Corporal was at the funeral home. 249 00:15:10,576 --> 00:15:13,576 That tells us they are working alongside Colonel Gutierrez. 250 00:15:15,414 --> 00:15:18,584 Leonardo, I know this is a difficult time, 251 00:15:19,084 --> 00:15:20,884 but I don't want to leave my house. 252 00:15:20,961 --> 00:15:23,261 Why are you so stubborn, Mom? 253 00:15:23,339 --> 00:15:27,339 You have to leave the house. They could come any moment now. 254 00:15:27,426 --> 00:15:29,636 Everyone knows this is our house. 255 00:15:29,720 --> 00:15:32,220 So what? What's wrong with that? 256 00:15:32,306 --> 00:15:34,766 I owe nothing to anyone. No, sir! 257 00:15:35,351 --> 00:15:37,351 Why do I have to leave my house? 258 00:15:37,436 --> 00:15:39,686 I've cherished it and made a life here. 259 00:15:39,772 --> 00:15:40,982 I made it my home! 260 00:15:41,065 --> 00:15:43,775 Why should I run? No, sir! 261 00:15:50,658 --> 00:15:51,948 Then you stay. 262 00:15:52,034 --> 00:15:53,914 No more crap from anyone else. 263 00:15:53,994 --> 00:15:54,834 Watch your tone. 264 00:15:55,746 --> 00:15:56,866 I guess you stay. 265 00:15:57,581 --> 00:16:01,211 I'll have to increase security here, but the rest of you must leave. 266 00:16:01,585 --> 00:16:02,665 Leonardo. 267 00:16:04,463 --> 00:16:07,343 Don't you think this is a sign to turn yourself in? 268 00:16:07,549 --> 00:16:08,929 Both of you. 269 00:16:10,970 --> 00:16:12,600 What do you want, Mom? 270 00:16:13,180 --> 00:16:15,350 To see me in jail again? Is that it? 271 00:16:15,432 --> 00:16:16,522 No. That's not it. 272 00:16:16,600 --> 00:16:19,900 But I don't want you to be fugitives for the rest of your lives. 273 00:16:20,437 --> 00:16:22,057 Look how Pablo ended up. 274 00:16:22,272 --> 00:16:23,362 Mom, calm down. 275 00:16:23,440 --> 00:16:24,530 We have a plan. 276 00:16:24,608 --> 00:16:25,728 We will get it sorted. 277 00:16:27,695 --> 00:16:28,525 Yes. 278 00:16:28,612 --> 00:16:29,822 Everything will be okay. 279 00:16:29,905 --> 00:16:32,695 Okay, this meeting is over. 280 00:16:32,783 --> 00:16:35,293 Let's head inside. We need to discuss a few things. 281 00:16:46,630 --> 00:16:48,220 Okay, Sandoval, tell me. 282 00:16:49,466 --> 00:16:51,426 What do we have on Belalcázar? 283 00:16:53,012 --> 00:16:55,142 Promoted to colonel several years ago. 284 00:16:55,931 --> 00:16:57,771 Intelligent, very proficient. 285 00:16:57,850 --> 00:16:58,680 Sagacious. 286 00:16:59,977 --> 00:17:01,307 Totally incorruptible. 287 00:17:01,395 --> 00:17:02,975 Totally incorruptible. 288 00:17:04,231 --> 00:17:05,321 A freak, right? 289 00:17:06,567 --> 00:17:08,067 Children? Family? 290 00:17:08,152 --> 00:17:09,572 Married. Two children. 291 00:17:10,112 --> 00:17:12,072 He seems to be a family guy. 292 00:17:12,156 --> 00:17:14,526 Work keeps him from seeing the family much. 293 00:17:15,576 --> 00:17:17,156 Pay attention, Flaco. 294 00:17:17,244 --> 00:17:19,004 You're taking care of this. 295 00:17:21,081 --> 00:17:24,791 I think we should pursue the same strategy we used a few years ago. 296 00:17:26,211 --> 00:17:27,501 With Colonel Tirado? 297 00:17:28,255 --> 00:17:29,375 That's right. 298 00:17:33,469 --> 00:17:34,759 Good afternoon. 299 00:17:34,845 --> 00:17:37,465 It will be an eventful end to the year as the government 300 00:17:37,556 --> 00:17:40,846 prepares to launch a new offensive on drug trafficking. 301 00:17:40,934 --> 00:17:42,144 Based on a statement 302 00:17:42,227 --> 00:17:43,847 from General Javier Ibarra, 303 00:17:43,937 --> 00:17:46,147 the Search Bloc will remain active, 304 00:17:46,315 --> 00:17:49,895 and today it will move to Cali where it will carry out raids. 305 00:17:49,985 --> 00:17:53,695 The U.S. government has confirmed it will continue its support 306 00:17:53,781 --> 00:17:55,411 in the war on drugs 307 00:17:55,574 --> 00:17:58,954 by providing financial and logistical resources. 308 00:18:01,789 --> 00:18:02,749 Hello? 309 00:18:02,831 --> 00:18:06,001 Hello, Uriel. All of us are here. 310 00:18:06,085 --> 00:18:08,495 Tell me. What's the latest news? 311 00:18:08,962 --> 00:18:12,552 Well, our communication with them isn't as fluid as it was. 312 00:18:13,133 --> 00:18:14,843 They seem closed off. 313 00:18:15,552 --> 00:18:19,352 Then there's added pressure from the gringos. 314 00:18:20,557 --> 00:18:25,307 You know how it is when the U.S. government gets intense. 315 00:18:25,395 --> 00:18:28,065 For God's sake, those gringos are a headache. 316 00:18:28,941 --> 00:18:32,691 To be honest, things were bound to get complicated. 317 00:18:34,613 --> 00:18:35,823 Here's the plan. 318 00:18:36,490 --> 00:18:40,120 Let's bribe senators in Congress, 319 00:18:40,202 --> 00:18:41,792 ministers, cops... 320 00:18:42,121 --> 00:18:43,581 All those rats. 321 00:18:43,664 --> 00:18:44,504 Okay? 322 00:18:45,415 --> 00:18:48,705 I'm sure a good tip will get them off our backs. 323 00:18:49,086 --> 00:18:50,336 Mr. Leonardo. 324 00:18:50,420 --> 00:18:52,630 I'm afraid I must disagree. 325 00:18:52,798 --> 00:18:56,178 I don't think that plan will work this time. 326 00:18:56,760 --> 00:19:00,680 Why not? We are experts in money transactions, right? 327 00:19:01,598 --> 00:19:03,888 Times have changed, sir. 328 00:19:04,309 --> 00:19:05,889 And so have people. 329 00:19:07,187 --> 00:19:11,937 Not many are willing to get into trouble just to make some money. 330 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 Don't worry. 331 00:19:14,027 --> 00:19:16,197 Just make those phone calls, okay? 332 00:19:16,822 --> 00:19:20,332 Call them. I know more than one will be interested in a little gift. 333 00:19:20,742 --> 00:19:22,042 As you wish, sir. 334 00:19:22,119 --> 00:19:24,829 I will start making phone calls tomorrow. 335 00:19:25,455 --> 00:19:26,575 Good. 336 00:19:33,755 --> 00:19:34,665 Sandoval. 337 00:19:35,132 --> 00:19:36,592 -Sir? -Go to Bogotá now. 338 00:19:37,050 --> 00:19:39,850 We need to tap Uriel's phones. 339 00:19:40,053 --> 00:19:42,183 Excuse me, sir. I don't understand. 340 00:19:43,891 --> 00:19:45,391 Uriel seems too hesitant. 341 00:19:46,476 --> 00:19:48,016 Something is off. 342 00:19:49,062 --> 00:19:51,522 Record all of his phone calls. 343 00:19:52,399 --> 00:19:54,319 And by all I mean all of them. 344 00:19:55,194 --> 00:19:56,154 Yes, sir. 345 00:20:09,625 --> 00:20:12,835 DAILY NEWS STUDIO - BOGOTÁ 346 00:20:12,920 --> 00:20:15,260 Are you spending the night here? 347 00:20:16,798 --> 00:20:20,218 I'll leave once I've finished editing this article. 348 00:20:20,302 --> 00:20:22,762 -How responsible! -Look who's talking. 349 00:20:23,180 --> 00:20:25,850 The most professional and committed journalist. 350 00:20:28,060 --> 00:20:30,100 Congratulations on your research. 351 00:20:30,771 --> 00:20:33,271 You are as good as everyone says you are. 352 00:20:43,283 --> 00:20:46,753 Will I ever get a chance to have something with you? 353 00:20:47,329 --> 00:20:49,409 Or should I stop getting my hopes up? 354 00:20:57,339 --> 00:20:58,879 VIP NIGHT CLUB - CALI 355 00:20:58,966 --> 00:20:59,836 Good. 356 00:21:01,009 --> 00:21:02,219 Is Yaneth here? 357 00:21:03,136 --> 00:21:04,136 Yaneth. 358 00:21:06,306 --> 00:21:07,766 What are you doing here? 359 00:21:08,225 --> 00:21:09,555 Get out! 360 00:21:09,643 --> 00:21:11,403 I'm not here for you, Fabián. 361 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 Get the hell out, motherfucker! 362 00:21:13,814 --> 00:21:14,734 Traitor! 363 00:21:21,029 --> 00:21:21,949 Go. 364 00:21:23,949 --> 00:21:27,539 Why so rude, Flaco? Can't you see I'm working? 365 00:21:27,744 --> 00:21:29,124 -Listen. -What? 366 00:21:29,288 --> 00:21:30,538 Listen to me. 367 00:21:31,415 --> 00:21:32,785 I got you a gig. 368 00:21:34,793 --> 00:21:36,633 The bosses asked for you. 369 00:21:37,754 --> 00:21:40,724 It's an important gig. There's good money in it for you. 370 00:21:42,217 --> 00:21:44,137 What do you say? Are you in or not? 371 00:21:48,307 --> 00:21:49,557 What do you think? 372 00:21:55,314 --> 00:21:56,694 Cheers. 373 00:22:01,862 --> 00:22:05,282 RAQUEL'S APARTMENT - BOGOTÁ 374 00:22:05,365 --> 00:22:06,775 Nice house. 375 00:22:07,367 --> 00:22:08,787 I live here with my mother. 376 00:22:08,869 --> 00:22:10,539 -Can I meet her? -No. 377 00:22:46,573 --> 00:22:49,453 WILMER'S APARTMENT - CALI 378 00:22:49,534 --> 00:22:50,704 Wilmer. 379 00:22:52,079 --> 00:22:53,539 Where are we going? 380 00:22:56,166 --> 00:22:59,286 We have a house in Yumbo. Don't worry. 381 00:23:05,926 --> 00:23:08,136 Wil, why don't we go... 382 00:23:08,762 --> 00:23:10,312 to Bogotá, for instance? 383 00:23:11,014 --> 00:23:12,524 I think it would be best. 384 00:23:13,266 --> 00:23:15,516 We have no business in Bogotá. 385 00:23:17,771 --> 00:23:19,691 If you want to go, then go. 386 00:23:21,191 --> 00:23:23,651 I have to stay here fixing all this crap. 387 00:24:19,207 --> 00:24:20,037 Wilmer. 388 00:24:20,625 --> 00:24:22,835 Why do you have a gun? Why are you armed? 389 00:24:25,922 --> 00:24:27,342 Where did this come from? 390 00:24:29,217 --> 00:24:31,717 Look at me and don't lie. Answer the question! 391 00:24:34,639 --> 00:24:36,269 Look at me. I asked you a question! 392 00:24:36,391 --> 00:24:39,271 What happened yesterday after you brought me home? 393 00:24:39,477 --> 00:24:41,307 Where did you go? What did you do? 394 00:24:46,568 --> 00:24:50,408 I was in a gunfight with those rats, Corporal and Guadaña. Happy? 395 00:24:52,407 --> 00:24:54,117 What do you mean a gunfight? 396 00:24:54,826 --> 00:24:56,486 With those assassins, Wilmer? 397 00:24:56,912 --> 00:24:59,372 You could have been killed. Don't you know? 398 00:25:00,123 --> 00:25:03,463 Don't you see those son of bitches almost killed you? 399 00:25:04,294 --> 00:25:07,384 And I, Wilmer Villegas, can't let that shit stand! 400 00:25:07,464 --> 00:25:09,594 Even if it's the last thing I do! 401 00:25:10,091 --> 00:25:11,091 Do you understand? 402 00:25:11,176 --> 00:25:12,216 Do you? 403 00:25:12,969 --> 00:25:13,799 Fuck! 404 00:26:06,231 --> 00:26:07,191 Good morning. 405 00:26:07,565 --> 00:26:10,435 Hi! Sorry, I was looking at the family portrait. 406 00:26:10,527 --> 00:26:14,407 Nice to meet you. I'm Max. Raquel's boyfriend. 407 00:26:16,449 --> 00:26:18,869 I'm Rosario. Raquel's mother. 408 00:26:18,952 --> 00:26:21,872 Sorry if I woke you, ma'am. I didn't mean to disturb you. 409 00:26:22,998 --> 00:26:23,828 No. 410 00:26:24,833 --> 00:26:26,543 I've been up for a while. 411 00:26:26,626 --> 00:26:27,876 Ah, good. 412 00:26:32,299 --> 00:26:33,429 Were you leaving? 413 00:26:33,508 --> 00:26:37,718 Ah, yes. I'm off to my house to change before I go to the studios. 414 00:26:38,763 --> 00:26:39,603 Yes. 415 00:26:40,682 --> 00:26:43,732 Mrs. Rosario, what if we three go out one of these days 416 00:26:43,810 --> 00:26:46,480 so that we get to know each other? Would that be okay? 417 00:26:47,939 --> 00:26:49,479 -Good idea. -Yes. 418 00:26:51,776 --> 00:26:53,186 I will tell my daughter 419 00:26:53,278 --> 00:26:54,738 -to set it up. -Of course. 420 00:26:54,821 --> 00:26:56,411 -I won't keep you. -Good day. 421 00:26:56,489 --> 00:26:57,569 Same for you. 422 00:27:00,076 --> 00:27:02,286 -Hello? -Rosario. 423 00:27:02,370 --> 00:27:03,580 It's Marlén. 424 00:27:04,289 --> 00:27:07,879 I'm just calling to see if you and Raquel are coming to Cali 425 00:27:07,959 --> 00:27:09,379 to spend Christmas here. 426 00:27:09,961 --> 00:27:13,801 Marlén, are you having a Christmas dinner at the house? 427 00:27:13,882 --> 00:27:16,762 Yes. Well, as things stand, 428 00:27:16,885 --> 00:27:19,545 I don't know if anyone will show up, but I'm doing it. 429 00:27:21,181 --> 00:27:22,061 Marlén, honey. 430 00:27:22,140 --> 00:27:23,180 What can I say? 431 00:27:24,225 --> 00:27:25,385 It's just... 432 00:27:26,269 --> 00:27:28,689 you know things in Cali are dangerous these days. 433 00:27:29,356 --> 00:27:31,106 I'm too scared to go there. 434 00:27:32,650 --> 00:27:34,610 Just think about it, sweetheart. 435 00:27:35,111 --> 00:27:37,451 -I will. -Bye. 436 00:27:37,864 --> 00:27:39,284 Right. Hugs. 437 00:27:43,870 --> 00:27:45,750 Are you idiots or what? 438 00:27:45,830 --> 00:27:46,790 ÓSCAR CADENA'S ESTATE - CARTAGO 439 00:27:46,873 --> 00:27:49,133 How come you entered the funeral home? 440 00:27:49,876 --> 00:27:51,126 Fucking morons. 441 00:27:53,505 --> 00:27:55,125 Listen to me, gentlemen. 442 00:27:55,757 --> 00:27:59,297 This is the last time you disobey me. You've been warned. 443 00:27:59,386 --> 00:28:01,426 Or you will have to answer to me! 444 00:28:02,639 --> 00:28:05,179 Now I'll have to reinforce security at this estate. 445 00:28:05,350 --> 00:28:06,560 Because of you! 446 00:28:06,810 --> 00:28:08,850 They could come to fill us full of lead. 447 00:28:09,354 --> 00:28:11,234 -Sir... -Save your "sir" shit! 448 00:28:11,898 --> 00:28:14,438 You didn't even kill a big fish. 449 00:28:16,820 --> 00:28:18,780 We almost got Wilmer, Emanuel's son. 450 00:28:18,863 --> 00:28:21,993 "Almost"? My balls! That's useless! 451 00:28:22,784 --> 00:28:23,744 Mr. Óscar. 452 00:28:24,494 --> 00:28:29,294 Guadaña and I were at the funeral home just chilling. Right, man? 453 00:28:29,374 --> 00:28:31,754 But then those men started shooting at us. 454 00:28:31,835 --> 00:28:34,835 We had to defend ourselves. He was with his bodyguard. 455 00:28:34,921 --> 00:28:36,341 -What's his name? -Flaco. 456 00:28:37,132 --> 00:28:39,682 Those motherfuckers have it coming. 457 00:28:40,260 --> 00:28:41,220 Mr. Óscar. 458 00:28:41,386 --> 00:28:43,216 Colonel Gutiérrez is on the phone. 459 00:28:43,596 --> 00:28:45,216 Thanks. Get out of my sight! 460 00:28:48,893 --> 00:28:50,103 Colonel, how are you? 461 00:28:50,979 --> 00:28:51,809 Óscar! 462 00:28:53,022 --> 00:28:55,532 I thought you weren't at the estate anymore. 463 00:28:56,568 --> 00:28:57,818 Listen. Here's a tip. 464 00:28:58,737 --> 00:29:00,987 Get out of there as soon as possible. 465 00:29:01,072 --> 00:29:04,122 Why should I leave? Everything I own is here. 466 00:29:04,534 --> 00:29:06,454 Let me know if anything else comes up. 467 00:29:07,245 --> 00:29:10,415 Hey, I heard about the funeral home. What did you find? 468 00:29:10,999 --> 00:29:14,339 We couldn't get anything. They knew we were coming. 469 00:29:16,045 --> 00:29:17,585 That's why I'm calling. 470 00:29:18,673 --> 00:29:19,923 I need a tip. 471 00:29:20,008 --> 00:29:22,588 Anything we can use. An address... 472 00:29:22,969 --> 00:29:25,139 -Think. -I don't know. 473 00:29:25,305 --> 00:29:27,515 There's the security company, Hercules. 474 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 Or the Pan American offices. 475 00:29:30,018 --> 00:29:32,808 We are already watching those places. 476 00:29:32,896 --> 00:29:34,056 No one's showed up. 477 00:29:34,147 --> 00:29:36,977 What about their mother's house? Surely they go there. 478 00:29:38,026 --> 00:29:40,776 You know they bought off everyone in the neighborhood. 479 00:29:41,196 --> 00:29:44,026 You can be 30 blocks away and they already get a tip-off. 480 00:29:44,407 --> 00:29:47,077 You can go after Fabián, Leonardo's kid. 481 00:29:47,577 --> 00:29:49,577 He must know where they are. 482 00:29:49,662 --> 00:29:51,542 That sounds much better. 483 00:29:52,624 --> 00:29:54,544 Where can we find him? 484 00:29:54,626 --> 00:29:56,536 We have located his house. 485 00:29:56,961 --> 00:29:58,461 And one more tip. 486 00:29:59,005 --> 00:30:02,715 He's been trafficking heroin to New York along with Hugo. 487 00:30:02,801 --> 00:30:05,221 That's how he funds his team, the Tuloa. 488 00:30:05,303 --> 00:30:08,853 And he's been fighting with the family, so he might be your guy. 489 00:30:08,932 --> 00:30:10,562 That's a good tip. 490 00:30:11,226 --> 00:30:13,686 We will pay our buddy a visit. 491 00:30:14,604 --> 00:30:16,114 Give me the exact location. 492 00:30:17,232 --> 00:30:20,282 He owns a warehouse in downtown Cali. 493 00:30:20,985 --> 00:30:24,315 There he keeps either his stash or whores. But I'm sure he's there. 494 00:30:31,204 --> 00:30:32,044 Colonel. 495 00:30:33,498 --> 00:30:34,708 How did it go in Washington? 496 00:30:35,708 --> 00:30:38,338 My government was very happy to see Pablo fall. 497 00:30:38,419 --> 00:30:39,629 But they want more. 498 00:30:40,255 --> 00:30:41,545 They are pushing hard 499 00:30:41,631 --> 00:30:43,341 to get the Gentlemen of Cali. 500 00:30:43,424 --> 00:30:46,554 And they want them alive to face trial in the U.S. 501 00:30:48,972 --> 00:30:51,312 Didn't you tell them we are working on it? 502 00:30:51,891 --> 00:30:54,771 We're so close, one false step and they're screwed. 503 00:30:54,853 --> 00:30:56,653 -Did you tell them? -Of course. 504 00:30:56,729 --> 00:30:57,939 But they want more. 505 00:30:58,690 --> 00:31:00,280 What about Sandoval? 506 00:31:04,320 --> 00:31:05,660 That bastard ran off. 507 00:31:05,738 --> 00:31:08,198 -What? -He had someone helping him. 508 00:31:08,283 --> 00:31:12,163 He told him we were after him, he took the radio and other things. 509 00:31:12,662 --> 00:31:15,752 But this has to stay between us. We are already tracking him. 510 00:31:15,832 --> 00:31:17,212 -All right? -I hope so. 511 00:31:17,292 --> 00:31:20,592 Because he's a key player and I need to talk to him right now. 512 00:31:22,338 --> 00:31:25,048 -About what? -I met with the Attorney General. 513 00:31:25,133 --> 00:31:27,553 They will offer a reward to anyone who cooperates 514 00:31:27,635 --> 00:31:30,965 and Sandoval knows everything about the Villegases. 515 00:31:32,181 --> 00:31:33,351 Come on, Mathews. 516 00:31:34,684 --> 00:31:36,694 Sandoval is getting paid millions 517 00:31:36,769 --> 00:31:38,939 to be where he is right now. 518 00:31:39,022 --> 00:31:41,732 What could the U.S. offer him to jump ship? 519 00:31:42,358 --> 00:31:44,738 We can also offer good incentives. 520 00:31:44,903 --> 00:31:46,863 So we might as well try. 521 00:31:53,786 --> 00:31:56,496 Six, seven, three, twenty-one. 522 00:31:58,082 --> 00:32:01,172 That's his pager. Try to reach him there. 523 00:32:01,252 --> 00:32:02,092 Excellent. 524 00:32:07,592 --> 00:32:09,892 -Yes? -Colonel Belálcazar, sir? 525 00:32:10,345 --> 00:32:13,595 There is someone who is asking for you. Should I put them through? 526 00:32:14,057 --> 00:32:14,887 Yes. 527 00:32:16,059 --> 00:32:18,649 Hello, Colonel Belálcazar? 528 00:32:18,853 --> 00:32:19,693 He's speaking. 529 00:32:20,021 --> 00:32:21,111 My name is Yaneth. 530 00:32:22,440 --> 00:32:23,730 You don't know me, 531 00:32:23,816 --> 00:32:27,606 but I have a very good tip on the men you're tracking here in Cali. 532 00:32:28,363 --> 00:32:30,373 -What would that be? -Well... 533 00:32:31,532 --> 00:32:32,492 I could talk, 534 00:32:33,451 --> 00:32:36,291 but you would need to pay some good money. 535 00:32:36,371 --> 00:32:38,041 Is it good? 536 00:32:38,665 --> 00:32:39,745 The best. 537 00:32:40,458 --> 00:32:43,458 I work as a secretary at one of the Villegas's companies. 538 00:32:43,711 --> 00:32:45,381 So I know a few things. 539 00:32:46,839 --> 00:32:48,969 Sandoval, I need to talk to you. 540 00:32:50,301 --> 00:32:51,511 Yaneth, is it? 541 00:32:52,095 --> 00:32:53,425 Here's what we can do. 542 00:32:54,138 --> 00:32:56,598 Why don't we meet and see each other in person? 543 00:32:56,683 --> 00:33:01,023 Then we can see if what you know really is as good as you say it is. 544 00:33:05,108 --> 00:33:05,938 Raquel. 545 00:33:06,734 --> 00:33:09,744 Are you really dating that old man? 546 00:33:11,197 --> 00:33:14,327 I sense judgment in your tone. He's not an old man, Mom. 547 00:33:15,243 --> 00:33:17,373 That's not why I'm worried. 548 00:33:19,080 --> 00:33:22,130 Worried? I thought you would be happy for me. 549 00:33:23,876 --> 00:33:26,376 Sweetie... That man... 550 00:33:27,380 --> 00:33:29,170 There's a bad aura around him. 551 00:33:29,257 --> 00:33:32,637 You know I'm never wrong about these things. 552 00:33:33,302 --> 00:33:34,142 Okay. 553 00:33:35,596 --> 00:33:37,556 Let me see if I can reassure you. 554 00:33:39,142 --> 00:33:41,852 Ever since Max and I met, he's been very kind to me. 555 00:33:41,936 --> 00:33:43,476 I really like him. 556 00:33:44,355 --> 00:33:47,225 He is smart, sharp, 557 00:33:47,316 --> 00:33:50,486 he likes a challenge and loves journalism as much as I do. 558 00:33:50,987 --> 00:33:54,157 Do you know what the best part is? He is honest, too. 559 00:33:55,700 --> 00:33:58,580 Well, sweetie, I'm just telling you 560 00:33:59,287 --> 00:34:00,997 so that you are careful. 561 00:34:04,292 --> 00:34:05,502 Did Grandma call? 562 00:34:07,628 --> 00:34:08,458 Yes. 563 00:34:09,797 --> 00:34:11,667 -Yes. -What did she want? 564 00:34:12,550 --> 00:34:16,350 She wanted to know if we're spending Christmas in Cali. 565 00:34:16,846 --> 00:34:18,216 No way. 566 00:34:18,973 --> 00:34:22,523 Tell her I'm not going, Mom. I want to stay in Bogotá with Max. 567 00:34:26,022 --> 00:34:30,032 URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ 568 00:34:42,580 --> 00:34:45,000 Lozano, do me a favor. 569 00:34:45,583 --> 00:34:48,713 Tell me if Uriel is in the house. Over. 570 00:34:50,671 --> 00:34:53,421 Yes, he is home, sir. He hasn't gone out. Over. 571 00:34:54,842 --> 00:34:58,182 Listen. I need to do something with the phone lines. 572 00:34:58,262 --> 00:34:59,892 But he can't know about it. 573 00:35:00,431 --> 00:35:04,141 I need you to report any move he makes. Over. 574 00:35:04,685 --> 00:35:06,395 Understood. Over. 575 00:35:08,231 --> 00:35:09,691 Where is the phone line box? 576 00:35:11,359 --> 00:35:13,399 In the backyard. Over. 577 00:35:14,529 --> 00:35:15,779 Over and out. 578 00:35:23,830 --> 00:35:26,500 IT'S SAM MATHEWS, I NEED TO TALK TO YOU 579 00:35:37,051 --> 00:35:38,431 Agent Mathews. 580 00:35:57,905 --> 00:35:59,195 -Lucho. -Sir. 581 00:35:59,282 --> 00:36:01,782 Scope out the area. Make sure nothing is off. 582 00:36:01,868 --> 00:36:03,488 -Yes, sir. -Nelson, get the bags. 583 00:36:11,711 --> 00:36:13,591 Come on. Let's stop arguing. 584 00:36:14,380 --> 00:36:15,920 It's silly to keep this up. 585 00:36:16,924 --> 00:36:18,724 Don't go. Stay with me. 586 00:36:19,427 --> 00:36:21,847 I need you by my side, Connie. 587 00:36:23,264 --> 00:36:25,274 I was just standing up for you. 588 00:36:26,517 --> 00:36:29,517 Wilmer, I can't make sense of you rushing to my defense 589 00:36:29,604 --> 00:36:31,694 by getting in a gunfight like a thug. 590 00:36:35,526 --> 00:36:36,736 You need to understand, 591 00:36:36,819 --> 00:36:40,819 I can't let those North Valley bastards get away with this. 592 00:36:42,116 --> 00:36:45,576 They have to pay for what they did to you and the girls. 593 00:36:46,454 --> 00:36:48,254 They have to, Constanza! 594 00:36:49,498 --> 00:36:52,128 I don't know if you realize the way you are speaking. 595 00:36:52,668 --> 00:36:54,248 But it scares me. 596 00:36:55,171 --> 00:36:56,591 You sound like someone else. 597 00:37:01,093 --> 00:37:02,263 Let's go together. 598 00:37:02,803 --> 00:37:04,433 Come with me to Bogotá. 599 00:37:04,722 --> 00:37:08,642 Or farther away. Wherever you want. But let's get out of here. 600 00:37:08,726 --> 00:37:10,896 Away from all of this. Please. 601 00:37:16,484 --> 00:37:17,904 I really wish I could. 602 00:37:18,444 --> 00:37:19,494 I swear. 603 00:37:21,239 --> 00:37:23,319 But I can't do that right now. 604 00:37:25,117 --> 00:37:26,947 Please try to understand. 605 00:37:30,289 --> 00:37:32,499 It's a matter of dignity. 606 00:37:33,125 --> 00:37:34,205 Of honor. 607 00:37:35,086 --> 00:37:36,666 Of justice, Connie. 608 00:37:38,005 --> 00:37:41,255 I will not be uprooted because of those bastards. 609 00:37:42,343 --> 00:37:47,013 This is my homeland. It is my territory and I will defend it. 610 00:37:47,098 --> 00:37:50,268 I will personally make sure to drive out... 611 00:37:51,143 --> 00:37:52,903 those rats from this place. 612 00:37:53,813 --> 00:37:56,273 Only after I do that, I swear, 613 00:37:56,357 --> 00:37:59,437 I swear to you, Constanza, we will go wherever you want. 614 00:37:59,944 --> 00:38:03,074 You, me, and my daughter. 615 00:38:04,073 --> 00:38:05,243 I swear. 616 00:38:11,998 --> 00:38:13,458 I can't wait. 617 00:38:24,051 --> 00:38:25,431 All clear, miss. 618 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 Thanks. I can carry that. 619 00:39:23,652 --> 00:39:26,282 I've made the first calls, Mr. Leonardo. 620 00:39:26,364 --> 00:39:27,744 Put out some feelers. 621 00:39:28,115 --> 00:39:29,405 Any thoughts? 622 00:39:29,867 --> 00:39:32,997 Well, as I said last night, it doesn't look promising. 623 00:39:33,871 --> 00:39:36,041 There is a lot of fear in the air. 624 00:39:36,123 --> 00:39:39,793 No one wants to mess with the gringos. 625 00:39:40,753 --> 00:39:44,593 Then offer more money and make them cave, Uriel. 626 00:39:45,591 --> 00:39:47,591 I can do that, sir. 627 00:39:47,760 --> 00:39:52,100 I can offer a lot of money. But the point is for people to take it. 628 00:39:52,723 --> 00:39:55,233 Let us know how much more you need. 629 00:39:55,726 --> 00:39:58,056 We need to get the police off our backs. 630 00:39:58,145 --> 00:39:59,935 Immediately. Is that clear? 631 00:40:00,898 --> 00:40:02,818 This is your top priority. 632 00:40:03,901 --> 00:40:05,031 Okay, sir. 633 00:40:38,185 --> 00:40:39,895 I've been a bit worried. 634 00:40:40,229 --> 00:40:41,109 Why? 635 00:40:41,522 --> 00:40:43,482 I don't think your mom liked me. 636 00:40:43,732 --> 00:40:46,152 Don't be silly, Max. Pay no mind to it. 637 00:40:46,652 --> 00:40:49,952 It is true then. The mother-in-law doesn't like me. 638 00:40:50,364 --> 00:40:52,784 What do I have to do to get her to like me? 639 00:40:52,867 --> 00:40:56,287 Nothing at all. I don't need Mom's approval to see you. 640 00:40:56,537 --> 00:40:58,657 Okay. Do you want some water? 641 00:40:58,747 --> 00:40:59,577 Sure. 642 00:41:00,458 --> 00:41:02,588 With Christmas around the corner, 643 00:41:04,336 --> 00:41:07,666 what will happen with us? Are you going to Cali? 644 00:41:08,674 --> 00:41:09,594 No. 645 00:41:09,842 --> 00:41:11,552 Grandma would like me to go. 646 00:41:11,635 --> 00:41:14,005 But I told her I want to stay here with you. 647 00:41:15,181 --> 00:41:16,271 Or... 648 00:41:16,348 --> 00:41:17,518 What? 649 00:41:17,975 --> 00:41:20,135 We could both go to Cali. 650 00:41:20,311 --> 00:41:22,771 I'm in if you are. I'm not familiar with the city. 651 00:41:22,855 --> 00:41:24,515 Would you really like to go? 652 00:41:24,607 --> 00:41:26,777 Of course. We could RSVP right now. 653 00:41:27,485 --> 00:41:28,935 If she will have us. 654 00:41:29,028 --> 00:41:31,028 What do you say? Should we make plans? 655 00:41:32,031 --> 00:41:33,281 Well, if you're sure. 656 00:41:33,449 --> 00:41:34,279 Yeah? 657 00:41:35,951 --> 00:41:37,331 -See you in a bit. -Okay. 658 00:42:04,438 --> 00:42:05,438 Colonel? 659 00:42:06,273 --> 00:42:07,363 I'm Yaneth. 660 00:42:09,735 --> 00:42:11,445 -Take a seat. -Thank you 661 00:42:11,737 --> 00:42:12,697 A drink? 662 00:42:13,239 --> 00:42:15,489 A beer would be fine. 663 00:42:17,201 --> 00:42:18,241 One beer. 664 00:42:21,872 --> 00:42:25,632 So you're willing to give us information about the Villegases? 665 00:42:26,669 --> 00:42:27,629 Yes, sir. 666 00:42:28,712 --> 00:42:30,302 Do you know what I find odd? 667 00:42:31,882 --> 00:42:35,302 I know for a fact their employees are very loyal. 668 00:42:35,511 --> 00:42:36,471 Very loyal. 669 00:42:37,471 --> 00:42:39,181 What can I say? 670 00:42:39,807 --> 00:42:43,017 Honestly, I earn very little at work. 671 00:42:43,519 --> 00:42:46,769 And my mom is very ill and needs surgery. 672 00:42:46,855 --> 00:42:50,395 I asked the company for a loan, but they said no. 673 00:42:51,235 --> 00:42:54,315 Colonel, I really need that money. 674 00:42:58,284 --> 00:43:01,544 Do you think I will give you that money? 675 00:43:16,260 --> 00:43:18,140 What's up with all this noise? 676 00:43:18,637 --> 00:43:19,847 Excuse me, ma'am. 677 00:43:19,930 --> 00:43:23,230 Colonel Gutierrez, National Police. We have a search warrant. 678 00:43:23,309 --> 00:43:24,479 What? 679 00:43:24,643 --> 00:43:28,483 Come on, boys. Vesma! Peña! Let's get to work. 680 00:43:29,898 --> 00:43:30,978 Check every corner. 681 00:43:31,066 --> 00:43:33,146 All drawers, floors, everything. 682 00:43:37,072 --> 00:43:39,282 You must be Mrs. Fabiola, correct? 683 00:43:40,868 --> 00:43:42,328 Is Fabián here? 684 00:43:47,207 --> 00:43:49,167 While you decide whether or not to tell me, 685 00:43:49,251 --> 00:43:51,751 why don't we have a chat? Okay? 686 00:43:54,548 --> 00:43:56,088 Careful. Don't break anything. 687 00:44:01,472 --> 00:44:03,932 And they own a funeral home as well? 688 00:44:04,975 --> 00:44:08,345 Yes, La Hermita. But you raided it. 689 00:44:08,437 --> 00:44:09,517 Correct. 690 00:44:10,272 --> 00:44:14,192 And the name of the company you work for? 691 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 -Hercules. -Hercules? 692 00:44:16,570 --> 00:44:17,530 Yes, sir. 693 00:44:17,613 --> 00:44:19,413 -Property of the Villegases? -Yes. 694 00:44:19,490 --> 00:44:21,620 For a few years now. 695 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Right. 696 00:44:22,910 --> 00:44:27,160 If I call Hercules and ask for you, they will know who I'm talking about? 697 00:44:28,832 --> 00:44:31,042 Yes, sir. 698 00:44:32,211 --> 00:44:33,051 Good. 699 00:44:36,715 --> 00:44:39,295 May I have a phone and a phonebook? 700 00:44:49,144 --> 00:44:51,524 -Thanks. -At your service. 701 00:45:16,171 --> 00:45:17,971 Hercules Security, good afternoon. 702 00:45:18,590 --> 00:45:20,510 Miss Yaneth Vargas, please? 703 00:45:20,717 --> 00:45:22,047 Yaneth Vargas? 704 00:45:24,471 --> 00:45:26,641 No, sir. She's on her lunch break. 705 00:45:26,723 --> 00:45:28,433 Would you like to leave a message? 706 00:45:28,934 --> 00:45:31,024 No. That's okay. 707 00:45:31,311 --> 00:45:33,441 All right, sir. Have a good day. 708 00:45:34,857 --> 00:45:36,817 -What did he say? -That he'd call later. 709 00:45:37,151 --> 00:45:39,901 Yes! Thank you, honey! 710 00:45:40,237 --> 00:45:41,527 We're back in the game. 711 00:45:41,864 --> 00:45:43,164 Let's go! 712 00:45:43,240 --> 00:45:46,490 LEONARDO'S ESTATE - CALI 713 00:45:47,828 --> 00:45:49,248 Hello. 714 00:45:49,746 --> 00:45:51,416 -What's up? -Hey. 715 00:45:51,707 --> 00:45:54,037 So? Did you leave the apartment? 716 00:45:54,293 --> 00:45:55,463 Yes. 717 00:45:55,711 --> 00:45:58,671 But Constanza didn't want to stay here. She left for Bogotá. 718 00:46:00,299 --> 00:46:01,799 It's better that she's away. 719 00:46:02,384 --> 00:46:06,314 The people you love end up being your Achilles heel. 720 00:46:12,019 --> 00:46:15,059 Belálcazar called Hercules. Just as you said. 721 00:46:15,522 --> 00:46:17,322 To see if Yaneth's story checks out. 722 00:46:17,399 --> 00:46:18,479 I told you so. 723 00:46:18,567 --> 00:46:19,777 I'm an old fox. 724 00:46:20,068 --> 00:46:22,608 Good thing Flaco was there to confirm. 725 00:46:24,907 --> 00:46:26,657 What is going on? 726 00:46:27,117 --> 00:46:28,787 Who the hell is Yaneth? 727 00:46:28,869 --> 00:46:30,119 Yaneth. 728 00:46:30,913 --> 00:46:32,293 She's our Mata Hari. 729 00:46:33,081 --> 00:46:35,001 Our spy in the Search Bloc. 730 00:46:38,212 --> 00:46:39,672 Get out of here. 731 00:46:41,215 --> 00:46:42,415 Are you really using 732 00:46:42,508 --> 00:46:45,548 the same trick you used on my grandpa? 733 00:46:50,516 --> 00:46:51,556 Wait. 734 00:46:53,143 --> 00:46:54,193 Do you... 735 00:46:55,646 --> 00:46:57,226 Do you know about that? 736 00:46:59,316 --> 00:47:00,726 Of course. 737 00:47:01,693 --> 00:47:03,453 Mom told me that story 738 00:47:03,529 --> 00:47:05,409 and many others. 739 00:47:07,324 --> 00:47:11,454 That stunt you pulled to get her dad out of jail? 740 00:47:11,537 --> 00:47:12,827 And it worked. 741 00:47:13,622 --> 00:47:14,962 You're something else. 742 00:47:18,669 --> 00:47:19,879 No. 743 00:47:21,004 --> 00:47:23,674 Don't bother to explain, Dad. 744 00:47:26,134 --> 00:47:28,354 I think that was a good thing to do. 745 00:47:28,762 --> 00:47:30,472 And not just that. 746 00:47:31,265 --> 00:47:33,925 If you have to do it again, then do it again. 747 00:47:34,184 --> 00:47:38,154 Especially if it means we can screw over that asshole, Belálcazar. 748 00:47:39,189 --> 00:47:41,529 Let's go for it. No fear. 749 00:47:45,320 --> 00:47:47,740 What? Am I scaring you? 750 00:47:48,615 --> 00:47:51,575 Don't be silly. I'm not sure about one thing, though. 751 00:47:51,660 --> 00:47:53,660 Is this Yaneth cut out for the job? 752 00:47:53,745 --> 00:47:55,495 It takes some guile to pull it off. 753 00:47:55,789 --> 00:47:57,369 She's got guile. 754 00:47:57,457 --> 00:47:58,997 And she's also very pretty. 755 00:47:59,376 --> 00:48:02,166 Feminine wiles rarely fail, Son. 756 00:48:03,088 --> 00:48:04,508 That is true. 757 00:48:05,924 --> 00:48:07,184 Okay. 758 00:48:08,176 --> 00:48:09,546 So, Colonel? 759 00:48:09,636 --> 00:48:10,886 Where do we stand? 760 00:48:11,930 --> 00:48:12,760 It's simple. 761 00:48:13,265 --> 00:48:17,095 I won't give you a peso until you provide the intel you say you can get me, 762 00:48:17,686 --> 00:48:19,146 and until I verify it's legit. 763 00:48:21,523 --> 00:48:23,153 Fair enough. 764 00:48:25,152 --> 00:48:26,992 But don't be discouraged. 765 00:48:27,070 --> 00:48:29,490 Call me at my personal number when you have news. 766 00:48:30,824 --> 00:48:31,994 Don't worry, Colonel. 767 00:48:32,492 --> 00:48:34,622 I'll get to work right away. 768 00:48:34,745 --> 00:48:36,955 As soon as I get the info, I'll let you know. 769 00:48:37,706 --> 00:48:38,956 Thank you. 770 00:48:39,750 --> 00:48:40,630 Excuse me. 771 00:49:01,104 --> 00:49:03,194 Check the portraits and the mirrors. 772 00:49:04,608 --> 00:49:05,728 Colonel. 773 00:49:06,652 --> 00:49:08,322 This was hidden in the garage. 774 00:49:08,403 --> 00:49:09,363 Good! 775 00:49:09,446 --> 00:49:11,366 Good job, gentleman. 776 00:49:12,532 --> 00:49:14,832 Keep searching. Check under the cars, too. 777 00:49:14,910 --> 00:49:15,740 Yes, sir. 778 00:49:17,829 --> 00:49:18,909 Heroin! 779 00:49:21,583 --> 00:49:23,963 A few pounds, ma'am. 780 00:49:26,588 --> 00:49:28,758 They belong to your son, Fabián. 781 00:49:31,843 --> 00:49:34,853 That's enough to put him away for at least ten years. 782 00:49:41,937 --> 00:49:44,227 Let me tell you what, Mrs. Fabiola. 783 00:49:46,066 --> 00:49:49,186 You give me certain information I need. 784 00:49:50,195 --> 00:49:52,195 I will leave you ladies alone 785 00:49:52,322 --> 00:49:55,032 and see what I can do for Fabián, huh? 786 00:49:55,492 --> 00:49:56,662 What do you say? 787 00:50:32,154 --> 00:50:33,074 Hello? 788 00:50:33,572 --> 00:50:37,532 Agent Mathews, Jaime Sandoval. I got your message. 789 00:50:38,660 --> 00:50:40,660 Jaime, I'm glad you called. 790 00:50:41,413 --> 00:50:44,543 I wanted to talk to you when I got back but I heard you left. 791 00:50:45,542 --> 00:50:47,342 Something like that. I'm listening. 792 00:50:47,794 --> 00:50:49,174 I need to talk to you. 793 00:50:50,297 --> 00:50:51,337 About? 794 00:50:51,423 --> 00:50:54,183 I have a business proposal for you. 795 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 A business proposal? 796 00:50:56,011 --> 00:50:58,141 Why? I already have a job. 797 00:51:00,891 --> 00:51:02,481 Give me your bosses 798 00:51:03,351 --> 00:51:08,941 and I'll let you go free to live your life in the U.S. 799 00:51:15,280 --> 00:51:19,200 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS BY ANDRÉS LÓPEZ 800 00:51:19,284 --> 00:51:24,214 Subtitle translation by: Isanie Pino 56398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.