Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:10,843
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,346
Because, as you know,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,812
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,892 --> 00:00:21,732
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,107 --> 00:00:26,777
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,204
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,996
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business
is headed from heaven's branch
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,626
to the end of the world.
11
00:01:07,025 --> 00:01:10,855
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,373
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,453 --> 00:01:19,913
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,996 --> 00:01:21,576
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,664 --> 00:01:23,214
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,291 --> 00:01:24,671
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:33,968 --> 00:01:35,638
So what are you going to do?
18
00:01:36,054 --> 00:01:38,854
I'm going to the airport,
and I'll see how I can solve it.
19
00:01:38,932 --> 00:01:40,352
That's great.
20
00:01:59,077 --> 00:02:00,327
Hi, madam.
21
00:02:01,871 --> 00:02:03,791
I want to send a message to this code.
22
00:02:05,041 --> 00:02:06,631
Twenty-three, four, ten.
23
00:02:09,379 --> 00:02:12,089
Fabián, you know
I'll do whatever you say,
24
00:02:12,173 --> 00:02:14,933
but a soccer team
seems like a lot, honestly.
25
00:02:15,051 --> 00:02:19,181
Why? Flaco, every team that exists today
started somehow.
26
00:02:19,264 --> 00:02:21,644
But we're talking
about starting from scratch,
27
00:02:21,724 --> 00:02:23,234
and with drug trafficking money.
28
00:02:23,351 --> 00:02:26,151
Don't tell me
that you're having moral issues now,
29
00:02:26,229 --> 00:02:28,439
because if you are,
let me remind you
30
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
-you're deep in the banana business.
-Quiet!
31
00:02:31,109 --> 00:02:34,649
It's not about ethics, Fabián.
It's about common sense.
32
00:02:35,113 --> 00:02:38,453
Building a team is hard.
You need the federation's approval.
33
00:02:38,616 --> 00:02:40,906
This doesn't happen quickly.
Understand?
34
00:02:41,119 --> 00:02:42,659
-Don't you know who I am?
-Ha!
35
00:02:42,745 --> 00:02:45,165
Flaco, you barely trust me.
You know what?
36
00:02:45,248 --> 00:02:47,208
When my team wins the cup,
we'll talk.
37
00:02:47,292 --> 00:02:48,672
You're stubborn, aren't you?
38
00:02:49,586 --> 00:02:51,916
Weren't you the one
who wanted a team
39
00:02:52,088 --> 00:02:54,588
full of international superstars
and stuff?
40
00:02:54,674 --> 00:02:57,514
I mean, yes.
But we also need local product.
41
00:02:57,594 --> 00:02:59,514
And for that,
we need to get it fresh.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,386
That's why we're going
to the soccer academy.
43
00:03:02,724 --> 00:03:04,484
My God.
44
00:03:07,687 --> 00:03:08,977
Shit!
45
00:03:09,647 --> 00:03:10,687
What happened?
46
00:03:12,317 --> 00:03:15,067
"I saw the van. Come here". Mayerly.
47
00:03:15,194 --> 00:03:16,204
Ah!
48
00:03:16,446 --> 00:03:18,446
-That's bullshit, brother.
-Turn around.
49
00:03:55,693 --> 00:03:58,153
It's Raquel, Diana.
Don't go to any interviews.
50
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
Pablo set up a trap to kidnap you.
51
00:04:00,531 --> 00:04:02,411
Don't go to interview Perez. Don't!
52
00:04:02,492 --> 00:04:06,662
If anyone hears this message,
please tell Diana
53
00:04:06,746 --> 00:04:09,076
that it's a fake interview
and she's in danger.
54
00:04:11,251 --> 00:04:13,041
What can I do?
55
00:04:13,253 --> 00:04:15,003
Beta one, do you copy?
56
00:04:16,005 --> 00:04:17,085
Affirmative, copy.
57
00:04:17,590 --> 00:04:19,590
Did you intercept
the communication? Over.
58
00:04:20,343 --> 00:04:21,223
Right now
59
00:04:21,302 --> 00:04:23,682
we're nearing the spot
where they're coming from. Over.
60
00:04:24,347 --> 00:04:26,347
Keep me informed. Over.
61
00:04:29,477 --> 00:04:31,597
No, no! Don't tell him.
62
00:04:31,688 --> 00:04:32,898
-Why?
-Look...
63
00:04:34,440 --> 00:04:38,190
Ms. Raquel, I understand
you're in a very difficult situation,
64
00:04:39,195 --> 00:04:40,735
but this is the only chance we have
65
00:04:40,822 --> 00:04:42,912
to follow the journalist
to Pablo's location.
66
00:04:49,956 --> 00:04:51,666
-Hi, how are you doing?
-Hi.
67
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
Get in the van.
68
00:04:54,377 --> 00:04:55,297
Where are we going?
69
00:04:55,795 --> 00:04:58,255
I can't tell you,
but I'm taking you to Perez.
70
00:05:00,758 --> 00:05:02,468
Guys, come on. Move.
71
00:05:02,885 --> 00:05:05,135
Cajiao is waiting.
He's doing us a favor.
72
00:05:06,097 --> 00:05:07,927
-Climb in.
-Thank you.
73
00:05:16,357 --> 00:05:18,437
I don't get it, Sandoval.
Explain it to me.
74
00:05:18,526 --> 00:05:21,276
How are you tracking Diana
and her team if they're in Bogotá?
75
00:05:21,362 --> 00:05:23,452
It's hard to do that from here.
76
00:05:23,906 --> 00:05:26,776
I know, miss. Tracking them would be
impossible, but my men in Antioquia
77
00:05:26,868 --> 00:05:30,578
intercepted the radio signal
of the kidnappers.
78
00:05:31,706 --> 00:05:34,576
So you're telling me
we should let her be kidnapped?
79
00:05:34,917 --> 00:05:35,917
Exactly.
80
00:05:36,544 --> 00:05:37,754
No, you're crazy.
81
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
-How can you do that?
-Miss, it's all part of a plan.
82
00:05:40,631 --> 00:05:43,131
They won't notice we're following them
through their signals,
83
00:05:43,217 --> 00:05:44,757
and they'll take us to Pablo.
84
00:05:45,887 --> 00:05:47,717
We're not only helping your friend,
85
00:05:47,805 --> 00:05:49,595
but we'll also get that guy.
86
00:05:50,058 --> 00:05:51,268
I don't know.
87
00:06:09,702 --> 00:06:11,042
Mayerly, I got your text.
88
00:06:11,120 --> 00:06:12,580
-I can...
-I need a favor.
89
00:06:13,164 --> 00:06:15,174
Take me to the airport
to pick up Nicolás.
90
00:06:15,666 --> 00:06:16,746
As you wish.
91
00:06:16,834 --> 00:06:19,004
But what about your message?
92
00:06:19,087 --> 00:06:21,877
-We'll talk on the way.
-Where are you going?
93
00:06:24,801 --> 00:06:29,061
Fabián, so sweet,
says he'll take me to the airport.
94
00:06:29,138 --> 00:06:31,718
Really?
You must be kidding me.
95
00:06:32,517 --> 00:06:34,807
You know we have
to serve the guests.
96
00:06:35,478 --> 00:06:36,438
See you.
97
00:06:39,107 --> 00:06:40,857
Be careful, Fabián.
98
00:06:41,776 --> 00:06:42,776
Come on.
99
00:06:49,534 --> 00:06:52,254
Baby, I know
that lady is a friend of yours.
100
00:06:53,704 --> 00:06:56,174
But this is an opportunity we can't miss.
101
00:06:57,250 --> 00:06:59,630
There's some risk.
I won't deny that.
102
00:06:59,710 --> 00:07:01,050
But think about it...
103
00:07:02,046 --> 00:07:03,086
for just one moment.
104
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Thanks to your friend,
105
00:07:05,007 --> 00:07:08,507
we'll be able to capture the guy
who's forcing the country to its knees.
106
00:07:15,518 --> 00:07:16,438
Okay.
107
00:07:20,148 --> 00:07:22,648
I hope things go as planned.
108
00:07:23,484 --> 00:07:24,364
They will.
109
00:07:41,377 --> 00:07:42,957
Beta one,
what's the situation?
110
00:07:43,504 --> 00:07:45,474
Alpha, we're behind the kidnappers.
111
00:07:46,299 --> 00:07:48,509
They already said the journalist
is with their team.
112
00:07:49,010 --> 00:07:51,640
They'll arrive in about one hour. Over.
113
00:08:00,104 --> 00:08:03,024
PALMASECA INTERNATIONAL AIRPORT - PALMIRA
114
00:08:03,357 --> 00:08:04,397
What's going on, son?
115
00:08:05,526 --> 00:08:07,356
Why do you have that pensive face?
116
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
Dad, I think you should
117
00:08:11,532 --> 00:08:13,452
lower your expectations.
118
00:08:13,951 --> 00:08:16,001
Lower them?
What do you mean?
119
00:08:17,705 --> 00:08:20,075
Nicolás has been confined for weeks.
120
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
What about that?
121
00:08:23,336 --> 00:08:25,246
We don't know
what his attitude will be.
122
00:08:26,672 --> 00:08:28,012
We have to be patient.
123
00:08:28,090 --> 00:08:30,430
We have to... understand him.
124
00:08:31,677 --> 00:08:35,427
THE PLAN CONTINUES AS AGREED.
THE DECOY IS ON ITS WAY. - EMANUEL
125
00:08:35,515 --> 00:08:36,595
Did something happen?
126
00:08:40,186 --> 00:08:41,896
Nothing bad, son. Nothing bad.
127
00:08:45,942 --> 00:08:48,862
Come on!
128
00:08:48,945 --> 00:08:50,815
Step on the gas, Flaco.
129
00:08:51,113 --> 00:08:54,163
I have to get to the airport to see
what time Nicolás arrives.
130
00:08:54,242 --> 00:08:56,082
I don't want to see Leonardo there.
131
00:08:56,160 --> 00:08:58,620
Easy, Miss Mayerly,
we're close. Don't worry.
132
00:09:00,081 --> 00:09:02,461
-Mayerly, speaking about that.
-What?
133
00:09:02,917 --> 00:09:05,127
Why did you open the van?
134
00:09:05,211 --> 00:09:07,881
If I'm not mistaken,
the keys were in my bedroom.
135
00:09:07,964 --> 00:09:10,634
Don't tell me you learned
some bad things in Spain.
136
00:09:10,716 --> 00:09:12,756
Alright, Fabián. I'm sorry.
137
00:09:12,843 --> 00:09:15,183
It's just I needed a car, you know?
138
00:09:18,432 --> 00:09:20,522
Besides,
what are you keeping in that van?
139
00:09:21,602 --> 00:09:23,852
Because that's not cocaine.
No, sir.
140
00:09:23,938 --> 00:09:24,978
That's heroin.
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
Isn't it?
142
00:09:28,359 --> 00:09:31,529
So you've run out of words?
143
00:09:33,281 --> 00:09:34,281
So that was it.
144
00:09:34,699 --> 00:09:38,579
That's how you're paying for the house
and a thousand other things.
145
00:09:39,078 --> 00:09:41,748
Look, here's the truth.
This is between Flaco and me.
146
00:09:41,831 --> 00:09:43,581
A little business we both built,
147
00:09:44,083 --> 00:09:45,543
and we're working to grow it.
148
00:09:46,294 --> 00:09:48,134
I ask you not to tell anyone,
149
00:09:48,212 --> 00:09:50,342
because we have enough issues
with the family.
150
00:09:51,549 --> 00:09:53,589
You're asking me to stay quiet?
151
00:09:53,676 --> 00:09:56,296
-To hide your little secret?
-Well, Mayerly,
152
00:09:56,387 --> 00:09:57,967
if you could.
153
00:09:58,889 --> 00:10:01,099
I swear we weren't thinking
about having it at home,
154
00:10:01,183 --> 00:10:03,103
-but the lawyer we had...
-Alright!
155
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
I don't want to know anything.
156
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Or be part of it either.
157
00:10:08,649 --> 00:10:10,109
And I'll tell you something,
158
00:10:10,693 --> 00:10:13,653
I need to tell your mother.
159
00:10:18,576 --> 00:10:21,906
How about this?
If you don't say anything,
160
00:10:21,996 --> 00:10:24,826
-we can give you some cash.
-Yes.
161
00:10:26,083 --> 00:10:29,173
Now that you're having these problems
with Leonardo and Nicolás,
162
00:10:29,253 --> 00:10:32,723
you'll need a lawyer
to help you get back custody.
163
00:10:33,507 --> 00:10:36,927
-A good one. That's expensive.
-A lot of money!
164
00:10:40,097 --> 00:10:41,767
Mr. Villegas, how are you?
165
00:10:42,099 --> 00:10:43,809
At last! Where's my son?
166
00:10:43,976 --> 00:10:45,346
Mr. Leonardo...
167
00:10:45,770 --> 00:10:48,560
I'm sorry to inform you,
your son couldn't travel,
168
00:10:48,648 --> 00:10:50,728
but the paperwork is still on track.
169
00:10:51,192 --> 00:10:53,612
What do you mean
it's "still on track"?
170
00:10:53,694 --> 00:10:55,954
There was an issue
with the documents,
171
00:10:56,030 --> 00:10:59,620
but I can assure you as soon as
everything's ready, we'll contact you.
172
00:10:59,867 --> 00:11:03,077
Look, I paid in advance.
173
00:11:04,372 --> 00:11:06,212
You know who I am.
174
00:11:06,749 --> 00:11:07,579
Mr. Leonardo...
175
00:11:07,667 --> 00:11:09,287
I have ways to get even.
176
00:11:10,670 --> 00:11:13,590
Look, Mr. Leonardo,
you have nothing to worry about.
177
00:11:13,673 --> 00:11:14,723
-I don't?
-Look,
178
00:11:14,799 --> 00:11:16,879
-your son is in good hands.
-Where?
179
00:11:16,967 --> 00:11:18,087
Where's my son?
180
00:11:19,512 --> 00:11:21,182
-He didn't come.
-What?
181
00:11:22,348 --> 00:11:24,308
Son, let's go.
This will take too long.
182
00:11:24,392 --> 00:11:26,732
-See you later, Mr. Villegas.
-Where's my son?
183
00:11:26,811 --> 00:11:28,311
-He didn't come.
-Where's Nicolás?
184
00:11:28,396 --> 00:11:31,606
-What do you mean he didn't come?
-There's a document problem...
185
00:11:31,690 --> 00:11:34,940
-What problem with the documents?
-I already informed Mr. Villegas.
186
00:11:35,611 --> 00:11:38,071
Son, do me a favor.
187
00:11:39,865 --> 00:11:41,195
Contact the people in Spain.
188
00:11:42,618 --> 00:11:44,328
Tell them to take care of him.
189
00:11:44,412 --> 00:11:47,122
Say they should give him
whatever he asks for,
190
00:11:47,206 --> 00:11:50,456
so he won't get bored,
and that he'll be back soon.
191
00:11:52,169 --> 00:11:53,129
Don't worry.
192
00:11:53,212 --> 00:11:54,302
I'll do it.
193
00:12:05,182 --> 00:12:06,482
Leonardo!
194
00:12:07,476 --> 00:12:08,936
Mayerly, what's wrong?
195
00:12:09,019 --> 00:12:10,979
Flaco, follow Leonardo, okay?
196
00:12:11,063 --> 00:12:13,363
He knows something.
He owes me an explanation.
197
00:12:13,441 --> 00:12:16,151
Ms. Mayerly,
I don't think it's a good idea.
198
00:12:16,485 --> 00:12:18,525
I don't give a shit
what you think!
199
00:12:18,612 --> 00:12:20,242
Alright, Mayerly. Calm down.
200
00:12:20,322 --> 00:12:22,912
Better to take you to Grandma's,
and leave you there.
201
00:12:23,576 --> 00:12:26,036
Have you forgotten
I'm not welcome in that house?
202
00:12:26,120 --> 00:12:27,540
No. I haven't forgotten.
203
00:12:28,247 --> 00:12:31,207
That's the only way
to find out where your boy is.
204
00:12:33,836 --> 00:12:34,746
Okay.
205
00:12:48,559 --> 00:12:50,769
Beta one, report. Over.
206
00:12:51,228 --> 00:12:55,268
They've just stopped at a homestead
by the road, near La Dorada. Over.
207
00:12:57,026 --> 00:12:58,606
Don't let yourself be seen.
208
00:12:58,986 --> 00:13:03,276
You know the success of this mission
depends on that. Hide well. Over.
209
00:13:08,245 --> 00:13:11,615
Easy, my love. Everything will be alright.
210
00:13:13,918 --> 00:13:16,418
-Ms. Mayerly, sorry.
-Let me come in, please, Marlén.
211
00:13:16,504 --> 00:13:18,884
What's going on?
Let her come in, Javier.
212
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
What are you doing here?
213
00:13:26,722 --> 00:13:29,062
Marlén, do you know anything
about my son?
214
00:13:29,141 --> 00:13:30,021
Nico?
215
00:13:31,477 --> 00:13:33,687
He was supposed
to arrive today from Spain, right?
216
00:13:33,771 --> 00:13:35,111
What?
217
00:13:38,609 --> 00:13:40,069
He hasn't arrived from Spain.
218
00:13:40,903 --> 00:13:42,613
No... I have no idea.
219
00:13:43,781 --> 00:13:46,201
Leonardo hasn't arrived.
I know nothing.
220
00:13:51,997 --> 00:13:53,537
Can you do me a favor?
221
00:13:56,627 --> 00:14:00,167
If you find out anything about my son,
could you tell me?
222
00:14:01,799 --> 00:14:05,429
Of course.
I'd love to help you, Mayerly,
223
00:14:05,511 --> 00:14:07,261
but honestly, I don't know anything.
224
00:14:09,848 --> 00:14:10,718
I know.
225
00:14:12,643 --> 00:14:13,643
Mayerly!
226
00:14:17,147 --> 00:14:19,857
I can't promise anything, but...
227
00:14:20,568 --> 00:14:21,818
I'll talk to Leonardo.
228
00:14:26,282 --> 00:14:27,282
I appreciate it.
229
00:14:39,628 --> 00:14:43,088
Alpha. Another vehicle has arrived. Over.
230
00:14:45,593 --> 00:14:46,973
Hi.
231
00:14:48,762 --> 00:14:52,062
-Hi, Ms. Diana.
-Hello, how are you?
232
00:14:52,474 --> 00:14:54,944
How was the trip?
Was it hot?
233
00:14:55,477 --> 00:14:58,057
Is everyone here?
The priest Perez?
234
00:14:58,230 --> 00:14:59,770
Who said there are priests here?
235
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
No, ma'am.
You're not here for an interview.
236
00:15:03,485 --> 00:15:06,815
-Haven't you already noticed?
-What?
237
00:15:07,406 --> 00:15:09,156
I'm officially informing you
238
00:15:09,241 --> 00:15:12,331
that you've been kidnapped
by the Extraditables.
239
00:15:12,411 --> 00:15:15,081
Come on, boys.
You know what to do.
240
00:15:15,664 --> 00:15:17,634
No, no. One moment.
241
00:15:18,000 --> 00:15:20,090
Show some respect.
We're from the press.
242
00:15:20,169 --> 00:15:22,209
-Don't touch him, please!
-Ms. Diana!
243
00:15:24,298 --> 00:15:26,798
Don't make things even harder.
Come on.
244
00:15:27,343 --> 00:15:29,433
Come on.
245
00:15:31,388 --> 00:15:32,598
Come on, come on.
246
00:15:34,642 --> 00:15:36,022
Alpha, do you copy?
247
00:15:36,352 --> 00:15:38,562
Beta one, what's the situation? Over.
248
00:15:40,064 --> 00:15:42,824
The people who just arrived,
they're putting the journalists
249
00:15:42,900 --> 00:15:45,360
into different vehicles.
How do we proceed? Over.
250
00:15:47,571 --> 00:15:50,031
Follow the car Diana's in. Over.
251
00:15:50,407 --> 00:15:51,447
Daddy?
252
00:15:51,533 --> 00:15:55,003
Impossible.
We can't see her. Over.
253
00:15:58,540 --> 00:16:02,040
Alpha, the vehicles are going
in opposite directions. What do we do?
254
00:16:03,796 --> 00:16:07,216
Follow the second car, but keep
your distance. Don't let yourself be seen.
255
00:16:07,299 --> 00:16:09,509
We need to know
where they are going. Over.
256
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
So awful about Nicolás.
257
00:16:28,153 --> 00:16:28,993
Hmm.
258
00:16:30,614 --> 00:16:31,624
Imagine.
259
00:16:32,825 --> 00:16:38,245
Someone confined, at Nico's age,
far from his mother and father.
260
00:16:39,665 --> 00:16:40,915
That's terrible.
261
00:16:42,334 --> 00:16:45,174
You'll have to meet him.
He's a really nice boy.
262
00:16:46,505 --> 00:16:48,125
I'd love to.
263
00:16:49,842 --> 00:16:55,222
I have to confess
I was so scared about meeting him.
264
00:16:55,305 --> 00:16:57,265
-Mm.
-I don't know...
265
00:16:58,475 --> 00:17:04,265
How he'd react. I don't know
if... he'd like me or not.
266
00:17:06,275 --> 00:17:09,775
How could you say that?
Everyone likes you.
267
00:17:14,491 --> 00:17:15,991
Thanks for keeping me company.
268
00:17:17,286 --> 00:17:19,156
I really appreciate you being here.
269
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
What you're telling me is terrible.
270
00:17:34,386 --> 00:17:36,756
I'm really sorry for you and for Nicolás.
271
00:17:36,847 --> 00:17:38,387
Honestly, Mom, I don't get it.
272
00:17:38,474 --> 00:17:40,564
Why is Dad so set
on taking Nicolás away from you?
273
00:17:40,809 --> 00:17:44,649
If he just wants to keep seeing him,
why don't you share custody?
274
00:17:44,730 --> 00:17:48,480
Everything your father is doing right now
is just to piss me off.
275
00:17:48,567 --> 00:17:51,647
He wants to show me I can't win,
276
00:17:51,987 --> 00:17:54,487
that I can't win the boy's custody.
277
00:17:54,573 --> 00:17:57,453
But the worst thing is he'll win.
278
00:17:57,910 --> 00:18:00,450
Mom, so you don't know where he took him?
279
00:18:00,537 --> 00:18:02,997
No, love.
Not even Marlén knows.
280
00:18:04,208 --> 00:18:05,328
So?
281
00:18:05,417 --> 00:18:07,207
What do you think you'll do?
282
00:18:07,377 --> 00:18:09,547
Well, I'll find a family lawyer, love.
283
00:18:09,630 --> 00:18:11,170
Someone to represent me.
284
00:18:11,256 --> 00:18:14,376
Oh, Mom. How will you pay for that?
285
00:18:14,468 --> 00:18:16,678
I don't know.
I don't have a cent.
286
00:18:16,762 --> 00:18:18,812
But I'll find that money.
287
00:18:18,889 --> 00:18:21,479
I won't just sit back,
do you hear me?
288
00:18:21,558 --> 00:18:25,478
Okay, Mom. I'll be here
in case you need me.
289
00:18:26,313 --> 00:18:27,523
Thank you, baby.
290
00:18:34,154 --> 00:18:35,574
What's up, Mayerly?
291
00:18:43,038 --> 00:18:45,168
Have you thought
about that money I offered you?
292
00:18:50,587 --> 00:18:53,337
Even if I really need it,
I won't accept it.
293
00:18:55,259 --> 00:18:57,179
Because that money
is worse
294
00:18:57,719 --> 00:19:00,349
than the dirty money your dad
and your uncle make.
295
00:19:02,558 --> 00:19:04,348
While you were married to Mr. Leonardo,
296
00:19:04,434 --> 00:19:06,354
you never cared
where that money came from.
297
00:19:07,146 --> 00:19:09,816
Even more so, if I'm not wrong,
you used to spend a lot of it
298
00:19:09,898 --> 00:19:11,898
and you lived like a queen in Madrid.
299
00:19:13,485 --> 00:19:15,275
At the time,
I couldn't say anything.
300
00:19:15,362 --> 00:19:16,862
That's why I was quiet.
301
00:19:18,031 --> 00:19:20,531
But now that your father
has fucked me over...
302
00:19:20,617 --> 00:19:21,987
and declared a war,
303
00:19:22,536 --> 00:19:25,156
I have no reason
to keep my comments to myself.
304
00:19:26,415 --> 00:19:29,455
Everything your father did was bullshit.
305
00:19:29,960 --> 00:19:32,250
He caused a lot of harm to this family.
306
00:19:32,629 --> 00:19:34,009
So, no.
307
00:19:35,549 --> 00:19:38,429
I won't be taking your filthy money.
308
00:19:39,761 --> 00:19:40,851
As you wish.
309
00:19:44,057 --> 00:19:46,887
But I hope you don't say
a thing about my business.
310
00:19:48,979 --> 00:19:50,729
Or I'll have to kick you out
of this house.
311
00:19:55,277 --> 00:19:58,157
See you.
312
00:20:00,532 --> 00:20:02,782
Don't worry.
Everything will be fine.
313
00:20:06,496 --> 00:20:07,786
What's up, huh?
314
00:20:08,165 --> 00:20:09,535
What's going on with that?
315
00:20:11,001 --> 00:20:11,841
Sandoval's people
316
00:20:11,919 --> 00:20:13,749
are following a car
where Diana is, apparently.
317
00:20:13,837 --> 00:20:15,257
"Apparently"?
318
00:20:15,339 --> 00:20:17,339
What do you mean?
Weren't you following
319
00:20:17,424 --> 00:20:19,344
-the correct car?
-Yes, Guli, but...
320
00:20:19,426 --> 00:20:21,346
these people are not stupid.
321
00:20:21,929 --> 00:20:25,349
They divided the journalists into two cars
and sent them in opposite directions.
322
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
Sandoval's people could only follow one.
323
00:20:58,006 --> 00:21:01,296
Alpha, reporting some news.
324
00:21:01,885 --> 00:21:03,345
What's the situation? Over.
325
00:21:04,388 --> 00:21:07,768
The vehicle we were following is going
through an improvised checkpoint.
326
00:21:08,433 --> 00:21:11,983
There are armed men,
we can't keep following them. Over.
327
00:21:12,521 --> 00:21:13,901
Beta, listen to me.
328
00:21:13,981 --> 00:21:15,981
We need to change the strategy. Over.
329
00:21:16,275 --> 00:21:17,105
Received.
330
00:21:17,484 --> 00:21:19,494
Sandoval, if your men leave,
331
00:21:19,569 --> 00:21:23,119
we won't be able to track
the car with Diana.
332
00:21:23,198 --> 00:21:24,318
We have no choice, Raquel.
333
00:21:24,408 --> 00:21:25,868
I should've told her
what was up.
334
00:21:26,368 --> 00:21:28,498
-This is not your fault.
-Of course it's my fault!
335
00:21:28,745 --> 00:21:29,995
And yours too!
336
00:21:36,503 --> 00:21:37,963
Good evening.
337
00:21:38,213 --> 00:21:41,633
We're back
with the sad news of the kidnapping
338
00:21:41,717 --> 00:21:45,177
of the renowned journalist,
Diana, and her technical team.
339
00:21:45,262 --> 00:21:50,682
At this point, no one knows exactly
who's behind this terrible situation.
340
00:21:50,934 --> 00:21:54,864
But everything seems
to point to the Extraditables.
341
00:21:54,938 --> 00:21:57,688
Any time now, it's expected
342
00:21:57,774 --> 00:22:01,864
that they'll make a statement and
give information about the kidnapping.
343
00:22:02,154 --> 00:22:03,614
My God.
344
00:22:04,740 --> 00:22:07,370
Raquelita must be so upset.
345
00:22:07,784 --> 00:22:10,914
They've become close friends
during the last few weeks.
346
00:22:11,455 --> 00:22:14,705
Take it easy, Rosario,
or you'll have a stroke.
347
00:22:27,679 --> 00:22:30,679
-Uriel.
-What's up, Raquel?
348
00:22:31,099 --> 00:22:35,059
We're listening to the details
about Ms. Diana's kidnapping.
349
00:22:35,395 --> 00:22:38,725
Have you heard anything from
the government? What will they do?
350
00:22:38,940 --> 00:22:40,400
Because they have to do something, Uriel.
351
00:22:40,484 --> 00:22:42,324
They can't leave her there,
Pablo will kill her.
352
00:22:42,694 --> 00:22:44,994
My sources in the government
are telling me
353
00:22:45,072 --> 00:22:47,452
that the situation there
is quite complicated.
354
00:22:48,366 --> 00:22:50,656
They won't try to rescue her for now.
355
00:22:51,286 --> 00:22:54,036
-So they'll let her die?
-No, to avoid that,
356
00:22:54,456 --> 00:22:56,666
they won't try to rescue her.
357
00:22:56,750 --> 00:22:59,340
There's no police action for now.
358
00:22:59,878 --> 00:23:01,758
And Pablo, once again, is winning.
359
00:23:08,929 --> 00:23:10,059
Gentlemen.
360
00:23:10,138 --> 00:23:11,678
POLICE ACADEMY - MEDELLÍN
361
00:23:11,765 --> 00:23:15,095
I've worked my whole life,
like many of you...
362
00:23:16,436 --> 00:23:18,226
to neutralize terrorists.
363
00:23:18,939 --> 00:23:21,479
Unfortunately, the government
has just made a statement.
364
00:23:22,818 --> 00:23:26,398
They're giving orders to stop
every operation trying to capture Pablo.
365
00:23:27,155 --> 00:23:31,865
The Extraditables have won, kidnapping
the daughter of a former president.
366
00:23:32,410 --> 00:23:34,040
Belalcázar...
367
00:23:34,412 --> 00:23:37,462
if we stop our operations,
that rat will flee.
368
00:23:37,541 --> 00:23:39,631
Those are their orders,
and you have to obey them.
369
00:23:43,922 --> 00:23:46,222
So, do as you please.
370
00:23:46,842 --> 00:23:50,642
The Pepes and the people from Cali
won't just stand around.
371
00:23:51,179 --> 00:23:52,929
And all this will get a lot worse.
372
00:23:54,724 --> 00:23:55,734
Excuse me, gentlemen.
373
00:23:58,770 --> 00:24:00,520
Gentlemen, thank you.
374
00:24:06,111 --> 00:24:07,111
Frustrating.
375
00:24:17,205 --> 00:24:20,995
Pablo's strategy will be
using Diana as a human shield.
376
00:24:21,334 --> 00:24:22,254
That's what he'll do.
377
00:24:22,919 --> 00:24:24,669
The man's smart.
378
00:24:25,130 --> 00:24:28,380
That's how he's guaranteed
the police won't come. Genius.
379
00:24:28,884 --> 00:24:32,264
And the Search Unit will also have
to stop their operations, right?
380
00:24:32,971 --> 00:24:36,141
What about us? Are we stopping too?
Don't piss me off.
381
00:24:36,224 --> 00:24:37,144
No.
382
00:24:37,225 --> 00:24:39,225
The authorities are one thing.
383
00:24:39,311 --> 00:24:41,151
We are something else.
384
00:24:41,229 --> 00:24:44,859
We can't lower our guard.
We have to keep creating pressure.
385
00:24:45,192 --> 00:24:46,612
Even with that old lady there.
386
00:24:47,402 --> 00:24:49,402
Be careful with that.
387
00:24:50,530 --> 00:24:54,280
Because as soon as she's found dead,
things will get even worse.
388
00:24:54,367 --> 00:24:56,577
-That wouldn't be good for us.
-Son.
389
00:24:57,204 --> 00:24:59,414
We'll take every precaution.
390
00:25:00,207 --> 00:25:01,207
Right, Sandoval?
391
00:25:01,791 --> 00:25:02,921
Yes, sir.
392
00:25:04,127 --> 00:25:05,877
I hope it doesn't happen.
393
00:25:05,962 --> 00:25:10,682
But we've invested too much
in chasing Pablo: time, energy, money.
394
00:25:11,218 --> 00:25:13,678
We can't just sit back now.
395
00:25:14,554 --> 00:25:15,684
That's true.
396
00:25:15,764 --> 00:25:16,934
Hey, speaking of money,
397
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
what's going on?
398
00:25:19,851 --> 00:25:21,101
I got a call
from accounting.
399
00:25:21,978 --> 00:25:24,518
They told me the payments
from Hugo and Oscar Cardena
400
00:25:24,606 --> 00:25:26,646
have been slashed.
Do you know anything about that?
401
00:25:28,652 --> 00:25:32,572
Well, I've heard
a lot of their product got seized,
402
00:25:33,240 --> 00:25:35,780
and they've lost many distribution points.
403
00:25:36,534 --> 00:25:38,294
I think that's why.
404
00:25:39,871 --> 00:25:41,121
Hmm.
405
00:25:41,831 --> 00:25:42,961
It's weird.
406
00:25:45,126 --> 00:25:46,746
That didn't happen to us.
407
00:25:47,337 --> 00:25:52,217
In fact, the police have behaved
very well these last few months.
408
00:25:52,968 --> 00:25:55,848
That's why we signed
a non-violence agreement with them.
409
00:25:57,389 --> 00:25:58,849
That sounds weird.
410
00:26:00,183 --> 00:26:03,853
What can I tell you?
That's what I've heard.
411
00:26:04,938 --> 00:26:08,778
Nachito, you have to handle that.
412
00:26:09,109 --> 00:26:12,899
How is it possible our partners
become idiots as they get older?
413
00:26:13,238 --> 00:26:16,528
No. We need them
to contribute like they should.
414
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
Money, money. We need the money.
415
00:26:18,910 --> 00:26:20,700
This war isn't over yet.
416
00:26:20,870 --> 00:26:24,040
Don't worry.
I'll handle that, I'll talk to them.
417
00:26:24,124 --> 00:26:26,464
Alright.
418
00:26:27,085 --> 00:26:28,875
Besides that, there's the pharmacy.
419
00:26:29,337 --> 00:26:31,547
The Villegas brothers didn't suspect
420
00:26:31,631 --> 00:26:34,631
they were being cheated
by their own partners and friends.
421
00:26:35,010 --> 00:26:38,260
They probably were so focused
on crushing the threat
422
00:26:38,346 --> 00:26:41,266
of the Medellín Cartel,
that they neglected their own house.
423
00:26:41,975 --> 00:26:44,975
Months after the kidnap
of the journalist Diana Turbay,
424
00:26:45,312 --> 00:26:47,942
finally, a new clue appeared
about her location
425
00:26:48,273 --> 00:26:50,733
and, therefore,
the possible location of Pablo.
426
00:26:54,612 --> 00:26:57,162
MONTHS LATER
427
00:26:57,866 --> 00:27:00,326
LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI
428
00:27:00,410 --> 00:27:02,290
Come on, come one, wake up.
429
00:27:02,370 --> 00:27:04,830
That's it.
430
00:27:05,749 --> 00:27:08,459
Hey, I wanted to ask you something.
431
00:27:10,462 --> 00:27:12,052
Really, I'm curious.
432
00:27:14,883 --> 00:27:16,933
Does Pablo pay his accountants well?
433
00:27:20,972 --> 00:27:25,642
-Answer.
-Yes, yes, he pays well.
434
00:27:25,977 --> 00:27:30,607
Hmm. Hey, is it enough
to give your life for him?
435
00:27:31,566 --> 00:27:33,186
-No, no.
-No.
436
00:27:34,486 --> 00:27:35,646
That's what I thought.
437
00:27:36,696 --> 00:27:38,236
Look, my friend...
438
00:27:39,866 --> 00:27:42,366
The only way you'll be able
to get out of here
439
00:27:43,620 --> 00:27:46,710
is if you tell me something
about your boss, anything.
440
00:27:46,790 --> 00:27:48,460
Where is he?
441
00:27:49,584 --> 00:27:52,554
Where can I find him?
Tell me anything.
442
00:27:52,921 --> 00:27:55,761
-I swear I don't know anything.
-Tell me something.
443
00:27:56,257 --> 00:27:57,677
I mean it.
I know nothing.
444
00:27:57,759 --> 00:28:00,179
Where is he? Tell me!
445
00:28:00,637 --> 00:28:03,887
-I heard something about the journalist.
-Which journalist?
446
00:28:04,682 --> 00:28:06,102
Diana? Speak!
447
00:28:07,102 --> 00:28:10,812
I heard some thugs saying the lady
448
00:28:11,398 --> 00:28:14,108
was transferred to a ranch
owned by the organization.
449
00:28:16,528 --> 00:28:19,488
Don't kill me, please. Don't kill me.
450
00:28:21,032 --> 00:28:23,622
Easy, I won't kill you.
451
00:28:36,339 --> 00:28:40,049
Don't kill me. Please, don't kill me.
452
00:28:41,594 --> 00:28:43,264
I'm just an accountant.
453
00:28:48,852 --> 00:28:51,692
I can't believe we've had no news
of Pablo for over a year.
454
00:28:54,899 --> 00:28:56,609
What if he left the country?
455
00:28:58,361 --> 00:29:00,821
Escobar is still around in Antioquia.
456
00:29:02,949 --> 00:29:05,949
But he has the whole province
working for him.
457
00:29:06,119 --> 00:29:07,829
That's why we can't find him.
458
00:29:08,037 --> 00:29:09,747
Well, we need to do something.
459
00:29:10,373 --> 00:29:15,303
And it'd be good if everyone
were interested in the outcome.
460
00:29:21,551 --> 00:29:27,021
WE HAVE A POSSIBLE LOCATION FOR DIANA
TURBAY IN COPACABANA. - SANDOVAL
461
00:29:28,516 --> 00:29:31,386
Who wrote to you, Gutiérrez?
Anything new?
462
00:29:33,730 --> 00:29:36,320
Belalcázar.
So what?
463
00:29:36,900 --> 00:29:40,320
Do I also have to tell you
whenever my wife texts me?
464
00:29:40,445 --> 00:29:41,695
Look at this one.
465
00:29:51,456 --> 00:29:52,786
Hi, Connie.
466
00:29:52,874 --> 00:29:55,044
It's been a while since we last spoke.
467
00:29:55,126 --> 00:29:58,206
Tell me everything. Tell me
how things are with Leonardo.
468
00:29:58,713 --> 00:30:01,343
How's the happy family doing?
I want to know everything.
469
00:30:01,841 --> 00:30:03,051
Not that happy.
470
00:30:03,510 --> 00:30:05,140
It hasn't been easy.
471
00:30:05,220 --> 00:30:06,970
Many things have happened.
472
00:30:07,806 --> 00:30:09,556
Well, I think that's normal.
473
00:30:09,641 --> 00:30:13,771
You're playing in a field that's
completely unknown to you. I think...
474
00:30:14,395 --> 00:30:17,355
it'll take some time and patience.
475
00:30:17,440 --> 00:30:19,320
But everything will get better, I'm sure.
476
00:30:19,776 --> 00:30:22,896
Luckily, Felipe has moved here
and he's been helping me a lot.
477
00:30:22,987 --> 00:30:26,027
-Do you get along with him?
-Yes.
478
00:30:26,115 --> 00:30:30,655
Since he's almost my age,
we're getting along pretty well.
479
00:30:30,870 --> 00:30:32,410
He's lovely with me.
480
00:30:32,497 --> 00:30:37,587
Well, Ana,
I'll only tell you to be careful.
481
00:30:37,669 --> 00:30:41,209
So that all that loveliness
doesn't become a problem.
482
00:30:41,464 --> 00:30:44,884
Connie, don't invent things.
No, it's nothing like that.
483
00:30:45,260 --> 00:30:48,470
Ana, I'll leave you because I have
some things to do. I'll call you later.
484
00:30:48,972 --> 00:30:50,222
Kisses, goodbye.
485
00:30:51,224 --> 00:30:52,234
Hi.
486
00:30:52,684 --> 00:30:54,604
How's Ana Elvira?
487
00:30:56,437 --> 00:31:00,977
She's working on
trying to fit in her new life,
488
00:31:01,651 --> 00:31:06,111
fulfilling the role
of an official Villegas Ulloa woman.
489
00:31:06,197 --> 00:31:07,027
Not easy.
490
00:31:08,616 --> 00:31:12,946
How are you doing with this Villegas?
491
00:31:13,329 --> 00:31:16,329
Doubts, complaints? Donations?
492
00:31:17,584 --> 00:31:19,844
For now, no. Everything's pretty good.
493
00:31:20,003 --> 00:31:24,223
Since we agreed each of us
would mind his or her own business,
494
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
it seems perfect.
495
00:31:27,302 --> 00:31:29,472
Yes, perfect.
496
00:31:30,638 --> 00:31:33,558
Look, Connie.
You and I had an agreement.
497
00:31:33,641 --> 00:31:35,351
I hope you haven't forgotten.
498
00:31:35,810 --> 00:31:38,520
Maximum, one year doing
these events and it's over.
499
00:31:38,605 --> 00:31:41,145
Perfect. Precisely,
before the year is over,
500
00:31:41,232 --> 00:31:42,402
I have something to tell you.
501
00:31:42,483 --> 00:31:47,743
Oscar Cardena called me, he's asking
for my girls for an event in Cartago,
502
00:31:47,822 --> 00:31:49,072
this weekend.
503
00:31:49,198 --> 00:31:51,198
What? No.
504
00:31:51,284 --> 00:31:53,204
Don't fool me.
And where did that idiot
505
00:31:53,286 --> 00:31:56,156
-Oscar Cardena get your number?
-I think it was through Nacho, Wil.
506
00:31:56,664 --> 00:31:59,004
No, what do you mean through Nacho?
507
00:31:59,375 --> 00:32:01,625
I don't like that.
Listen, Connie.
508
00:32:01,836 --> 00:32:04,416
-Pay attention, this is important.
-I am.
509
00:32:04,589 --> 00:32:07,339
I forbid you to go to Cartago.
510
00:32:07,425 --> 00:32:08,885
I don't like that event.
511
00:32:09,010 --> 00:32:10,720
They are partners of your family.
512
00:32:11,512 --> 00:32:16,062
Well, yes.
But we had some disagreements lately.
513
00:32:16,142 --> 00:32:18,442
-Hmm.
-They told us they didn't have money,
514
00:32:18,561 --> 00:32:20,981
but now I guess
they have enough for a party.
515
00:32:21,064 --> 00:32:23,614
-Doesn't fool me.
-Everyone always has money
516
00:32:23,691 --> 00:32:25,361
for parties.
You should know that.
517
00:32:25,985 --> 00:32:28,315
I'll say yes to Cardena.
518
00:32:29,322 --> 00:32:31,702
Think about it.
It can be a profitable event
519
00:32:31,783 --> 00:32:34,043
for my friends,
and they'll thank me their whole lives.
520
00:32:34,619 --> 00:32:36,829
Of course, for me too.
521
00:32:36,913 --> 00:32:38,213
Of course, I can imagine.
522
00:32:39,832 --> 00:32:41,922
I'll take you out for ice cream with it.
523
00:32:43,461 --> 00:32:44,841
Some ice cream.
524
00:32:47,215 --> 00:32:48,755
Gentlemen,
525
00:32:49,634 --> 00:32:52,224
what I'm about to tell you
is quite confidential.
526
00:32:53,846 --> 00:32:56,056
I know each one of you.
527
00:32:57,600 --> 00:32:59,350
I can trust you, right?
528
00:32:59,435 --> 00:33:01,185
Yes, sir.
529
00:33:01,980 --> 00:33:04,230
There's a ranch in Copacabana.
530
00:33:05,233 --> 00:33:09,283
The information says it's probable that
the journalist everyone's looking for
531
00:33:09,362 --> 00:33:11,532
was kidnapped and taken there.
532
00:33:12,448 --> 00:33:13,988
So we're going.
533
00:33:14,826 --> 00:33:18,496
Therefore, I need you to be ready
because we'll go at any moment.
534
00:33:19,789 --> 00:33:24,379
I need silence, secrecy,
no communications.
535
00:33:25,545 --> 00:33:29,795
I don't want to find out
there's a rat in this small group.
536
00:33:31,009 --> 00:33:33,929
-Is there a rat or not?
-No, sir.
537
00:33:36,556 --> 00:33:37,556
Alright.
538
00:33:45,231 --> 00:33:47,651
Can you help me put
some tanning oil on my back?
539
00:33:47,734 --> 00:33:49,694
-Yes, yes.
-Thank you.
540
00:33:49,777 --> 00:33:52,157
-It's hard to put it on myself.
-Yep.
541
00:33:52,613 --> 00:33:53,953
Your hair.
542
00:34:02,165 --> 00:34:04,125
Pipe, what a good massage.
543
00:34:04,292 --> 00:34:05,132
Mm.
544
00:34:07,670 --> 00:34:09,420
Ana, I have to... I have to go.
545
00:34:10,548 --> 00:34:12,628
-Why? What happened?
-No.
546
00:34:12,759 --> 00:34:16,179
Look what time it is,
I forgot I had a shift... at the pharmacy.
547
00:34:16,262 --> 00:34:18,932
I have to run.
Good luck with your tanning.
548
00:34:19,390 --> 00:34:22,020
-At this hour?
-Yes.
549
00:34:22,226 --> 00:34:23,266
It's already late.
550
00:34:42,789 --> 00:34:44,289
I need your beeper.
551
00:34:45,792 --> 00:34:48,882
Buy one, Belalcázar.
They're cheap, right?
552
00:34:52,048 --> 00:34:54,128
What's wrong, you fuckers?
553
00:35:00,056 --> 00:35:03,136
Don't tell me you weren't willing
to share this intel.
554
00:35:03,684 --> 00:35:07,314
If there was any clue about
Diana's location, you should have
555
00:35:07,396 --> 00:35:10,016
informed the Ministry of Defense
and General Ibarra.
556
00:35:10,108 --> 00:35:10,938
You didn't know that?
557
00:35:11,025 --> 00:35:13,275
You're an opportunist,
aren't you, Belalcázar?
558
00:35:13,736 --> 00:35:15,946
Of course I was going
to share that info.
559
00:35:16,864 --> 00:35:18,494
Don't worry, I'll pass it on.
560
00:35:18,574 --> 00:35:20,954
-Give it back, Belalcázar.
-You're misusing it.
561
00:35:21,035 --> 00:35:22,995
It's better if I have it.
562
00:35:23,996 --> 00:35:25,706
Come on, come on!
Let me go!
563
00:35:25,832 --> 00:35:27,252
Get out!
564
00:35:33,214 --> 00:35:34,554
One moment.
565
00:35:36,300 --> 00:35:37,800
We're listening, Colonel.
566
00:35:38,636 --> 00:35:42,426
I'm calling you to inform you
that Colonel Belalcázar, that rat,
567
00:35:42,515 --> 00:35:43,515
took my beeper.
568
00:35:44,058 --> 00:35:46,438
So don't communicate with me through it.
569
00:35:47,603 --> 00:35:49,273
We have a problem
with Belalcázar?
570
00:35:49,689 --> 00:35:51,609
There's always problems with this one.
571
00:35:53,067 --> 00:35:54,527
But I won't stop.
572
00:35:55,778 --> 00:35:58,448
I need to go to Copacabana
as soon as possible,
573
00:35:58,531 --> 00:36:02,121
with a small group.
Do you have the coordinates yet?
574
00:36:02,869 --> 00:36:04,999
Yes, Colonel.
We have the specific coordinates.
575
00:36:05,746 --> 00:36:06,786
Alright, very well.
576
00:36:07,290 --> 00:36:10,170
Gutiérrez, we thought
about telling Aguilar to support you.
577
00:36:11,335 --> 00:36:14,005
No. Don't worry.
I can do it by myself.
578
00:36:14,714 --> 00:36:16,224
The fewer people, the better.
579
00:36:17,049 --> 00:36:19,429
What we need is for our arrival
to be a surprise.
580
00:36:19,719 --> 00:36:21,969
So it won't be like
the situation at Hacienda Nápoles.
581
00:36:25,016 --> 00:36:26,176
Excuse me, Colonel.
582
00:36:27,560 --> 00:36:28,390
Hello?
583
00:36:28,477 --> 00:36:32,647
What's up, Sandoval? It's Wilmer.
I'm with Uriel. How's it going there?
584
00:36:32,773 --> 00:36:34,823
What's up, son?
We're here with your uncle,
585
00:36:34,901 --> 00:36:38,571
Nacho, and Colonel Gutiérrez
on the phone. Connect him.
586
00:36:42,491 --> 00:36:43,331
Listen to me.
587
00:36:43,910 --> 00:36:46,790
We've just received a call
from the president's people,
588
00:36:47,038 --> 00:36:50,918
where they confirmed
a possible location of Diana in Antioquia.
589
00:36:51,918 --> 00:36:54,628
Yes, we're here
to organize our trip there.
590
00:36:55,922 --> 00:37:01,092
Gentlemen, the government doesn't want
any kind of operation in that place.
591
00:37:02,053 --> 00:37:04,813
They fear that will harm Ms. Diana.
592
00:37:06,140 --> 00:37:08,940
In fact, they called us personally
593
00:37:09,018 --> 00:37:10,728
so we could pass this message on to you.
594
00:37:12,605 --> 00:37:14,815
We could be losing a golden opportunity.
595
00:37:14,899 --> 00:37:15,899
Of course.
596
00:37:16,567 --> 00:37:19,487
The thing is we have to take a risk.
597
00:37:19,946 --> 00:37:21,446
Okay, gentlemen.
598
00:37:21,530 --> 00:37:23,910
Aren't you listening to what we're saying?
599
00:37:25,034 --> 00:37:29,664
If we disobey, the agreement
will be in danger. That's delicate.
600
00:37:30,248 --> 00:37:33,458
But if we finish Pablo, the mission
is accomplished and that's it.
601
00:37:33,542 --> 00:37:34,792
The party's over.
602
00:37:34,877 --> 00:37:36,997
-Okay.
-God.
603
00:37:39,507 --> 00:37:42,637
-So, Guli?
-What should we do?
604
00:37:45,680 --> 00:37:48,560
Colonel Gutiérrez,
proceed with discretion.
605
00:37:50,434 --> 00:37:53,654
Very well, don't you worry, I'll proceed.
606
00:37:54,146 --> 00:37:56,146
I'll keep you informed.
607
00:37:56,232 --> 00:37:58,072
See you later.
608
00:37:58,150 --> 00:37:59,280
What a tragedy.
609
00:37:59,527 --> 00:38:01,567
Wilmer.
610
00:38:02,321 --> 00:38:05,121
What's that conversation you just had?
What's going to happen?
611
00:38:06,993 --> 00:38:09,663
Honestly, Raquelita.
I don't know.
612
00:38:10,621 --> 00:38:11,711
Alright, boys.
613
00:38:11,789 --> 00:38:14,169
It may sound crazy,
but this is a serious offer.
614
00:38:14,750 --> 00:38:16,960
I want you all to play on my team.
615
00:38:17,837 --> 00:38:21,587
Yes, it's a new team,
but a powerful one.
616
00:38:23,009 --> 00:38:24,889
We already have the headquarters
for the club.
617
00:38:25,261 --> 00:38:26,971
We're building our own stadium.
618
00:38:27,722 --> 00:38:29,022
There's money.
619
00:38:29,598 --> 00:38:32,558
We just need talent.
620
00:38:34,020 --> 00:38:35,770
That's where you come in.
621
00:38:37,315 --> 00:38:39,065
Speak, boys. Tell me.
622
00:38:39,567 --> 00:38:41,647
You don't like the idea?
You don't like having money?
623
00:38:42,528 --> 00:38:44,408
No. Don't make those faces.
624
00:38:45,031 --> 00:38:47,281
Nothing better
than buying a house for your mom.
625
00:38:47,908 --> 00:38:48,778
Leave me alone!
626
00:38:52,330 --> 00:38:53,210
Cindy?
627
00:39:01,047 --> 00:39:02,587
Weren't you expecting me?
628
00:39:04,091 --> 00:39:07,221
Hi, nice to meet you. Nice to meet you.
629
00:39:08,262 --> 00:39:10,722
I'm Cindy, Fabián's girlfriend.
630
00:39:14,226 --> 00:39:18,856
I didn't know this is where
you have your business meetings.
631
00:39:22,526 --> 00:39:25,356
Alright, gentlemen.
Hurry up, get the equipment ready.
632
00:39:25,863 --> 00:39:28,823
In silence. No one knows anything.
No one speaks to anyone.
633
00:39:29,158 --> 00:39:32,328
If anyone asks,
this is a routine patrol, okay?
634
00:39:32,453 --> 00:39:34,293
-Is it clear?
-Yes, Colonel.
635
00:39:34,580 --> 00:39:37,630
Colonel Gutiérrez wanted to become
636
00:39:37,708 --> 00:39:41,798
the great Colombian hero
who captured, or better yet, killed Pablo.
637
00:39:42,421 --> 00:39:45,421
That's why he disobeyed
his superiors' orders,
638
00:39:45,508 --> 00:39:47,388
and went looking for his own destiny.
639
00:39:47,551 --> 00:39:48,891
Everyone, be careful.
640
00:39:48,969 --> 00:39:51,719
From now on,
no one speaks to anyone. Is it clear?
641
00:39:54,683 --> 00:39:56,643
Is this where you go every night?
642
00:39:56,727 --> 00:39:58,647
I don't have to tell you anything.
643
00:39:58,729 --> 00:40:01,359
-Answer me, Fabián.
-Well, yes. So what?
644
00:40:01,649 --> 00:40:03,779
This is where I come to do business,
645
00:40:03,859 --> 00:40:05,899
and I won't stop coming here.
I'm a special client.
646
00:40:05,986 --> 00:40:09,066
Wow, "special client"!
647
00:40:09,490 --> 00:40:12,030
-You're shameless.
-Don't start giving me orders.
648
00:40:12,118 --> 00:40:13,368
I'm not your husband.
649
00:40:13,494 --> 00:40:16,124
But you're my boyfriend
and I have the right.
650
00:40:16,497 --> 00:40:18,117
We never said we were exclusive.
651
00:40:18,207 --> 00:40:19,707
-What?
-Don't get all delicate.
652
00:40:19,875 --> 00:40:20,955
Let's tell the truth.
653
00:40:21,043 --> 00:40:23,883
You're in my house as a favor,
because you're homeless.
654
00:40:25,214 --> 00:40:28,764
I'm a jackass for leaving Wilmer
for someone like you.
655
00:40:28,843 --> 00:40:31,433
You wanna go back to my cousin?
I don't give a shit!
656
00:40:43,941 --> 00:40:46,941
POLICE ACADEMY - MEDELLÍN
657
00:40:48,863 --> 00:40:50,323
Colonel, it's Chamorro.
658
00:40:52,241 --> 00:40:53,241
Come in.
659
00:40:56,120 --> 00:40:58,080
Good morning, Colonel.
Permission to speak.
660
00:40:58,164 --> 00:41:01,044
If you're here, something's happened.
What happened?
661
00:41:01,750 --> 00:41:04,630
I saw Colonel Gutiérrez
yesterday afternoon
662
00:41:04,712 --> 00:41:06,762
when he was leaving
with troops, Colonel.
663
00:41:07,173 --> 00:41:09,973
Go ask for a helicopter.
Quickly! We need to stop them.
664
00:41:10,050 --> 00:41:11,720
-Come on!
-Yes, Colonel.
665
00:41:27,276 --> 00:41:29,396
-Hi?
-Hi. Raquelita, listen.
666
00:41:29,487 --> 00:41:30,527
It's me, your mom.
667
00:41:30,946 --> 00:41:32,316
What's up, Mom?
What happened?
668
00:41:32,823 --> 00:41:36,413
Baby, I had a terrible nightmare.
669
00:41:36,869 --> 00:41:41,369
And I think it has to do
with your friend. The journalist.
670
00:41:42,124 --> 00:41:43,634
Diana?
671
00:41:43,709 --> 00:41:48,259
Yes, love. It was so confusing,
there were many voices,
672
00:41:48,339 --> 00:41:51,049
a lot of noise, shooting, blood.
673
00:41:51,133 --> 00:41:52,263
Mom, don't tell me that.
674
00:41:52,343 --> 00:41:56,353
Listen, Raquel. This one is ugly, okay?
675
00:41:56,597 --> 00:42:00,677
Really, really, ugly.
You need to be ready.
676
00:42:00,768 --> 00:42:03,438
They're rescuing her right now.
677
00:42:04,480 --> 00:42:06,150
Raquel, listen!
678
00:42:06,857 --> 00:42:09,437
This is bad.
You need to do something!
679
00:42:09,527 --> 00:42:11,817
No, I'll call my dad. Wait.
680
00:42:12,905 --> 00:42:15,945
-What happened?
-My mother saw something with Diana.
681
00:42:16,033 --> 00:42:19,453
-Don't mess with me.
-Dad! Mom had a dream about Diana.
682
00:42:19,537 --> 00:42:21,707
You need to stop this
because it will end badly.
683
00:42:21,789 --> 00:42:25,249
Wait a moment, Raquel.
Tell me, what's going on?
684
00:42:26,043 --> 00:42:28,553
Your mother had a nightmare
about your friend Diana?
685
00:42:28,629 --> 00:42:31,129
Yes, and I'm sure this
has to do with this plan
686
00:42:31,215 --> 00:42:33,875
that you're executing right now.
Please stop it,
687
00:42:33,968 --> 00:42:35,588
because it will end in tragedy.
688
00:42:35,678 --> 00:42:37,098
Baby, this is difficult.
689
00:42:37,179 --> 00:42:39,179
Colonel Gutiérrez
is already in place.
690
00:42:40,432 --> 00:42:45,102
No! Dad, no! Tell him not to enter.
Dad, please! Stop it, do something!
691
00:42:46,146 --> 00:42:49,686
You know what?
Alright. I'll fix it here. Bye.
692
00:42:51,860 --> 00:42:54,950
Calm down.
Everything will be fine.
693
00:43:00,536 --> 00:43:01,786
Sandoval.
694
00:43:01,870 --> 00:43:02,870
Sir.
695
00:43:05,291 --> 00:43:06,461
Alpha one, do you copy?
696
00:43:07,126 --> 00:43:09,956
-Delta, I copy. Over.
-We're in position.
697
00:43:16,802 --> 00:43:18,182
Ready, gentlemen.
698
00:43:24,018 --> 00:43:26,058
That must be the rat, Belalcázar.
699
00:43:28,981 --> 00:43:30,901
Gutiérrez, abort the mission.
700
00:43:30,983 --> 00:43:34,953
No one gets inside the ranch.
I repeat, abort. That's an order.
701
00:43:37,364 --> 00:43:40,954
Belalcázar, I can't hear you well
because there's interference.
702
00:43:41,493 --> 00:43:44,043
-No one enters the ranch.
-Change to frequency eight.
703
00:43:44,121 --> 00:43:46,671
-I repeat, abort. It's an order.
-Frequency eight.
704
00:43:47,499 --> 00:43:52,089
Ready, gentlemen? You'll shoot
at anything that walks, alright?
705
00:43:54,256 --> 00:43:58,006
You'll bring Pablo here.
He's mine. Okay?
706
00:43:58,385 --> 00:44:00,755
-Yes, Colonel.
-Come on!
707
00:44:09,730 --> 00:44:12,150
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
708
00:44:12,232 --> 00:44:13,652
BY ANDRÉS LÓPEZ
709
00:44:14,777 --> 00:44:18,657
Subtitle translation by: Paz Romero
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.