All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E51_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,346 Because, as you know, 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,812 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,732 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,777 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,204 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,996 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,330 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,626 to the end of the world. 11 00:01:07,025 --> 00:01:10,855 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,373 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,576 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,664 --> 00:01:23,214 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,291 --> 00:01:24,671 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:33,968 --> 00:01:35,638 So what are you going to do? 18 00:01:36,054 --> 00:01:38,854 I'm going to the airport, and I'll see how I can solve it. 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,352 That's great. 20 00:01:59,077 --> 00:02:00,327 Hi, madam. 21 00:02:01,871 --> 00:02:03,791 I want to send a message to this code. 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,631 Twenty-three, four, ten. 23 00:02:09,379 --> 00:02:12,089 Fabián, you know I'll do whatever you say, 24 00:02:12,173 --> 00:02:14,933 but a soccer team seems like a lot, honestly. 25 00:02:15,051 --> 00:02:19,181 Why? Flaco, every team that exists today started somehow. 26 00:02:19,264 --> 00:02:21,644 But we're talking about starting from scratch, 27 00:02:21,724 --> 00:02:23,234 and with drug trafficking money. 28 00:02:23,351 --> 00:02:26,151 Don't tell me that you're having moral issues now, 29 00:02:26,229 --> 00:02:28,439 because if you are, let me remind you 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 -you're deep in the banana business. -Quiet! 31 00:02:31,109 --> 00:02:34,649 It's not about ethics, Fabián. It's about common sense. 32 00:02:35,113 --> 00:02:38,453 Building a team is hard. You need the federation's approval. 33 00:02:38,616 --> 00:02:40,906 This doesn't happen quickly. Understand? 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,659 -Don't you know who I am? -Ha! 35 00:02:42,745 --> 00:02:45,165 Flaco, you barely trust me. You know what? 36 00:02:45,248 --> 00:02:47,208 When my team wins the cup, we'll talk. 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,672 You're stubborn, aren't you? 38 00:02:49,586 --> 00:02:51,916 Weren't you the one who wanted a team 39 00:02:52,088 --> 00:02:54,588 full of international superstars and stuff? 40 00:02:54,674 --> 00:02:57,514 I mean, yes. But we also need local product. 41 00:02:57,594 --> 00:02:59,514 And for that, we need to get it fresh. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,386 That's why we're going to the soccer academy. 43 00:03:02,724 --> 00:03:04,484 My God. 44 00:03:07,687 --> 00:03:08,977 Shit! 45 00:03:09,647 --> 00:03:10,687 What happened? 46 00:03:12,317 --> 00:03:15,067 "I saw the van. Come here". Mayerly. 47 00:03:15,194 --> 00:03:16,204 Ah! 48 00:03:16,446 --> 00:03:18,446 -That's bullshit, brother. -Turn around. 49 00:03:55,693 --> 00:03:58,153 It's Raquel, Diana. Don't go to any interviews. 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 Pablo set up a trap to kidnap you. 51 00:04:00,531 --> 00:04:02,411 Don't go to interview Perez. Don't! 52 00:04:02,492 --> 00:04:06,662 If anyone hears this message, please tell Diana 53 00:04:06,746 --> 00:04:09,076 that it's a fake interview and she's in danger. 54 00:04:11,251 --> 00:04:13,041 What can I do? 55 00:04:13,253 --> 00:04:15,003 Beta one, do you copy? 56 00:04:16,005 --> 00:04:17,085 Affirmative, copy. 57 00:04:17,590 --> 00:04:19,590 Did you intercept the communication? Over. 58 00:04:20,343 --> 00:04:21,223 Right now 59 00:04:21,302 --> 00:04:23,682 we're nearing the spot where they're coming from. Over. 60 00:04:24,347 --> 00:04:26,347 Keep me informed. Over. 61 00:04:29,477 --> 00:04:31,597 No, no! Don't tell him. 62 00:04:31,688 --> 00:04:32,898 -Why? -Look... 63 00:04:34,440 --> 00:04:38,190 Ms. Raquel, I understand you're in a very difficult situation, 64 00:04:39,195 --> 00:04:40,735 but this is the only chance we have 65 00:04:40,822 --> 00:04:42,912 to follow the journalist to Pablo's location. 66 00:04:49,956 --> 00:04:51,666 -Hi, how are you doing? -Hi. 67 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 Get in the van. 68 00:04:54,377 --> 00:04:55,297 Where are we going? 69 00:04:55,795 --> 00:04:58,255 I can't tell you, but I'm taking you to Perez. 70 00:05:00,758 --> 00:05:02,468 Guys, come on. Move. 71 00:05:02,885 --> 00:05:05,135 Cajiao is waiting. He's doing us a favor. 72 00:05:06,097 --> 00:05:07,927 -Climb in. -Thank you. 73 00:05:16,357 --> 00:05:18,437 I don't get it, Sandoval. Explain it to me. 74 00:05:18,526 --> 00:05:21,276 How are you tracking Diana and her team if they're in Bogotá? 75 00:05:21,362 --> 00:05:23,452 It's hard to do that from here. 76 00:05:23,906 --> 00:05:26,776 I know, miss. Tracking them would be impossible, but my men in Antioquia 77 00:05:26,868 --> 00:05:30,578 intercepted the radio signal of the kidnappers. 78 00:05:31,706 --> 00:05:34,576 So you're telling me we should let her be kidnapped? 79 00:05:34,917 --> 00:05:35,917 Exactly. 80 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 No, you're crazy. 81 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 -How can you do that? -Miss, it's all part of a plan. 82 00:05:40,631 --> 00:05:43,131 They won't notice we're following them through their signals, 83 00:05:43,217 --> 00:05:44,757 and they'll take us to Pablo. 84 00:05:45,887 --> 00:05:47,717 We're not only helping your friend, 85 00:05:47,805 --> 00:05:49,595 but we'll also get that guy. 86 00:05:50,058 --> 00:05:51,268 I don't know. 87 00:06:09,702 --> 00:06:11,042 Mayerly, I got your text. 88 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 -I can... -I need a favor. 89 00:06:13,164 --> 00:06:15,174 Take me to the airport to pick up Nicolás. 90 00:06:15,666 --> 00:06:16,746 As you wish. 91 00:06:16,834 --> 00:06:19,004 But what about your message? 92 00:06:19,087 --> 00:06:21,877 -We'll talk on the way. -Where are you going? 93 00:06:24,801 --> 00:06:29,061 Fabián, so sweet, says he'll take me to the airport. 94 00:06:29,138 --> 00:06:31,718 Really? You must be kidding me. 95 00:06:32,517 --> 00:06:34,807 You know we have to serve the guests. 96 00:06:35,478 --> 00:06:36,438 See you. 97 00:06:39,107 --> 00:06:40,857 Be careful, Fabián. 98 00:06:41,776 --> 00:06:42,776 Come on. 99 00:06:49,534 --> 00:06:52,254 Baby, I know that lady is a friend of yours. 100 00:06:53,704 --> 00:06:56,174 But this is an opportunity we can't miss. 101 00:06:57,250 --> 00:06:59,630 There's some risk. I won't deny that. 102 00:06:59,710 --> 00:07:01,050 But think about it... 103 00:07:02,046 --> 00:07:03,086 for just one moment. 104 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Thanks to your friend, 105 00:07:05,007 --> 00:07:08,507 we'll be able to capture the guy who's forcing the country to its knees. 106 00:07:15,518 --> 00:07:16,438 Okay. 107 00:07:20,148 --> 00:07:22,648 I hope things go as planned. 108 00:07:23,484 --> 00:07:24,364 They will. 109 00:07:41,377 --> 00:07:42,957 Beta one, what's the situation? 110 00:07:43,504 --> 00:07:45,474 Alpha, we're behind the kidnappers. 111 00:07:46,299 --> 00:07:48,509 They already said the journalist is with their team. 112 00:07:49,010 --> 00:07:51,640 They'll arrive in about one hour. Over. 113 00:08:00,104 --> 00:08:03,024 PALMASECA INTERNATIONAL AIRPORT - PALMIRA 114 00:08:03,357 --> 00:08:04,397 What's going on, son? 115 00:08:05,526 --> 00:08:07,356 Why do you have that pensive face? 116 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 Dad, I think you should 117 00:08:11,532 --> 00:08:13,452 lower your expectations. 118 00:08:13,951 --> 00:08:16,001 Lower them? What do you mean? 119 00:08:17,705 --> 00:08:20,075 Nicolás has been confined for weeks. 120 00:08:20,625 --> 00:08:21,625 What about that? 121 00:08:23,336 --> 00:08:25,246 We don't know what his attitude will be. 122 00:08:26,672 --> 00:08:28,012 We have to be patient. 123 00:08:28,090 --> 00:08:30,430 We have to... understand him. 124 00:08:31,677 --> 00:08:35,427 THE PLAN CONTINUES AS AGREED. THE DECOY IS ON ITS WAY. - EMANUEL 125 00:08:35,515 --> 00:08:36,595 Did something happen? 126 00:08:40,186 --> 00:08:41,896 Nothing bad, son. Nothing bad. 127 00:08:45,942 --> 00:08:48,862 Come on! 128 00:08:48,945 --> 00:08:50,815 Step on the gas, Flaco. 129 00:08:51,113 --> 00:08:54,163 I have to get to the airport to see what time Nicolás arrives. 130 00:08:54,242 --> 00:08:56,082 I don't want to see Leonardo there. 131 00:08:56,160 --> 00:08:58,620 Easy, Miss Mayerly, we're close. Don't worry. 132 00:09:00,081 --> 00:09:02,461 -Mayerly, speaking about that. -What? 133 00:09:02,917 --> 00:09:05,127 Why did you open the van? 134 00:09:05,211 --> 00:09:07,881 If I'm not mistaken, the keys were in my bedroom. 135 00:09:07,964 --> 00:09:10,634 Don't tell me you learned some bad things in Spain. 136 00:09:10,716 --> 00:09:12,756 Alright, Fabián. I'm sorry. 137 00:09:12,843 --> 00:09:15,183 It's just I needed a car, you know? 138 00:09:18,432 --> 00:09:20,522 Besides, what are you keeping in that van? 139 00:09:21,602 --> 00:09:23,852 Because that's not cocaine. No, sir. 140 00:09:23,938 --> 00:09:24,978 That's heroin. 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 Isn't it? 142 00:09:28,359 --> 00:09:31,529 So you've run out of words? 143 00:09:33,281 --> 00:09:34,281 So that was it. 144 00:09:34,699 --> 00:09:38,579 That's how you're paying for the house and a thousand other things. 145 00:09:39,078 --> 00:09:41,748 Look, here's the truth. This is between Flaco and me. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,581 A little business we both built, 147 00:09:44,083 --> 00:09:45,543 and we're working to grow it. 148 00:09:46,294 --> 00:09:48,134 I ask you not to tell anyone, 149 00:09:48,212 --> 00:09:50,342 because we have enough issues with the family. 150 00:09:51,549 --> 00:09:53,589 You're asking me to stay quiet? 151 00:09:53,676 --> 00:09:56,296 -To hide your little secret? -Well, Mayerly, 152 00:09:56,387 --> 00:09:57,967 if you could. 153 00:09:58,889 --> 00:10:01,099 I swear we weren't thinking about having it at home, 154 00:10:01,183 --> 00:10:03,103 -but the lawyer we had... -Alright! 155 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 I don't want to know anything. 156 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 Or be part of it either. 157 00:10:08,649 --> 00:10:10,109 And I'll tell you something, 158 00:10:10,693 --> 00:10:13,653 I need to tell your mother. 159 00:10:18,576 --> 00:10:21,906 How about this? If you don't say anything, 160 00:10:21,996 --> 00:10:24,826 -we can give you some cash. -Yes. 161 00:10:26,083 --> 00:10:29,173 Now that you're having these problems with Leonardo and Nicolás, 162 00:10:29,253 --> 00:10:32,723 you'll need a lawyer to help you get back custody. 163 00:10:33,507 --> 00:10:36,927 -A good one. That's expensive. -A lot of money! 164 00:10:40,097 --> 00:10:41,767 Mr. Villegas, how are you? 165 00:10:42,099 --> 00:10:43,809 At last! Where's my son? 166 00:10:43,976 --> 00:10:45,346 Mr. Leonardo... 167 00:10:45,770 --> 00:10:48,560 I'm sorry to inform you, your son couldn't travel, 168 00:10:48,648 --> 00:10:50,728 but the paperwork is still on track. 169 00:10:51,192 --> 00:10:53,612 What do you mean it's "still on track"? 170 00:10:53,694 --> 00:10:55,954 There was an issue with the documents, 171 00:10:56,030 --> 00:10:59,620 but I can assure you as soon as everything's ready, we'll contact you. 172 00:10:59,867 --> 00:11:03,077 Look, I paid in advance. 173 00:11:04,372 --> 00:11:06,212 You know who I am. 174 00:11:06,749 --> 00:11:07,579 Mr. Leonardo... 175 00:11:07,667 --> 00:11:09,287 I have ways to get even. 176 00:11:10,670 --> 00:11:13,590 Look, Mr. Leonardo, you have nothing to worry about. 177 00:11:13,673 --> 00:11:14,723 -I don't? -Look, 178 00:11:14,799 --> 00:11:16,879 -your son is in good hands. -Where? 179 00:11:16,967 --> 00:11:18,087 Where's my son? 180 00:11:19,512 --> 00:11:21,182 -He didn't come. -What? 181 00:11:22,348 --> 00:11:24,308 Son, let's go. This will take too long. 182 00:11:24,392 --> 00:11:26,732 -See you later, Mr. Villegas. -Where's my son? 183 00:11:26,811 --> 00:11:28,311 -He didn't come. -Where's Nicolás? 184 00:11:28,396 --> 00:11:31,606 -What do you mean he didn't come? -There's a document problem... 185 00:11:31,690 --> 00:11:34,940 -What problem with the documents? -I already informed Mr. Villegas. 186 00:11:35,611 --> 00:11:38,071 Son, do me a favor. 187 00:11:39,865 --> 00:11:41,195 Contact the people in Spain. 188 00:11:42,618 --> 00:11:44,328 Tell them to take care of him. 189 00:11:44,412 --> 00:11:47,122 Say they should give him whatever he asks for, 190 00:11:47,206 --> 00:11:50,456 so he won't get bored, and that he'll be back soon. 191 00:11:52,169 --> 00:11:53,129 Don't worry. 192 00:11:53,212 --> 00:11:54,302 I'll do it. 193 00:12:05,182 --> 00:12:06,482 Leonardo! 194 00:12:07,476 --> 00:12:08,936 Mayerly, what's wrong? 195 00:12:09,019 --> 00:12:10,979 Flaco, follow Leonardo, okay? 196 00:12:11,063 --> 00:12:13,363 He knows something. He owes me an explanation. 197 00:12:13,441 --> 00:12:16,151 Ms. Mayerly, I don't think it's a good idea. 198 00:12:16,485 --> 00:12:18,525 I don't give a shit what you think! 199 00:12:18,612 --> 00:12:20,242 Alright, Mayerly. Calm down. 200 00:12:20,322 --> 00:12:22,912 Better to take you to Grandma's, and leave you there. 201 00:12:23,576 --> 00:12:26,036 Have you forgotten I'm not welcome in that house? 202 00:12:26,120 --> 00:12:27,540 No. I haven't forgotten. 203 00:12:28,247 --> 00:12:31,207 That's the only way to find out where your boy is. 204 00:12:33,836 --> 00:12:34,746 Okay. 205 00:12:48,559 --> 00:12:50,769 Beta one, report. Over. 206 00:12:51,228 --> 00:12:55,268 They've just stopped at a homestead by the road, near La Dorada. Over. 207 00:12:57,026 --> 00:12:58,606 Don't let yourself be seen. 208 00:12:58,986 --> 00:13:03,276 You know the success of this mission depends on that. Hide well. Over. 209 00:13:08,245 --> 00:13:11,615 Easy, my love. Everything will be alright. 210 00:13:13,918 --> 00:13:16,418 -Ms. Mayerly, sorry. -Let me come in, please, Marlén. 211 00:13:16,504 --> 00:13:18,884 What's going on? Let her come in, Javier. 212 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 What are you doing here? 213 00:13:26,722 --> 00:13:29,062 Marlén, do you know anything about my son? 214 00:13:29,141 --> 00:13:30,021 Nico? 215 00:13:31,477 --> 00:13:33,687 He was supposed to arrive today from Spain, right? 216 00:13:33,771 --> 00:13:35,111 What? 217 00:13:38,609 --> 00:13:40,069 He hasn't arrived from Spain. 218 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 No... I have no idea. 219 00:13:43,781 --> 00:13:46,201 Leonardo hasn't arrived. I know nothing. 220 00:13:51,997 --> 00:13:53,537 Can you do me a favor? 221 00:13:56,627 --> 00:14:00,167 If you find out anything about my son, could you tell me? 222 00:14:01,799 --> 00:14:05,429 Of course. I'd love to help you, Mayerly, 223 00:14:05,511 --> 00:14:07,261 but honestly, I don't know anything. 224 00:14:09,848 --> 00:14:10,718 I know. 225 00:14:12,643 --> 00:14:13,643 Mayerly! 226 00:14:17,147 --> 00:14:19,857 I can't promise anything, but... 227 00:14:20,568 --> 00:14:21,818 I'll talk to Leonardo. 228 00:14:26,282 --> 00:14:27,282 I appreciate it. 229 00:14:39,628 --> 00:14:43,088 Alpha. Another vehicle has arrived. Over. 230 00:14:45,593 --> 00:14:46,973 Hi. 231 00:14:48,762 --> 00:14:52,062 -Hi, Ms. Diana. -Hello, how are you? 232 00:14:52,474 --> 00:14:54,944 How was the trip? Was it hot? 233 00:14:55,477 --> 00:14:58,057 Is everyone here? The priest Perez? 234 00:14:58,230 --> 00:14:59,770 Who said there are priests here? 235 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 No, ma'am. You're not here for an interview. 236 00:15:03,485 --> 00:15:06,815 -Haven't you already noticed? -What? 237 00:15:07,406 --> 00:15:09,156 I'm officially informing you 238 00:15:09,241 --> 00:15:12,331 that you've been kidnapped by the Extraditables. 239 00:15:12,411 --> 00:15:15,081 Come on, boys. You know what to do. 240 00:15:15,664 --> 00:15:17,634 No, no. One moment. 241 00:15:18,000 --> 00:15:20,090 Show some respect. We're from the press. 242 00:15:20,169 --> 00:15:22,209 -Don't touch him, please! -Ms. Diana! 243 00:15:24,298 --> 00:15:26,798 Don't make things even harder. Come on. 244 00:15:27,343 --> 00:15:29,433 Come on. 245 00:15:31,388 --> 00:15:32,598 Come on, come on. 246 00:15:34,642 --> 00:15:36,022 Alpha, do you copy? 247 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 Beta one, what's the situation? Over. 248 00:15:40,064 --> 00:15:42,824 The people who just arrived, they're putting the journalists 249 00:15:42,900 --> 00:15:45,360 into different vehicles. How do we proceed? Over. 250 00:15:47,571 --> 00:15:50,031 Follow the car Diana's in. Over. 251 00:15:50,407 --> 00:15:51,447 Daddy? 252 00:15:51,533 --> 00:15:55,003 Impossible. We can't see her. Over. 253 00:15:58,540 --> 00:16:02,040 Alpha, the vehicles are going in opposite directions. What do we do? 254 00:16:03,796 --> 00:16:07,216 Follow the second car, but keep your distance. Don't let yourself be seen. 255 00:16:07,299 --> 00:16:09,509 We need to know where they are going. Over. 256 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 So awful about Nicolás. 257 00:16:28,153 --> 00:16:28,993 Hmm. 258 00:16:30,614 --> 00:16:31,624 Imagine. 259 00:16:32,825 --> 00:16:38,245 Someone confined, at Nico's age, far from his mother and father. 260 00:16:39,665 --> 00:16:40,915 That's terrible. 261 00:16:42,334 --> 00:16:45,174 You'll have to meet him. He's a really nice boy. 262 00:16:46,505 --> 00:16:48,125 I'd love to. 263 00:16:49,842 --> 00:16:55,222 I have to confess I was so scared about meeting him. 264 00:16:55,305 --> 00:16:57,265 -Mm. -I don't know... 265 00:16:58,475 --> 00:17:04,265 How he'd react. I don't know if... he'd like me or not. 266 00:17:06,275 --> 00:17:09,775 How could you say that? Everyone likes you. 267 00:17:14,491 --> 00:17:15,991 Thanks for keeping me company. 268 00:17:17,286 --> 00:17:19,156 I really appreciate you being here. 269 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 What you're telling me is terrible. 270 00:17:34,386 --> 00:17:36,756 I'm really sorry for you and for Nicolás. 271 00:17:36,847 --> 00:17:38,387 Honestly, Mom, I don't get it. 272 00:17:38,474 --> 00:17:40,564 Why is Dad so set on taking Nicolás away from you? 273 00:17:40,809 --> 00:17:44,649 If he just wants to keep seeing him, why don't you share custody? 274 00:17:44,730 --> 00:17:48,480 Everything your father is doing right now is just to piss me off. 275 00:17:48,567 --> 00:17:51,647 He wants to show me I can't win, 276 00:17:51,987 --> 00:17:54,487 that I can't win the boy's custody. 277 00:17:54,573 --> 00:17:57,453 But the worst thing is he'll win. 278 00:17:57,910 --> 00:18:00,450 Mom, so you don't know where he took him? 279 00:18:00,537 --> 00:18:02,997 No, love. Not even Marlén knows. 280 00:18:04,208 --> 00:18:05,328 So? 281 00:18:05,417 --> 00:18:07,207 What do you think you'll do? 282 00:18:07,377 --> 00:18:09,547 Well, I'll find a family lawyer, love. 283 00:18:09,630 --> 00:18:11,170 Someone to represent me. 284 00:18:11,256 --> 00:18:14,376 Oh, Mom. How will you pay for that? 285 00:18:14,468 --> 00:18:16,678 I don't know. I don't have a cent. 286 00:18:16,762 --> 00:18:18,812 But I'll find that money. 287 00:18:18,889 --> 00:18:21,479 I won't just sit back, do you hear me? 288 00:18:21,558 --> 00:18:25,478 Okay, Mom. I'll be here in case you need me. 289 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 Thank you, baby. 290 00:18:34,154 --> 00:18:35,574 What's up, Mayerly? 291 00:18:43,038 --> 00:18:45,168 Have you thought about that money I offered you? 292 00:18:50,587 --> 00:18:53,337 Even if I really need it, I won't accept it. 293 00:18:55,259 --> 00:18:57,179 Because that money is worse 294 00:18:57,719 --> 00:19:00,349 than the dirty money your dad and your uncle make. 295 00:19:02,558 --> 00:19:04,348 While you were married to Mr. Leonardo, 296 00:19:04,434 --> 00:19:06,354 you never cared where that money came from. 297 00:19:07,146 --> 00:19:09,816 Even more so, if I'm not wrong, you used to spend a lot of it 298 00:19:09,898 --> 00:19:11,898 and you lived like a queen in Madrid. 299 00:19:13,485 --> 00:19:15,275 At the time, I couldn't say anything. 300 00:19:15,362 --> 00:19:16,862 That's why I was quiet. 301 00:19:18,031 --> 00:19:20,531 But now that your father has fucked me over... 302 00:19:20,617 --> 00:19:21,987 and declared a war, 303 00:19:22,536 --> 00:19:25,156 I have no reason to keep my comments to myself. 304 00:19:26,415 --> 00:19:29,455 Everything your father did was bullshit. 305 00:19:29,960 --> 00:19:32,250 He caused a lot of harm to this family. 306 00:19:32,629 --> 00:19:34,009 So, no. 307 00:19:35,549 --> 00:19:38,429 I won't be taking your filthy money. 308 00:19:39,761 --> 00:19:40,851 As you wish. 309 00:19:44,057 --> 00:19:46,887 But I hope you don't say a thing about my business. 310 00:19:48,979 --> 00:19:50,729 Or I'll have to kick you out of this house. 311 00:19:55,277 --> 00:19:58,157 See you. 312 00:20:00,532 --> 00:20:02,782 Don't worry. Everything will be fine. 313 00:20:06,496 --> 00:20:07,786 What's up, huh? 314 00:20:08,165 --> 00:20:09,535 What's going on with that? 315 00:20:11,001 --> 00:20:11,841 Sandoval's people 316 00:20:11,919 --> 00:20:13,749 are following a car where Diana is, apparently. 317 00:20:13,837 --> 00:20:15,257 "Apparently"? 318 00:20:15,339 --> 00:20:17,339 What do you mean? Weren't you following 319 00:20:17,424 --> 00:20:19,344 -the correct car? -Yes, Guli, but... 320 00:20:19,426 --> 00:20:21,346 these people are not stupid. 321 00:20:21,929 --> 00:20:25,349 They divided the journalists into two cars and sent them in opposite directions. 322 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Sandoval's people could only follow one. 323 00:20:58,006 --> 00:21:01,296 Alpha, reporting some news. 324 00:21:01,885 --> 00:21:03,345 What's the situation? Over. 325 00:21:04,388 --> 00:21:07,768 The vehicle we were following is going through an improvised checkpoint. 326 00:21:08,433 --> 00:21:11,983 There are armed men, we can't keep following them. Over. 327 00:21:12,521 --> 00:21:13,901 Beta, listen to me. 328 00:21:13,981 --> 00:21:15,981 We need to change the strategy. Over. 329 00:21:16,275 --> 00:21:17,105 Received. 330 00:21:17,484 --> 00:21:19,494 Sandoval, if your men leave, 331 00:21:19,569 --> 00:21:23,119 we won't be able to track the car with Diana. 332 00:21:23,198 --> 00:21:24,318 We have no choice, Raquel. 333 00:21:24,408 --> 00:21:25,868 I should've told her what was up. 334 00:21:26,368 --> 00:21:28,498 -This is not your fault. -Of course it's my fault! 335 00:21:28,745 --> 00:21:29,995 And yours too! 336 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 Good evening. 337 00:21:38,213 --> 00:21:41,633 We're back with the sad news of the kidnapping 338 00:21:41,717 --> 00:21:45,177 of the renowned journalist, Diana, and her technical team. 339 00:21:45,262 --> 00:21:50,682 At this point, no one knows exactly who's behind this terrible situation. 340 00:21:50,934 --> 00:21:54,864 But everything seems to point to the Extraditables. 341 00:21:54,938 --> 00:21:57,688 Any time now, it's expected 342 00:21:57,774 --> 00:22:01,864 that they'll make a statement and give information about the kidnapping. 343 00:22:02,154 --> 00:22:03,614 My God. 344 00:22:04,740 --> 00:22:07,370 Raquelita must be so upset. 345 00:22:07,784 --> 00:22:10,914 They've become close friends during the last few weeks. 346 00:22:11,455 --> 00:22:14,705 Take it easy, Rosario, or you'll have a stroke. 347 00:22:27,679 --> 00:22:30,679 -Uriel. -What's up, Raquel? 348 00:22:31,099 --> 00:22:35,059 We're listening to the details about Ms. Diana's kidnapping. 349 00:22:35,395 --> 00:22:38,725 Have you heard anything from the government? What will they do? 350 00:22:38,940 --> 00:22:40,400 Because they have to do something, Uriel. 351 00:22:40,484 --> 00:22:42,324 They can't leave her there, Pablo will kill her. 352 00:22:42,694 --> 00:22:44,994 My sources in the government are telling me 353 00:22:45,072 --> 00:22:47,452 that the situation there is quite complicated. 354 00:22:48,366 --> 00:22:50,656 They won't try to rescue her for now. 355 00:22:51,286 --> 00:22:54,036 -So they'll let her die? -No, to avoid that, 356 00:22:54,456 --> 00:22:56,666 they won't try to rescue her. 357 00:22:56,750 --> 00:22:59,340 There's no police action for now. 358 00:22:59,878 --> 00:23:01,758 And Pablo, once again, is winning. 359 00:23:08,929 --> 00:23:10,059 Gentlemen. 360 00:23:10,138 --> 00:23:11,678 POLICE ACADEMY - MEDELLÍN 361 00:23:11,765 --> 00:23:15,095 I've worked my whole life, like many of you... 362 00:23:16,436 --> 00:23:18,226 to neutralize terrorists. 363 00:23:18,939 --> 00:23:21,479 Unfortunately, the government has just made a statement. 364 00:23:22,818 --> 00:23:26,398 They're giving orders to stop every operation trying to capture Pablo. 365 00:23:27,155 --> 00:23:31,865 The Extraditables have won, kidnapping the daughter of a former president. 366 00:23:32,410 --> 00:23:34,040 Belalcázar... 367 00:23:34,412 --> 00:23:37,462 if we stop our operations, that rat will flee. 368 00:23:37,541 --> 00:23:39,631 Those are their orders, and you have to obey them. 369 00:23:43,922 --> 00:23:46,222 So, do as you please. 370 00:23:46,842 --> 00:23:50,642 The Pepes and the people from Cali won't just stand around. 371 00:23:51,179 --> 00:23:52,929 And all this will get a lot worse. 372 00:23:54,724 --> 00:23:55,734 Excuse me, gentlemen. 373 00:23:58,770 --> 00:24:00,520 Gentlemen, thank you. 374 00:24:06,111 --> 00:24:07,111 Frustrating. 375 00:24:17,205 --> 00:24:20,995 Pablo's strategy will be using Diana as a human shield. 376 00:24:21,334 --> 00:24:22,254 That's what he'll do. 377 00:24:22,919 --> 00:24:24,669 The man's smart. 378 00:24:25,130 --> 00:24:28,380 That's how he's guaranteed the police won't come. Genius. 379 00:24:28,884 --> 00:24:32,264 And the Search Unit will also have to stop their operations, right? 380 00:24:32,971 --> 00:24:36,141 What about us? Are we stopping too? Don't piss me off. 381 00:24:36,224 --> 00:24:37,144 No. 382 00:24:37,225 --> 00:24:39,225 The authorities are one thing. 383 00:24:39,311 --> 00:24:41,151 We are something else. 384 00:24:41,229 --> 00:24:44,859 We can't lower our guard. We have to keep creating pressure. 385 00:24:45,192 --> 00:24:46,612 Even with that old lady there. 386 00:24:47,402 --> 00:24:49,402 Be careful with that. 387 00:24:50,530 --> 00:24:54,280 Because as soon as she's found dead, things will get even worse. 388 00:24:54,367 --> 00:24:56,577 -That wouldn't be good for us. -Son. 389 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 We'll take every precaution. 390 00:25:00,207 --> 00:25:01,207 Right, Sandoval? 391 00:25:01,791 --> 00:25:02,921 Yes, sir. 392 00:25:04,127 --> 00:25:05,877 I hope it doesn't happen. 393 00:25:05,962 --> 00:25:10,682 But we've invested too much in chasing Pablo: time, energy, money. 394 00:25:11,218 --> 00:25:13,678 We can't just sit back now. 395 00:25:14,554 --> 00:25:15,684 That's true. 396 00:25:15,764 --> 00:25:16,934 Hey, speaking of money, 397 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 what's going on? 398 00:25:19,851 --> 00:25:21,101 I got a call from accounting. 399 00:25:21,978 --> 00:25:24,518 They told me the payments from Hugo and Oscar Cardena 400 00:25:24,606 --> 00:25:26,646 have been slashed. Do you know anything about that? 401 00:25:28,652 --> 00:25:32,572 Well, I've heard a lot of their product got seized, 402 00:25:33,240 --> 00:25:35,780 and they've lost many distribution points. 403 00:25:36,534 --> 00:25:38,294 I think that's why. 404 00:25:39,871 --> 00:25:41,121 Hmm. 405 00:25:41,831 --> 00:25:42,961 It's weird. 406 00:25:45,126 --> 00:25:46,746 That didn't happen to us. 407 00:25:47,337 --> 00:25:52,217 In fact, the police have behaved very well these last few months. 408 00:25:52,968 --> 00:25:55,848 That's why we signed a non-violence agreement with them. 409 00:25:57,389 --> 00:25:58,849 That sounds weird. 410 00:26:00,183 --> 00:26:03,853 What can I tell you? That's what I've heard. 411 00:26:04,938 --> 00:26:08,778 Nachito, you have to handle that. 412 00:26:09,109 --> 00:26:12,899 How is it possible our partners become idiots as they get older? 413 00:26:13,238 --> 00:26:16,528 No. We need them to contribute like they should. 414 00:26:16,616 --> 00:26:18,826 Money, money. We need the money. 415 00:26:18,910 --> 00:26:20,700 This war isn't over yet. 416 00:26:20,870 --> 00:26:24,040 Don't worry. I'll handle that, I'll talk to them. 417 00:26:24,124 --> 00:26:26,464 Alright. 418 00:26:27,085 --> 00:26:28,875 Besides that, there's the pharmacy. 419 00:26:29,337 --> 00:26:31,547 The Villegas brothers didn't suspect 420 00:26:31,631 --> 00:26:34,631 they were being cheated by their own partners and friends. 421 00:26:35,010 --> 00:26:38,260 They probably were so focused on crushing the threat 422 00:26:38,346 --> 00:26:41,266 of the Medellín Cartel, that they neglected their own house. 423 00:26:41,975 --> 00:26:44,975 Months after the kidnap of the journalist Diana Turbay, 424 00:26:45,312 --> 00:26:47,942 finally, a new clue appeared about her location 425 00:26:48,273 --> 00:26:50,733 and, therefore, the possible location of Pablo. 426 00:26:54,612 --> 00:26:57,162 MONTHS LATER 427 00:26:57,866 --> 00:27:00,326 LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI 428 00:27:00,410 --> 00:27:02,290 Come on, come one, wake up. 429 00:27:02,370 --> 00:27:04,830 That's it. 430 00:27:05,749 --> 00:27:08,459 Hey, I wanted to ask you something. 431 00:27:10,462 --> 00:27:12,052 Really, I'm curious. 432 00:27:14,883 --> 00:27:16,933 Does Pablo pay his accountants well? 433 00:27:20,972 --> 00:27:25,642 -Answer. -Yes, yes, he pays well. 434 00:27:25,977 --> 00:27:30,607 Hmm. Hey, is it enough to give your life for him? 435 00:27:31,566 --> 00:27:33,186 -No, no. -No. 436 00:27:34,486 --> 00:27:35,646 That's what I thought. 437 00:27:36,696 --> 00:27:38,236 Look, my friend... 438 00:27:39,866 --> 00:27:42,366 The only way you'll be able to get out of here 439 00:27:43,620 --> 00:27:46,710 is if you tell me something about your boss, anything. 440 00:27:46,790 --> 00:27:48,460 Where is he? 441 00:27:49,584 --> 00:27:52,554 Where can I find him? Tell me anything. 442 00:27:52,921 --> 00:27:55,761 -I swear I don't know anything. -Tell me something. 443 00:27:56,257 --> 00:27:57,677 I mean it. I know nothing. 444 00:27:57,759 --> 00:28:00,179 Where is he? Tell me! 445 00:28:00,637 --> 00:28:03,887 -I heard something about the journalist. -Which journalist? 446 00:28:04,682 --> 00:28:06,102 Diana? Speak! 447 00:28:07,102 --> 00:28:10,812 I heard some thugs saying the lady 448 00:28:11,398 --> 00:28:14,108 was transferred to a ranch owned by the organization. 449 00:28:16,528 --> 00:28:19,488 Don't kill me, please. Don't kill me. 450 00:28:21,032 --> 00:28:23,622 Easy, I won't kill you. 451 00:28:36,339 --> 00:28:40,049 Don't kill me. Please, don't kill me. 452 00:28:41,594 --> 00:28:43,264 I'm just an accountant. 453 00:28:48,852 --> 00:28:51,692 I can't believe we've had no news of Pablo for over a year. 454 00:28:54,899 --> 00:28:56,609 What if he left the country? 455 00:28:58,361 --> 00:29:00,821 Escobar is still around in Antioquia. 456 00:29:02,949 --> 00:29:05,949 But he has the whole province working for him. 457 00:29:06,119 --> 00:29:07,829 That's why we can't find him. 458 00:29:08,037 --> 00:29:09,747 Well, we need to do something. 459 00:29:10,373 --> 00:29:15,303 And it'd be good if everyone were interested in the outcome. 460 00:29:21,551 --> 00:29:27,021 WE HAVE A POSSIBLE LOCATION FOR DIANA TURBAY IN COPACABANA. - SANDOVAL 461 00:29:28,516 --> 00:29:31,386 Who wrote to you, Gutiérrez? Anything new? 462 00:29:33,730 --> 00:29:36,320 Belalcázar. So what? 463 00:29:36,900 --> 00:29:40,320 Do I also have to tell you whenever my wife texts me? 464 00:29:40,445 --> 00:29:41,695 Look at this one. 465 00:29:51,456 --> 00:29:52,786 Hi, Connie. 466 00:29:52,874 --> 00:29:55,044 It's been a while since we last spoke. 467 00:29:55,126 --> 00:29:58,206 Tell me everything. Tell me how things are with Leonardo. 468 00:29:58,713 --> 00:30:01,343 How's the happy family doing? I want to know everything. 469 00:30:01,841 --> 00:30:03,051 Not that happy. 470 00:30:03,510 --> 00:30:05,140 It hasn't been easy. 471 00:30:05,220 --> 00:30:06,970 Many things have happened. 472 00:30:07,806 --> 00:30:09,556 Well, I think that's normal. 473 00:30:09,641 --> 00:30:13,771 You're playing in a field that's completely unknown to you. I think... 474 00:30:14,395 --> 00:30:17,355 it'll take some time and patience. 475 00:30:17,440 --> 00:30:19,320 But everything will get better, I'm sure. 476 00:30:19,776 --> 00:30:22,896 Luckily, Felipe has moved here and he's been helping me a lot. 477 00:30:22,987 --> 00:30:26,027 -Do you get along with him? -Yes. 478 00:30:26,115 --> 00:30:30,655 Since he's almost my age, we're getting along pretty well. 479 00:30:30,870 --> 00:30:32,410 He's lovely with me. 480 00:30:32,497 --> 00:30:37,587 Well, Ana, I'll only tell you to be careful. 481 00:30:37,669 --> 00:30:41,209 So that all that loveliness doesn't become a problem. 482 00:30:41,464 --> 00:30:44,884 Connie, don't invent things. No, it's nothing like that. 483 00:30:45,260 --> 00:30:48,470 Ana, I'll leave you because I have some things to do. I'll call you later. 484 00:30:48,972 --> 00:30:50,222 Kisses, goodbye. 485 00:30:51,224 --> 00:30:52,234 Hi. 486 00:30:52,684 --> 00:30:54,604 How's Ana Elvira? 487 00:30:56,437 --> 00:31:00,977 She's working on trying to fit in her new life, 488 00:31:01,651 --> 00:31:06,111 fulfilling the role of an official Villegas Ulloa woman. 489 00:31:06,197 --> 00:31:07,027 Not easy. 490 00:31:08,616 --> 00:31:12,946 How are you doing with this Villegas? 491 00:31:13,329 --> 00:31:16,329 Doubts, complaints? Donations? 492 00:31:17,584 --> 00:31:19,844 For now, no. Everything's pretty good. 493 00:31:20,003 --> 00:31:24,223 Since we agreed each of us would mind his or her own business, 494 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 it seems perfect. 495 00:31:27,302 --> 00:31:29,472 Yes, perfect. 496 00:31:30,638 --> 00:31:33,558 Look, Connie. You and I had an agreement. 497 00:31:33,641 --> 00:31:35,351 I hope you haven't forgotten. 498 00:31:35,810 --> 00:31:38,520 Maximum, one year doing these events and it's over. 499 00:31:38,605 --> 00:31:41,145 Perfect. Precisely, before the year is over, 500 00:31:41,232 --> 00:31:42,402 I have something to tell you. 501 00:31:42,483 --> 00:31:47,743 Oscar Cardena called me, he's asking for my girls for an event in Cartago, 502 00:31:47,822 --> 00:31:49,072 this weekend. 503 00:31:49,198 --> 00:31:51,198 What? No. 504 00:31:51,284 --> 00:31:53,204 Don't fool me. And where did that idiot 505 00:31:53,286 --> 00:31:56,156 -Oscar Cardena get your number? -I think it was through Nacho, Wil. 506 00:31:56,664 --> 00:31:59,004 No, what do you mean through Nacho? 507 00:31:59,375 --> 00:32:01,625 I don't like that. Listen, Connie. 508 00:32:01,836 --> 00:32:04,416 -Pay attention, this is important. -I am. 509 00:32:04,589 --> 00:32:07,339 I forbid you to go to Cartago. 510 00:32:07,425 --> 00:32:08,885 I don't like that event. 511 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 They are partners of your family. 512 00:32:11,512 --> 00:32:16,062 Well, yes. But we had some disagreements lately. 513 00:32:16,142 --> 00:32:18,442 -Hmm. -They told us they didn't have money, 514 00:32:18,561 --> 00:32:20,981 but now I guess they have enough for a party. 515 00:32:21,064 --> 00:32:23,614 -Doesn't fool me. -Everyone always has money 516 00:32:23,691 --> 00:32:25,361 for parties. You should know that. 517 00:32:25,985 --> 00:32:28,315 I'll say yes to Cardena. 518 00:32:29,322 --> 00:32:31,702 Think about it. It can be a profitable event 519 00:32:31,783 --> 00:32:34,043 for my friends, and they'll thank me their whole lives. 520 00:32:34,619 --> 00:32:36,829 Of course, for me too. 521 00:32:36,913 --> 00:32:38,213 Of course, I can imagine. 522 00:32:39,832 --> 00:32:41,922 I'll take you out for ice cream with it. 523 00:32:43,461 --> 00:32:44,841 Some ice cream. 524 00:32:47,215 --> 00:32:48,755 Gentlemen, 525 00:32:49,634 --> 00:32:52,224 what I'm about to tell you is quite confidential. 526 00:32:53,846 --> 00:32:56,056 I know each one of you. 527 00:32:57,600 --> 00:32:59,350 I can trust you, right? 528 00:32:59,435 --> 00:33:01,185 Yes, sir. 529 00:33:01,980 --> 00:33:04,230 There's a ranch in Copacabana. 530 00:33:05,233 --> 00:33:09,283 The information says it's probable that the journalist everyone's looking for 531 00:33:09,362 --> 00:33:11,532 was kidnapped and taken there. 532 00:33:12,448 --> 00:33:13,988 So we're going. 533 00:33:14,826 --> 00:33:18,496 Therefore, I need you to be ready because we'll go at any moment. 534 00:33:19,789 --> 00:33:24,379 I need silence, secrecy, no communications. 535 00:33:25,545 --> 00:33:29,795 I don't want to find out there's a rat in this small group. 536 00:33:31,009 --> 00:33:33,929 -Is there a rat or not? -No, sir. 537 00:33:36,556 --> 00:33:37,556 Alright. 538 00:33:45,231 --> 00:33:47,651 Can you help me put some tanning oil on my back? 539 00:33:47,734 --> 00:33:49,694 -Yes, yes. -Thank you. 540 00:33:49,777 --> 00:33:52,157 -It's hard to put it on myself. -Yep. 541 00:33:52,613 --> 00:33:53,953 Your hair. 542 00:34:02,165 --> 00:34:04,125 Pipe, what a good massage. 543 00:34:04,292 --> 00:34:05,132 Mm. 544 00:34:07,670 --> 00:34:09,420 Ana, I have to... I have to go. 545 00:34:10,548 --> 00:34:12,628 -Why? What happened? -No. 546 00:34:12,759 --> 00:34:16,179 Look what time it is, I forgot I had a shift... at the pharmacy. 547 00:34:16,262 --> 00:34:18,932 I have to run. Good luck with your tanning. 548 00:34:19,390 --> 00:34:22,020 -At this hour? -Yes. 549 00:34:22,226 --> 00:34:23,266 It's already late. 550 00:34:42,789 --> 00:34:44,289 I need your beeper. 551 00:34:45,792 --> 00:34:48,882 Buy one, Belalcázar. They're cheap, right? 552 00:34:52,048 --> 00:34:54,128 What's wrong, you fuckers? 553 00:35:00,056 --> 00:35:03,136 Don't tell me you weren't willing to share this intel. 554 00:35:03,684 --> 00:35:07,314 If there was any clue about Diana's location, you should have 555 00:35:07,396 --> 00:35:10,016 informed the Ministry of Defense and General Ibarra. 556 00:35:10,108 --> 00:35:10,938 You didn't know that? 557 00:35:11,025 --> 00:35:13,275 You're an opportunist, aren't you, Belalcázar? 558 00:35:13,736 --> 00:35:15,946 Of course I was going to share that info. 559 00:35:16,864 --> 00:35:18,494 Don't worry, I'll pass it on. 560 00:35:18,574 --> 00:35:20,954 -Give it back, Belalcázar. -You're misusing it. 561 00:35:21,035 --> 00:35:22,995 It's better if I have it. 562 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 Come on, come on! Let me go! 563 00:35:25,832 --> 00:35:27,252 Get out! 564 00:35:33,214 --> 00:35:34,554 One moment. 565 00:35:36,300 --> 00:35:37,800 We're listening, Colonel. 566 00:35:38,636 --> 00:35:42,426 I'm calling you to inform you that Colonel Belalcázar, that rat, 567 00:35:42,515 --> 00:35:43,515 took my beeper. 568 00:35:44,058 --> 00:35:46,438 So don't communicate with me through it. 569 00:35:47,603 --> 00:35:49,273 We have a problem with Belalcázar? 570 00:35:49,689 --> 00:35:51,609 There's always problems with this one. 571 00:35:53,067 --> 00:35:54,527 But I won't stop. 572 00:35:55,778 --> 00:35:58,448 I need to go to Copacabana as soon as possible, 573 00:35:58,531 --> 00:36:02,121 with a small group. Do you have the coordinates yet? 574 00:36:02,869 --> 00:36:04,999 Yes, Colonel. We have the specific coordinates. 575 00:36:05,746 --> 00:36:06,786 Alright, very well. 576 00:36:07,290 --> 00:36:10,170 Gutiérrez, we thought about telling Aguilar to support you. 577 00:36:11,335 --> 00:36:14,005 No. Don't worry. I can do it by myself. 578 00:36:14,714 --> 00:36:16,224 The fewer people, the better. 579 00:36:17,049 --> 00:36:19,429 What we need is for our arrival to be a surprise. 580 00:36:19,719 --> 00:36:21,969 So it won't be like the situation at Hacienda Nápoles. 581 00:36:25,016 --> 00:36:26,176 Excuse me, Colonel. 582 00:36:27,560 --> 00:36:28,390 Hello? 583 00:36:28,477 --> 00:36:32,647 What's up, Sandoval? It's Wilmer. I'm with Uriel. How's it going there? 584 00:36:32,773 --> 00:36:34,823 What's up, son? We're here with your uncle, 585 00:36:34,901 --> 00:36:38,571 Nacho, and Colonel Gutiérrez on the phone. Connect him. 586 00:36:42,491 --> 00:36:43,331 Listen to me. 587 00:36:43,910 --> 00:36:46,790 We've just received a call from the president's people, 588 00:36:47,038 --> 00:36:50,918 where they confirmed a possible location of Diana in Antioquia. 589 00:36:51,918 --> 00:36:54,628 Yes, we're here to organize our trip there. 590 00:36:55,922 --> 00:37:01,092 Gentlemen, the government doesn't want any kind of operation in that place. 591 00:37:02,053 --> 00:37:04,813 They fear that will harm Ms. Diana. 592 00:37:06,140 --> 00:37:08,940 In fact, they called us personally 593 00:37:09,018 --> 00:37:10,728 so we could pass this message on to you. 594 00:37:12,605 --> 00:37:14,815 We could be losing a golden opportunity. 595 00:37:14,899 --> 00:37:15,899 Of course. 596 00:37:16,567 --> 00:37:19,487 The thing is we have to take a risk. 597 00:37:19,946 --> 00:37:21,446 Okay, gentlemen. 598 00:37:21,530 --> 00:37:23,910 Aren't you listening to what we're saying? 599 00:37:25,034 --> 00:37:29,664 If we disobey, the agreement will be in danger. That's delicate. 600 00:37:30,248 --> 00:37:33,458 But if we finish Pablo, the mission is accomplished and that's it. 601 00:37:33,542 --> 00:37:34,792 The party's over. 602 00:37:34,877 --> 00:37:36,997 -Okay. -God. 603 00:37:39,507 --> 00:37:42,637 -So, Guli? -What should we do? 604 00:37:45,680 --> 00:37:48,560 Colonel Gutiérrez, proceed with discretion. 605 00:37:50,434 --> 00:37:53,654 Very well, don't you worry, I'll proceed. 606 00:37:54,146 --> 00:37:56,146 I'll keep you informed. 607 00:37:56,232 --> 00:37:58,072 See you later. 608 00:37:58,150 --> 00:37:59,280 What a tragedy. 609 00:37:59,527 --> 00:38:01,567 Wilmer. 610 00:38:02,321 --> 00:38:05,121 What's that conversation you just had? What's going to happen? 611 00:38:06,993 --> 00:38:09,663 Honestly, Raquelita. I don't know. 612 00:38:10,621 --> 00:38:11,711 Alright, boys. 613 00:38:11,789 --> 00:38:14,169 It may sound crazy, but this is a serious offer. 614 00:38:14,750 --> 00:38:16,960 I want you all to play on my team. 615 00:38:17,837 --> 00:38:21,587 Yes, it's a new team, but a powerful one. 616 00:38:23,009 --> 00:38:24,889 We already have the headquarters for the club. 617 00:38:25,261 --> 00:38:26,971 We're building our own stadium. 618 00:38:27,722 --> 00:38:29,022 There's money. 619 00:38:29,598 --> 00:38:32,558 We just need talent. 620 00:38:34,020 --> 00:38:35,770 That's where you come in. 621 00:38:37,315 --> 00:38:39,065 Speak, boys. Tell me. 622 00:38:39,567 --> 00:38:41,647 You don't like the idea? You don't like having money? 623 00:38:42,528 --> 00:38:44,408 No. Don't make those faces. 624 00:38:45,031 --> 00:38:47,281 Nothing better than buying a house for your mom. 625 00:38:47,908 --> 00:38:48,778 Leave me alone! 626 00:38:52,330 --> 00:38:53,210 Cindy? 627 00:39:01,047 --> 00:39:02,587 Weren't you expecting me? 628 00:39:04,091 --> 00:39:07,221 Hi, nice to meet you. Nice to meet you. 629 00:39:08,262 --> 00:39:10,722 I'm Cindy, Fabián's girlfriend. 630 00:39:14,226 --> 00:39:18,856 I didn't know this is where you have your business meetings. 631 00:39:22,526 --> 00:39:25,356 Alright, gentlemen. Hurry up, get the equipment ready. 632 00:39:25,863 --> 00:39:28,823 In silence. No one knows anything. No one speaks to anyone. 633 00:39:29,158 --> 00:39:32,328 If anyone asks, this is a routine patrol, okay? 634 00:39:32,453 --> 00:39:34,293 -Is it clear? -Yes, Colonel. 635 00:39:34,580 --> 00:39:37,630 Colonel Gutiérrez wanted to become 636 00:39:37,708 --> 00:39:41,798 the great Colombian hero who captured, or better yet, killed Pablo. 637 00:39:42,421 --> 00:39:45,421 That's why he disobeyed his superiors' orders, 638 00:39:45,508 --> 00:39:47,388 and went looking for his own destiny. 639 00:39:47,551 --> 00:39:48,891 Everyone, be careful. 640 00:39:48,969 --> 00:39:51,719 From now on, no one speaks to anyone. Is it clear? 641 00:39:54,683 --> 00:39:56,643 Is this where you go every night? 642 00:39:56,727 --> 00:39:58,647 I don't have to tell you anything. 643 00:39:58,729 --> 00:40:01,359 -Answer me, Fabián. -Well, yes. So what? 644 00:40:01,649 --> 00:40:03,779 This is where I come to do business, 645 00:40:03,859 --> 00:40:05,899 and I won't stop coming here. I'm a special client. 646 00:40:05,986 --> 00:40:09,066 Wow, "special client"! 647 00:40:09,490 --> 00:40:12,030 -You're shameless. -Don't start giving me orders. 648 00:40:12,118 --> 00:40:13,368 I'm not your husband. 649 00:40:13,494 --> 00:40:16,124 But you're my boyfriend and I have the right. 650 00:40:16,497 --> 00:40:18,117 We never said we were exclusive. 651 00:40:18,207 --> 00:40:19,707 -What? -Don't get all delicate. 652 00:40:19,875 --> 00:40:20,955 Let's tell the truth. 653 00:40:21,043 --> 00:40:23,883 You're in my house as a favor, because you're homeless. 654 00:40:25,214 --> 00:40:28,764 I'm a jackass for leaving Wilmer for someone like you. 655 00:40:28,843 --> 00:40:31,433 You wanna go back to my cousin? I don't give a shit! 656 00:40:43,941 --> 00:40:46,941 POLICE ACADEMY - MEDELLÍN 657 00:40:48,863 --> 00:40:50,323 Colonel, it's Chamorro. 658 00:40:52,241 --> 00:40:53,241 Come in. 659 00:40:56,120 --> 00:40:58,080 Good morning, Colonel. Permission to speak. 660 00:40:58,164 --> 00:41:01,044 If you're here, something's happened. What happened? 661 00:41:01,750 --> 00:41:04,630 I saw Colonel Gutiérrez yesterday afternoon 662 00:41:04,712 --> 00:41:06,762 when he was leaving with troops, Colonel. 663 00:41:07,173 --> 00:41:09,973 Go ask for a helicopter. Quickly! We need to stop them. 664 00:41:10,050 --> 00:41:11,720 -Come on! -Yes, Colonel. 665 00:41:27,276 --> 00:41:29,396 -Hi? -Hi. Raquelita, listen. 666 00:41:29,487 --> 00:41:30,527 It's me, your mom. 667 00:41:30,946 --> 00:41:32,316 What's up, Mom? What happened? 668 00:41:32,823 --> 00:41:36,413 Baby, I had a terrible nightmare. 669 00:41:36,869 --> 00:41:41,369 And I think it has to do with your friend. The journalist. 670 00:41:42,124 --> 00:41:43,634 Diana? 671 00:41:43,709 --> 00:41:48,259 Yes, love. It was so confusing, there were many voices, 672 00:41:48,339 --> 00:41:51,049 a lot of noise, shooting, blood. 673 00:41:51,133 --> 00:41:52,263 Mom, don't tell me that. 674 00:41:52,343 --> 00:41:56,353 Listen, Raquel. This one is ugly, okay? 675 00:41:56,597 --> 00:42:00,677 Really, really, ugly. You need to be ready. 676 00:42:00,768 --> 00:42:03,438 They're rescuing her right now. 677 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 Raquel, listen! 678 00:42:06,857 --> 00:42:09,437 This is bad. You need to do something! 679 00:42:09,527 --> 00:42:11,817 No, I'll call my dad. Wait. 680 00:42:12,905 --> 00:42:15,945 -What happened? -My mother saw something with Diana. 681 00:42:16,033 --> 00:42:19,453 -Don't mess with me. -Dad! Mom had a dream about Diana. 682 00:42:19,537 --> 00:42:21,707 You need to stop this because it will end badly. 683 00:42:21,789 --> 00:42:25,249 Wait a moment, Raquel. Tell me, what's going on? 684 00:42:26,043 --> 00:42:28,553 Your mother had a nightmare about your friend Diana? 685 00:42:28,629 --> 00:42:31,129 Yes, and I'm sure this has to do with this plan 686 00:42:31,215 --> 00:42:33,875 that you're executing right now. Please stop it, 687 00:42:33,968 --> 00:42:35,588 because it will end in tragedy. 688 00:42:35,678 --> 00:42:37,098 Baby, this is difficult. 689 00:42:37,179 --> 00:42:39,179 Colonel Gutiérrez is already in place. 690 00:42:40,432 --> 00:42:45,102 No! Dad, no! Tell him not to enter. Dad, please! Stop it, do something! 691 00:42:46,146 --> 00:42:49,686 You know what? Alright. I'll fix it here. Bye. 692 00:42:51,860 --> 00:42:54,950 Calm down. Everything will be fine. 693 00:43:00,536 --> 00:43:01,786 Sandoval. 694 00:43:01,870 --> 00:43:02,870 Sir. 695 00:43:05,291 --> 00:43:06,461 Alpha one, do you copy? 696 00:43:07,126 --> 00:43:09,956 -Delta, I copy. Over. -We're in position. 697 00:43:16,802 --> 00:43:18,182 Ready, gentlemen. 698 00:43:24,018 --> 00:43:26,058 That must be the rat, Belalcázar. 699 00:43:28,981 --> 00:43:30,901 Gutiérrez, abort the mission. 700 00:43:30,983 --> 00:43:34,953 No one gets inside the ranch. I repeat, abort. That's an order. 701 00:43:37,364 --> 00:43:40,954 Belalcázar, I can't hear you well because there's interference. 702 00:43:41,493 --> 00:43:44,043 -No one enters the ranch. -Change to frequency eight. 703 00:43:44,121 --> 00:43:46,671 -I repeat, abort. It's an order. -Frequency eight. 704 00:43:47,499 --> 00:43:52,089 Ready, gentlemen? You'll shoot at anything that walks, alright? 705 00:43:54,256 --> 00:43:58,006 You'll bring Pablo here. He's mine. Okay? 706 00:43:58,385 --> 00:44:00,755 -Yes, Colonel. -Come on! 707 00:44:09,730 --> 00:44:12,150 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 708 00:44:12,232 --> 00:44:13,652 BY ANDRÉS LÓPEZ 709 00:44:14,777 --> 00:44:18,657 Subtitle translation by: Paz Romero 53732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.