All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E50_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,835 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 Because, as you know, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,725 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,019 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,654 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,991 --> 00:00:36,121 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,162 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,247 --> 00:00:42,327 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,707 to the end of the world. 11 00:01:06,941 --> 00:01:11,151 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,793 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 13 00:01:18,870 --> 00:01:21,040 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 14 00:01:21,122 --> 00:01:22,332 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 15 00:01:22,415 --> 00:01:24,665 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 16 00:01:25,794 --> 00:01:27,804 -Please... -Step away from the door. 17 00:01:27,879 --> 00:01:29,509 Please, don't take my brother. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,009 We have a warrant. Step away from the door. 19 00:01:32,091 --> 00:01:34,181 -Let me call my mom. -We don't want to use force. 20 00:01:34,260 --> 00:01:35,550 Nicolás, please... 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,807 Don't come out, Nicolás! 22 00:01:37,889 --> 00:01:40,429 I'm a psychologist with the Public Health Service. 23 00:01:40,517 --> 00:01:41,677 You can come outside. 24 00:01:41,768 --> 00:01:43,138 -What's going on? -Please! 25 00:01:43,228 --> 00:01:44,898 Nothing. Stay inside, honey. 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,109 You're only making it worse, Adelaida. 27 00:01:47,190 --> 00:01:49,530 -Iriarte, please... -We have a warrant. 28 00:01:49,609 --> 00:01:51,319 -Nicolás. -Let me call my mom. 29 00:01:51,402 --> 00:01:53,242 -Step aside, miss. -No, Adelaida. 30 00:01:53,321 --> 00:01:56,741 -Don't come out, Nicolás. -It's okay. You're safe, Nicolás. 31 00:02:03,873 --> 00:02:04,753 Answer me! 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,745 -What did you do? -Mrs. Mayerly, ma'am. 33 00:02:07,836 --> 00:02:09,666 Excuse me. You have a call from Spain. 34 00:02:09,754 --> 00:02:10,804 Spain? 35 00:02:12,006 --> 00:02:14,546 -What is it, Adelita? -Mom! 36 00:02:14,634 --> 00:02:17,854 I begged them not to take him, but it was impossible! 37 00:02:27,063 --> 00:02:29,903 You are a piece of shit! You heartless bastard! 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,443 You are a monster! 39 00:02:34,320 --> 00:02:36,030 You took my son! 40 00:02:38,199 --> 00:02:39,529 Héctor. 41 00:02:39,617 --> 00:02:40,617 Lucho. 42 00:02:42,287 --> 00:02:43,327 No! 43 00:02:44,831 --> 00:02:46,921 -Go. -I hate you! 44 00:02:47,000 --> 00:02:48,840 Go before I change my mind. 45 00:02:48,918 --> 00:02:50,458 Mrs. Mayerly. 46 00:02:50,545 --> 00:02:51,835 Go. 47 00:03:16,154 --> 00:03:19,124 Excuse me, ma'am. Where do you wish to go? 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,540 I don't know. 49 00:03:29,626 --> 00:03:30,786 I have nowhere to go. 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,380 I have nowhere to stay. 51 00:03:34,881 --> 00:03:35,881 I have no one. 52 00:03:38,134 --> 00:03:40,684 I could take you to a hotel or... 53 00:03:40,762 --> 00:03:42,182 No. 54 00:03:54,734 --> 00:03:57,704 Do you know where Fabián and Fabiola are? 55 00:03:59,739 --> 00:04:01,779 They're in Ciudad Jardín. 56 00:04:07,497 --> 00:04:08,537 Take me there. 57 00:04:15,296 --> 00:04:16,666 Leonardo, come here. 58 00:04:21,511 --> 00:04:22,721 Tell me the truth. 59 00:04:23,388 --> 00:04:27,018 Did you send the police to Adelita's apartment to get Nico? 60 00:04:29,269 --> 00:04:31,689 -Yes, I did, Mom. -I can't believe you. 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,271 It was Mayerly's fault. 62 00:04:33,356 --> 00:04:36,106 I warned her many times to give me the boy. 63 00:04:36,192 --> 00:04:38,362 She refused. It had to be done the hard way. 64 00:04:38,444 --> 00:04:42,454 Don't you realize that you're hurting the boy by doing this? 65 00:04:42,532 --> 00:04:44,122 No. It's the opposite, Mom. 66 00:04:44,200 --> 00:04:46,410 He told me he wanted to stay in Cali. 67 00:04:46,494 --> 00:04:48,914 -He doesn't want to live in Madrid. -Right! 68 00:04:49,580 --> 00:04:50,460 Get out. 69 00:04:57,338 --> 00:04:58,298 Are you okay? 70 00:04:59,632 --> 00:05:02,302 Why didn't you tell me? 71 00:05:06,180 --> 00:05:08,100 I didn't want you to worry. 72 00:05:09,225 --> 00:05:11,095 In the end, this is my problem. 73 00:05:11,185 --> 00:05:15,685 I don't want to overwhelm you with things that have nothing to do with you. 74 00:05:17,942 --> 00:05:18,942 Can we go? 75 00:05:20,528 --> 00:05:21,528 Let's go. 76 00:05:24,741 --> 00:05:25,831 Bye. 77 00:05:31,247 --> 00:05:33,457 Rosi? Rosario? 78 00:05:33,541 --> 00:05:34,501 Guli! 79 00:05:35,084 --> 00:05:36,594 Call an ambulance! 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,298 Rosario. 81 00:05:39,339 --> 00:05:40,209 Honey? 82 00:05:42,425 --> 00:05:43,715 Guli! 83 00:05:47,013 --> 00:05:49,433 Rosario. Rosi. 84 00:05:56,314 --> 00:06:00,694 The authorities have identified eighty-three casualties so far. 85 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 Rescue teams continue to work 86 00:06:02,570 --> 00:06:05,030 and it is likely more victims will be found. 87 00:06:05,698 --> 00:06:08,828 This was Raquel Villegas reporting from Central Hospital. 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,410 Cut. 89 00:06:10,495 --> 00:06:14,785 Good work! You were great. I'll get some additional shots. 90 00:06:14,874 --> 00:06:16,544 -Give me the bag. -Here. 91 00:06:17,293 --> 00:06:19,093 -Thanks. -Be right back. 92 00:06:20,880 --> 00:06:21,920 Feel better? 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,969 I thought I wouldn't be able to do it. 94 00:06:25,051 --> 00:06:26,971 You did very well. 95 00:06:27,053 --> 00:06:29,853 You're a natural in front of the camera. 96 00:06:31,265 --> 00:06:35,095 Thank you. This is high praise coming from you. 97 00:06:35,186 --> 00:06:38,016 I'm off for a drink. Would you like to join me? 98 00:06:38,106 --> 00:06:40,896 -Good. We can chat for a bit. -Thanks. 99 00:06:48,241 --> 00:06:49,081 POLICE ACADEMY - MEDELLÍN 100 00:06:49,158 --> 00:06:50,538 What went wrong, gentlemen? 101 00:06:53,996 --> 00:06:55,286 This is unacceptable. 102 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 These bastards planted a bomb 103 00:07:00,336 --> 00:07:02,256 right under our noses. 104 00:07:03,214 --> 00:07:05,514 They caught us completely off-guard. 105 00:07:06,634 --> 00:07:08,144 There was no intelligence. 106 00:07:09,470 --> 00:07:10,720 Neither from us, 107 00:07:11,639 --> 00:07:13,769 nor our allies. 108 00:07:14,267 --> 00:07:15,227 There was nothing. 109 00:07:16,936 --> 00:07:20,726 Only dozens of casualties. 110 00:07:21,399 --> 00:07:22,439 And injured people. 111 00:07:23,234 --> 00:07:25,154 And one more victory for Pablo. 112 00:07:26,612 --> 00:07:29,952 I don't understand 113 00:07:30,825 --> 00:07:32,695 how it is that none of us 114 00:07:33,744 --> 00:07:36,294 had the slightest clue 115 00:07:37,457 --> 00:07:38,787 about this attack. 116 00:07:43,504 --> 00:07:45,304 Can any of you explain it to me? 117 00:07:49,719 --> 00:07:51,219 General, sir. 118 00:07:52,096 --> 00:07:56,226 We were so focused on Medellín and its surrounding areas 119 00:07:56,309 --> 00:07:59,439 that we never contemplated they could attack in Bogotá. 120 00:08:00,021 --> 00:08:01,311 Please, Colonel. 121 00:08:01,397 --> 00:08:04,187 I would expect that excuse from a cadet. 122 00:08:04,275 --> 00:08:06,525 Not from an officer of your rank. 123 00:08:09,822 --> 00:08:11,282 They are terrorists. 124 00:08:12,700 --> 00:08:15,240 We must stop them 125 00:08:16,787 --> 00:08:18,577 before they destroy the country. 126 00:08:20,124 --> 00:08:22,714 And with our military careers being over, 127 00:08:23,252 --> 00:08:25,552 we might as well end up as street vendors. 128 00:08:26,380 --> 00:08:30,840 Or worse, we'll be dead with a bunch of widows at home. 129 00:08:37,517 --> 00:08:38,767 Where did we go wrong? 130 00:08:41,896 --> 00:08:44,856 What can we do to make sure this doesn't happen again? 131 00:08:45,608 --> 00:08:48,818 Our communication devices are obsolete. 132 00:08:50,947 --> 00:08:53,067 We can't even intercept calls. 133 00:08:53,908 --> 00:08:56,698 We have exceeded our budget in other operations 134 00:08:56,786 --> 00:08:59,036 and we don't have enough resources. 135 00:09:01,040 --> 00:09:02,960 If money is a problem, 136 00:09:03,042 --> 00:09:05,342 we can reach out to the gentlemen of Cali 137 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 and ask them to assist us. 138 00:09:07,630 --> 00:09:08,840 Right? 139 00:09:19,934 --> 00:09:23,274 FABIAN'S HOUSE - CALI 140 00:09:31,571 --> 00:09:34,371 -Hello, Cindy. -Hi, Mayerly. 141 00:09:36,659 --> 00:09:38,909 What a beautiful house. 142 00:09:41,747 --> 00:09:43,497 What are you doing here? 143 00:09:46,460 --> 00:09:47,590 I came to say hello. 144 00:09:47,670 --> 00:09:49,130 Bullshit. 145 00:09:50,131 --> 00:09:53,431 You didn't come all this way just to say hello to me. 146 00:09:53,509 --> 00:09:54,759 What do you want? 147 00:09:57,096 --> 00:10:00,136 Lucho told me you live here with Fabián and Cindy. 148 00:10:02,768 --> 00:10:04,148 I have nowhere to go. 149 00:10:04,854 --> 00:10:07,984 I'm very sorry to hear that, but this is not a hotel. 150 00:10:10,818 --> 00:10:11,858 I know. 151 00:10:14,905 --> 00:10:17,905 But you're the president of Leonardo's Exes Club. 152 00:10:21,120 --> 00:10:22,960 Well, I'm here to sign up. 153 00:10:24,498 --> 00:10:25,748 And stay, too. 154 00:10:33,591 --> 00:10:35,181 Alpha, just to let you know, 155 00:10:35,760 --> 00:10:38,890 I left Mrs. Mayerly at Mr. Fabián's new house. 156 00:10:38,971 --> 00:10:42,061 Mrs. Mayerly is in Colombia? Over. 157 00:10:43,225 --> 00:10:45,135 Yes, sir. She arrived today. 158 00:10:45,227 --> 00:10:47,307 She went to Mrs. Marlén's house. 159 00:10:48,147 --> 00:10:49,897 But the boss kicked her out. 160 00:10:51,651 --> 00:10:53,651 What is she doing at Fabián's house? 161 00:10:53,736 --> 00:10:56,986 As far as I know, she and Mrs. Fabiola don't get along. 162 00:10:57,073 --> 00:10:58,243 Over. 163 00:10:58,324 --> 00:10:59,414 I couldn't say. 164 00:11:00,076 --> 00:11:03,196 She asked me to bring her here and that's what I did. 165 00:11:04,538 --> 00:11:06,288 Okay. Keep me posted. 166 00:11:06,374 --> 00:11:07,544 Over and out. 167 00:11:07,625 --> 00:11:09,705 -Sir. -Hey, man. 168 00:11:09,794 --> 00:11:13,594 Did you hear about the bombing at the Department of Security? 169 00:11:13,673 --> 00:11:15,723 Yes, sir. Gutiérrez just messaged me. 170 00:11:15,800 --> 00:11:16,840 What did he say? 171 00:11:17,885 --> 00:11:21,885 They want more money for comms and tracking devices. 172 00:11:23,391 --> 00:11:25,941 Let me talk to Leonardo and Emanuel. 173 00:11:27,436 --> 00:11:29,356 What's that address? 174 00:11:29,522 --> 00:11:32,232 It's a warehouse in the industrial district. 175 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 Fabián and Flaco frequent the place. 176 00:11:34,402 --> 00:11:35,952 Really? 177 00:11:36,862 --> 00:11:39,622 I'm going tonight to see what they have there. 178 00:11:40,533 --> 00:11:41,783 Good. 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,117 Anyway, I'm off to try and get that money. 180 00:11:44,203 --> 00:11:45,253 Okay. 181 00:11:50,334 --> 00:11:53,214 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 182 00:11:55,297 --> 00:11:57,427 This shit isn't making any profit. 183 00:11:57,508 --> 00:11:59,548 What are you talking about? 184 00:12:00,386 --> 00:12:02,216 The business is booming. 185 00:12:02,304 --> 00:12:04,354 Look at all the money we're making. 186 00:12:04,432 --> 00:12:07,312 But I need more to finance my soccer team. 187 00:12:07,810 --> 00:12:10,350 What? I'm not following, man. 188 00:12:10,438 --> 00:12:13,478 Flaco, I already told you soccer is my thing. 189 00:12:13,566 --> 00:12:15,816 You know the Pan American has gone bust. 190 00:12:16,444 --> 00:12:18,954 That's why I've decided to start my own team. 191 00:12:19,029 --> 00:12:21,739 Wait. By yourself? 192 00:12:23,951 --> 00:12:25,621 Have you lost it, Fabián? 193 00:12:25,703 --> 00:12:27,043 No. You will see, man. 194 00:12:27,997 --> 00:12:29,617 Wait until you see them win... 195 00:12:36,046 --> 00:12:37,006 Shit. 196 00:12:38,466 --> 00:12:39,506 Mr. Nacho. 197 00:12:40,843 --> 00:12:43,513 We need to leave. Sandoval knows about this place 198 00:12:43,596 --> 00:12:45,096 and is coming here tonight. 199 00:12:47,892 --> 00:12:49,392 I'm screwed, Flaco. 200 00:12:50,936 --> 00:12:52,646 All the merch is here. 201 00:12:54,064 --> 00:12:57,744 We have no time to move it. Where the hell are we going to hide it? 202 00:13:00,946 --> 00:13:04,066 What Leonardo did to me was humiliating. 203 00:13:06,243 --> 00:13:09,003 Not only did he replace me with a kid who could be his daughter, 204 00:13:09,079 --> 00:13:12,079 he also left me homeless. 205 00:13:12,625 --> 00:13:14,035 I can relate, Mayerly. 206 00:13:15,002 --> 00:13:16,712 Why do you think I spent years 207 00:13:16,795 --> 00:13:18,875 as a guest at Marlén's house? 208 00:13:18,964 --> 00:13:21,014 Leonardo never gave me a penny. 209 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 Women always take the brunt of it. 210 00:13:25,346 --> 00:13:28,556 Sooner or later, our time is up. 211 00:13:28,641 --> 00:13:31,771 Suddenly, we're not arm candy anymore. We're just, what? 212 00:13:31,852 --> 00:13:32,852 Old hags? 213 00:13:35,940 --> 00:13:38,610 Don't laugh, Fabiola. I'm serious. 214 00:13:40,194 --> 00:13:42,614 No, I know you're serious. 215 00:13:43,531 --> 00:13:46,241 But I can't believe you've just figured it out. 216 00:13:49,286 --> 00:13:52,246 After everything I went through because of him, 217 00:13:52,331 --> 00:13:54,581 he goes and throws me out like this? 218 00:13:54,667 --> 00:13:56,707 I can't even pay for a hotel. 219 00:13:57,503 --> 00:13:59,173 And why is that? 220 00:13:59,255 --> 00:14:02,335 He blocked my bank accounts and my credit cards. 221 00:14:02,424 --> 00:14:03,974 He wanted me to be homeless. 222 00:14:05,427 --> 00:14:08,347 How did you pay for your trip if you had no money? 223 00:14:11,475 --> 00:14:14,435 Adelita and I had some savings. 224 00:14:15,563 --> 00:14:17,653 That's how I bought the plane ticket. 225 00:14:18,774 --> 00:14:20,284 But we have no money left. 226 00:14:21,151 --> 00:14:23,201 We can't afford a hotel. 227 00:14:25,948 --> 00:14:27,698 And that's why I came, Fabiola. 228 00:14:30,578 --> 00:14:32,658 To see if you would let me stay here. 229 00:14:35,749 --> 00:14:37,499 You and I under the same roof? 230 00:14:41,255 --> 00:14:45,925 I'm sorry you ran out of money, but so did we. 231 00:14:47,303 --> 00:14:49,013 What about this house? 232 00:14:49,096 --> 00:14:52,556 Fabián found it and is paying for it. 233 00:14:52,641 --> 00:14:54,561 With family money? 234 00:14:54,643 --> 00:14:55,563 No. 235 00:14:57,730 --> 00:15:00,320 We don't know how he's getting the money. 236 00:15:14,997 --> 00:15:15,957 Hey. 237 00:15:16,040 --> 00:15:17,500 I'm an idiot. 238 00:15:17,583 --> 00:15:19,383 And you're only noticing now? 239 00:15:19,460 --> 00:15:22,500 How didn't it occur to me that Sandoval might be on to us? 240 00:15:22,588 --> 00:15:23,918 Do you know what I think? 241 00:15:24,006 --> 00:15:26,336 I think that car over there is following us. 242 00:15:26,425 --> 00:15:29,045 Don't look! 243 00:15:30,179 --> 00:15:31,929 What do we do, then? 244 00:15:32,014 --> 00:15:35,024 How the hell do we move the merch without them seeing? 245 00:15:39,605 --> 00:15:40,685 Okay, I got it. 246 00:15:41,565 --> 00:15:43,475 I just had an idea. 247 00:15:44,068 --> 00:15:47,028 But first we need get our stuff in the van. Let's go. 248 00:15:55,287 --> 00:15:56,957 Relatives of Rosario Villarreal? 249 00:15:57,039 --> 00:15:58,169 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI 250 00:15:58,248 --> 00:16:01,038 I'm her husband. How is she? 251 00:16:01,126 --> 00:16:03,836 Well, right now she is okay, she's awake. 252 00:16:03,921 --> 00:16:07,051 Fortunately, the wound to her head was superficial 253 00:16:07,132 --> 00:16:08,632 and she didn't need stitches. 254 00:16:08,717 --> 00:16:11,257 But why did she faint? Is she ill? What is it? 255 00:16:11,345 --> 00:16:14,345 We suspect she had a panic attack. 256 00:16:14,431 --> 00:16:16,231 It overwhelmed her. 257 00:16:16,308 --> 00:16:18,268 And it caused her current state. 258 00:16:18,352 --> 00:16:19,562 A panic attack? 259 00:16:20,229 --> 00:16:22,649 Yes, it actually is pretty common 260 00:16:22,731 --> 00:16:26,071 in people who live under enormous stress. 261 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 We gave her a sedative. 262 00:16:28,195 --> 00:16:31,525 She is okay, but it is important that you seek help for her. 263 00:16:32,950 --> 00:16:34,620 Do you mean a psychiatrist? 264 00:16:35,536 --> 00:16:37,706 -Yes. -Come on. 265 00:16:37,788 --> 00:16:38,828 Listen. 266 00:16:38,914 --> 00:16:42,084 She needs a lot of support from her family. 267 00:16:42,167 --> 00:16:47,167 You need to give her a space where she's surrounded by positivity. 268 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 A place where she feels safe, 269 00:16:49,299 --> 00:16:51,679 so that these episodes don't happen again. 270 00:17:00,102 --> 00:17:02,812 You remind me so much of my younger self. 271 00:17:02,896 --> 00:17:06,606 At the beginning, I was like you. I wore my heart on my sleeve. 272 00:17:06,692 --> 00:17:08,742 Is that a good thing or a bad thing? 273 00:17:08,819 --> 00:17:11,029 Well, I think it is positive. 274 00:17:11,113 --> 00:17:14,123 It keeps you connected to the reality you're reporting. 275 00:17:14,199 --> 00:17:17,539 Later, though, you learn to manage your emotions 276 00:17:17,619 --> 00:17:20,329 and things don't get to you on such a deep level. 277 00:17:20,956 --> 00:17:22,706 Is your accent from Cali? 278 00:17:22,791 --> 00:17:26,001 Yes. I'm in Bogotá because I work at the Daily News. 279 00:17:26,086 --> 00:17:28,296 Do you work with Yesid Peralta? 280 00:17:29,173 --> 00:17:32,843 He is a very influential journalist. A bit handsy, too. 281 00:17:33,886 --> 00:17:35,506 I bet he's flirted with you. 282 00:17:37,514 --> 00:17:39,894 Yes. But let's just say it didn't escalate. 283 00:17:39,975 --> 00:17:42,435 Oh, Raquel. You need to be careful. 284 00:17:42,519 --> 00:17:45,109 People in a position of power often abuse it. 285 00:17:45,689 --> 00:17:47,729 What other journalists have you met? 286 00:17:47,816 --> 00:17:49,106 Uriel Garrido? 287 00:17:49,193 --> 00:17:51,033 He's been very kind to me. 288 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 He is certainly brilliant. 289 00:17:54,782 --> 00:17:56,282 A very smart man. 290 00:17:56,950 --> 00:17:58,450 With questionable morals. 291 00:17:59,203 --> 00:18:02,213 There is a reason he's linked to so many criminals. 292 00:18:02,790 --> 00:18:04,500 Like the Villegas Ulloa family. 293 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 He swears by them. 294 00:18:05,918 --> 00:18:08,208 But soon they will betray him. You'll see. 295 00:18:16,136 --> 00:18:17,636 This is the only room left. 296 00:18:17,721 --> 00:18:20,351 You will have to put the mattress on the floor 297 00:18:20,432 --> 00:18:22,392 because I don't have any more beds. 298 00:18:25,771 --> 00:18:27,231 Oh, Mayerly. 299 00:18:28,398 --> 00:18:32,238 Why struggle here when you can go back to Spain? 300 00:18:32,319 --> 00:18:34,989 Your daughter is there and, from what you said, 301 00:18:35,072 --> 00:18:37,242 Leonardo will leave you that apartment. 302 00:18:38,450 --> 00:18:39,990 I can't do that, Fabiola. 303 00:18:41,036 --> 00:18:44,786 The Civil Guard has my son. They're sending him to Colombia. 304 00:18:45,541 --> 00:18:46,711 No shit! 305 00:18:49,002 --> 00:18:52,172 Leonardo is fighting for full custody. 306 00:18:52,256 --> 00:18:55,626 If I go back to Spain, how will I fight back? 307 00:18:56,176 --> 00:18:59,806 I need to stay here so that I can defend myself. 308 00:18:59,888 --> 00:19:02,178 Do you understand? What can I do in Spain? 309 00:19:02,266 --> 00:19:05,186 He's bought out all the judges and prosecutors there. 310 00:19:05,269 --> 00:19:06,519 He did what he wanted. 311 00:19:06,603 --> 00:19:09,023 And don't you think he'll do the same here? 312 00:19:09,106 --> 00:19:11,226 You don't know Leonardo. 313 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 He would bribe God himself to get what he wants. 314 00:19:16,572 --> 00:19:19,952 If I were you, I'd forget about fighting for custody. 315 00:19:20,951 --> 00:19:22,871 No. How can you say that? 316 00:19:23,829 --> 00:19:24,999 No, Fabiola. 317 00:19:25,080 --> 00:19:28,710 Nicolás wants to be with me. As a mother, you should understand. 318 00:19:32,087 --> 00:19:34,877 Can I borrow your phone to call Adelita? 319 00:19:35,841 --> 00:19:37,341 In Spain? 320 00:19:40,137 --> 00:19:42,427 Okay, but quickly, it is an expensive call. 321 00:19:42,514 --> 00:19:43,474 Thank you. 322 00:19:56,195 --> 00:19:57,145 Hello? 323 00:19:57,237 --> 00:19:59,107 Adelita, honey? 324 00:19:59,198 --> 00:20:02,488 How are you? Do you have any news? 325 00:20:02,576 --> 00:20:03,786 Well, Mom... 326 00:20:05,037 --> 00:20:06,827 I went to the courthouse, but... 327 00:20:07,748 --> 00:20:09,368 they pretty much ignored me. 328 00:20:10,167 --> 00:20:12,287 They didn't even let me see Nicolás. 329 00:20:12,377 --> 00:20:14,547 All I could find out was... 330 00:20:15,255 --> 00:20:17,505 they're taking him to Colombia very soon. 331 00:20:18,342 --> 00:20:19,892 The decision is final. 332 00:20:20,552 --> 00:20:24,142 In that case, I will stay in Cali to wait for my son. 333 00:20:24,806 --> 00:20:28,386 Write down Fabiola's number. I'm staying with her. 334 00:20:28,477 --> 00:20:30,057 What? Fabiola? 335 00:20:30,145 --> 00:20:31,935 Yes, honey, Fabiola. 336 00:20:33,148 --> 00:20:35,148 Is Grandma mad at you or something? 337 00:20:35,234 --> 00:20:36,944 No, honey. 338 00:20:37,027 --> 00:20:39,317 Life can throw you unexpected curves. 339 00:20:39,404 --> 00:20:42,124 Your father kicked us both out of Marlén's house. 340 00:20:43,533 --> 00:20:47,003 And since we have nothing left, we might as well stay together. 341 00:21:06,640 --> 00:21:08,230 What the hell? 342 00:21:09,393 --> 00:21:10,353 What was that? 343 00:21:12,312 --> 00:21:13,692 What are you doing? 344 00:21:14,231 --> 00:21:15,821 You hit my car. 345 00:21:16,441 --> 00:21:17,991 You should learn how to park. 346 00:21:18,068 --> 00:21:20,698 What? Do you think you own the street? 347 00:21:20,779 --> 00:21:23,159 -You parked wrong. -Oh, for God's sake. 348 00:21:24,116 --> 00:21:25,736 You need to pay me for that. 349 00:21:26,743 --> 00:21:29,663 I'm talking to you! You need to pay for this. 350 00:21:30,706 --> 00:21:32,326 Hey! I'm talking to you! 351 00:21:32,416 --> 00:21:34,456 Look what you did to my car! 352 00:21:37,212 --> 00:21:40,802 If everyone ignores the law, then social justice is unattainable. 353 00:21:40,882 --> 00:21:43,012 We will always face the same problems. 354 00:21:43,093 --> 00:21:43,933 You're right. 355 00:21:44,011 --> 00:21:46,431 But also, we're just a minority. 356 00:21:46,513 --> 00:21:50,643 Sorry, Raquel. Don't be scared, but that man has been watching us. 357 00:21:51,810 --> 00:21:53,190 Give me a second. 358 00:21:56,648 --> 00:21:58,188 Hello. 359 00:21:58,275 --> 00:21:59,935 Hello. How are you? 360 00:22:00,027 --> 00:22:03,027 Just wondering why you've been watching us since we arrived. 361 00:22:03,113 --> 00:22:05,823 What is it? Are you looking for my doppelganger? 362 00:22:06,491 --> 00:22:07,831 No. 363 00:22:08,493 --> 00:22:10,873 Excuse me. I was just leaving. 364 00:22:19,713 --> 00:22:20,923 What a weird guy. 365 00:22:21,715 --> 00:22:24,005 Maybe he's a creep who got fixated on you. 366 00:22:25,635 --> 00:22:27,505 No, I don't think so. 367 00:22:29,723 --> 00:22:32,313 Maybe he wanted to get a picture with you. 368 00:22:32,392 --> 00:22:33,522 You are famous. 369 00:22:33,977 --> 00:22:35,147 I don't think so. 370 00:22:38,356 --> 00:22:41,186 Diana, I'd love to keep chatting, but I have to go. 371 00:22:41,276 --> 00:22:43,196 Thank you so much for your time. 372 00:22:43,278 --> 00:22:45,658 Don't worry. I'll tell you what. 373 00:22:46,698 --> 00:22:50,788 Here's my card. Call me anytime and we can talk some more. 374 00:22:54,247 --> 00:22:56,787 I loved meeting you. Thank you. 375 00:22:57,250 --> 00:22:58,880 Bye. Stay safe. 376 00:23:07,761 --> 00:23:10,761 You can't call Cali home if you don't know how to ride. 377 00:23:10,847 --> 00:23:13,767 How else will you go to the horse parade in December? 378 00:23:13,850 --> 00:23:17,100 No, I think anyone from Cali must know how to dance salsa. 379 00:23:17,187 --> 00:23:19,517 Horses are for rich people. 380 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 Well, that too. But we can teach you. 381 00:23:22,609 --> 00:23:24,609 Eva, a couple of lemonades, please. 382 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 So? 383 00:23:32,994 --> 00:23:34,704 Listen, Leonardo. 384 00:23:34,788 --> 00:23:38,418 It isn't my intention to intrude in your personal matters, 385 00:23:39,543 --> 00:23:42,553 but do you think you did the right thing with Nicolás? 386 00:23:43,922 --> 00:23:45,672 Taking him from Mayerly? 387 00:23:46,925 --> 00:23:47,965 Listen. 388 00:23:49,219 --> 00:23:52,099 Mayerly is responsible for all of this. 389 00:23:52,180 --> 00:23:56,520 She planned to stay with him in Madrid so that I would never see him again. 390 00:23:58,145 --> 00:24:00,105 You know I'm crazy about that kid. 391 00:24:00,188 --> 00:24:01,818 I love him very much. 392 00:24:02,649 --> 00:24:03,979 I've been talking to him 393 00:24:04,943 --> 00:24:07,073 and he told me he wanted to come home. 394 00:24:07,154 --> 00:24:09,244 That he wasn't happy there and he missed us. 395 00:24:10,365 --> 00:24:14,035 But he must feel so scared all by himself with the Spanish police. 396 00:24:15,662 --> 00:24:17,962 Yes, I know. It must be awful. 397 00:24:18,790 --> 00:24:20,920 But soon he will be with us again. 398 00:24:21,001 --> 00:24:22,671 Is he coming here? 399 00:24:22,752 --> 00:24:24,302 I talked to my lawyer. 400 00:24:24,379 --> 00:24:29,089 He's doing all the necessary paperwork and soon everything will be set. 401 00:24:29,176 --> 00:24:32,886 Where is he going to stay? Here at the estate? 402 00:24:32,971 --> 00:24:36,311 Of course. Here. With us. 403 00:24:36,391 --> 00:24:39,061 You can't imagine. 404 00:24:39,144 --> 00:24:41,524 The three of us will make a great team. 405 00:24:48,028 --> 00:24:51,698 Finally, you decided to use that big head of yours. 406 00:24:52,407 --> 00:24:55,367 We had to make sure to move the merch 407 00:24:55,452 --> 00:24:57,082 without that idiot noticing. 408 00:24:57,162 --> 00:25:00,582 The real problem is that they must know we came here, too. 409 00:25:00,665 --> 00:25:03,125 Sure. But they don't know what's in the van. 410 00:25:03,210 --> 00:25:04,210 So we're good. 411 00:25:04,294 --> 00:25:06,504 -I don't know. -What's in that van? 412 00:25:06,588 --> 00:25:08,338 Hello, Mrs. Fabiola. 413 00:25:09,132 --> 00:25:10,802 The van belongs to a relative. 414 00:25:10,884 --> 00:25:13,264 He asked me to keep it safe for him. 415 00:25:13,345 --> 00:25:15,965 He had no space and it's extra money for me. 416 00:25:16,056 --> 00:25:18,846 I asked Fabián and he said it was okay. 417 00:25:21,144 --> 00:25:22,604 We have a new guest. 418 00:25:23,146 --> 00:25:24,016 Come. 419 00:25:26,066 --> 00:25:26,976 What? Who? 420 00:25:32,572 --> 00:25:35,622 URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ 421 00:25:45,085 --> 00:25:46,165 Hello? 422 00:25:46,253 --> 00:25:48,463 Hi, honey. Sorry to bother you at work, 423 00:25:48,546 --> 00:25:51,126 but I needed to tell you something important. 424 00:25:52,968 --> 00:25:54,798 Your mother collapsed today. 425 00:25:54,886 --> 00:25:57,926 She lost consciousness, so we took her to the hospital. 426 00:25:58,014 --> 00:26:01,354 What? Is she okay? Where is she? What did the doctors say? 427 00:26:02,269 --> 00:26:04,439 Apparently, it was an anxiety attack. 428 00:26:04,521 --> 00:26:08,691 But I'm worried because they said she's on the verge of a nervous breakdown. 429 00:26:08,775 --> 00:26:10,815 She's been too stressed out lately. 430 00:26:11,569 --> 00:26:12,739 Can you blame her? 431 00:26:12,821 --> 00:26:15,701 It's a miracle we haven't collapsed, too. Or worse. 432 00:26:16,658 --> 00:26:20,248 Raquel, do me a favor. Save your admonishments for later. 433 00:26:21,496 --> 00:26:24,076 The doctor said she needs her family's support. 434 00:26:24,791 --> 00:26:26,961 A safe space where she's stress-free. 435 00:26:27,043 --> 00:26:29,883 What did you tell him? Because that's impossible. 436 00:26:30,505 --> 00:26:32,505 That's why I'm calling you, honey. 437 00:26:32,590 --> 00:26:36,220 To see if you can come to Cali even if it's just for a few days. 438 00:26:37,721 --> 00:26:40,851 Of course, Dad, I can go. But I need to ask Peralta. 439 00:26:40,932 --> 00:26:43,062 Let me talk to him and get back to you. 440 00:26:43,143 --> 00:26:44,193 Okay. 441 00:26:44,269 --> 00:26:47,609 Talk to your boss and let me know. Stay safe, sweetie. Bye. 442 00:26:52,902 --> 00:26:54,362 Poor Rosario. 443 00:26:54,446 --> 00:26:57,816 All those dreams and premonitions sure did a number on her. 444 00:26:59,034 --> 00:26:59,994 Mr. Emanuel? 445 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 I'm off to Fabián and Flaco's warehouse. 446 00:27:03,371 --> 00:27:04,711 Very well. 447 00:27:04,789 --> 00:27:06,879 Find out what they have there. 448 00:27:06,958 --> 00:27:09,418 -Let me know if anything comes up. -Yes, sir. 449 00:27:14,341 --> 00:27:15,301 Another one? 450 00:27:17,719 --> 00:27:19,429 -Nacho. -What? 451 00:27:20,138 --> 00:27:21,468 Do you want another one? 452 00:27:22,349 --> 00:27:24,019 That's nice of you. Thanks. 453 00:27:35,236 --> 00:27:38,156 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 454 00:28:08,395 --> 00:28:09,685 Give me a radio. 455 00:28:16,945 --> 00:28:18,315 We're here, sir. 456 00:28:19,197 --> 00:28:22,077 But all we found is a bunch of bananas. 457 00:28:23,660 --> 00:28:24,620 Bananas? 458 00:28:33,336 --> 00:28:35,546 What the hell? What do you mean bananas? 459 00:28:36,381 --> 00:28:38,971 Is Fabián in the fruit business or what? 460 00:28:39,843 --> 00:28:42,803 I couldn't say, sir. But all we found here is bananas. 461 00:28:44,264 --> 00:28:46,354 -This is odd. -Bananas? 462 00:28:48,143 --> 00:28:50,733 Okay, Sandoval. Wrap it up. Over. 463 00:28:51,312 --> 00:28:52,232 Roger. 464 00:28:53,481 --> 00:28:55,321 Let's go. 465 00:29:02,615 --> 00:29:04,775 You know Fabián. 466 00:29:04,868 --> 00:29:07,118 He's an idiot. But you never know. 467 00:29:13,460 --> 00:29:15,210 -Hello? -Hi, Dad. 468 00:29:15,295 --> 00:29:17,875 How are you? I just wanted to tell you I'm in Cali. 469 00:29:17,964 --> 00:29:18,924 Listen. 470 00:29:19,007 --> 00:29:20,217 MARLÉN'S HOUSE - CALI 471 00:29:20,300 --> 00:29:23,220 Guess who I ran into at the airport. 472 00:29:23,970 --> 00:29:25,010 Who? 473 00:29:25,096 --> 00:29:28,056 Hugo de la Cruz. 474 00:29:28,141 --> 00:29:30,601 He was returning from New York, or so he said. 475 00:29:30,685 --> 00:29:34,015 I didn't know he was coming here. 476 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 Did you know Hugo was coming to Cali? 477 00:29:39,194 --> 00:29:41,154 No idea. Is he here? 478 00:29:42,238 --> 00:29:45,238 -Wilmer ran into him at the airport. -Huh. 479 00:29:46,242 --> 00:29:47,492 What did he say? 480 00:29:48,161 --> 00:29:50,331 We only talked for a couple of minutes. 481 00:29:51,206 --> 00:29:53,666 I proposed that he meet with all of us, 482 00:29:53,750 --> 00:29:55,630 since he was here. 483 00:29:55,710 --> 00:30:00,010 With Uncle Leonardo, too, to try and patch things up. 484 00:30:00,089 --> 00:30:03,009 But he said that wouldn't be possible. 485 00:30:03,092 --> 00:30:04,512 What do you think? 486 00:30:04,594 --> 00:30:07,434 I think that would be nearly impossible. 487 00:30:07,514 --> 00:30:10,894 After the incident with Adelaida, your father loathes Hugo. 488 00:30:10,975 --> 00:30:13,015 You can't even mention his name. 489 00:30:13,812 --> 00:30:16,112 That's a shame. 490 00:30:16,189 --> 00:30:19,439 Because, at this moment, we should be united. 491 00:30:19,526 --> 00:30:20,606 I don't know. 492 00:30:20,693 --> 00:30:23,913 Honestly, I think it's unlikely. See you later. 493 00:30:23,988 --> 00:30:26,488 Okay. Take care. Bye. 494 00:30:33,373 --> 00:30:34,873 I wonder why Hugo is here. 495 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 I have no idea. 496 00:30:41,047 --> 00:30:42,877 Okay, I'm off. 497 00:30:43,424 --> 00:30:44,634 See you tomorrow. 498 00:30:46,010 --> 00:30:47,220 Hey. 499 00:30:48,346 --> 00:30:50,136 Your cigarettes. 500 00:30:51,140 --> 00:30:52,350 Right. 501 00:31:00,525 --> 00:31:04,145 VIP NIGHT CLUB - CALI 502 00:31:04,237 --> 00:31:08,317 Of all people, I had to run into Wilmer at the airport. 503 00:31:08,408 --> 00:31:11,658 Just my luck. I didn't want anyone to know I was here. 504 00:31:11,744 --> 00:31:13,164 What did he say? 505 00:31:13,246 --> 00:31:16,956 He said he wanted me to meet with Leonardo and Emanuel. 506 00:31:17,041 --> 00:31:18,841 See if we could patch things up. 507 00:31:18,918 --> 00:31:22,298 No, it's too late to kiss and make up. 508 00:31:22,380 --> 00:31:23,380 That's right. 509 00:31:23,464 --> 00:31:26,184 -Give me a drink, babe. -Evening, gents. 510 00:31:26,259 --> 00:31:27,299 Hello. 511 00:31:27,385 --> 00:31:28,845 I see all the gang's here. 512 00:31:28,928 --> 00:31:30,178 What a pleasure. 513 00:31:30,889 --> 00:31:31,969 Gentlemen. 514 00:31:32,765 --> 00:31:35,095 This is Milton Jiménez. 515 00:31:35,184 --> 00:31:39,314 He's been rising through the ranks of my organization by proving his worth. 516 00:31:39,397 --> 00:31:40,607 He's got balls. 517 00:31:41,357 --> 00:31:43,817 He's my new security chief. 518 00:31:43,902 --> 00:31:46,492 Make sure to treat him well. Like family. 519 00:31:47,530 --> 00:31:50,660 Good evening, gentlemen. Pleasure to meet you. 520 00:31:50,742 --> 00:31:53,752 Name's Corporal. At your service. 521 00:31:53,828 --> 00:31:56,868 Welcome to our second home, Corporal. 522 00:31:56,956 --> 00:31:59,456 Thank you. 523 00:31:59,876 --> 00:32:01,086 Flaco. 524 00:32:01,794 --> 00:32:03,384 Move. 525 00:32:03,963 --> 00:32:05,843 Join us. Pick a lady. 526 00:32:09,510 --> 00:32:11,300 What are you drinking? Whisky? 527 00:32:11,387 --> 00:32:14,767 -A whisky is fine. -Hey, babe! A whisky. 528 00:32:15,975 --> 00:32:19,095 -Where is Nacho? -He's with Emanuel. 529 00:32:19,896 --> 00:32:21,146 He said he was coming. 530 00:32:21,230 --> 00:32:22,230 Boss. 531 00:32:22,315 --> 00:32:24,315 This place looks like crap, 532 00:32:24,400 --> 00:32:27,450 but I won't complain if all the ladies are this pretty. 533 00:32:27,528 --> 00:32:30,448 I guess they're okay to pass the time. 534 00:32:31,366 --> 00:32:33,276 We need to try the ladies who work 535 00:32:33,368 --> 00:32:36,198 for my idiot cousin's girlfriend, Constanza. 536 00:32:36,287 --> 00:32:40,917 Which ones? The college girls? They're hot as hell, man. 537 00:32:41,000 --> 00:32:43,210 College girls? Tell me about them. 538 00:32:43,294 --> 00:32:48,304 They're very young. Every shape and form you could want. 539 00:32:48,383 --> 00:32:51,893 They're college girls, but they work as high-class escorts. 540 00:32:51,970 --> 00:32:54,720 They're clean and tidy. Very well-kept. 541 00:32:54,806 --> 00:32:56,676 Not as worn-out as these hookers. 542 00:32:57,141 --> 00:32:58,271 No offense. 543 00:32:59,852 --> 00:33:02,652 I would like a couple of those. 544 00:33:02,730 --> 00:33:04,190 I'm interested. 545 00:33:04,273 --> 00:33:07,073 Tell your cousin's girlfriend to get me four. 546 00:33:07,151 --> 00:33:09,361 I can't contact that woman. 547 00:33:10,196 --> 00:33:11,486 But you could. 548 00:33:13,032 --> 00:33:14,532 Let's get to it, then. 549 00:33:16,744 --> 00:33:17,874 Cheers. 550 00:33:23,001 --> 00:33:24,461 What is wrong? 551 00:33:25,336 --> 00:33:29,506 I can't stop thinking about my boy. Nicolás. 552 00:33:30,383 --> 00:33:33,183 Where is he? Is he okay all by himself in Spain? 553 00:33:33,261 --> 00:33:34,761 Is he safe? 554 00:33:34,846 --> 00:33:36,506 Think positive. 555 00:33:39,934 --> 00:33:41,604 And what is wrong with you? 556 00:33:41,686 --> 00:33:46,016 You've been dropping and throwing stuff all day. What is it? 557 00:33:49,360 --> 00:33:51,240 Did Fabián mention where he'd be? 558 00:33:51,320 --> 00:33:52,660 No. Why? 559 00:33:54,073 --> 00:33:55,703 He's always out. 560 00:33:55,783 --> 00:33:58,663 When I ask where he's going, he says he has a meeting. 561 00:33:59,787 --> 00:34:01,577 -What? -What? 562 00:34:01,664 --> 00:34:06,464 Exactly! What kind of meetings are those? Then he gets home smelling like alcohol. 563 00:34:06,544 --> 00:34:08,844 Oh, honey. 564 00:34:08,921 --> 00:34:10,921 Come here. Sit. 565 00:34:12,216 --> 00:34:13,966 Come, honey. 566 00:34:15,386 --> 00:34:19,426 Listen. You need to get used to it, right? 567 00:34:20,892 --> 00:34:25,022 All the men in this family are bastards. 568 00:34:25,813 --> 00:34:27,233 Unfaithful, okay? 569 00:34:29,567 --> 00:34:34,027 They're all cut from the same cloth. Same blood, same genes. 570 00:34:34,113 --> 00:34:37,033 Don't think Fabián and Wilmer are any different. 571 00:34:37,116 --> 00:34:40,036 They're not. You've already got horns on your head. 572 00:34:40,745 --> 00:34:44,165 -What? -Horns! They cheated! 573 00:34:47,418 --> 00:34:49,338 Fabián? Flaco? 574 00:34:50,463 --> 00:34:53,263 Sandoval did go to your warehouse. 575 00:34:55,134 --> 00:34:57,014 But he only found bananas. 576 00:34:58,429 --> 00:35:00,309 Serves him right! 577 00:35:00,932 --> 00:35:02,272 Okay. 578 00:35:02,350 --> 00:35:05,560 I'd like to take the chance, seeing as we're all here, 579 00:35:05,645 --> 00:35:07,765 to celebrate with you all 580 00:35:07,855 --> 00:35:10,355 that the reign of the Villegas Ulloa family is over. 581 00:35:10,441 --> 00:35:13,361 Yes! It's time for those old men to get off the bus. 582 00:35:13,444 --> 00:35:17,994 I think we should end them by shooting the hell out of them. 583 00:35:18,074 --> 00:35:18,994 Right? 584 00:35:19,826 --> 00:35:22,076 They'll be out quick and easy. 585 00:35:22,662 --> 00:35:25,292 Hey, Corporal. Calm down. 586 00:35:25,373 --> 00:35:28,293 Don't forget who they are, my uncle and my father. 587 00:35:28,876 --> 00:35:30,376 Yes. And? 588 00:35:31,087 --> 00:35:33,667 And you love them so much 589 00:35:33,756 --> 00:35:38,426 that you're here plotting against them and drinking like a pussy, dumbass? 590 00:35:38,511 --> 00:35:40,351 -Hey. -Corporal. 591 00:35:40,429 --> 00:35:42,889 Bloodshed is not the way to go. 592 00:35:42,974 --> 00:35:44,314 We don't need it. 593 00:35:44,392 --> 00:35:46,352 That's true. It's not necessary. 594 00:35:47,645 --> 00:35:51,185 The best way to weaken them is financially, do you follow me? 595 00:35:51,274 --> 00:35:53,234 Taking their money. 596 00:35:53,317 --> 00:35:55,237 Exactly. 597 00:35:55,319 --> 00:35:57,449 And a good way to do that 598 00:35:57,530 --> 00:36:00,320 is reporting fake confiscations by the police. 599 00:36:01,075 --> 00:36:03,735 Right! We can keep the money and the merch. 600 00:36:03,828 --> 00:36:07,208 Look how he fused his last brain cell. 601 00:36:07,290 --> 00:36:10,040 But we need to give them at least one last strike. 602 00:36:11,169 --> 00:36:12,629 Let's change the subject. 603 00:36:12,712 --> 00:36:14,842 I propose a toast to this partnership. 604 00:36:16,090 --> 00:36:17,340 Cheers. 605 00:36:17,425 --> 00:36:21,095 I still think it would be faster with bullets. 606 00:36:21,179 --> 00:36:24,889 We can shoot them all, but you're the bosses. 607 00:36:24,974 --> 00:36:26,144 It's your call. 608 00:36:26,225 --> 00:36:27,555 And don't you forget it. 609 00:36:27,643 --> 00:36:29,733 Don't worry, boss. 610 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 A new alliance was born 611 00:36:33,399 --> 00:36:37,529 between the dissidents of the Cali cartel and the North Valley cartel. 612 00:36:37,612 --> 00:36:40,872 This partnership would prove to be a huge threat to the Villegases. 613 00:36:40,948 --> 00:36:42,908 A bigger threat than Pablo himself, 614 00:36:42,992 --> 00:36:45,792 who kept tormenting the country with his violence. 615 00:36:45,870 --> 00:36:49,290 He even tried to assassinate the next president 616 00:36:49,373 --> 00:36:53,843 by blowing up the plane he had supposedly boarded. 617 00:36:53,920 --> 00:36:57,220 Gaviria survived the attack and, weeks later, 618 00:36:57,298 --> 00:37:00,508 he was elected as the new president of Colombia. 619 00:37:01,385 --> 00:37:04,215 Terrorist attacks from the Extraditables continued. 620 00:37:04,305 --> 00:37:07,635 The axis formed by the government, Americans, and organized crime 621 00:37:07,725 --> 00:37:11,305 had to invest even more resources in technology 622 00:37:11,395 --> 00:37:13,015 in order to corner Pablo. 623 00:37:17,318 --> 00:37:18,948 LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI 624 00:37:19,028 --> 00:37:23,158 With this device, we can intercept radio comms 625 00:37:23,241 --> 00:37:25,331 from Pablo's people and record them. 626 00:37:28,412 --> 00:37:33,542 Are you sure Pablo doesn't have the same technology? 627 00:37:33,626 --> 00:37:35,706 Yes. It's even new to the gringos. 628 00:37:35,795 --> 00:37:36,955 Careful, sir. 629 00:37:38,422 --> 00:37:40,882 It's French and German technology, sir. 630 00:37:40,967 --> 00:37:44,677 Well, let's see if the French and the Germans help us capture Pablo. 631 00:37:44,762 --> 00:37:47,352 The man might be fat, but he sure runs fast. 632 00:37:47,431 --> 00:37:48,771 That is true. 633 00:37:48,849 --> 00:37:50,639 The man moves a lot. 634 00:37:50,726 --> 00:37:54,556 But if we manage to intercept his comms, 635 00:37:54,647 --> 00:37:57,567 -it will be much easier to catch him. -That's right. 636 00:37:57,650 --> 00:38:00,950 I've sent vehicles to Medellín and its surrounding areas. 637 00:38:01,737 --> 00:38:04,067 Your job is to cover all streets and roads. 638 00:38:04,156 --> 00:38:06,526 Sweep every radio signal 639 00:38:06,617 --> 00:38:09,497 until you locate the one from the Extraditables. 640 00:38:09,578 --> 00:38:11,248 We're running the first tests, 641 00:38:11,330 --> 00:38:15,040 but I think we've intercepted a couple of conversations already. 642 00:38:15,126 --> 00:38:17,166 We are very close to cornering them. 643 00:38:20,965 --> 00:38:23,085 I have to go back to Bogotá. 644 00:38:27,054 --> 00:38:29,024 I've spent too many days off work. 645 00:38:30,141 --> 00:38:31,231 You know how it is. 646 00:38:33,936 --> 00:38:35,346 How are you? 647 00:38:52,997 --> 00:38:54,537 I'm on my way out, Grandma. 648 00:38:55,166 --> 00:38:56,996 Okay, sweetie. Have a safe trip. 649 00:39:01,756 --> 00:39:05,006 Don't you think Mom might perhaps need a lower dosage? 650 00:39:05,760 --> 00:39:09,720 I don't know, honey. The psychiatrist prescribed those meds. 651 00:39:09,805 --> 00:39:13,175 I know, but maybe we should talk to him. Don't you think? 652 00:39:14,769 --> 00:39:17,649 Then tell your father. He's at the funeral home. 653 00:39:18,439 --> 00:39:20,779 -I'll stop by before I leave. -Okay, honey. 654 00:39:20,858 --> 00:39:23,648 -Take care. -Thanks, sweetie. Kisses. 655 00:39:28,949 --> 00:39:29,869 So? 656 00:39:29,950 --> 00:39:33,290 -Are you picking Nicolás up? -Yes. His plane must be landing. 657 00:39:33,371 --> 00:39:36,501 I want to pick him up myself, but you know what? 658 00:39:37,208 --> 00:39:39,128 I think I'll make one stop before that. 659 00:39:40,544 --> 00:39:43,714 Be careful. You can't show your face too much. 660 00:39:43,798 --> 00:39:46,008 Don't worry. I'll be careful. 661 00:39:48,052 --> 00:39:49,802 It's just that poor kid... 662 00:39:50,179 --> 00:39:53,639 He spent too much time alone at that orphanage in Madrid. 663 00:39:53,724 --> 00:39:54,774 Isolated. 664 00:39:55,601 --> 00:39:57,141 I know. 665 00:39:57,812 --> 00:39:59,942 Does Mayerly know? 666 00:40:01,649 --> 00:40:02,779 I don't know. 667 00:40:02,858 --> 00:40:06,068 I told Iriarte to be careful and keep things confidential. 668 00:40:06,153 --> 00:40:09,373 But it's possible Adelaida and Mayerly heard something. 669 00:40:10,408 --> 00:40:11,948 Let's hope they didn't. 670 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Hopefully. 671 00:40:14,537 --> 00:40:16,287 -Okay, I'm off. -Be careful. 672 00:40:25,339 --> 00:40:29,589 They told me Nicolás is no longer there. They picked him up last night. 673 00:40:29,677 --> 00:40:32,427 Does that mean he's on his way here? 674 00:40:32,513 --> 00:40:33,643 Probably. 675 00:40:33,722 --> 00:40:37,392 In that case, I'm off to the airport, I'll see what I can find out there. 676 00:40:37,476 --> 00:40:39,556 Mom, wait. 677 00:40:39,645 --> 00:40:42,395 What are you going to do? Dad has custody already. 678 00:40:42,481 --> 00:40:44,531 I don't want you to get in trouble. 679 00:40:44,608 --> 00:40:45,778 I'm hanging up. 680 00:40:45,860 --> 00:40:47,740 -Thanks for the tip. -Mom! 681 00:40:51,949 --> 00:40:53,279 Fabiola? 682 00:40:56,454 --> 00:40:58,584 Can you lend me some money... 683 00:40:59,415 --> 00:41:01,285 to pay for a cab ride to the airport? 684 00:41:01,375 --> 00:41:03,375 No. I don't have a penny. 685 00:41:05,421 --> 00:41:07,171 What about a car? 686 00:41:07,256 --> 00:41:08,716 A car? 687 00:41:08,799 --> 00:41:13,429 There's the SUV, but the kids use it. They have it right now. 688 00:41:13,512 --> 00:41:15,812 What about that truck in the garage? 689 00:41:16,515 --> 00:41:17,885 What truck? 690 00:41:17,975 --> 00:41:20,385 Oh, you mean the van? 691 00:41:21,103 --> 00:41:24,653 No, that's not ours. Whose van was it again? 692 00:41:25,357 --> 00:41:27,687 A cousin of Flaco's? 693 00:41:27,776 --> 00:41:29,646 A nephew? I can't remember. 694 00:41:29,737 --> 00:41:32,817 I don't even have the keys. I can't help you. 695 00:41:34,658 --> 00:41:37,788 Let me read you what this woman said, she's so dumb. 696 00:41:41,916 --> 00:41:45,746 I hate seeing your mom drugged up, too, but it's what the doctor ordered. 697 00:41:47,671 --> 00:41:50,471 You didn't see how she was. You weren't here. 698 00:41:50,549 --> 00:41:51,839 But she was not okay. 699 00:41:52,510 --> 00:41:54,510 I don't want her to get worse. 700 00:41:54,595 --> 00:41:56,635 Neither do I. 701 00:41:56,722 --> 00:42:00,182 But I'm just asking if maybe we should lower the dosage a bit. 702 00:42:02,561 --> 00:42:04,231 I'll tell you what. 703 00:42:05,314 --> 00:42:09,154 I'll take her to the doctor again. See what he says, okay? 704 00:42:10,069 --> 00:42:12,199 Thank you. Don't leave her like that. 705 00:42:17,910 --> 00:42:18,950 Great! 706 00:42:20,788 --> 00:42:21,998 What? 707 00:42:22,081 --> 00:42:24,921 Diana just messaged me. 708 00:42:25,000 --> 00:42:27,420 The head of the guerrillas, Pérez, 709 00:42:27,503 --> 00:42:29,423 agreed to an exclusive interview. 710 00:42:29,505 --> 00:42:31,045 Are you still in contact? 711 00:42:32,007 --> 00:42:33,927 Yes. We talk almost every day. 712 00:42:34,677 --> 00:42:37,677 Dad, she's been very kind to me. She's taught me a lot. 713 00:42:39,682 --> 00:42:40,892 Honey? 714 00:42:40,975 --> 00:42:43,095 Does she know who your father is? 715 00:42:46,689 --> 00:42:47,609 No. 716 00:42:49,275 --> 00:42:51,275 I never told her. It's for the best. 717 00:42:54,780 --> 00:42:56,490 Oh, Raquel. 718 00:42:56,574 --> 00:43:00,584 You have a knack for befriending people who give us the worst headaches. 719 00:43:00,661 --> 00:43:02,331 Dad, don't exaggerate. 720 00:43:14,800 --> 00:43:15,840 Hello? 721 00:43:15,926 --> 00:43:18,636 -Diana? It's Raquel. -Hi, Raquel. 722 00:43:19,263 --> 00:43:21,063 -Did you get my message? -Yes. 723 00:43:21,140 --> 00:43:23,270 I'm so glad Pérez agreed to an interview! 724 00:43:23,350 --> 00:43:25,480 It's time. They owe us some answers. 725 00:43:25,561 --> 00:43:26,651 Agreed. 726 00:43:26,729 --> 00:43:29,569 Listen. His people are picking us up in an hour. 727 00:43:29,648 --> 00:43:31,568 They're taking us to his hideout. 728 00:43:32,318 --> 00:43:35,068 I can bring someone else with me. 729 00:43:35,154 --> 00:43:36,364 Are you up for it? 730 00:43:36,447 --> 00:43:40,447 I would love to, you have no idea, and thank you for thinking of me, 731 00:43:40,534 --> 00:43:42,044 but I'm in Cali. 732 00:43:42,119 --> 00:43:45,409 I'll be back in Bogotá later today, but not in less than an hour. 733 00:43:45,497 --> 00:43:47,627 What a shame. Well, I'll call you. 734 00:43:47,708 --> 00:43:50,998 Please try to keep me posted. I'll be waiting for your call. 735 00:43:51,086 --> 00:43:54,166 Congratulations for such an exclusive. You deserve it. 736 00:43:54,256 --> 00:43:56,466 Thanks for what you do for our country. 737 00:43:56,550 --> 00:43:59,010 It's not much, but I do what I can. Bye. 738 00:44:05,851 --> 00:44:08,651 -Hi, Uncle. -Nephew! 739 00:44:08,729 --> 00:44:10,979 Look how big you are! 740 00:44:11,065 --> 00:44:13,025 You're a giant! 741 00:44:13,108 --> 00:44:15,318 How many steaks do you eat for lunch? 742 00:44:15,402 --> 00:44:17,242 -Three. -Are you sure about that? 743 00:44:17,321 --> 00:44:19,071 I heard it was four. 744 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 Look at you. 745 00:44:20,282 --> 00:44:22,372 -You eat too much. -Hey. 746 00:44:22,451 --> 00:44:24,791 -Hello. How are you? -Good. 747 00:44:26,288 --> 00:44:27,868 Listen. I need a favor. 748 00:44:29,083 --> 00:44:31,043 -Can I take Milton with me? -No. 749 00:44:31,126 --> 00:44:33,626 Nicolás is arriving today from Madrid. 750 00:44:33,712 --> 00:44:35,302 I want to surprise him. 751 00:44:35,381 --> 00:44:36,801 Please? 752 00:44:36,882 --> 00:44:38,592 -No, honey. -Let me take him. 753 00:44:38,676 --> 00:44:40,006 We're busy here, honey. 754 00:44:40,094 --> 00:44:42,354 I'll keep an eye on him, Auntie. 755 00:44:42,429 --> 00:44:44,099 Yes. Felipe will come with us. 756 00:44:44,181 --> 00:44:47,561 -But you make sure he's safe. -Yes. 757 00:44:47,643 --> 00:44:49,653 Come here, big guy. 758 00:44:52,439 --> 00:44:53,769 He's my life, okay? 759 00:44:58,070 --> 00:44:59,450 What's the plan? 760 00:44:59,530 --> 00:45:01,620 Are we eating a gallon of ice cream? 761 00:45:01,698 --> 00:45:03,198 -Chocolate. -A huge bucket? 762 00:46:29,411 --> 00:46:31,621 Alpha, do you copy? 763 00:46:34,374 --> 00:46:37,294 Roger, Beta. Over. 764 00:46:37,961 --> 00:46:41,301 We have just intercepted a conversation from Pablo's men. 765 00:46:41,965 --> 00:46:44,045 Sandoval, I need to go to the airport. 766 00:46:44,134 --> 00:46:46,514 -Who's taking me? -Give me a second. 767 00:46:47,596 --> 00:46:50,176 What did they say in the conversation? 768 00:46:50,265 --> 00:46:53,475 They're planning to kidnap a journalist. 769 00:46:53,560 --> 00:46:54,900 Over. 770 00:46:58,815 --> 00:47:00,935 Do you know who the target is? Over. 771 00:47:01,026 --> 00:47:05,906 The target's name is Diana. I repeat, Diana. 772 00:47:05,989 --> 00:47:09,579 They set her up by impersonating ELN members. 773 00:47:09,660 --> 00:47:13,960 The order is to deliver her to Pablo and use her as a human shield. 774 00:47:14,039 --> 00:47:15,419 -Over. -What? 775 00:47:28,053 --> 00:47:30,473 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS, 776 00:47:30,556 --> 00:47:31,966 BY ANDRÉS LÓPEZ 777 00:47:33,100 --> 00:47:36,980 Subtitle translation by: Isanie Pino 56147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.