Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,835
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,176
Because, as you know,
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,725
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:22,019
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,524 --> 00:00:27,654
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,991 --> 00:00:36,121
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:39,162
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,247 --> 00:00:42,327
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,707
to the end of the world.
11
00:01:06,941 --> 00:01:11,151
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,793
THIS IS A WORK OF FICTION BASED
ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS.
13
00:01:18,870 --> 00:01:21,040
THE FACTS APPEARING HEREIN ARE
A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
14
00:01:21,122 --> 00:01:22,332
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
15
00:01:22,415 --> 00:01:24,665
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
16
00:01:25,794 --> 00:01:27,804
-Please...
-Step away from the door.
17
00:01:27,879 --> 00:01:29,509
Please, don't take my brother.
18
00:01:29,589 --> 00:01:32,009
We have a warrant.
Step away from the door.
19
00:01:32,091 --> 00:01:34,181
-Let me call my mom.
-We don't want to use force.
20
00:01:34,260 --> 00:01:35,550
Nicolás, please...
21
00:01:35,637 --> 00:01:37,807
Don't come out, Nicolás!
22
00:01:37,889 --> 00:01:40,429
I'm a psychologist
with the Public Health Service.
23
00:01:40,517 --> 00:01:41,677
You can come outside.
24
00:01:41,768 --> 00:01:43,138
-What's going on?
-Please!
25
00:01:43,228 --> 00:01:44,898
Nothing. Stay inside, honey.
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,109
You're only making it worse, Adelaida.
27
00:01:47,190 --> 00:01:49,530
-Iriarte, please...
-We have a warrant.
28
00:01:49,609 --> 00:01:51,319
-Nicolás.
-Let me call my mom.
29
00:01:51,402 --> 00:01:53,242
-Step aside, miss.
-No, Adelaida.
30
00:01:53,321 --> 00:01:56,741
-Don't come out, Nicolás.
-It's okay. You're safe, Nicolás.
31
00:02:03,873 --> 00:02:04,753
Answer me!
32
00:02:05,625 --> 00:02:07,745
-What did you do?
-Mrs. Mayerly, ma'am.
33
00:02:07,836 --> 00:02:09,666
Excuse me. You have a call from Spain.
34
00:02:09,754 --> 00:02:10,804
Spain?
35
00:02:12,006 --> 00:02:14,546
-What is it, Adelita?
-Mom!
36
00:02:14,634 --> 00:02:17,854
I begged them not to take him,
but it was impossible!
37
00:02:27,063 --> 00:02:29,903
You are a piece of shit!
You heartless bastard!
38
00:02:29,983 --> 00:02:32,443
You are a monster!
39
00:02:34,320 --> 00:02:36,030
You took my son!
40
00:02:38,199 --> 00:02:39,529
Héctor.
41
00:02:39,617 --> 00:02:40,617
Lucho.
42
00:02:42,287 --> 00:02:43,327
No!
43
00:02:44,831 --> 00:02:46,921
-Go.
-I hate you!
44
00:02:47,000 --> 00:02:48,840
Go before I change my mind.
45
00:02:48,918 --> 00:02:50,458
Mrs. Mayerly.
46
00:02:50,545 --> 00:02:51,835
Go.
47
00:03:16,154 --> 00:03:19,124
Excuse me, ma'am. Where do you wish to go?
48
00:03:25,330 --> 00:03:26,540
I don't know.
49
00:03:29,626 --> 00:03:30,786
I have nowhere to go.
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,380
I have nowhere to stay.
51
00:03:34,881 --> 00:03:35,881
I have no one.
52
00:03:38,134 --> 00:03:40,684
I could take you to a hotel or...
53
00:03:40,762 --> 00:03:42,182
No.
54
00:03:54,734 --> 00:03:57,704
Do you know where Fabián and Fabiola are?
55
00:03:59,739 --> 00:04:01,779
They're in Ciudad Jardín.
56
00:04:07,497 --> 00:04:08,537
Take me there.
57
00:04:15,296 --> 00:04:16,666
Leonardo, come here.
58
00:04:21,511 --> 00:04:22,721
Tell me the truth.
59
00:04:23,388 --> 00:04:27,018
Did you send the police
to Adelita's apartment to get Nico?
60
00:04:29,269 --> 00:04:31,689
-Yes, I did, Mom.
-I can't believe you.
61
00:04:31,771 --> 00:04:33,271
It was Mayerly's fault.
62
00:04:33,356 --> 00:04:36,106
I warned her many times
to give me the boy.
63
00:04:36,192 --> 00:04:38,362
She refused. It had to be done
the hard way.
64
00:04:38,444 --> 00:04:42,454
Don't you realize that
you're hurting the boy by doing this?
65
00:04:42,532 --> 00:04:44,122
No. It's the opposite, Mom.
66
00:04:44,200 --> 00:04:46,410
He told me he wanted to stay in Cali.
67
00:04:46,494 --> 00:04:48,914
-He doesn't want to live in Madrid.
-Right!
68
00:04:49,580 --> 00:04:50,460
Get out.
69
00:04:57,338 --> 00:04:58,298
Are you okay?
70
00:04:59,632 --> 00:05:02,302
Why didn't you tell me?
71
00:05:06,180 --> 00:05:08,100
I didn't want you to worry.
72
00:05:09,225 --> 00:05:11,095
In the end, this is my problem.
73
00:05:11,185 --> 00:05:15,685
I don't want to overwhelm you with things
that have nothing to do with you.
74
00:05:17,942 --> 00:05:18,942
Can we go?
75
00:05:20,528 --> 00:05:21,528
Let's go.
76
00:05:24,741 --> 00:05:25,831
Bye.
77
00:05:31,247 --> 00:05:33,457
Rosi? Rosario?
78
00:05:33,541 --> 00:05:34,501
Guli!
79
00:05:35,084 --> 00:05:36,594
Call an ambulance!
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,298
Rosario.
81
00:05:39,339 --> 00:05:40,209
Honey?
82
00:05:42,425 --> 00:05:43,715
Guli!
83
00:05:47,013 --> 00:05:49,433
Rosario. Rosi.
84
00:05:56,314 --> 00:06:00,694
The authorities have identified
eighty-three casualties so far.
85
00:06:00,777 --> 00:06:02,487
Rescue teams continue to work
86
00:06:02,570 --> 00:06:05,030
and it is likely
more victims will be found.
87
00:06:05,698 --> 00:06:08,828
This was Raquel Villegas
reporting from Central Hospital.
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,410
Cut.
89
00:06:10,495 --> 00:06:14,785
Good work! You were great.
I'll get some additional shots.
90
00:06:14,874 --> 00:06:16,544
-Give me the bag.
-Here.
91
00:06:17,293 --> 00:06:19,093
-Thanks.
-Be right back.
92
00:06:20,880 --> 00:06:21,920
Feel better?
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,969
I thought I wouldn't be able to do it.
94
00:06:25,051 --> 00:06:26,971
You did very well.
95
00:06:27,053 --> 00:06:29,853
You're a natural in front of the camera.
96
00:06:31,265 --> 00:06:35,095
Thank you.
This is high praise coming from you.
97
00:06:35,186 --> 00:06:38,016
I'm off for a drink.
Would you like to join me?
98
00:06:38,106 --> 00:06:40,896
-Good. We can chat for a bit.
-Thanks.
99
00:06:48,241 --> 00:06:49,081
POLICE ACADEMY - MEDELLÍN
100
00:06:49,158 --> 00:06:50,538
What went wrong, gentlemen?
101
00:06:53,996 --> 00:06:55,286
This is unacceptable.
102
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
These bastards planted a bomb
103
00:07:00,336 --> 00:07:02,256
right under our noses.
104
00:07:03,214 --> 00:07:05,514
They caught us completely off-guard.
105
00:07:06,634 --> 00:07:08,144
There was no intelligence.
106
00:07:09,470 --> 00:07:10,720
Neither from us,
107
00:07:11,639 --> 00:07:13,769
nor our allies.
108
00:07:14,267 --> 00:07:15,227
There was nothing.
109
00:07:16,936 --> 00:07:20,726
Only dozens of casualties.
110
00:07:21,399 --> 00:07:22,439
And injured people.
111
00:07:23,234 --> 00:07:25,154
And one more victory for Pablo.
112
00:07:26,612 --> 00:07:29,952
I don't understand
113
00:07:30,825 --> 00:07:32,695
how it is that none of us
114
00:07:33,744 --> 00:07:36,294
had the slightest clue
115
00:07:37,457 --> 00:07:38,787
about this attack.
116
00:07:43,504 --> 00:07:45,304
Can any of you explain it to me?
117
00:07:49,719 --> 00:07:51,219
General, sir.
118
00:07:52,096 --> 00:07:56,226
We were so focused on Medellín
and its surrounding areas
119
00:07:56,309 --> 00:07:59,439
that we never contemplated
they could attack in Bogotá.
120
00:08:00,021 --> 00:08:01,311
Please, Colonel.
121
00:08:01,397 --> 00:08:04,187
I would expect that excuse from a cadet.
122
00:08:04,275 --> 00:08:06,525
Not from an officer of your rank.
123
00:08:09,822 --> 00:08:11,282
They are terrorists.
124
00:08:12,700 --> 00:08:15,240
We must stop them
125
00:08:16,787 --> 00:08:18,577
before they destroy the country.
126
00:08:20,124 --> 00:08:22,714
And with our military careers being over,
127
00:08:23,252 --> 00:08:25,552
we might as well end up as street vendors.
128
00:08:26,380 --> 00:08:30,840
Or worse, we'll be dead
with a bunch of widows at home.
129
00:08:37,517 --> 00:08:38,767
Where did we go wrong?
130
00:08:41,896 --> 00:08:44,856
What can we do
to make sure this doesn't happen again?
131
00:08:45,608 --> 00:08:48,818
Our communication devices are obsolete.
132
00:08:50,947 --> 00:08:53,067
We can't even intercept calls.
133
00:08:53,908 --> 00:08:56,698
We have exceeded our budget
in other operations
134
00:08:56,786 --> 00:08:59,036
and we don't have enough resources.
135
00:09:01,040 --> 00:09:02,960
If money is a problem,
136
00:09:03,042 --> 00:09:05,342
we can reach out to the gentlemen of Cali
137
00:09:05,419 --> 00:09:07,129
and ask them to assist us.
138
00:09:07,630 --> 00:09:08,840
Right?
139
00:09:19,934 --> 00:09:23,274
FABIAN'S HOUSE - CALI
140
00:09:31,571 --> 00:09:34,371
-Hello, Cindy.
-Hi, Mayerly.
141
00:09:36,659 --> 00:09:38,909
What a beautiful house.
142
00:09:41,747 --> 00:09:43,497
What are you doing here?
143
00:09:46,460 --> 00:09:47,590
I came to say hello.
144
00:09:47,670 --> 00:09:49,130
Bullshit.
145
00:09:50,131 --> 00:09:53,431
You didn't come all this way
just to say hello to me.
146
00:09:53,509 --> 00:09:54,759
What do you want?
147
00:09:57,096 --> 00:10:00,136
Lucho told me
you live here with Fabián and Cindy.
148
00:10:02,768 --> 00:10:04,148
I have nowhere to go.
149
00:10:04,854 --> 00:10:07,984
I'm very sorry to hear that,
but this is not a hotel.
150
00:10:10,818 --> 00:10:11,858
I know.
151
00:10:14,905 --> 00:10:17,905
But you're the president
of Leonardo's Exes Club.
152
00:10:21,120 --> 00:10:22,960
Well, I'm here to sign up.
153
00:10:24,498 --> 00:10:25,748
And stay, too.
154
00:10:33,591 --> 00:10:35,181
Alpha, just to let you know,
155
00:10:35,760 --> 00:10:38,890
I left Mrs. Mayerly
at Mr. Fabián's new house.
156
00:10:38,971 --> 00:10:42,061
Mrs. Mayerly is in Colombia? Over.
157
00:10:43,225 --> 00:10:45,135
Yes, sir. She arrived today.
158
00:10:45,227 --> 00:10:47,307
She went to Mrs. Marlén's house.
159
00:10:48,147 --> 00:10:49,897
But the boss kicked her out.
160
00:10:51,651 --> 00:10:53,651
What is she doing at Fabián's house?
161
00:10:53,736 --> 00:10:56,986
As far as I know,
she and Mrs. Fabiola don't get along.
162
00:10:57,073 --> 00:10:58,243
Over.
163
00:10:58,324 --> 00:10:59,414
I couldn't say.
164
00:11:00,076 --> 00:11:03,196
She asked me to bring her here
and that's what I did.
165
00:11:04,538 --> 00:11:06,288
Okay. Keep me posted.
166
00:11:06,374 --> 00:11:07,544
Over and out.
167
00:11:07,625 --> 00:11:09,705
-Sir.
-Hey, man.
168
00:11:09,794 --> 00:11:13,594
Did you hear about the bombing
at the Department of Security?
169
00:11:13,673 --> 00:11:15,723
Yes, sir. Gutiérrez just messaged me.
170
00:11:15,800 --> 00:11:16,840
What did he say?
171
00:11:17,885 --> 00:11:21,885
They want more money
for comms and tracking devices.
172
00:11:23,391 --> 00:11:25,941
Let me talk to Leonardo and Emanuel.
173
00:11:27,436 --> 00:11:29,356
What's that address?
174
00:11:29,522 --> 00:11:32,232
It's a warehouse
in the industrial district.
175
00:11:32,316 --> 00:11:34,316
Fabián and Flaco frequent the place.
176
00:11:34,402 --> 00:11:35,952
Really?
177
00:11:36,862 --> 00:11:39,622
I'm going tonight
to see what they have there.
178
00:11:40,533 --> 00:11:41,783
Good.
179
00:11:41,867 --> 00:11:44,117
Anyway, I'm off to try and get that money.
180
00:11:44,203 --> 00:11:45,253
Okay.
181
00:11:50,334 --> 00:11:53,214
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
182
00:11:55,297 --> 00:11:57,427
This shit isn't making any profit.
183
00:11:57,508 --> 00:11:59,548
What are you talking about?
184
00:12:00,386 --> 00:12:02,216
The business is booming.
185
00:12:02,304 --> 00:12:04,354
Look at all the money we're making.
186
00:12:04,432 --> 00:12:07,312
But I need more to finance my soccer team.
187
00:12:07,810 --> 00:12:10,350
What? I'm not following, man.
188
00:12:10,438 --> 00:12:13,478
Flaco, I already told you
soccer is my thing.
189
00:12:13,566 --> 00:12:15,816
You know the Pan American has gone bust.
190
00:12:16,444 --> 00:12:18,954
That's why I've decided
to start my own team.
191
00:12:19,029 --> 00:12:21,739
Wait. By yourself?
192
00:12:23,951 --> 00:12:25,621
Have you lost it, Fabián?
193
00:12:25,703 --> 00:12:27,043
No. You will see, man.
194
00:12:27,997 --> 00:12:29,617
Wait until you see them win...
195
00:12:36,046 --> 00:12:37,006
Shit.
196
00:12:38,466 --> 00:12:39,506
Mr. Nacho.
197
00:12:40,843 --> 00:12:43,513
We need to leave.
Sandoval knows about this place
198
00:12:43,596 --> 00:12:45,096
and is coming here tonight.
199
00:12:47,892 --> 00:12:49,392
I'm screwed, Flaco.
200
00:12:50,936 --> 00:12:52,646
All the merch is here.
201
00:12:54,064 --> 00:12:57,744
We have no time to move it.
Where the hell are we going to hide it?
202
00:13:00,946 --> 00:13:04,066
What Leonardo did to me was humiliating.
203
00:13:06,243 --> 00:13:09,003
Not only did he replace me
with a kid who could be his daughter,
204
00:13:09,079 --> 00:13:12,079
he also left me homeless.
205
00:13:12,625 --> 00:13:14,035
I can relate, Mayerly.
206
00:13:15,002 --> 00:13:16,712
Why do you think I spent years
207
00:13:16,795 --> 00:13:18,875
as a guest at Marlén's house?
208
00:13:18,964 --> 00:13:21,014
Leonardo never gave me a penny.
209
00:13:22,009 --> 00:13:24,299
Women always take the brunt of it.
210
00:13:25,346 --> 00:13:28,556
Sooner or later, our time is up.
211
00:13:28,641 --> 00:13:31,771
Suddenly, we're not arm candy anymore.
We're just, what?
212
00:13:31,852 --> 00:13:32,852
Old hags?
213
00:13:35,940 --> 00:13:38,610
Don't laugh, Fabiola. I'm serious.
214
00:13:40,194 --> 00:13:42,614
No, I know you're serious.
215
00:13:43,531 --> 00:13:46,241
But I can't believe
you've just figured it out.
216
00:13:49,286 --> 00:13:52,246
After everything I went through
because of him,
217
00:13:52,331 --> 00:13:54,581
he goes and throws me out like this?
218
00:13:54,667 --> 00:13:56,707
I can't even pay for a hotel.
219
00:13:57,503 --> 00:13:59,173
And why is that?
220
00:13:59,255 --> 00:14:02,335
He blocked my bank accounts
and my credit cards.
221
00:14:02,424 --> 00:14:03,974
He wanted me to be homeless.
222
00:14:05,427 --> 00:14:08,347
How did you pay for your trip
if you had no money?
223
00:14:11,475 --> 00:14:14,435
Adelita and I had some savings.
224
00:14:15,563 --> 00:14:17,653
That's how I bought the plane ticket.
225
00:14:18,774 --> 00:14:20,284
But we have no money left.
226
00:14:21,151 --> 00:14:23,201
We can't afford a hotel.
227
00:14:25,948 --> 00:14:27,698
And that's why I came, Fabiola.
228
00:14:30,578 --> 00:14:32,658
To see if you would let me stay here.
229
00:14:35,749 --> 00:14:37,499
You and I under the same roof?
230
00:14:41,255 --> 00:14:45,925
I'm sorry you ran out of money,
but so did we.
231
00:14:47,303 --> 00:14:49,013
What about this house?
232
00:14:49,096 --> 00:14:52,556
Fabián found it and is paying for it.
233
00:14:52,641 --> 00:14:54,561
With family money?
234
00:14:54,643 --> 00:14:55,563
No.
235
00:14:57,730 --> 00:15:00,320
We don't know how he's getting the money.
236
00:15:14,997 --> 00:15:15,957
Hey.
237
00:15:16,040 --> 00:15:17,500
I'm an idiot.
238
00:15:17,583 --> 00:15:19,383
And you're only noticing now?
239
00:15:19,460 --> 00:15:22,500
How didn't it occur to me that
Sandoval might be on to us?
240
00:15:22,588 --> 00:15:23,918
Do you know what I think?
241
00:15:24,006 --> 00:15:26,336
I think that car over there
is following us.
242
00:15:26,425 --> 00:15:29,045
Don't look!
243
00:15:30,179 --> 00:15:31,929
What do we do, then?
244
00:15:32,014 --> 00:15:35,024
How the hell do we move the merch
without them seeing?
245
00:15:39,605 --> 00:15:40,685
Okay, I got it.
246
00:15:41,565 --> 00:15:43,475
I just had an idea.
247
00:15:44,068 --> 00:15:47,028
But first we need get our stuff
in the van. Let's go.
248
00:15:55,287 --> 00:15:56,957
Relatives of Rosario Villarreal?
249
00:15:57,039 --> 00:15:58,169
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI
250
00:15:58,248 --> 00:16:01,038
I'm her husband. How is she?
251
00:16:01,126 --> 00:16:03,836
Well, right now she is okay, she's awake.
252
00:16:03,921 --> 00:16:07,051
Fortunately,
the wound to her head was superficial
253
00:16:07,132 --> 00:16:08,632
and she didn't need stitches.
254
00:16:08,717 --> 00:16:11,257
But why did she faint?
Is she ill? What is it?
255
00:16:11,345 --> 00:16:14,345
We suspect she had a panic attack.
256
00:16:14,431 --> 00:16:16,231
It overwhelmed her.
257
00:16:16,308 --> 00:16:18,268
And it caused her current state.
258
00:16:18,352 --> 00:16:19,562
A panic attack?
259
00:16:20,229 --> 00:16:22,649
Yes, it actually is pretty common
260
00:16:22,731 --> 00:16:26,071
in people who live under enormous stress.
261
00:16:26,151 --> 00:16:28,111
We gave her a sedative.
262
00:16:28,195 --> 00:16:31,525
She is okay, but it is important
that you seek help for her.
263
00:16:32,950 --> 00:16:34,620
Do you mean a psychiatrist?
264
00:16:35,536 --> 00:16:37,706
-Yes.
-Come on.
265
00:16:37,788 --> 00:16:38,828
Listen.
266
00:16:38,914 --> 00:16:42,084
She needs a lot of support
from her family.
267
00:16:42,167 --> 00:16:47,167
You need to give her a space
where she's surrounded by positivity.
268
00:16:47,256 --> 00:16:49,216
A place where she feels safe,
269
00:16:49,299 --> 00:16:51,679
so that these episodes don't happen again.
270
00:17:00,102 --> 00:17:02,812
You remind me so much of my younger self.
271
00:17:02,896 --> 00:17:06,606
At the beginning, I was like you.
I wore my heart on my sleeve.
272
00:17:06,692 --> 00:17:08,742
Is that a good thing or a bad thing?
273
00:17:08,819 --> 00:17:11,029
Well, I think it is positive.
274
00:17:11,113 --> 00:17:14,123
It keeps you connected
to the reality you're reporting.
275
00:17:14,199 --> 00:17:17,539
Later, though,
you learn to manage your emotions
276
00:17:17,619 --> 00:17:20,329
and things don't get to you
on such a deep level.
277
00:17:20,956 --> 00:17:22,706
Is your accent from Cali?
278
00:17:22,791 --> 00:17:26,001
Yes. I'm in Bogotá
because I work at the Daily News.
279
00:17:26,086 --> 00:17:28,296
Do you work with Yesid Peralta?
280
00:17:29,173 --> 00:17:32,843
He is a very influential journalist.
A bit handsy, too.
281
00:17:33,886 --> 00:17:35,506
I bet he's flirted with you.
282
00:17:37,514 --> 00:17:39,894
Yes. But let's just say
it didn't escalate.
283
00:17:39,975 --> 00:17:42,435
Oh, Raquel. You need to be careful.
284
00:17:42,519 --> 00:17:45,109
People in a position of power
often abuse it.
285
00:17:45,689 --> 00:17:47,729
What other journalists have you met?
286
00:17:47,816 --> 00:17:49,106
Uriel Garrido?
287
00:17:49,193 --> 00:17:51,033
He's been very kind to me.
288
00:17:52,905 --> 00:17:54,405
He is certainly brilliant.
289
00:17:54,782 --> 00:17:56,282
A very smart man.
290
00:17:56,950 --> 00:17:58,450
With questionable morals.
291
00:17:59,203 --> 00:18:02,213
There is a reason
he's linked to so many criminals.
292
00:18:02,790 --> 00:18:04,500
Like the Villegas Ulloa family.
293
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
He swears by them.
294
00:18:05,918 --> 00:18:08,208
But soon they will betray him. You'll see.
295
00:18:16,136 --> 00:18:17,636
This is the only room left.
296
00:18:17,721 --> 00:18:20,351
You will have to put the mattress
on the floor
297
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
because I don't have any more beds.
298
00:18:25,771 --> 00:18:27,231
Oh, Mayerly.
299
00:18:28,398 --> 00:18:32,238
Why struggle here
when you can go back to Spain?
300
00:18:32,319 --> 00:18:34,989
Your daughter is there
and, from what you said,
301
00:18:35,072 --> 00:18:37,242
Leonardo will leave you that apartment.
302
00:18:38,450 --> 00:18:39,990
I can't do that, Fabiola.
303
00:18:41,036 --> 00:18:44,786
The Civil Guard has my son.
They're sending him to Colombia.
304
00:18:45,541 --> 00:18:46,711
No shit!
305
00:18:49,002 --> 00:18:52,172
Leonardo is fighting for full custody.
306
00:18:52,256 --> 00:18:55,626
If I go back to Spain,
how will I fight back?
307
00:18:56,176 --> 00:18:59,806
I need to stay here
so that I can defend myself.
308
00:18:59,888 --> 00:19:02,178
Do you understand? What can I do in Spain?
309
00:19:02,266 --> 00:19:05,186
He's bought out
all the judges and prosecutors there.
310
00:19:05,269 --> 00:19:06,519
He did what he wanted.
311
00:19:06,603 --> 00:19:09,023
And don't you think
he'll do the same here?
312
00:19:09,106 --> 00:19:11,226
You don't know Leonardo.
313
00:19:12,067 --> 00:19:15,487
He would bribe God himself
to get what he wants.
314
00:19:16,572 --> 00:19:19,952
If I were you,
I'd forget about fighting for custody.
315
00:19:20,951 --> 00:19:22,871
No. How can you say that?
316
00:19:23,829 --> 00:19:24,999
No, Fabiola.
317
00:19:25,080 --> 00:19:28,710
Nicolás wants to be with me.
As a mother, you should understand.
318
00:19:32,087 --> 00:19:34,877
Can I borrow your phone to call Adelita?
319
00:19:35,841 --> 00:19:37,341
In Spain?
320
00:19:40,137 --> 00:19:42,427
Okay, but quickly,
it is an expensive call.
321
00:19:42,514 --> 00:19:43,474
Thank you.
322
00:19:56,195 --> 00:19:57,145
Hello?
323
00:19:57,237 --> 00:19:59,107
Adelita, honey?
324
00:19:59,198 --> 00:20:02,488
How are you? Do you have any news?
325
00:20:02,576 --> 00:20:03,786
Well, Mom...
326
00:20:05,037 --> 00:20:06,827
I went to the courthouse, but...
327
00:20:07,748 --> 00:20:09,368
they pretty much ignored me.
328
00:20:10,167 --> 00:20:12,287
They didn't even let me see Nicolás.
329
00:20:12,377 --> 00:20:14,547
All I could find out was...
330
00:20:15,255 --> 00:20:17,505
they're taking him to Colombia very soon.
331
00:20:18,342 --> 00:20:19,892
The decision is final.
332
00:20:20,552 --> 00:20:24,142
In that case, I will stay in Cali
to wait for my son.
333
00:20:24,806 --> 00:20:28,386
Write down Fabiola's number.
I'm staying with her.
334
00:20:28,477 --> 00:20:30,057
What? Fabiola?
335
00:20:30,145 --> 00:20:31,935
Yes, honey, Fabiola.
336
00:20:33,148 --> 00:20:35,148
Is Grandma mad at you or something?
337
00:20:35,234 --> 00:20:36,944
No, honey.
338
00:20:37,027 --> 00:20:39,317
Life can throw you unexpected curves.
339
00:20:39,404 --> 00:20:42,124
Your father kicked us both out
of Marlén's house.
340
00:20:43,533 --> 00:20:47,003
And since we have nothing left,
we might as well stay together.
341
00:21:06,640 --> 00:21:08,230
What the hell?
342
00:21:09,393 --> 00:21:10,353
What was that?
343
00:21:12,312 --> 00:21:13,692
What are you doing?
344
00:21:14,231 --> 00:21:15,821
You hit my car.
345
00:21:16,441 --> 00:21:17,991
You should learn how to park.
346
00:21:18,068 --> 00:21:20,698
What? Do you think you own the street?
347
00:21:20,779 --> 00:21:23,159
-You parked wrong.
-Oh, for God's sake.
348
00:21:24,116 --> 00:21:25,736
You need to pay me for that.
349
00:21:26,743 --> 00:21:29,663
I'm talking to you!
You need to pay for this.
350
00:21:30,706 --> 00:21:32,326
Hey! I'm talking to you!
351
00:21:32,416 --> 00:21:34,456
Look what you did to my car!
352
00:21:37,212 --> 00:21:40,802
If everyone ignores the law,
then social justice is unattainable.
353
00:21:40,882 --> 00:21:43,012
We will always face the same problems.
354
00:21:43,093 --> 00:21:43,933
You're right.
355
00:21:44,011 --> 00:21:46,431
But also, we're just a minority.
356
00:21:46,513 --> 00:21:50,643
Sorry, Raquel. Don't be scared,
but that man has been watching us.
357
00:21:51,810 --> 00:21:53,190
Give me a second.
358
00:21:56,648 --> 00:21:58,188
Hello.
359
00:21:58,275 --> 00:21:59,935
Hello. How are you?
360
00:22:00,027 --> 00:22:03,027
Just wondering why
you've been watching us since we arrived.
361
00:22:03,113 --> 00:22:05,823
What is it?
Are you looking for my doppelganger?
362
00:22:06,491 --> 00:22:07,831
No.
363
00:22:08,493 --> 00:22:10,873
Excuse me. I was just leaving.
364
00:22:19,713 --> 00:22:20,923
What a weird guy.
365
00:22:21,715 --> 00:22:24,005
Maybe he's a creep who got fixated on you.
366
00:22:25,635 --> 00:22:27,505
No, I don't think so.
367
00:22:29,723 --> 00:22:32,313
Maybe he wanted to get a picture with you.
368
00:22:32,392 --> 00:22:33,522
You are famous.
369
00:22:33,977 --> 00:22:35,147
I don't think so.
370
00:22:38,356 --> 00:22:41,186
Diana, I'd love to keep chatting,
but I have to go.
371
00:22:41,276 --> 00:22:43,196
Thank you so much for your time.
372
00:22:43,278 --> 00:22:45,658
Don't worry. I'll tell you what.
373
00:22:46,698 --> 00:22:50,788
Here's my card.
Call me anytime and we can talk some more.
374
00:22:54,247 --> 00:22:56,787
I loved meeting you. Thank you.
375
00:22:57,250 --> 00:22:58,880
Bye. Stay safe.
376
00:23:07,761 --> 00:23:10,761
You can't call Cali home
if you don't know how to ride.
377
00:23:10,847 --> 00:23:13,767
How else will you go
to the horse parade in December?
378
00:23:13,850 --> 00:23:17,100
No, I think anyone from Cali must know
how to dance salsa.
379
00:23:17,187 --> 00:23:19,517
Horses are for rich people.
380
00:23:19,606 --> 00:23:22,526
Well, that too. But we can teach you.
381
00:23:22,609 --> 00:23:24,609
Eva, a couple of lemonades, please.
382
00:23:27,614 --> 00:23:28,824
So?
383
00:23:32,994 --> 00:23:34,704
Listen, Leonardo.
384
00:23:34,788 --> 00:23:38,418
It isn't my intention to intrude
in your personal matters,
385
00:23:39,543 --> 00:23:42,553
but do you think
you did the right thing with Nicolás?
386
00:23:43,922 --> 00:23:45,672
Taking him from Mayerly?
387
00:23:46,925 --> 00:23:47,965
Listen.
388
00:23:49,219 --> 00:23:52,099
Mayerly is responsible for all of this.
389
00:23:52,180 --> 00:23:56,520
She planned to stay with him in Madrid
so that I would never see him again.
390
00:23:58,145 --> 00:24:00,105
You know I'm crazy about that kid.
391
00:24:00,188 --> 00:24:01,818
I love him very much.
392
00:24:02,649 --> 00:24:03,979
I've been talking to him
393
00:24:04,943 --> 00:24:07,073
and he told me he wanted to come home.
394
00:24:07,154 --> 00:24:09,244
That he wasn't happy there
and he missed us.
395
00:24:10,365 --> 00:24:14,035
But he must feel so scared
all by himself with the Spanish police.
396
00:24:15,662 --> 00:24:17,962
Yes, I know. It must be awful.
397
00:24:18,790 --> 00:24:20,920
But soon he will be with us again.
398
00:24:21,001 --> 00:24:22,671
Is he coming here?
399
00:24:22,752 --> 00:24:24,302
I talked to my lawyer.
400
00:24:24,379 --> 00:24:29,089
He's doing all the necessary paperwork
and soon everything will be set.
401
00:24:29,176 --> 00:24:32,886
Where is he going to stay?
Here at the estate?
402
00:24:32,971 --> 00:24:36,311
Of course. Here. With us.
403
00:24:36,391 --> 00:24:39,061
You can't imagine.
404
00:24:39,144 --> 00:24:41,524
The three of us will make a great team.
405
00:24:48,028 --> 00:24:51,698
Finally, you decided to use
that big head of yours.
406
00:24:52,407 --> 00:24:55,367
We had to make sure to move the merch
407
00:24:55,452 --> 00:24:57,082
without that idiot noticing.
408
00:24:57,162 --> 00:25:00,582
The real problem is
that they must know we came here, too.
409
00:25:00,665 --> 00:25:03,125
Sure.
But they don't know what's in the van.
410
00:25:03,210 --> 00:25:04,210
So we're good.
411
00:25:04,294 --> 00:25:06,504
-I don't know.
-What's in that van?
412
00:25:06,588 --> 00:25:08,338
Hello, Mrs. Fabiola.
413
00:25:09,132 --> 00:25:10,802
The van belongs to a relative.
414
00:25:10,884 --> 00:25:13,264
He asked me to keep it safe for him.
415
00:25:13,345 --> 00:25:15,965
He had no space
and it's extra money for me.
416
00:25:16,056 --> 00:25:18,846
I asked Fabián and he said it was okay.
417
00:25:21,144 --> 00:25:22,604
We have a new guest.
418
00:25:23,146 --> 00:25:24,016
Come.
419
00:25:26,066 --> 00:25:26,976
What? Who?
420
00:25:32,572 --> 00:25:35,622
URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ
421
00:25:45,085 --> 00:25:46,165
Hello?
422
00:25:46,253 --> 00:25:48,463
Hi, honey. Sorry to bother you at work,
423
00:25:48,546 --> 00:25:51,126
but I needed to tell you
something important.
424
00:25:52,968 --> 00:25:54,798
Your mother collapsed today.
425
00:25:54,886 --> 00:25:57,926
She lost consciousness,
so we took her to the hospital.
426
00:25:58,014 --> 00:26:01,354
What? Is she okay? Where is she?
What did the doctors say?
427
00:26:02,269 --> 00:26:04,439
Apparently, it was an anxiety attack.
428
00:26:04,521 --> 00:26:08,691
But I'm worried because they said
she's on the verge of a nervous breakdown.
429
00:26:08,775 --> 00:26:10,815
She's been too stressed out lately.
430
00:26:11,569 --> 00:26:12,739
Can you blame her?
431
00:26:12,821 --> 00:26:15,701
It's a miracle we haven't collapsed, too.
Or worse.
432
00:26:16,658 --> 00:26:20,248
Raquel, do me a favor.
Save your admonishments for later.
433
00:26:21,496 --> 00:26:24,076
The doctor said
she needs her family's support.
434
00:26:24,791 --> 00:26:26,961
A safe space where she's stress-free.
435
00:26:27,043 --> 00:26:29,883
What did you tell him?
Because that's impossible.
436
00:26:30,505 --> 00:26:32,505
That's why I'm calling you, honey.
437
00:26:32,590 --> 00:26:36,220
To see if you can come to Cali
even if it's just for a few days.
438
00:26:37,721 --> 00:26:40,851
Of course, Dad, I can go.
But I need to ask Peralta.
439
00:26:40,932 --> 00:26:43,062
Let me talk to him and get back to you.
440
00:26:43,143 --> 00:26:44,193
Okay.
441
00:26:44,269 --> 00:26:47,609
Talk to your boss and let me know.
Stay safe, sweetie. Bye.
442
00:26:52,902 --> 00:26:54,362
Poor Rosario.
443
00:26:54,446 --> 00:26:57,816
All those dreams and premonitions
sure did a number on her.
444
00:26:59,034 --> 00:26:59,994
Mr. Emanuel?
445
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
I'm off to Fabián and Flaco's warehouse.
446
00:27:03,371 --> 00:27:04,711
Very well.
447
00:27:04,789 --> 00:27:06,879
Find out what they have there.
448
00:27:06,958 --> 00:27:09,418
-Let me know if anything comes up.
-Yes, sir.
449
00:27:14,341 --> 00:27:15,301
Another one?
450
00:27:17,719 --> 00:27:19,429
-Nacho.
-What?
451
00:27:20,138 --> 00:27:21,468
Do you want another one?
452
00:27:22,349 --> 00:27:24,019
That's nice of you. Thanks.
453
00:27:35,236 --> 00:27:38,156
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
454
00:28:08,395 --> 00:28:09,685
Give me a radio.
455
00:28:16,945 --> 00:28:18,315
We're here, sir.
456
00:28:19,197 --> 00:28:22,077
But all we found is a bunch of bananas.
457
00:28:23,660 --> 00:28:24,620
Bananas?
458
00:28:33,336 --> 00:28:35,546
What the hell? What do you mean bananas?
459
00:28:36,381 --> 00:28:38,971
Is Fabián in the fruit business or what?
460
00:28:39,843 --> 00:28:42,803
I couldn't say, sir.
But all we found here is bananas.
461
00:28:44,264 --> 00:28:46,354
-This is odd.
-Bananas?
462
00:28:48,143 --> 00:28:50,733
Okay, Sandoval. Wrap it up. Over.
463
00:28:51,312 --> 00:28:52,232
Roger.
464
00:28:53,481 --> 00:28:55,321
Let's go.
465
00:29:02,615 --> 00:29:04,775
You know Fabián.
466
00:29:04,868 --> 00:29:07,118
He's an idiot. But you never know.
467
00:29:13,460 --> 00:29:15,210
-Hello?
-Hi, Dad.
468
00:29:15,295 --> 00:29:17,875
How are you?
I just wanted to tell you I'm in Cali.
469
00:29:17,964 --> 00:29:18,924
Listen.
470
00:29:19,007 --> 00:29:20,217
MARLÉN'S HOUSE - CALI
471
00:29:20,300 --> 00:29:23,220
Guess who I ran into at the airport.
472
00:29:23,970 --> 00:29:25,010
Who?
473
00:29:25,096 --> 00:29:28,056
Hugo de la Cruz.
474
00:29:28,141 --> 00:29:30,601
He was returning from New York,
or so he said.
475
00:29:30,685 --> 00:29:34,015
I didn't know he was coming here.
476
00:29:36,524 --> 00:29:38,654
Did you know Hugo was coming to Cali?
477
00:29:39,194 --> 00:29:41,154
No idea. Is he here?
478
00:29:42,238 --> 00:29:45,238
-Wilmer ran into him at the airport.
-Huh.
479
00:29:46,242 --> 00:29:47,492
What did he say?
480
00:29:48,161 --> 00:29:50,331
We only talked for a couple of minutes.
481
00:29:51,206 --> 00:29:53,666
I proposed that he meet with all of us,
482
00:29:53,750 --> 00:29:55,630
since he was here.
483
00:29:55,710 --> 00:30:00,010
With Uncle Leonardo, too,
to try and patch things up.
484
00:30:00,089 --> 00:30:03,009
But he said that wouldn't be possible.
485
00:30:03,092 --> 00:30:04,512
What do you think?
486
00:30:04,594 --> 00:30:07,434
I think that would be nearly impossible.
487
00:30:07,514 --> 00:30:10,894
After the incident with Adelaida,
your father loathes Hugo.
488
00:30:10,975 --> 00:30:13,015
You can't even mention his name.
489
00:30:13,812 --> 00:30:16,112
That's a shame.
490
00:30:16,189 --> 00:30:19,439
Because, at this moment,
we should be united.
491
00:30:19,526 --> 00:30:20,606
I don't know.
492
00:30:20,693 --> 00:30:23,913
Honestly, I think it's unlikely.
See you later.
493
00:30:23,988 --> 00:30:26,488
Okay. Take care. Bye.
494
00:30:33,373 --> 00:30:34,873
I wonder why Hugo is here.
495
00:30:37,418 --> 00:30:38,878
I have no idea.
496
00:30:41,047 --> 00:30:42,877
Okay, I'm off.
497
00:30:43,424 --> 00:30:44,634
See you tomorrow.
498
00:30:46,010 --> 00:30:47,220
Hey.
499
00:30:48,346 --> 00:30:50,136
Your cigarettes.
500
00:30:51,140 --> 00:30:52,350
Right.
501
00:31:00,525 --> 00:31:04,145
VIP NIGHT CLUB - CALI
502
00:31:04,237 --> 00:31:08,317
Of all people,
I had to run into Wilmer at the airport.
503
00:31:08,408 --> 00:31:11,658
Just my luck.
I didn't want anyone to know I was here.
504
00:31:11,744 --> 00:31:13,164
What did he say?
505
00:31:13,246 --> 00:31:16,956
He said he wanted me
to meet with Leonardo and Emanuel.
506
00:31:17,041 --> 00:31:18,841
See if we could patch things up.
507
00:31:18,918 --> 00:31:22,298
No, it's too late to kiss and make up.
508
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
That's right.
509
00:31:23,464 --> 00:31:26,184
-Give me a drink, babe.
-Evening, gents.
510
00:31:26,259 --> 00:31:27,299
Hello.
511
00:31:27,385 --> 00:31:28,845
I see all the gang's here.
512
00:31:28,928 --> 00:31:30,178
What a pleasure.
513
00:31:30,889 --> 00:31:31,969
Gentlemen.
514
00:31:32,765 --> 00:31:35,095
This is Milton Jiménez.
515
00:31:35,184 --> 00:31:39,314
He's been rising through the ranks
of my organization by proving his worth.
516
00:31:39,397 --> 00:31:40,607
He's got balls.
517
00:31:41,357 --> 00:31:43,817
He's my new security chief.
518
00:31:43,902 --> 00:31:46,492
Make sure to treat him well. Like family.
519
00:31:47,530 --> 00:31:50,660
Good evening, gentlemen.
Pleasure to meet you.
520
00:31:50,742 --> 00:31:53,752
Name's Corporal. At your service.
521
00:31:53,828 --> 00:31:56,868
Welcome to our second home, Corporal.
522
00:31:56,956 --> 00:31:59,456
Thank you.
523
00:31:59,876 --> 00:32:01,086
Flaco.
524
00:32:01,794 --> 00:32:03,384
Move.
525
00:32:03,963 --> 00:32:05,843
Join us. Pick a lady.
526
00:32:09,510 --> 00:32:11,300
What are you drinking? Whisky?
527
00:32:11,387 --> 00:32:14,767
-A whisky is fine.
-Hey, babe! A whisky.
528
00:32:15,975 --> 00:32:19,095
-Where is Nacho?
-He's with Emanuel.
529
00:32:19,896 --> 00:32:21,146
He said he was coming.
530
00:32:21,230 --> 00:32:22,230
Boss.
531
00:32:22,315 --> 00:32:24,315
This place looks like crap,
532
00:32:24,400 --> 00:32:27,450
but I won't complain
if all the ladies are this pretty.
533
00:32:27,528 --> 00:32:30,448
I guess they're okay to pass the time.
534
00:32:31,366 --> 00:32:33,276
We need to try the ladies who work
535
00:32:33,368 --> 00:32:36,198
for my idiot cousin's girlfriend,
Constanza.
536
00:32:36,287 --> 00:32:40,917
Which ones? The college girls?
They're hot as hell, man.
537
00:32:41,000 --> 00:32:43,210
College girls? Tell me about them.
538
00:32:43,294 --> 00:32:48,304
They're very young.
Every shape and form you could want.
539
00:32:48,383 --> 00:32:51,893
They're college girls,
but they work as high-class escorts.
540
00:32:51,970 --> 00:32:54,720
They're clean and tidy. Very well-kept.
541
00:32:54,806 --> 00:32:56,676
Not as worn-out as these hookers.
542
00:32:57,141 --> 00:32:58,271
No offense.
543
00:32:59,852 --> 00:33:02,652
I would like a couple of those.
544
00:33:02,730 --> 00:33:04,190
I'm interested.
545
00:33:04,273 --> 00:33:07,073
Tell your cousin's girlfriend
to get me four.
546
00:33:07,151 --> 00:33:09,361
I can't contact that woman.
547
00:33:10,196 --> 00:33:11,486
But you could.
548
00:33:13,032 --> 00:33:14,532
Let's get to it, then.
549
00:33:16,744 --> 00:33:17,874
Cheers.
550
00:33:23,001 --> 00:33:24,461
What is wrong?
551
00:33:25,336 --> 00:33:29,506
I can't stop thinking about my boy.
Nicolás.
552
00:33:30,383 --> 00:33:33,183
Where is he?
Is he okay all by himself in Spain?
553
00:33:33,261 --> 00:33:34,761
Is he safe?
554
00:33:34,846 --> 00:33:36,506
Think positive.
555
00:33:39,934 --> 00:33:41,604
And what is wrong with you?
556
00:33:41,686 --> 00:33:46,016
You've been dropping
and throwing stuff all day. What is it?
557
00:33:49,360 --> 00:33:51,240
Did Fabián mention where he'd be?
558
00:33:51,320 --> 00:33:52,660
No. Why?
559
00:33:54,073 --> 00:33:55,703
He's always out.
560
00:33:55,783 --> 00:33:58,663
When I ask where he's going,
he says he has a meeting.
561
00:33:59,787 --> 00:34:01,577
-What?
-What?
562
00:34:01,664 --> 00:34:06,464
Exactly! What kind of meetings are those?
Then he gets home smelling like alcohol.
563
00:34:06,544 --> 00:34:08,844
Oh, honey.
564
00:34:08,921 --> 00:34:10,921
Come here. Sit.
565
00:34:12,216 --> 00:34:13,966
Come, honey.
566
00:34:15,386 --> 00:34:19,426
Listen. You need to get used to it, right?
567
00:34:20,892 --> 00:34:25,022
All the men in this family are bastards.
568
00:34:25,813 --> 00:34:27,233
Unfaithful, okay?
569
00:34:29,567 --> 00:34:34,027
They're all cut from the same cloth.
Same blood, same genes.
570
00:34:34,113 --> 00:34:37,033
Don't think Fabián and Wilmer
are any different.
571
00:34:37,116 --> 00:34:40,036
They're not.
You've already got horns on your head.
572
00:34:40,745 --> 00:34:44,165
-What?
-Horns! They cheated!
573
00:34:47,418 --> 00:34:49,338
Fabián? Flaco?
574
00:34:50,463 --> 00:34:53,263
Sandoval did go to your warehouse.
575
00:34:55,134 --> 00:34:57,014
But he only found bananas.
576
00:34:58,429 --> 00:35:00,309
Serves him right!
577
00:35:00,932 --> 00:35:02,272
Okay.
578
00:35:02,350 --> 00:35:05,560
I'd like to take the chance,
seeing as we're all here,
579
00:35:05,645 --> 00:35:07,765
to celebrate with you all
580
00:35:07,855 --> 00:35:10,355
that the reign of the Villegas Ulloa
family is over.
581
00:35:10,441 --> 00:35:13,361
Yes! It's time for those old men
to get off the bus.
582
00:35:13,444 --> 00:35:17,994
I think we should end them
by shooting the hell out of them.
583
00:35:18,074 --> 00:35:18,994
Right?
584
00:35:19,826 --> 00:35:22,076
They'll be out quick and easy.
585
00:35:22,662 --> 00:35:25,292
Hey, Corporal. Calm down.
586
00:35:25,373 --> 00:35:28,293
Don't forget who they are,
my uncle and my father.
587
00:35:28,876 --> 00:35:30,376
Yes. And?
588
00:35:31,087 --> 00:35:33,667
And you love them so much
589
00:35:33,756 --> 00:35:38,426
that you're here plotting against them
and drinking like a pussy, dumbass?
590
00:35:38,511 --> 00:35:40,351
-Hey.
-Corporal.
591
00:35:40,429 --> 00:35:42,889
Bloodshed is not the way to go.
592
00:35:42,974 --> 00:35:44,314
We don't need it.
593
00:35:44,392 --> 00:35:46,352
That's true. It's not necessary.
594
00:35:47,645 --> 00:35:51,185
The best way to weaken them
is financially, do you follow me?
595
00:35:51,274 --> 00:35:53,234
Taking their money.
596
00:35:53,317 --> 00:35:55,237
Exactly.
597
00:35:55,319 --> 00:35:57,449
And a good way to do that
598
00:35:57,530 --> 00:36:00,320
is reporting fake confiscations
by the police.
599
00:36:01,075 --> 00:36:03,735
Right!
We can keep the money and the merch.
600
00:36:03,828 --> 00:36:07,208
Look how he fused his last brain cell.
601
00:36:07,290 --> 00:36:10,040
But we need to give them
at least one last strike.
602
00:36:11,169 --> 00:36:12,629
Let's change the subject.
603
00:36:12,712 --> 00:36:14,842
I propose a toast to this partnership.
604
00:36:16,090 --> 00:36:17,340
Cheers.
605
00:36:17,425 --> 00:36:21,095
I still think it would be faster
with bullets.
606
00:36:21,179 --> 00:36:24,889
We can shoot them all,
but you're the bosses.
607
00:36:24,974 --> 00:36:26,144
It's your call.
608
00:36:26,225 --> 00:36:27,555
And don't you forget it.
609
00:36:27,643 --> 00:36:29,733
Don't worry, boss.
610
00:36:31,856 --> 00:36:33,316
A new alliance was born
611
00:36:33,399 --> 00:36:37,529
between the dissidents of the Cali cartel
and the North Valley cartel.
612
00:36:37,612 --> 00:36:40,872
This partnership would prove to be
a huge threat to the Villegases.
613
00:36:40,948 --> 00:36:42,908
A bigger threat than Pablo himself,
614
00:36:42,992 --> 00:36:45,792
who kept tormenting the country
with his violence.
615
00:36:45,870 --> 00:36:49,290
He even tried to assassinate
the next president
616
00:36:49,373 --> 00:36:53,843
by blowing up the plane
he had supposedly boarded.
617
00:36:53,920 --> 00:36:57,220
Gaviria survived the attack
and, weeks later,
618
00:36:57,298 --> 00:37:00,508
he was elected
as the new president of Colombia.
619
00:37:01,385 --> 00:37:04,215
Terrorist attacks
from the Extraditables continued.
620
00:37:04,305 --> 00:37:07,635
The axis formed by the government,
Americans, and organized crime
621
00:37:07,725 --> 00:37:11,305
had to invest even more resources
in technology
622
00:37:11,395 --> 00:37:13,015
in order to corner Pablo.
623
00:37:17,318 --> 00:37:18,948
LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI
624
00:37:19,028 --> 00:37:23,158
With this device,
we can intercept radio comms
625
00:37:23,241 --> 00:37:25,331
from Pablo's people and record them.
626
00:37:28,412 --> 00:37:33,542
Are you sure Pablo
doesn't have the same technology?
627
00:37:33,626 --> 00:37:35,706
Yes. It's even new to the gringos.
628
00:37:35,795 --> 00:37:36,955
Careful, sir.
629
00:37:38,422 --> 00:37:40,882
It's French and German technology, sir.
630
00:37:40,967 --> 00:37:44,677
Well, let's see if the French
and the Germans help us capture Pablo.
631
00:37:44,762 --> 00:37:47,352
The man might be fat,
but he sure runs fast.
632
00:37:47,431 --> 00:37:48,771
That is true.
633
00:37:48,849 --> 00:37:50,639
The man moves a lot.
634
00:37:50,726 --> 00:37:54,556
But if we manage to intercept his comms,
635
00:37:54,647 --> 00:37:57,567
-it will be much easier to catch him.
-That's right.
636
00:37:57,650 --> 00:38:00,950
I've sent vehicles
to Medellín and its surrounding areas.
637
00:38:01,737 --> 00:38:04,067
Your job is to cover all streets
and roads.
638
00:38:04,156 --> 00:38:06,526
Sweep every radio signal
639
00:38:06,617 --> 00:38:09,497
until you locate
the one from the Extraditables.
640
00:38:09,578 --> 00:38:11,248
We're running the first tests,
641
00:38:11,330 --> 00:38:15,040
but I think we've intercepted
a couple of conversations already.
642
00:38:15,126 --> 00:38:17,166
We are very close to cornering them.
643
00:38:20,965 --> 00:38:23,085
I have to go back to Bogotá.
644
00:38:27,054 --> 00:38:29,024
I've spent too many days off work.
645
00:38:30,141 --> 00:38:31,231
You know how it is.
646
00:38:33,936 --> 00:38:35,346
How are you?
647
00:38:52,997 --> 00:38:54,537
I'm on my way out, Grandma.
648
00:38:55,166 --> 00:38:56,996
Okay, sweetie. Have a safe trip.
649
00:39:01,756 --> 00:39:05,006
Don't you think
Mom might perhaps need a lower dosage?
650
00:39:05,760 --> 00:39:09,720
I don't know, honey.
The psychiatrist prescribed those meds.
651
00:39:09,805 --> 00:39:13,175
I know, but maybe we should talk to him.
Don't you think?
652
00:39:14,769 --> 00:39:17,649
Then tell your father.
He's at the funeral home.
653
00:39:18,439 --> 00:39:20,779
-I'll stop by before I leave.
-Okay, honey.
654
00:39:20,858 --> 00:39:23,648
-Take care.
-Thanks, sweetie. Kisses.
655
00:39:28,949 --> 00:39:29,869
So?
656
00:39:29,950 --> 00:39:33,290
-Are you picking Nicolás up?
-Yes. His plane must be landing.
657
00:39:33,371 --> 00:39:36,501
I want to pick him up myself,
but you know what?
658
00:39:37,208 --> 00:39:39,128
I think I'll make one stop before that.
659
00:39:40,544 --> 00:39:43,714
Be careful.
You can't show your face too much.
660
00:39:43,798 --> 00:39:46,008
Don't worry. I'll be careful.
661
00:39:48,052 --> 00:39:49,802
It's just that poor kid...
662
00:39:50,179 --> 00:39:53,639
He spent too much time alone
at that orphanage in Madrid.
663
00:39:53,724 --> 00:39:54,774
Isolated.
664
00:39:55,601 --> 00:39:57,141
I know.
665
00:39:57,812 --> 00:39:59,942
Does Mayerly know?
666
00:40:01,649 --> 00:40:02,779
I don't know.
667
00:40:02,858 --> 00:40:06,068
I told Iriarte to be careful
and keep things confidential.
668
00:40:06,153 --> 00:40:09,373
But it's possible Adelaida and Mayerly
heard something.
669
00:40:10,408 --> 00:40:11,948
Let's hope they didn't.
670
00:40:12,034 --> 00:40:13,244
Hopefully.
671
00:40:14,537 --> 00:40:16,287
-Okay, I'm off.
-Be careful.
672
00:40:25,339 --> 00:40:29,589
They told me Nicolás is no longer there.
They picked him up last night.
673
00:40:29,677 --> 00:40:32,427
Does that mean he's on his way here?
674
00:40:32,513 --> 00:40:33,643
Probably.
675
00:40:33,722 --> 00:40:37,392
In that case, I'm off to the airport,
I'll see what I can find out there.
676
00:40:37,476 --> 00:40:39,556
Mom, wait.
677
00:40:39,645 --> 00:40:42,395
What are you going to do?
Dad has custody already.
678
00:40:42,481 --> 00:40:44,531
I don't want you to get in trouble.
679
00:40:44,608 --> 00:40:45,778
I'm hanging up.
680
00:40:45,860 --> 00:40:47,740
-Thanks for the tip.
-Mom!
681
00:40:51,949 --> 00:40:53,279
Fabiola?
682
00:40:56,454 --> 00:40:58,584
Can you lend me some money...
683
00:40:59,415 --> 00:41:01,285
to pay for a cab ride to the airport?
684
00:41:01,375 --> 00:41:03,375
No. I don't have a penny.
685
00:41:05,421 --> 00:41:07,171
What about a car?
686
00:41:07,256 --> 00:41:08,716
A car?
687
00:41:08,799 --> 00:41:13,429
There's the SUV, but the kids use it.
They have it right now.
688
00:41:13,512 --> 00:41:15,812
What about that truck in the garage?
689
00:41:16,515 --> 00:41:17,885
What truck?
690
00:41:17,975 --> 00:41:20,385
Oh, you mean the van?
691
00:41:21,103 --> 00:41:24,653
No, that's not ours.
Whose van was it again?
692
00:41:25,357 --> 00:41:27,687
A cousin of Flaco's?
693
00:41:27,776 --> 00:41:29,646
A nephew? I can't remember.
694
00:41:29,737 --> 00:41:32,817
I don't even have the keys.
I can't help you.
695
00:41:34,658 --> 00:41:37,788
Let me read you what this woman said,
she's so dumb.
696
00:41:41,916 --> 00:41:45,746
I hate seeing your mom drugged up, too,
but it's what the doctor ordered.
697
00:41:47,671 --> 00:41:50,471
You didn't see how she was.
You weren't here.
698
00:41:50,549 --> 00:41:51,839
But she was not okay.
699
00:41:52,510 --> 00:41:54,510
I don't want her to get worse.
700
00:41:54,595 --> 00:41:56,635
Neither do I.
701
00:41:56,722 --> 00:42:00,182
But I'm just asking
if maybe we should lower the dosage a bit.
702
00:42:02,561 --> 00:42:04,231
I'll tell you what.
703
00:42:05,314 --> 00:42:09,154
I'll take her to the doctor again.
See what he says, okay?
704
00:42:10,069 --> 00:42:12,199
Thank you. Don't leave her like that.
705
00:42:17,910 --> 00:42:18,950
Great!
706
00:42:20,788 --> 00:42:21,998
What?
707
00:42:22,081 --> 00:42:24,921
Diana just messaged me.
708
00:42:25,000 --> 00:42:27,420
The head of the guerrillas, Pérez,
709
00:42:27,503 --> 00:42:29,423
agreed to an exclusive interview.
710
00:42:29,505 --> 00:42:31,045
Are you still in contact?
711
00:42:32,007 --> 00:42:33,927
Yes. We talk almost every day.
712
00:42:34,677 --> 00:42:37,677
Dad, she's been very kind to me.
She's taught me a lot.
713
00:42:39,682 --> 00:42:40,892
Honey?
714
00:42:40,975 --> 00:42:43,095
Does she know who your father is?
715
00:42:46,689 --> 00:42:47,609
No.
716
00:42:49,275 --> 00:42:51,275
I never told her. It's for the best.
717
00:42:54,780 --> 00:42:56,490
Oh, Raquel.
718
00:42:56,574 --> 00:43:00,584
You have a knack for befriending people
who give us the worst headaches.
719
00:43:00,661 --> 00:43:02,331
Dad, don't exaggerate.
720
00:43:14,800 --> 00:43:15,840
Hello?
721
00:43:15,926 --> 00:43:18,636
-Diana? It's Raquel.
-Hi, Raquel.
722
00:43:19,263 --> 00:43:21,063
-Did you get my message?
-Yes.
723
00:43:21,140 --> 00:43:23,270
I'm so glad Pérez agreed to an interview!
724
00:43:23,350 --> 00:43:25,480
It's time. They owe us some answers.
725
00:43:25,561 --> 00:43:26,651
Agreed.
726
00:43:26,729 --> 00:43:29,569
Listen.
His people are picking us up in an hour.
727
00:43:29,648 --> 00:43:31,568
They're taking us to his hideout.
728
00:43:32,318 --> 00:43:35,068
I can bring someone else with me.
729
00:43:35,154 --> 00:43:36,364
Are you up for it?
730
00:43:36,447 --> 00:43:40,447
I would love to, you have no idea,
and thank you for thinking of me,
731
00:43:40,534 --> 00:43:42,044
but I'm in Cali.
732
00:43:42,119 --> 00:43:45,409
I'll be back in Bogotá later today,
but not in less than an hour.
733
00:43:45,497 --> 00:43:47,627
What a shame. Well, I'll call you.
734
00:43:47,708 --> 00:43:50,998
Please try to keep me posted.
I'll be waiting for your call.
735
00:43:51,086 --> 00:43:54,166
Congratulations for such an exclusive.
You deserve it.
736
00:43:54,256 --> 00:43:56,466
Thanks for what you do for our country.
737
00:43:56,550 --> 00:43:59,010
It's not much, but I do what I can. Bye.
738
00:44:05,851 --> 00:44:08,651
-Hi, Uncle.
-Nephew!
739
00:44:08,729 --> 00:44:10,979
Look how big you are!
740
00:44:11,065 --> 00:44:13,025
You're a giant!
741
00:44:13,108 --> 00:44:15,318
How many steaks do you eat for lunch?
742
00:44:15,402 --> 00:44:17,242
-Three.
-Are you sure about that?
743
00:44:17,321 --> 00:44:19,071
I heard it was four.
744
00:44:19,156 --> 00:44:20,196
Look at you.
745
00:44:20,282 --> 00:44:22,372
-You eat too much.
-Hey.
746
00:44:22,451 --> 00:44:24,791
-Hello. How are you?
-Good.
747
00:44:26,288 --> 00:44:27,868
Listen. I need a favor.
748
00:44:29,083 --> 00:44:31,043
-Can I take Milton with me?
-No.
749
00:44:31,126 --> 00:44:33,626
Nicolás is arriving today from Madrid.
750
00:44:33,712 --> 00:44:35,302
I want to surprise him.
751
00:44:35,381 --> 00:44:36,801
Please?
752
00:44:36,882 --> 00:44:38,592
-No, honey.
-Let me take him.
753
00:44:38,676 --> 00:44:40,006
We're busy here, honey.
754
00:44:40,094 --> 00:44:42,354
I'll keep an eye on him, Auntie.
755
00:44:42,429 --> 00:44:44,099
Yes. Felipe will come with us.
756
00:44:44,181 --> 00:44:47,561
-But you make sure he's safe.
-Yes.
757
00:44:47,643 --> 00:44:49,653
Come here, big guy.
758
00:44:52,439 --> 00:44:53,769
He's my life, okay?
759
00:44:58,070 --> 00:44:59,450
What's the plan?
760
00:44:59,530 --> 00:45:01,620
Are we eating a gallon of ice cream?
761
00:45:01,698 --> 00:45:03,198
-Chocolate.
-A huge bucket?
762
00:46:29,411 --> 00:46:31,621
Alpha, do you copy?
763
00:46:34,374 --> 00:46:37,294
Roger, Beta. Over.
764
00:46:37,961 --> 00:46:41,301
We have just intercepted
a conversation from Pablo's men.
765
00:46:41,965 --> 00:46:44,045
Sandoval, I need to go to the airport.
766
00:46:44,134 --> 00:46:46,514
-Who's taking me?
-Give me a second.
767
00:46:47,596 --> 00:46:50,176
What did they say in the conversation?
768
00:46:50,265 --> 00:46:53,475
They're planning to kidnap a journalist.
769
00:46:53,560 --> 00:46:54,900
Over.
770
00:46:58,815 --> 00:47:00,935
Do you know who the target is? Over.
771
00:47:01,026 --> 00:47:05,906
The target's name is Diana.
I repeat, Diana.
772
00:47:05,989 --> 00:47:09,579
They set her up
by impersonating ELN members.
773
00:47:09,660 --> 00:47:13,960
The order is to deliver her to Pablo
and use her as a human shield.
774
00:47:14,039 --> 00:47:15,419
-Over.
-What?
775
00:47:28,053 --> 00:47:30,473
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS,
776
00:47:30,556 --> 00:47:31,966
BY ANDRÉS LÓPEZ
777
00:47:33,100 --> 00:47:36,980
Subtitle translation by: Isanie Pino
56147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.