Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:09,257
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,136
Because, as you know,
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,733
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:22,019
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:26,067 --> 00:00:26,987
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,084
From the start, my brother and I
gave it our all.
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,081
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,334
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,667
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:11,073
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,203
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,286 --> 00:01:19,786
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,871 --> 00:01:21,501
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,581 --> 00:01:22,871
SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,957 --> 00:01:24,667
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:40,433 --> 00:01:41,273
Cindy.
18
00:01:42,435 --> 00:01:43,515
It's Marlén.
19
00:01:45,855 --> 00:01:46,725
Cindy, look.
20
00:01:46,815 --> 00:01:48,645
You can't stay inside all day.
21
00:01:49,943 --> 00:01:52,033
Let's talk about everything that happened.
22
00:01:53,655 --> 00:01:54,695
-Cindy...
-Mrs. Marlén.
23
00:01:54,781 --> 00:01:55,661
Yes?
24
00:01:56,407 --> 00:01:57,487
Mr. Leonardo has arrived.
25
00:01:58,201 --> 00:01:59,081
Okay.
26
00:02:00,995 --> 00:02:02,245
And? What happened?
27
00:02:02,330 --> 00:02:04,080
How should I put it?
28
00:02:04,165 --> 00:02:06,705
Mr. Leonardo arrived with someone.
29
00:02:06,793 --> 00:02:08,213
With someone?
30
00:02:08,294 --> 00:02:09,924
Yes, with a girl.
31
00:02:13,216 --> 00:02:15,466
-Look, see if you can get Cindy out.
-Okay.
32
00:02:19,597 --> 00:02:20,847
Mrs. Cindy.
33
00:02:21,599 --> 00:02:22,809
It's me, Blanquita.
34
00:02:23,643 --> 00:02:25,153
Do you need anything?
35
00:02:26,604 --> 00:02:29,484
-And is it so hard to wear a suit?
-How are you, Mom? What's up?
36
00:02:29,566 --> 00:02:31,186
Hello, my son. How are you?
37
00:02:31,776 --> 00:02:33,106
-How have you been?
-Good afternoon.
38
00:02:33,194 --> 00:02:36,204
Have a seat.
I have a few things to tell you.
39
00:02:38,366 --> 00:02:40,486
-To start off...
-Well.
40
00:02:41,327 --> 00:02:42,327
Firstly...
41
00:02:42,912 --> 00:02:45,622
things aren't working out
with Mayerly anymore.
42
00:02:45,707 --> 00:02:47,877
We're separating.
Our marriage has ended.
43
00:02:48,668 --> 00:02:49,498
What?
44
00:02:50,170 --> 00:02:51,250
I'm not surprised.
45
00:02:51,337 --> 00:02:52,507
It's true.
46
00:02:52,589 --> 00:02:55,509
I talked to Iriarte,
and he's doing the paperwork
47
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
in Spain for the separation.
48
00:02:59,637 --> 00:03:01,137
And what does Mayerly say about this?
49
00:03:01,222 --> 00:03:03,772
She's been amazing.
She loves the idea.
50
00:03:03,850 --> 00:03:06,310
She can't wait until we are separated.
51
00:03:07,812 --> 00:03:10,732
Knowing Mayerly,
I thought she'd put up a fight.
52
00:03:11,399 --> 00:03:14,439
And knowing Leonardo,
53
00:03:14,527 --> 00:03:16,277
it's better not to.
54
00:03:17,488 --> 00:03:19,118
-How are you, my son?
-What's up, Dad?
55
00:03:19,866 --> 00:03:20,946
-How are you?
-Good.
56
00:03:21,034 --> 00:03:23,794
The second announcement I want to make,
57
00:03:24,370 --> 00:03:25,710
which is very important,
58
00:03:26,664 --> 00:03:28,634
is that I want to introduce you
to Ana Elvira.
59
00:03:29,834 --> 00:03:30,844
Ana Elvira is my girlfriend.
60
00:03:32,003 --> 00:03:35,593
Look, Anita, I want to introduce you
to my mom, Marlén.
61
00:03:35,673 --> 00:03:36,843
My ex-wife, Fabiola.
62
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
The first one, right?
63
00:03:38,676 --> 00:03:40,176
And one of my children, Felipe.
64
00:03:41,804 --> 00:03:42,894
It's nice to meet you.
65
00:03:42,972 --> 00:03:43,972
My pleasure.
66
00:03:45,308 --> 00:03:47,268
Very nice to meet you.
67
00:03:48,228 --> 00:03:50,648
I want you to know
68
00:03:51,689 --> 00:03:54,149
that Ana Elvira is
a very important person to me.
69
00:03:54,234 --> 00:03:55,154
I love her a lot.
70
00:03:56,277 --> 00:03:58,317
I hope you'll accept her
into the heart of this family
71
00:03:58,404 --> 00:04:00,374
with all of the affection
you know how to give.
72
00:04:01,157 --> 00:04:02,987
Of course, welcome.
73
00:04:03,076 --> 00:04:04,866
Thanks.
74
00:04:04,953 --> 00:04:06,043
Fabiola.
75
00:04:08,122 --> 00:04:09,872
Oh, I'm sorry, Marlén.
76
00:04:18,841 --> 00:04:21,391
Where the hell is your dad?
77
00:04:21,469 --> 00:04:23,049
I need to talk to him urgently,
78
00:04:23,137 --> 00:04:26,137
and he needs to explain
what he sent Iriarte to tell me.
79
00:04:27,183 --> 00:04:28,143
Mom.
80
00:04:28,768 --> 00:04:30,188
Relax, okay?
81
00:04:31,062 --> 00:04:32,482
This is all too much.
82
00:04:33,106 --> 00:04:35,276
My dad said that to you
because he's angry.
83
00:04:35,858 --> 00:04:38,028
Look, he won't deny what's yours.
84
00:04:38,111 --> 00:04:40,111
And much less take Nicolás away from you.
85
00:04:40,196 --> 00:04:41,906
Oh, Adelaida.
86
00:04:42,699 --> 00:04:43,659
My love.
87
00:04:47,120 --> 00:04:49,370
It's obvious
you don't know your dad, right?
88
00:04:53,751 --> 00:04:55,841
When did all this happen, son?
89
00:04:56,713 --> 00:05:00,173
Oh, Mom, love always appears
when you least expect it.
90
00:05:00,717 --> 00:05:04,097
And Ana is the woman of my dreams.
91
00:05:07,974 --> 00:05:09,064
How are you, Michi?
92
00:05:09,142 --> 00:05:10,392
How are you? Let me introduce you to Ana.
93
00:05:11,144 --> 00:05:12,194
Nice to meet you.
94
00:05:12,979 --> 00:05:14,609
Something serious has happened to Fabián.
95
00:05:15,732 --> 00:05:16,652
Fabián?
96
00:05:18,401 --> 00:05:19,531
What did he do now?
97
00:05:24,407 --> 00:05:26,077
But we need to get more people.
98
00:05:26,159 --> 00:05:26,989
LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI
99
00:05:27,076 --> 00:05:28,866
Because Pablo won't stay quiet.
100
00:05:28,953 --> 00:05:30,663
He won't sit back and watch.
101
00:05:30,747 --> 00:05:33,117
He'll want revenge
for his brother-in-law's death.
102
00:05:37,712 --> 00:05:39,132
So don't fuck around!
103
00:05:39,213 --> 00:05:40,213
What's up, Fabián?
104
00:05:41,716 --> 00:05:42,546
What's going on?
105
00:05:44,135 --> 00:05:46,545
-How's it going, Flaco?
-Hi, how are you, Mr. Nacho?
106
00:05:51,142 --> 00:05:52,692
What happened to you?
107
00:05:52,769 --> 00:05:54,349
You look terrible.
108
00:05:55,813 --> 00:05:57,823
It seems like you're the only one
who doesn't know.
109
00:06:00,610 --> 00:06:03,280
Oh, Nachito. Tell us
that it was from a worthy fight.
110
00:06:05,073 --> 00:06:06,573
The only thing you need to know
111
00:06:06,657 --> 00:06:08,367
is that from now on,
things will be different.
112
00:06:10,161 --> 00:06:12,581
No, no, no. I can't believe it.
113
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
I really can't believe it.
114
00:06:15,083 --> 00:06:17,593
Fabián hooked up with Cindy?
115
00:06:17,668 --> 00:06:19,378
You didn't know anything?
116
00:06:19,462 --> 00:06:21,672
That's not true.
117
00:06:21,756 --> 00:06:23,666
I'm sure Wilmer saw something
that wasn't there.
118
00:06:23,758 --> 00:06:26,678
Why don't you stop getting drunk
and stop talking nonsense?
119
00:06:26,761 --> 00:06:29,261
My son knows what he saw
and he isn't an idiot like yours.
120
00:06:32,141 --> 00:06:33,311
Oh.
121
00:06:34,435 --> 00:06:36,145
But Fabián has just shown up.
122
00:06:37,063 --> 00:06:40,153
Let's go get him.
And settle this once and for all.
123
00:06:40,233 --> 00:06:41,693
You're coming with us, right?
124
00:06:42,443 --> 00:06:43,573
Excuse me.
125
00:06:44,612 --> 00:06:47,162
Anita, I'm sorry this is so out of hand.
126
00:06:47,240 --> 00:06:48,740
No, it's okay.
127
00:06:48,825 --> 00:06:49,825
I'm sorry.
128
00:06:51,119 --> 00:06:52,999
Pipe, can you do me a favor
and take her to the estate
129
00:06:53,079 --> 00:06:54,459
where we're staying?
130
00:06:54,539 --> 00:06:56,749
-Dad, what happened...?
-Enough, please!
131
00:06:58,084 --> 00:06:58,924
Please.
132
00:07:00,002 --> 00:07:01,882
I'm sorry, please.
133
00:07:01,963 --> 00:07:04,343
-He's your son, Leonardo...
-You shut up!
134
00:07:08,886 --> 00:07:10,926
-Hurry up.
-Excuse me.
135
00:07:12,014 --> 00:07:12,974
Let's go.
136
00:07:28,406 --> 00:07:29,776
Mrs. Mayerly.
137
00:07:31,117 --> 00:07:33,997
I have the divorce papers ready.
138
00:07:34,078 --> 00:07:37,078
With the conditions and clauses
Mr. Leonardo demanded.
139
00:07:39,959 --> 00:07:40,959
And?
140
00:07:42,462 --> 00:07:46,092
Is he planning to leave me in the street
and take away my own son?
141
00:07:46,174 --> 00:07:49,184
The document includes
you keeping this apartment,
142
00:07:49,260 --> 00:07:52,970
but custody of the boy Nicolás
remains his.
143
00:07:54,348 --> 00:07:56,978
In fact, Mr. Leonardo asked me
to make the necessary arrangements
144
00:07:57,059 --> 00:07:59,479
for the boy to travel to Colombia
as soon as possible.
145
00:08:00,313 --> 00:08:01,863
This is absolutely shameless.
146
00:08:01,939 --> 00:08:05,439
And Leonardo is crazy if he thinks
that I'll accept all of this.
147
00:08:06,986 --> 00:08:09,196
Well, if you disagree,
148
00:08:09,280 --> 00:08:11,870
I'm afraid we'll have
to file a suit before a judge.
149
00:08:13,242 --> 00:08:14,162
Why not?
150
00:08:14,994 --> 00:08:16,874
Do whatever you want.
151
00:08:17,914 --> 00:08:19,924
I honestly don't believe you, Iriarte.
152
00:08:19,999 --> 00:08:22,249
After everything you and I talked about,
153
00:08:22,335 --> 00:08:24,745
you're going to do this to me
and go back on your promise?
154
00:08:24,837 --> 00:08:26,047
You know what?
155
00:08:26,130 --> 00:08:29,010
Look at your disgusting papers.
156
00:08:29,091 --> 00:08:31,641
Get out of my house! Get out of my house!
157
00:08:31,719 --> 00:08:32,759
Get out!
158
00:08:33,721 --> 00:08:34,971
You're leaving.
159
00:08:37,683 --> 00:08:38,603
What?
160
00:08:40,311 --> 00:08:41,151
You're leaving.
161
00:08:41,771 --> 00:08:43,021
Get out of my house!
162
00:08:44,607 --> 00:08:45,727
Mom.
163
00:08:45,816 --> 00:08:47,236
Mom, who are you going to call?
164
00:08:58,079 --> 00:08:58,999
Oh.
165
00:08:59,830 --> 00:09:02,080
They're not picking up
at the funeral home.
166
00:09:08,798 --> 00:09:09,758
Fabián.
167
00:09:10,758 --> 00:09:12,928
It's Mayerly.
168
00:09:13,010 --> 00:09:14,600
Let me talk to Leonardo.
169
00:09:15,888 --> 00:09:16,718
He's not here.
170
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
But we found out about the separation.
171
00:09:20,851 --> 00:09:21,851
Look, Fabiola...
172
00:09:21,936 --> 00:09:23,976
-Mom, don't talk to her... No...
-Shut up!
173
00:09:25,314 --> 00:09:27,614
Don't get involved.
It's not your problem.
174
00:09:28,401 --> 00:09:29,531
You're right.
175
00:09:30,194 --> 00:09:32,744
I'm curious to know
176
00:09:32,822 --> 00:09:35,782
what you're feeling since
you're going through what I went through.
177
00:09:37,535 --> 00:09:38,865
What are you talking about?
178
00:09:40,329 --> 00:09:41,869
Oh, what do you mean?
179
00:09:41,956 --> 00:09:44,126
Don't tell me
that I have to give you the news.
180
00:09:45,334 --> 00:09:47,344
You've been exchanged
for a 20-year-old.
181
00:09:47,420 --> 00:09:49,090
Incredibly beautiful.
182
00:09:49,171 --> 00:09:51,761
Like we were at one point.
183
00:09:53,968 --> 00:09:56,388
Food for thought, "colleague."
184
00:09:57,013 --> 00:09:58,013
Happy divorce.
185
00:10:03,519 --> 00:10:04,349
What happened, Mom?
186
00:10:05,855 --> 00:10:06,685
Mom!
187
00:10:07,356 --> 00:10:08,816
Mom, what did she say?
188
00:10:12,653 --> 00:10:13,573
Mommy.
189
00:10:23,956 --> 00:10:26,416
I haven't seen this car before.
190
00:10:27,376 --> 00:10:28,786
I suppose my dad gave it to you.
191
00:10:33,132 --> 00:10:36,682
I'm sorry. Relax, this car is amazing.
192
00:10:36,761 --> 00:10:39,561
I was just asking
to know who owned the car.
193
00:10:39,639 --> 00:10:40,719
But the car is awesome.
194
00:10:40,806 --> 00:10:42,516
-The car...
-It's not about the car.
195
00:10:43,684 --> 00:10:46,604
It's about everything
that happened at Ms. Marlén's house.
196
00:10:49,565 --> 00:10:51,185
Everything went horribly.
197
00:10:54,070 --> 00:10:55,570
Don't worry about that.
198
00:10:56,781 --> 00:11:00,081
The scandal is Fabián's
and my cousin Wilmer's fault.
199
00:11:00,159 --> 00:11:02,579
And Cindy, who hardly goes out.
200
00:11:07,667 --> 00:11:10,287
Can you explain what's going on?
201
00:11:11,087 --> 00:11:13,207
I don't understand anything.
202
00:11:14,632 --> 00:11:15,632
Well...
203
00:11:16,967 --> 00:11:19,637
You just need to understand one thing.
204
00:11:21,472 --> 00:11:23,562
The Villegas family is crazy.
205
00:11:35,194 --> 00:11:38,744
Relax, okay? It's not your fault.
206
00:11:41,784 --> 00:11:42,624
Okay.
207
00:11:47,415 --> 00:11:49,575
I don't know what you were thinking,
Fabián.
208
00:11:50,584 --> 00:11:51,544
Mm?
209
00:11:53,587 --> 00:11:56,377
How could you sleep with Wilmer's wife?
210
00:11:59,552 --> 00:12:01,602
It's a very serious offense.
211
00:12:04,181 --> 00:12:07,481
We're all aware that you're not a saint.
212
00:12:08,310 --> 00:12:09,650
We understand that very well.
213
00:12:12,273 --> 00:12:13,113
But Fabián...
214
00:12:15,109 --> 00:12:16,279
you overdid it.
215
00:12:18,028 --> 00:12:21,568
You betrayed your own family, Fabián.
216
00:12:27,872 --> 00:12:29,292
Look who's talking.
217
00:12:31,208 --> 00:12:34,548
The person who's done nothing but destroy
everyone's life as though it were nothing.
218
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
Is that what you think?
219
00:12:45,014 --> 00:12:47,104
Do you think I've destroyed
everyone's life
220
00:12:47,183 --> 00:12:48,183
and done nothing about it?
221
00:12:48,267 --> 00:12:50,307
After everything I've done
for the Villegas family?
222
00:12:50,394 --> 00:12:52,104
-Is that what you think?
-Guli!
223
00:12:52,188 --> 00:12:53,478
-Is that what you think?
-Guli.
224
00:13:06,577 --> 00:13:07,787
Did you listen, dumbass?
225
00:13:08,746 --> 00:13:10,866
Instead of talking shit to my uncle
226
00:13:10,956 --> 00:13:12,456
and complaining like a girl,
227
00:13:12,541 --> 00:13:15,041
why don't you act like a man?
228
00:13:17,087 --> 00:13:17,917
See.
229
00:13:19,381 --> 00:13:21,131
Super Wilmer spoke.
230
00:13:24,553 --> 00:13:27,183
Why don't you shut your mouth
and accept that you lost one?
231
00:13:28,641 --> 00:13:30,351
And why don't you accept the fact, idiot,
232
00:13:30,434 --> 00:13:32,394
that what you did was to screw me over?
233
00:13:32,478 --> 00:13:34,938
For being stupidly competitive with me!
234
00:13:35,564 --> 00:13:37,734
Because you're not capable of accepting
that I'm better than you!
235
00:13:37,816 --> 00:13:38,646
Yes!
236
00:13:41,403 --> 00:13:43,453
Stop thinking you're all that
237
00:13:43,531 --> 00:13:46,531
when you're nothing more than shit
with a degree in being a brat.
238
00:13:46,617 --> 00:13:47,827
-Enough!
-Enough.
239
00:13:50,788 --> 00:13:52,078
The joke is over.
240
00:13:53,207 --> 00:13:55,287
Stop with the nonsense.
Don't embarrass yourself.
241
00:13:56,085 --> 00:13:57,085
No, no.
242
00:13:58,087 --> 00:14:00,167
We're done arguing.
243
00:14:00,839 --> 00:14:01,669
Fabián...
244
00:14:02,550 --> 00:14:06,220
you're hereby notified that you're
no longer part of the organization.
245
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
You're fired
from the Pan American.
246
00:14:13,060 --> 00:14:14,940
And you're cut off financially
from this family.
247
00:14:17,022 --> 00:14:19,152
Fabián has always been
an asshole.
248
00:14:20,276 --> 00:14:22,436
But this time
he definitely went overboard.
249
00:14:22,528 --> 00:14:23,818
LEONARDO'S ESTATE - CALI
250
00:14:23,904 --> 00:14:24,744
Yes.
251
00:14:26,448 --> 00:14:28,158
It sounds complicated.
252
00:14:28,993 --> 00:14:30,543
Especially because...
253
00:14:31,787 --> 00:14:34,457
I don't want to say anything
I shouldn't, but...
254
00:14:34,540 --> 00:14:36,380
Wilmer cheated on Cindy.
255
00:14:37,710 --> 00:14:39,420
But don't worry about that...
256
00:14:40,504 --> 00:14:42,554
The family has known that for a while.
257
00:14:43,132 --> 00:14:44,552
Do you want something to drink?
258
00:14:44,633 --> 00:14:45,723
Yes, thanks.
259
00:14:46,343 --> 00:14:47,183
With Constanza.
260
00:14:48,345 --> 00:14:51,925
What's even more serious than the cheating
is his choice of partner.
261
00:14:52,016 --> 00:14:54,556
Fabián slept with my cousin's wife.
262
00:14:55,978 --> 00:14:58,358
And I know this family.
They'll never forgive him.
263
00:15:07,323 --> 00:15:08,873
It's a pity this has happened
264
00:15:08,949 --> 00:15:11,199
when Leonardo
was introducing me to everyone.
265
00:15:13,454 --> 00:15:14,414
Speaking about that,
266
00:15:15,247 --> 00:15:16,997
how did you meet? How long ago?
267
00:15:18,918 --> 00:15:20,168
Recently.
268
00:15:20,252 --> 00:15:22,882
-We just started dating.
-Okay.
269
00:15:22,963 --> 00:15:24,763
And look, that was...
270
00:15:25,591 --> 00:15:29,721
we met and liked each other.
271
00:15:30,638 --> 00:15:32,718
And decided to try it out.
272
00:15:34,391 --> 00:15:35,521
That's great.
273
00:15:35,601 --> 00:15:39,061
It's rare to find that kind of chemistry.
274
00:15:39,146 --> 00:15:39,976
It is.
275
00:15:41,815 --> 00:15:42,935
Well.
276
00:15:43,025 --> 00:15:46,235
Make yourself at home, I have to leave,
277
00:15:46,320 --> 00:15:47,990
I'm running a little late.
278
00:15:48,072 --> 00:15:49,992
No. Why are you leaving?
279
00:15:50,074 --> 00:15:52,034
Stay a little longer.
280
00:15:52,117 --> 00:15:55,197
We can chat more
and you can keep me company.
281
00:15:55,287 --> 00:15:56,457
Don't leave.
282
00:15:58,666 --> 00:15:59,626
Alright.
283
00:16:00,542 --> 00:16:01,502
Stay.
284
00:16:03,045 --> 00:16:04,705
Don't you get it?
285
00:16:05,714 --> 00:16:09,094
These are the consequences
of being easy, scatterbrained.
286
00:16:09,885 --> 00:16:14,005
How can you blame me after what you did?
287
00:16:17,142 --> 00:16:19,482
Oh, I understand how it is. Oh!
288
00:16:20,104 --> 00:16:23,114
How lovely. So this was vengeance?
289
00:16:23,190 --> 00:16:25,320
Oh, lovely.
290
00:16:26,235 --> 00:16:27,235
An eye for an eye.
291
00:16:28,696 --> 00:16:30,196
Well, it turned out great.
292
00:16:30,906 --> 00:16:32,196
Congratulations.
293
00:16:34,118 --> 00:16:35,538
There you have it.
294
00:16:35,619 --> 00:16:37,959
You can have that piece of shit.
295
00:16:39,331 --> 00:16:41,711
-Be quiet.
-Come here.
296
00:16:46,046 --> 00:16:49,506
He'll surely treat you
much better than I can.
297
00:16:49,591 --> 00:16:52,261
He'll give you the life you deserve.
298
00:16:53,137 --> 00:16:57,637
But there's one more thing.
Forget... forget
299
00:16:57,725 --> 00:17:01,225
that you have a daughter, because she
stays with me and you won't see her again.
300
00:17:01,311 --> 00:17:03,521
-The girl stays with me. Understand?
-No.
301
00:17:07,401 --> 00:17:10,781
Yes, I will. And not only that.
302
00:17:12,239 --> 00:17:14,489
I'll say it for the last time.
303
00:17:14,575 --> 00:17:16,735
The girl will stay
at my grandmother's house.
304
00:17:17,703 --> 00:17:21,003
And you'll only see her
when I feel like it.
305
00:17:21,081 --> 00:17:23,921
Did you understand or do I need
to say it in English, gringa?
306
00:17:24,877 --> 00:17:26,377
I have rights.
307
00:17:32,760 --> 00:17:34,680
That was a good one.
308
00:17:36,805 --> 00:17:39,765
Get out of here. I don't want
to see you again.
309
00:17:42,686 --> 00:17:45,306
Both of you. A couple of traitors.
310
00:17:49,777 --> 00:17:51,237
Get out of here!
311
00:17:51,320 --> 00:17:53,570
What fucking language do I need
to speak to you in?
312
00:17:59,328 --> 00:18:00,368
Be quiet.
313
00:18:00,454 --> 00:18:02,254
-What?
-Careful.
314
00:18:02,331 --> 00:18:03,171
You have the nerve.
315
00:18:11,340 --> 00:18:12,420
Get out!
316
00:18:18,514 --> 00:18:21,394
You should know, you mobsters...
317
00:18:23,936 --> 00:18:26,016
I don't give a shit what you say.
318
00:18:43,622 --> 00:18:44,922
Flaco, let's go.
319
00:18:44,998 --> 00:18:46,628
Where?
320
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
To my mom's house.
321
00:18:49,419 --> 00:18:51,259
Take these two and pick up Fabiola.
322
00:18:51,338 --> 00:18:52,968
Sir, where should I take them?
323
00:18:53,048 --> 00:18:54,218
Not my problem.
324
00:18:55,175 --> 00:18:57,845
I don't want to see that softy again.
325
00:18:57,928 --> 00:19:00,258
If this is how it's going to be,
Flaco comes with me.
326
00:19:00,347 --> 00:19:02,677
-No, wait, Fabián.
-No, shut up.
327
00:19:02,766 --> 00:19:05,136
-And you're coming.
-Be very careful.
328
00:19:06,478 --> 00:19:08,058
Just because you're not
in the organization doesn't mean
329
00:19:08,147 --> 00:19:09,727
that we're not going to watch you.
330
00:19:12,901 --> 00:19:13,741
Go.
331
00:19:21,410 --> 00:19:23,500
-Flaco!
-I'm coming. Wait.
332
00:19:34,631 --> 00:19:36,011
POLICE ACADEMY - MEDELLÍN
333
00:19:36,091 --> 00:19:37,931
Did you hear Pablo's announcement?
334
00:19:39,636 --> 00:19:40,716
About the threat?
335
00:19:41,221 --> 00:19:42,061
Yes.
336
00:19:43,557 --> 00:19:45,137
But a barking dog doesn't bite.
337
00:19:46,602 --> 00:19:48,402
The people in Medellín are very serious.
338
00:19:48,478 --> 00:19:51,898
This morning, a few mercenaries
from Cali were executed.
339
00:19:54,401 --> 00:19:56,111
Look, Mathews,
I wish no harm on anyone,
340
00:19:56,195 --> 00:19:59,525
but they asked for it
by wanting to replace the authority.
341
00:20:00,824 --> 00:20:03,584
They wanted to act
like they were persecuted by Pablo.
342
00:20:03,660 --> 00:20:06,160
Like Adolfo Aguilar's people.
343
00:20:06,246 --> 00:20:09,206
They're thugs, but with a different name.
344
00:20:09,291 --> 00:20:12,291
-Okay. I'm not arguing that.
-Look, I'm actually...
345
00:20:13,587 --> 00:20:15,757
thinking about talking to General Ibarra.
346
00:20:17,382 --> 00:20:19,382
And asking him to cancel the deal
he made with them.
347
00:20:21,511 --> 00:20:24,471
Colonel. Don't do it.
At least, not yet.
348
00:20:24,556 --> 00:20:29,306
Those people are providing
exclusive information
349
00:20:29,394 --> 00:20:31,274
which we can't get any other way.
350
00:20:33,106 --> 00:20:35,526
You have to accept that we need them.
351
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
That's the last straw, Fabián.
352
00:20:44,785 --> 00:20:46,785
What were you thinking about
by getting involved with that gringa?
353
00:20:47,412 --> 00:20:49,122
What's in your head?
Sawdust?
354
00:20:49,206 --> 00:20:51,206
Oh, Mom, don't start.
355
00:20:51,291 --> 00:20:53,381
And hurry up, I don't want
to be here any longer.
356
00:20:53,460 --> 00:20:54,540
Don't harass me.
357
00:20:55,254 --> 00:20:56,844
I have half my life in this house.
358
00:20:56,922 --> 00:20:58,882
Do you want me to stuff it all
in a purse?
359
00:21:09,977 --> 00:21:12,807
Tonight is really important, girls.
360
00:21:12,896 --> 00:21:17,146
So I wanna see
a lot of love for those men.
361
00:21:17,234 --> 00:21:20,324
Paty, I think you're
a little too revealing.
362
00:21:20,404 --> 00:21:21,744
Okay.
363
00:21:21,822 --> 00:21:23,992
Who are the clients today?
364
00:21:24,074 --> 00:21:25,334
Congressmen.
365
00:21:26,076 --> 00:21:27,736
-Oh.
-Yes.
366
00:21:27,828 --> 00:21:31,578
I know the most generous ones
are the everyday criminals,
367
00:21:31,665 --> 00:21:34,375
but we need to have these men
in our pockets too.
368
00:21:35,752 --> 00:21:37,172
Alright, looking great.
369
00:21:37,254 --> 00:21:38,764
That hair is gorgeous.
370
00:21:40,549 --> 00:21:42,759
I'M NOT WITH CINDY ANYMORE, IT'S OVER.
- WILMER
371
00:21:49,641 --> 00:21:52,101
Well... Good news?
372
00:21:59,735 --> 00:22:02,565
Oh, well, enough.
Not that either.
373
00:22:02,654 --> 00:22:03,494
Let's see.
374
00:22:04,448 --> 00:22:06,408
Let's get ready quickly.
375
00:22:07,409 --> 00:22:09,039
Don't distract me.
376
00:22:22,591 --> 00:22:23,431
Marlén.
377
00:22:25,761 --> 00:22:27,551
We're leaving.
378
00:22:28,638 --> 00:22:29,468
Okay.
379
00:22:38,065 --> 00:22:40,605
Fabián. Really.
380
00:22:41,276 --> 00:22:45,236
With everything that's happened
in this family, I never imagined this.
381
00:22:45,322 --> 00:22:46,572
You stepped out of line.
382
00:22:46,656 --> 00:22:48,946
Let's not add salt to injury, Marlén.
383
00:22:49,993 --> 00:22:51,913
They know what they did was wrong.
384
00:22:52,662 --> 00:22:54,122
But it happened.
385
00:22:58,210 --> 00:22:59,460
Thank you for everything.
386
00:23:01,213 --> 00:23:02,593
I apologize for everything.
387
00:23:05,926 --> 00:23:06,966
Let's go.
388
00:23:15,102 --> 00:23:16,102
Ms. Marlén.
389
00:23:16,853 --> 00:23:17,853
What?
390
00:23:18,897 --> 00:23:20,937
-The baby...
-What about her?
391
00:23:22,818 --> 00:23:24,148
I want to take her.
392
00:23:25,862 --> 00:23:29,072
Look, I've always thought
393
00:23:29,157 --> 00:23:31,367
that a baby needs to be with her mom.
394
00:23:31,451 --> 00:23:33,251
But not this time.
395
00:23:33,328 --> 00:23:36,618
Because you're not well.
You're not well enough to care for Linda.
396
00:23:36,706 --> 00:23:39,166
No, please, Ms. Marlén, you're a mom.
397
00:23:39,251 --> 00:23:40,171
Cindy.
398
00:23:41,670 --> 00:23:44,130
Look. Go.
399
00:23:44,214 --> 00:23:46,224
Get yourself together
and we'll be in touch.
400
00:23:47,175 --> 00:23:48,925
Linda will have everything she needs here.
401
00:23:49,010 --> 00:23:50,510
She'll be fine, she'll have a lot of love.
402
00:23:50,595 --> 00:23:52,175
-You can come whenever you want.
-No.
403
00:23:52,264 --> 00:23:53,934
-Ms. Marlén...
-The baby stays here.
404
00:23:54,015 --> 00:23:55,845
-Ms. Marlén, please.
-Cindy!
405
00:23:55,934 --> 00:23:58,024
They're calling you. Go.
406
00:24:00,564 --> 00:24:02,194
Either you come or we leave you.
407
00:24:03,150 --> 00:24:04,400
Go!
408
00:24:06,194 --> 00:24:08,784
Get it together. Really, get it together.
409
00:24:30,343 --> 00:24:31,183
Mom.
410
00:24:31,678 --> 00:24:33,308
Is that my dad's chess collection?
411
00:24:33,388 --> 00:24:34,678
He can fuck off.
412
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
I'm planning to take it all.
413
00:24:41,021 --> 00:24:44,321
Can you believe that witch Fabiola
414
00:24:44,399 --> 00:24:46,279
told me that your dad had taken
his new "girlfriend"
415
00:24:46,359 --> 00:24:48,609
to Cali to introduce her
to the whole family?
416
00:24:51,031 --> 00:24:52,911
Really?
417
00:24:54,159 --> 00:24:55,739
But you haven't even separated.
418
00:24:56,828 --> 00:24:59,788
The best part
is that the girl is your age.
419
00:24:59,873 --> 00:25:02,633
In other words, Leonardo could be her dad.
420
00:25:02,709 --> 00:25:03,999
Isn't that cute?
421
00:25:11,635 --> 00:25:12,795
Oh, Mom.
422
00:25:14,763 --> 00:25:15,933
I'm so sorry.
423
00:25:16,014 --> 00:25:17,394
Don't be.
424
00:25:18,391 --> 00:25:20,441
I'm the only guilty one here.
425
00:25:20,518 --> 00:25:22,268
For being stupid, naive.
426
00:25:22,354 --> 00:25:25,274
For thinking marriage to your dad
would last a lifetime.
427
00:25:25,357 --> 00:25:26,727
But that's impossible with a man like him.
428
00:25:28,068 --> 00:25:30,528
He only cares about money and power.
429
00:25:30,612 --> 00:25:31,992
He's messed up in the head.
430
00:25:33,657 --> 00:25:34,487
Yes.
431
00:25:35,617 --> 00:25:38,157
To him and my uncle Emanuel,
the whole world is disposable.
432
00:25:39,621 --> 00:25:40,461
Exactly.
433
00:25:41,289 --> 00:25:44,829
They think they can throw you out
because you're useless to them.
434
00:25:44,918 --> 00:25:46,998
But I'm going to tell you something.
435
00:25:47,087 --> 00:25:48,587
They won't take Nicolás away from me.
436
00:25:48,672 --> 00:25:50,802
I lost a son many years ago.
437
00:25:51,466 --> 00:25:52,586
Over my dead body.
438
00:25:57,264 --> 00:26:00,524
Look, Pipe,
every family has their indiscretions,
439
00:26:00,600 --> 00:26:03,520
their secrets, hidden things.
440
00:26:03,603 --> 00:26:05,113
Not just yours.
441
00:26:05,188 --> 00:26:09,778
If I told you about my family,
you can't imagine the craziness.
442
00:26:09,859 --> 00:26:10,689
Mm.
443
00:26:11,653 --> 00:26:15,163
Ana, I don't think yours
is as complicated as ours.
444
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
But I don't know how much
my dad has told you.
445
00:26:19,160 --> 00:26:21,200
You know him.
446
00:26:21,288 --> 00:26:24,208
He's told me a few things.
447
00:26:24,291 --> 00:26:26,251
Not everything, but enough.
448
00:26:27,711 --> 00:26:29,751
You're very brave for not running off
449
00:26:29,838 --> 00:26:31,718
because of so much drama.
450
00:26:34,384 --> 00:26:36,304
Well, good evening.
451
00:26:36,386 --> 00:26:38,676
-Hi, love.
-How are you, sweetie?
452
00:26:38,763 --> 00:26:40,143
-Hi, Dad.
-Hi.
453
00:26:40,223 --> 00:26:42,393
-How are you, my love?
-How did it go?
454
00:26:42,475 --> 00:26:43,305
Good.
455
00:26:48,898 --> 00:26:50,148
My son.
456
00:26:50,233 --> 00:26:53,193
I'm so thankful
that you took care of my girl here.
457
00:26:54,446 --> 00:26:55,526
No problem, Dad.
458
00:26:56,781 --> 00:26:57,741
What happened?
459
00:26:59,034 --> 00:27:00,374
I'll leave you to talk.
460
00:27:00,452 --> 00:27:01,792
No, stay.
461
00:27:01,870 --> 00:27:03,710
It's all good.
462
00:27:05,040 --> 00:27:06,250
What happened?
463
00:27:07,083 --> 00:27:09,633
Your mom and Fabián
464
00:27:09,711 --> 00:27:11,461
were definitively expelled
from the family.
465
00:27:11,546 --> 00:27:12,546
Because of Fabián.
466
00:27:13,214 --> 00:27:15,094
Expelled? What do you mean?
467
00:27:17,177 --> 00:27:18,007
Well, yes.
468
00:27:19,054 --> 00:27:20,264
They're on their own now.
469
00:27:21,056 --> 00:27:22,346
Why my mom?
470
00:27:25,310 --> 00:27:28,690
Son, you know very well
471
00:27:28,772 --> 00:27:30,982
that your mom has always
hidden things about Fabián.
472
00:27:31,066 --> 00:27:33,066
She's always covered for him,
but not anymore.
473
00:27:34,069 --> 00:27:36,319
You're not involved in this ordeal.
Don't worry.
474
00:27:36,404 --> 00:27:40,414
If you want, you can work
in the pharmacy, or study.
475
00:27:40,492 --> 00:27:42,792
Whatever you want. Okay?
Whatever you want.
476
00:27:45,205 --> 00:27:46,245
Oh...
477
00:27:47,415 --> 00:27:50,745
Luchito is outside,
if you want to go to Cali.
478
00:27:50,835 --> 00:27:52,795
He's there.
Take advantage of that.
479
00:27:55,882 --> 00:27:56,882
Thanks. Yes.
480
00:27:58,385 --> 00:28:00,045
-Excuse me.
-Bye, Pipe.
481
00:28:00,136 --> 00:28:01,136
Bye.
482
00:28:02,305 --> 00:28:03,885
-Bye, Dad.
-Go, go.
483
00:28:09,145 --> 00:28:10,145
And how are you?
484
00:28:10,230 --> 00:28:11,690
-Bored?
-No. Why?
485
00:28:13,316 --> 00:28:15,436
No. I was talking to Pipe.
486
00:28:19,697 --> 00:28:20,907
Look, Hugo.
487
00:28:20,990 --> 00:28:23,660
What do you think
about what happened to Fabián,
488
00:28:23,743 --> 00:28:27,663
who ended up cut off from the family?
He couldn't keep his dick in his pants.
489
00:28:27,747 --> 00:28:29,787
Fabián, you couldn't
490
00:28:29,874 --> 00:28:31,754
keep your dick in your pants?
491
00:28:31,835 --> 00:28:32,785
WAREHOUSE - NEW YORK
492
00:28:32,877 --> 00:28:33,877
Hugo, what could I do?
493
00:28:33,962 --> 00:28:36,632
She made me vulnerable
and I'm extremely hungry.
494
00:28:37,465 --> 00:28:39,085
I wasn't going to deny her.
495
00:28:39,175 --> 00:28:41,965
But it's probably for the best.
Far away from the family.
496
00:28:42,053 --> 00:28:44,313
I was wasting my time
being nice to everyone.
497
00:28:44,389 --> 00:28:46,019
Especially to Super Wilmer.
498
00:28:46,725 --> 00:28:49,725
So, we're both outcasts
from the Cali cartel.
499
00:28:51,020 --> 00:28:54,520
No, sir, you can include Flaco too,
500
00:28:54,607 --> 00:28:58,737
who ended up in the same combo
with Fabián, Fabiola and the gringa.
501
00:28:59,487 --> 00:29:02,527
Hugo, now more than ever,
count on us for business.
502
00:29:02,615 --> 00:29:03,445
Hey.
503
00:29:03,533 --> 00:29:05,493
For the bananas, for whatever.
504
00:29:05,577 --> 00:29:07,617
And if Dad and my uncle find out,
too goddam bad!
505
00:29:07,704 --> 00:29:10,674
No, sir.
Don't be an idiot.
506
00:29:10,749 --> 00:29:13,039
If they find out,
it'll be a shit show.
507
00:29:13,126 --> 00:29:14,626
We must continue as we have been.
508
00:29:15,253 --> 00:29:16,253
Secretly.
509
00:29:16,337 --> 00:29:17,507
But Nacho.
510
00:29:17,589 --> 00:29:20,719
We should be thinking about going our way.
511
00:29:20,800 --> 00:29:24,510
We could hook up with the guys
in the Northern Valley for the bananas.
512
00:29:26,222 --> 00:29:27,062
Look.
513
00:29:27,682 --> 00:29:29,102
It's a good idea.
514
00:29:30,143 --> 00:29:31,853
Cadena might be interested.
515
00:29:32,812 --> 00:29:33,982
See?
516
00:29:34,063 --> 00:29:36,273
Why don't you set up a meeting with them?
517
00:29:36,357 --> 00:29:38,527
But without stirring up the hornet's nest.
518
00:29:38,610 --> 00:29:40,400
I'll take care of that.
519
00:29:40,487 --> 00:29:41,487
I'll let you know.
520
00:29:41,571 --> 00:29:42,571
Well, okay.
521
00:29:46,618 --> 00:29:48,578
Upon discovering Fabián's betrayal,
522
00:29:48,661 --> 00:29:50,961
the Villegas family was divided forever.
523
00:29:51,039 --> 00:29:53,629
New and dangerous alliances
started to form.
524
00:29:54,334 --> 00:29:57,674
And in the meantime,
the war against Medellín continued.
525
00:29:57,754 --> 00:29:59,424
Pablo wasn't beaten.
526
00:29:59,506 --> 00:30:02,336
On the contrary, he kept his word.
527
00:30:02,425 --> 00:30:04,215
To increase the violence.
528
00:30:08,932 --> 00:30:10,892
WEEKS LATER
529
00:30:12,227 --> 00:30:14,687
URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ
530
00:30:14,771 --> 00:30:16,901
How are things going there?
531
00:30:16,981 --> 00:30:18,481
Has the dust settled?
532
00:30:18,566 --> 00:30:19,606
Darling,
533
00:30:19,692 --> 00:30:21,782
it's very tense here.
534
00:30:22,445 --> 00:30:23,655
Very heavy.
535
00:30:24,531 --> 00:30:26,371
Mom, what do you expect?
536
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
Look at everything that's happened.
537
00:30:28,243 --> 00:30:31,413
My uncle's divorce,
that new girlfriend he has,
538
00:30:31,538 --> 00:30:33,498
Fabián and Fabiola leaving the family.
539
00:30:33,581 --> 00:30:36,381
And poor Cindy can't even see her baby.
540
00:30:37,252 --> 00:30:38,922
Who would've thought?
541
00:30:39,003 --> 00:30:40,713
I saw all of this in my visions, my dear.
542
00:30:41,589 --> 00:30:43,679
But since nobody believes me here,
543
00:30:44,384 --> 00:30:46,344
they don't pay attention to me.
544
00:30:46,427 --> 00:30:47,467
They ignore me.
545
00:30:48,012 --> 00:30:51,432
I've already told them,
it'll soon be much worse.
546
00:30:51,516 --> 00:30:53,306
You can't imagine what I've seen.
547
00:30:54,227 --> 00:30:55,687
War is coming.
548
00:30:55,770 --> 00:30:57,480
Blood. Explosions, darling.
549
00:30:57,564 --> 00:30:59,234
Oh, Mom.
550
00:30:59,315 --> 00:31:01,105
Please, calm down.
551
00:31:01,192 --> 00:31:02,612
I'm calm, Raquel.
552
00:31:02,694 --> 00:31:04,204
It doesn't sound like it.
553
00:31:04,863 --> 00:31:07,073
All of these visions are affecting you.
554
00:31:07,156 --> 00:31:09,696
And you told me that you
were going to see a specialist.
555
00:31:09,784 --> 00:31:13,084
You want to send me to the madhouse too,
right? Like your dad?
556
00:31:13,162 --> 00:31:15,332
All I want is
for a professional to help you
557
00:31:15,415 --> 00:31:17,535
at least sleep better.
558
00:31:17,625 --> 00:31:18,495
Wait.
559
00:31:18,585 --> 00:31:20,455
Let me explain something, Raquel.
560
00:31:21,254 --> 00:31:23,764
Sleeping better
561
00:31:24,424 --> 00:31:26,684
doesn't mean the visions will stop.
562
00:31:27,385 --> 00:31:28,215
I...
563
00:31:29,012 --> 00:31:32,392
I need to understand them.
Try to understand them,
564
00:31:32,473 --> 00:31:34,683
to see if I can... reverse them.
565
00:31:35,393 --> 00:31:36,643
Do you understand me?
566
00:31:36,728 --> 00:31:40,228
I don't know how to do that.
567
00:31:40,315 --> 00:31:42,815
I'm not doing it.
568
00:31:45,153 --> 00:31:45,993
Wait.
569
00:31:47,488 --> 00:31:48,568
Mom, I have to go.
570
00:31:49,490 --> 00:31:51,370
-Something happened.
-Now what?
571
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
A bomb went off
in the Security Department.
572
00:31:54,245 --> 00:31:55,615
-Oh my God.
-I'll call you back.
573
00:32:01,085 --> 00:32:02,835
Here it is.
574
00:32:02,921 --> 00:32:05,211
Are you finally leaving this afternoon?
575
00:32:06,090 --> 00:32:08,550
Yes, I have to go.
576
00:32:10,011 --> 00:32:13,811
You should come with me.
577
00:32:17,226 --> 00:32:18,976
Come to Cali.
578
00:32:20,271 --> 00:32:21,611
I have an event today.
579
00:32:22,899 --> 00:32:24,939
-Again with your events.
-Oh.
580
00:32:25,026 --> 00:32:27,816
Be careful with your reaction
and with what you say.
581
00:32:27,904 --> 00:32:29,164
We already talked about this.
582
00:32:31,866 --> 00:32:34,486
Connie, look, seriously...
583
00:32:35,662 --> 00:32:37,792
you should stop working.
584
00:32:37,872 --> 00:32:39,212
You don't need it.
585
00:32:41,334 --> 00:32:42,464
And you're going to support me?
586
00:32:42,543 --> 00:32:43,633
I'm expensive.
587
00:32:44,212 --> 00:32:45,382
Of course.
588
00:32:45,505 --> 00:32:46,965
Not just support you,
589
00:32:47,048 --> 00:32:49,218
but you'll be the queen.
590
00:32:49,300 --> 00:32:52,760
The queen of the house.
You won't need anything, I promise.
591
00:32:57,058 --> 00:32:58,098
Thanks.
592
00:33:01,604 --> 00:33:06,614
But Wil, I think...
it's so important not to depend on anyone.
593
00:33:06,693 --> 00:33:08,193
To have my own money.
594
00:33:11,864 --> 00:33:14,534
I promise you, though,
that I'll go to Cali afterwards.
595
00:33:15,410 --> 00:33:16,370
Okay?
596
00:33:16,452 --> 00:33:18,122
-Okay, but promise me you will.
-Yes.
597
00:33:18,204 --> 00:33:19,664
I hope you keep your word.
598
00:33:19,747 --> 00:33:21,617
Well, speaking of Cali...
599
00:33:23,209 --> 00:33:24,669
what about Cindy?
600
00:33:24,752 --> 00:33:29,512
What does Cindy have to do
with our conversation?
601
00:33:30,258 --> 00:33:31,588
No, no, no.
602
00:33:31,676 --> 00:33:35,046
I have no idea where she is
or what she's doing.
603
00:33:36,597 --> 00:33:39,517
You're the only one that matters.
604
00:33:39,600 --> 00:33:42,310
I want it to be very clear.
605
00:33:42,395 --> 00:33:44,265
-Understand?
-Let's have a drink.
606
00:33:45,773 --> 00:33:47,363
Well, that sounds good. Let's go.
607
00:33:47,442 --> 00:33:49,402
I'll have one before I go.
608
00:34:06,002 --> 00:34:07,132
What do you think?
609
00:34:26,022 --> 00:34:27,112
So?
610
00:34:27,190 --> 00:34:29,030
Are you going to remain silent?
You aren't going to say anything?
611
00:34:29,108 --> 00:34:30,608
Or is it too big a house?
612
00:34:30,693 --> 00:34:31,863
Just for all of us.
613
00:34:31,944 --> 00:34:34,744
No, sir. I have my house, but it's okay.
614
00:34:34,822 --> 00:34:36,372
Look, Fabián.
615
00:34:36,449 --> 00:34:38,029
How did you get this house?
616
00:34:41,704 --> 00:34:43,124
If you want, we can check it out.
617
00:34:44,540 --> 00:34:45,960
-Okay.
-After you.
618
00:34:53,299 --> 00:34:55,549
Mom, I rented this house.
619
00:34:55,635 --> 00:34:58,135
Oh, really? And how are you going
to pay for it?
620
00:34:58,888 --> 00:35:00,308
I have some savings.
621
00:35:00,389 --> 00:35:01,679
Savings from where?
622
00:35:02,642 --> 00:35:04,392
From the Pan American, Mom.
623
00:35:04,477 --> 00:35:06,097
I collected two paychecks.
624
00:35:06,187 --> 00:35:08,557
Also, they fired me unfairly
and have to compensate me,
625
00:35:08,648 --> 00:35:09,478
or something like that.
626
00:35:10,483 --> 00:35:11,863
Oh, I don't know, Fabián.
627
00:35:11,943 --> 00:35:13,443
I don't believe you.
628
00:35:13,528 --> 00:35:15,908
What's with the attitude, mom?
629
00:35:15,988 --> 00:35:18,828
Alfa. To inform you
that the expats just parked here
630
00:35:18,908 --> 00:35:21,078
at a large house
in the Ciudad Jardín district. Over.
631
00:35:22,537 --> 00:35:24,207
Whose house is it? Over.
632
00:35:24,288 --> 00:35:25,458
It's empty.
633
00:35:25,540 --> 00:35:27,580
It seems like it's theirs. Over.
634
00:35:28,292 --> 00:35:30,172
Do you think they'll stay there?
635
00:35:31,629 --> 00:35:33,259
Beta one, I need you to monitor the place.
636
00:35:33,339 --> 00:35:35,799
And the warehouse
that we discovered last week.
637
00:35:36,676 --> 00:35:38,136
Let me know. Over.
638
00:35:39,846 --> 00:35:40,756
R.
639
00:35:40,847 --> 00:35:42,767
...place that was practically destroyed,
640
00:35:42,849 --> 00:35:45,139
as well as many surrounding buildings
641
00:35:45,226 --> 00:35:49,556
in the industrial and commercial
sector of Palo Quemado,
642
00:35:49,647 --> 00:35:51,187
in the nation's capital.
643
00:35:56,571 --> 00:35:58,871
You can't be in this area, please, leave.
644
00:35:58,948 --> 00:36:00,988
-Wait, Walter.
-What?
645
00:36:01,742 --> 00:36:04,082
When you're ready, let me know
and start reporting.
646
00:36:04,162 --> 00:36:06,582
Nurse, I need you to come immediately.
647
00:36:06,664 --> 00:36:09,334
We need good images
to support the news, over there.
648
00:36:09,417 --> 00:36:10,287
Nurse!
649
00:36:22,597 --> 00:36:24,967
Help me! Help me, please!
650
00:36:29,770 --> 00:36:31,560
That's the spokesperson... Let's go.
651
00:36:35,943 --> 00:36:39,323
Raquel, what's wrong? Are you okay?
652
00:36:40,823 --> 00:36:41,953
Raquel?
653
00:36:43,367 --> 00:36:45,037
Raquel, what's wrong?
654
00:36:46,829 --> 00:36:49,169
This is delicious, thanks so much.
655
00:36:49,248 --> 00:36:50,208
Good afternoon.
656
00:36:51,542 --> 00:36:53,632
Mm. You're late.
657
00:36:54,337 --> 00:36:55,337
Blanquita!
658
00:36:55,421 --> 00:36:57,841
-Serve up, the late ones arrived.
-Don't pay any attention to her.
659
00:36:57,924 --> 00:37:00,014
Welcome.
660
00:37:01,260 --> 00:37:02,090
Come on over.
661
00:37:03,512 --> 00:37:04,972
-You sit here.
-Hello.
662
00:37:05,681 --> 00:37:07,391
You're about to try
the house sancocho.
663
00:37:07,475 --> 00:37:09,595
And let me tell you,
it has no equal.
664
00:37:10,394 --> 00:37:11,234
Thanks.
665
00:37:13,773 --> 00:37:16,363
Felipe. It's nice to see you.
666
00:37:17,235 --> 00:37:18,945
-How are you, Ana?
-Good.
667
00:37:20,321 --> 00:37:23,701
Shocked by the bomb at the SD office.
668
00:37:23,783 --> 00:37:24,833
Bomb?
669
00:37:25,409 --> 00:37:26,409
What bomb?
670
00:37:26,494 --> 00:37:29,504
Yes, we were listening
to the coverage before leaving.
671
00:37:29,580 --> 00:37:32,000
That bomb was terrible.
It destroyed everything.
672
00:37:34,502 --> 00:37:36,252
The explosion, Emanuel.
673
00:37:36,337 --> 00:37:38,167
Do you remember? I told you.
I saw that explosion.
674
00:37:38,256 --> 00:37:39,916
-Rosario. Relax.
-I saw that bomb.
675
00:37:40,007 --> 00:37:41,087
Okay.
676
00:37:41,175 --> 00:37:43,215
This is a slap in the face
to the government.
677
00:37:44,095 --> 00:37:45,255
And to us, in passing.
678
00:37:46,347 --> 00:37:47,347
Enough.
679
00:37:48,766 --> 00:37:50,306
WE'RE GETTING THE BOY
680
00:37:50,393 --> 00:37:52,313
Don't get overworked. Okay?
681
00:37:57,858 --> 00:37:59,938
-Who is it?
-Iriarte.
682
00:38:01,362 --> 00:38:02,532
Now what do you want?
683
00:38:03,531 --> 00:38:05,871
The Civil Guard has an order
to take Nicolás.
684
00:38:05,950 --> 00:38:06,990
Where is he?
685
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
Iriarte, what is this?
686
00:38:10,079 --> 00:38:11,459
-Proceed.
-Iriarte...
687
00:38:11,539 --> 00:38:13,619
You can't... Iriarte!
688
00:38:13,708 --> 00:38:15,418
Iriarte, why are you doing this to us?
689
00:38:16,168 --> 00:38:20,088
Miss, Laura Hernández, psychologist
from the Public Health Service.
690
00:38:20,172 --> 00:38:24,052
We have a court order
to take Nicolás Villegas.
691
00:38:24,135 --> 00:38:25,845
Where is he, Adelaida? Don't make it hard.
692
00:38:26,679 --> 00:38:28,639
-I don't know where he is.
-Upstairs.
693
00:38:28,723 --> 00:38:29,973
-Go upstairs.
-Iriarte.
694
00:38:30,057 --> 00:38:32,437
You can't go up. You can't... Nicolás!
695
00:38:33,269 --> 00:38:34,899
Nicolás, lock the door!
696
00:38:36,022 --> 00:38:36,862
Nicolás!
697
00:38:42,403 --> 00:38:44,363
Oh, no. I can't.
698
00:38:45,990 --> 00:38:47,070
What's wrong?
699
00:38:48,242 --> 00:38:51,082
I don't feel well, Emanuel.
I have a headache, I...
700
00:38:51,787 --> 00:38:52,787
I need...
701
00:38:53,748 --> 00:38:54,828
Excuse me.
702
00:39:00,171 --> 00:39:01,461
Do you want me to go with you?
703
00:39:01,547 --> 00:39:04,877
No, Marlén, relax, I'm... I'm okay.
704
00:39:05,593 --> 00:39:08,683
Rosario and I think she hasn't
been looking well for a few weeks.
705
00:39:09,472 --> 00:39:11,222
Yes, Mom. It's true.
706
00:39:12,266 --> 00:39:15,806
But the doctors just say
that it's something psychological.
707
00:39:15,895 --> 00:39:17,685
And, well, she doesn't want to go...
708
00:39:17,772 --> 00:39:19,482
-Ms. Marlén, I'm sorry...
-Relax.
709
00:39:19,565 --> 00:39:20,565
Hello.
710
00:39:25,112 --> 00:39:26,452
I see you weren't expecting me.
711
00:39:39,710 --> 00:39:41,210
There she is. Are you better?
712
00:39:42,922 --> 00:39:43,842
No, wait.
713
00:39:47,635 --> 00:39:50,295
We need to remove her from here.
Give her space.
714
00:39:51,347 --> 00:39:53,887
I think she was affected by what she saw.
715
00:39:55,684 --> 00:39:56,694
Are you okay?
716
00:40:00,439 --> 00:40:02,229
This is all so horrible.
717
00:40:08,072 --> 00:40:10,742
Unfortunately, this is
the situation in the country.
718
00:40:14,370 --> 00:40:15,660
It wasn't always like this.
719
00:40:16,997 --> 00:40:18,537
No, not always.
720
00:40:19,792 --> 00:40:21,632
Everything has changed a lot
in recent years.
721
00:40:22,962 --> 00:40:25,512
Especially since the drug trafficking
took off so forcefully.
722
00:40:26,549 --> 00:40:28,879
What are you doing here?
Are you a reporter?
723
00:40:30,678 --> 00:40:32,178
I work with the Daily News.
724
00:40:34,849 --> 00:40:37,099
You need to be strong.
725
00:40:38,602 --> 00:40:40,442
These things will continue.
726
00:40:42,314 --> 00:40:46,494
I know being here
and seeing this is very, very heavy.
727
00:40:47,570 --> 00:40:48,400
But...
728
00:40:51,157 --> 00:40:52,617
you'll be fine. Believe me.
729
00:40:55,453 --> 00:40:56,413
I'm Diana.
730
00:40:59,331 --> 00:41:01,961
-Raquel, nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
731
00:41:03,878 --> 00:41:05,048
Thanks.
732
00:41:09,967 --> 00:41:13,217
Are you the girlfriend?
It's nice to meet you. I'm the wife.
733
00:41:14,305 --> 00:41:15,885
And if you didn't know,
734
00:41:15,973 --> 00:41:19,853
the man here hasn't gotten divorced yet.
735
00:41:21,479 --> 00:41:24,519
What's with the innocent face
of a dead mosquito?
736
00:41:31,113 --> 00:41:33,823
Tell me, what are you doing in Cali?
737
00:41:34,533 --> 00:41:36,333
Oh, no, I'm sorry.
738
00:41:37,369 --> 00:41:38,699
Did I ruin your plan?
739
00:41:40,456 --> 00:41:41,996
Aren't you tired of my family?
740
00:41:42,750 --> 00:41:46,000
Didn't you want to stay
and live in Madrid?
741
00:41:46,670 --> 00:41:49,010
Yes. Exactly.
742
00:41:49,089 --> 00:41:52,969
But there's a misunderstanding
with this divorce.
743
00:41:53,052 --> 00:41:54,682
Like there's a breakdown in communication.
744
00:41:54,762 --> 00:41:57,262
So, therefore, I'm here.
745
00:41:57,348 --> 00:41:58,808
So we can speak face to face.
746
00:41:58,891 --> 00:42:01,391
Oh, no.
747
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
I think everything is clear.
748
00:42:03,270 --> 00:42:05,900
We have absolutely nothing to discuss.
749
00:42:09,109 --> 00:42:12,359
So, you want me to sign that paper?
750
00:42:12,446 --> 00:42:16,236
And accept the absurd proposal
that you're making?
751
00:42:16,825 --> 00:42:17,905
-Absurd?
-Mm.
752
00:42:19,119 --> 00:42:21,909
I think everything I'm leaving you
is fair.
753
00:42:22,748 --> 00:42:24,748
Stop being such a bastard.
754
00:42:25,459 --> 00:42:28,419
After all of the years
we've been together,
755
00:42:28,504 --> 00:42:31,224
after all of the nonsense I've had to take
756
00:42:31,298 --> 00:42:32,928
because of your family...
757
00:42:34,760 --> 00:42:36,890
You want me to accept
what you're giving me?
758
00:42:39,223 --> 00:42:42,063
And aside from that,
you want to take Nicolás away from me?
759
00:42:42,142 --> 00:42:44,142
Oh, you know
760
00:42:44,228 --> 00:42:46,728
Nicolás won't need anything
while he's with me.
761
00:42:46,814 --> 00:42:49,234
Oh, no? Of course.
762
00:42:50,067 --> 00:42:52,437
So, the boy
will come to live here in Cali.
763
00:42:53,445 --> 00:42:56,065
And transform
into the family's youngest mobster.
764
00:42:57,366 --> 00:42:58,526
You're not even close.
765
00:42:59,535 --> 00:43:01,995
You know perfectly well
766
00:43:02,079 --> 00:43:04,289
that there's no going back with Nicolás.
767
00:43:08,377 --> 00:43:10,207
-Please.
-Step away from the door.
768
00:43:10,296 --> 00:43:12,086
Please, don't take my brother.
769
00:43:12,172 --> 00:43:13,762
Miss, we have an order to do it.
770
00:43:13,841 --> 00:43:14,971
Step away from the door, please.
771
00:43:15,050 --> 00:43:16,840
Iriarte, let me tell my mom.
772
00:43:16,927 --> 00:43:18,467
-Nicolás.
-Nicolás, please.
773
00:43:18,554 --> 00:43:20,764
Don't come out, Nicolás. Don't.
774
00:43:20,848 --> 00:43:22,638
Nicolás, I'm a psychologist
from the Public Health Service.
775
00:43:22,725 --> 00:43:24,305
Please, come out. Don't worry.
776
00:43:24,393 --> 00:43:25,273
-What's happening?
-Iriarte...
777
00:43:25,352 --> 00:43:27,522
Please. Nothing's wrong,
my love, don't come out.
778
00:43:27,605 --> 00:43:29,815
You won't get anywhere with this,
Adelaida.
779
00:43:29,898 --> 00:43:30,978
-Iriarte, please.
-Please.
780
00:43:31,066 --> 00:43:32,356
We have a court order.
781
00:43:32,443 --> 00:43:33,743
Nicolás.
782
00:43:33,819 --> 00:43:35,779
Step away from the door, miss, please.
783
00:43:36,447 --> 00:43:37,657
Don't come out, Nicolás.
784
00:43:37,740 --> 00:43:39,780
Nicolás, you'll be fine, don't worry.
785
00:43:41,994 --> 00:43:44,044
BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS
786
00:43:44,121 --> 00:43:45,911
BY ANDRÉS LÓPEZ
787
00:43:45,998 --> 00:43:50,588
Subtitle translation by: Emily Tell
55095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.