All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E48_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,838 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,266 Because, as you know, 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,598 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,767 --> 00:00:21,647 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,242 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,574 --> 00:00:36,204 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,956 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,329 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,957 to the end of the world. 11 00:01:07,025 --> 00:01:10,945 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,293 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,369 --> 00:01:19,869 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,954 --> 00:01:21,464 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,539 --> 00:01:22,959 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,671 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:40,141 --> 00:01:41,141 Hello. 18 00:01:41,518 --> 00:01:44,398 How are you, Grandma? It's Wilmer. Do me a favor. 19 00:01:44,479 --> 00:01:45,519 Put Cindy on. 20 00:01:45,647 --> 00:01:47,977 Hello, dear, no. Cindy left for work already. 21 00:01:48,066 --> 00:01:49,186 What? 22 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 What do you mean "work"? 23 00:01:51,069 --> 00:01:53,949 Cindy didn't mention she's working at the Pan American? 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,240 She's working with Fabián. 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,082 With Fabián? 26 00:01:59,536 --> 00:02:01,746 No, she didn't mention it. 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,869 I've been all over the place lately, 28 00:02:04,958 --> 00:02:05,998 with the meeting and all. 29 00:02:06,751 --> 00:02:08,041 We haven't talked much. 30 00:02:08,920 --> 00:02:11,090 Is the baby with you, or what? 31 00:02:11,548 --> 00:02:12,508 Yes, dear. 32 00:02:12,590 --> 00:02:13,630 Yes, the baby's with me. 33 00:02:13,716 --> 00:02:16,256 Actually, it's time for her bottle now, 34 00:02:16,427 --> 00:02:18,637 so I gotta go. Talk to you later. 35 00:02:18,721 --> 00:02:19,851 Okay, take care. 36 00:02:21,975 --> 00:02:22,975 Fabián. 37 00:02:31,526 --> 00:02:32,526 Hello, Wil. 38 00:02:34,571 --> 00:02:35,781 Hello, Connie. 39 00:02:36,656 --> 00:02:37,736 What's wrong? 40 00:02:38,575 --> 00:02:39,985 Just a bad feeling. 41 00:02:40,994 --> 00:02:42,004 About? 42 00:02:43,246 --> 00:02:44,996 -Where are you going? -Cali. 43 00:02:50,628 --> 00:02:51,458 DAILY NEWS STUDIO - BOGOTÁ 44 00:02:51,546 --> 00:02:53,206 What do you think about César Gaviria 45 00:02:53,298 --> 00:02:55,468 running for president with New Liberalism? 46 00:02:55,550 --> 00:02:57,260 -Not bad. -I like it. 47 00:02:58,219 --> 00:03:00,679 We gotta ask Raquel to talk to her family 48 00:03:00,763 --> 00:03:02,603 so Gaviria won't end up like Galán, right? 49 00:03:05,393 --> 00:03:07,193 I've got nothing to talk about with my family 50 00:03:07,270 --> 00:03:09,650 because they had nothing to do with that murder. 51 00:03:11,482 --> 00:03:13,232 Get it through your head, Solange. 52 00:03:29,542 --> 00:03:32,422 The Pan American is changing. 53 00:03:32,503 --> 00:03:35,303 We want class A players on the team. 54 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 Excuse me. 55 00:03:37,258 --> 00:03:39,048 Here's coffee. 56 00:03:44,974 --> 00:03:48,354 I'm sorry, Fabián, but the players I represent 57 00:03:48,436 --> 00:03:50,096 are no longer available. 58 00:03:50,772 --> 00:03:54,072 We're getting many offers from Europe 59 00:03:54,150 --> 00:03:57,110 and negotiations are ongoing. 60 00:03:59,030 --> 00:04:00,870 I can offer you double. 61 00:04:02,784 --> 00:04:04,204 Don't waste my time. 62 00:04:04,285 --> 00:04:06,535 We'd be talking about a lot of money. 63 00:04:06,621 --> 00:04:08,961 Money I'm willing to pay. 64 00:04:10,667 --> 00:04:13,207 I'm sorry, but honestly, I find it strange 65 00:04:13,294 --> 00:04:15,384 that a Colombian team has this much money. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,393 What's that? 67 00:04:22,011 --> 00:04:25,351 A gift for you, independently of what we agree on 68 00:04:25,431 --> 00:04:28,311 in the contract. It's just so you know 69 00:04:28,393 --> 00:04:29,523 that I'm serious. 70 00:04:30,353 --> 00:04:33,693 All good. In that case, we can think about it, why not? 71 00:04:33,773 --> 00:04:35,653 Don't think about it too much. 72 00:04:35,984 --> 00:04:38,324 We have money here at the Pan American. 73 00:04:47,912 --> 00:04:48,912 Peralta. 74 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 I wanted to ask if I can work with the reporting team. 75 00:04:57,005 --> 00:04:58,005 Why's that? 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,512 Honestly, the atmosphere here, at the office, isn't the best. 77 00:05:01,634 --> 00:05:03,054 I'd like to work outside. 78 00:05:04,887 --> 00:05:07,517 If that's what you really want, 79 00:05:07,598 --> 00:05:08,888 it's fine by me. 80 00:05:09,350 --> 00:05:10,730 Give me a minute. 81 00:05:13,938 --> 00:05:15,438 Mariela. 82 00:05:16,190 --> 00:05:19,240 I wanted to let you know that, from this moment, 83 00:05:19,319 --> 00:05:21,649 Raquel will be joining the reporting team. 84 00:05:21,738 --> 00:05:22,858 And please, 85 00:05:22,947 --> 00:05:24,817 start assigning her stories to cover. 86 00:05:26,868 --> 00:05:30,038 No, that's great. Perfect. Deal. 87 00:05:33,124 --> 00:05:34,384 Raquel, you can go 88 00:05:34,459 --> 00:05:37,589 right away to Galán's campaign headquarters to cover 89 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 César Gaviria's candidacy's announcement. 90 00:05:40,798 --> 00:05:41,968 Thank you. 91 00:05:42,050 --> 00:05:43,090 Good luck. 92 00:06:01,652 --> 00:06:02,652 Look. 93 00:06:03,696 --> 00:06:04,946 Your favorite. 94 00:06:05,698 --> 00:06:07,948 -Thank you. -Bolognese. 95 00:06:08,201 --> 00:06:09,161 Enjoy. 96 00:06:13,790 --> 00:06:14,920 You seem happy, huh? 97 00:06:14,999 --> 00:06:16,879 It's just, I talked to my dad 98 00:06:17,794 --> 00:06:19,554 and he said I can go live in Cali. 99 00:06:20,713 --> 00:06:22,973 I just have to organize the trip with my mom. 100 00:06:26,010 --> 00:06:29,600 Nico, I wouldn't get my hopes up. 101 00:06:31,307 --> 00:06:32,477 Why? 102 00:06:34,769 --> 00:06:37,189 When the time comes, your mom will tell you. 103 00:06:37,313 --> 00:06:38,693 Ms. Adelaida. 104 00:06:38,940 --> 00:06:41,690 I'm going out. I won't be long. Don't leave. 105 00:06:42,151 --> 00:06:43,361 Where are you going? 106 00:06:43,903 --> 00:06:45,953 I have work to do. I'll be back. 107 00:06:51,661 --> 00:06:53,581 No, that case is in the bag. 108 00:06:53,663 --> 00:06:55,873 Of course, it's a done deal, man. 109 00:06:55,957 --> 00:06:58,497 -Okay, have a good one. Later. -See you. 110 00:07:01,838 --> 00:07:02,798 Counselor! 111 00:07:04,799 --> 00:07:05,799 Gatillo. 112 00:07:06,968 --> 00:07:08,048 What are you doing here? 113 00:07:08,302 --> 00:07:11,352 I think you know, right? Walk to my car. 114 00:07:12,390 --> 00:07:13,810 Didn't you hear me? 115 00:07:16,352 --> 00:07:19,022 Look, man, if this is about Mrs. Mayerly... 116 00:07:19,188 --> 00:07:21,358 You don't owe me any explanations. 117 00:07:21,691 --> 00:07:24,401 You'll have to explain to the boss, okay? 118 00:07:44,130 --> 00:07:45,800 -Hello? -What's up? Done? 119 00:07:46,132 --> 00:07:47,262 Yeah, I'm here 120 00:07:47,341 --> 00:07:48,381 with him, I'll put him on. 121 00:07:51,179 --> 00:07:52,929 -Hello. -Iriarte! 122 00:07:53,723 --> 00:07:54,683 Tell me 123 00:07:54,765 --> 00:07:57,095 what the fuck you were talking about 124 00:07:57,185 --> 00:07:58,225 with my wife behind my back. 125 00:07:59,312 --> 00:08:02,192 Mr. Leonardo, I'm so sorry about all of this. 126 00:08:02,648 --> 00:08:03,608 Mrs. Mayerly 127 00:08:03,691 --> 00:08:06,031 got in touch with me a few days ago. 128 00:08:06,569 --> 00:08:09,779 She wanted my advice on the divorce issue. 129 00:08:09,864 --> 00:08:12,994 But she said you were aware, 130 00:08:13,326 --> 00:08:14,696 that you had authorized it. 131 00:08:15,536 --> 00:08:18,326 And you couldn't call to check if it was true? 132 00:08:18,581 --> 00:08:22,171 I didn't think she was lying. 133 00:08:23,085 --> 00:08:24,045 Shut up. 134 00:08:24,837 --> 00:08:26,917 You're a fuck-up. 135 00:08:27,673 --> 00:08:28,973 You're gonna tell me, in great detail, 136 00:08:29,050 --> 00:08:31,470 what the fuck you and Mayerly talked about. 137 00:08:31,552 --> 00:08:32,682 Yes, sir. 138 00:08:32,762 --> 00:08:36,642 Uh, Mrs. Mayerly wants a divorce. 139 00:08:38,226 --> 00:08:40,936 And she wants half your assets. 140 00:08:41,020 --> 00:08:42,060 Including everything in Madrid. 141 00:08:42,730 --> 00:08:44,980 She also wants full custody 142 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 of Nicolás. 143 00:08:46,859 --> 00:08:49,359 What? Did that bitch lose her mind? 144 00:08:49,987 --> 00:08:51,817 No, I told her not to 145 00:08:51,906 --> 00:08:55,406 go overboard, but it was impossible, sir. 146 00:08:55,493 --> 00:08:56,543 Stop talking. 147 00:08:58,246 --> 00:08:59,866 You were conspiring with her. 148 00:08:59,956 --> 00:09:01,956 Deny it. How much did they offer? 149 00:09:02,041 --> 00:09:03,421 How much money? 150 00:09:03,876 --> 00:09:06,206 No, sir. 151 00:09:06,295 --> 00:09:07,955 I swear on my mother that didn't happen. 152 00:09:08,256 --> 00:09:09,466 I don't care about that. 153 00:09:10,466 --> 00:09:11,756 Look, Mr. Iriarte, 154 00:09:11,842 --> 00:09:14,642 let me remind you that you're my lawyer, not Mayerly's. 155 00:09:14,887 --> 00:09:16,097 -Huh? -Yes, sir. 156 00:09:16,180 --> 00:09:17,600 It's very clear. 157 00:09:18,891 --> 00:09:20,481 With that in mind, 158 00:09:22,311 --> 00:09:24,441 I'm gonna dictate, point by point, 159 00:09:25,273 --> 00:09:28,033 how my divorce from Mayerly is gonna go. Listen up. 160 00:09:39,078 --> 00:09:40,078 Here, this one. 161 00:09:40,997 --> 00:09:41,997 Walter? 162 00:09:44,083 --> 00:09:45,083 Are you Walter? 163 00:09:46,002 --> 00:09:47,672 -Yes. -How are you? I'm Raquel. 164 00:09:48,379 --> 00:09:49,549 Oh, hello! 165 00:09:54,969 --> 00:09:56,549 -How are you? -Nice to meet you. 166 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 My pleasure. I hadn't seen you before, are you new? 167 00:10:00,725 --> 00:10:03,385 No, I was at the office, but I got bored, 168 00:10:03,477 --> 00:10:04,847 and asked to be moved to reporting. 169 00:10:05,229 --> 00:10:07,399 Good call, this is 170 00:10:07,481 --> 00:10:08,821 where the excitement lies. 171 00:10:09,150 --> 00:10:10,480 But I warn you, 172 00:10:10,568 --> 00:10:12,648 the job is not as easy as you would think. 173 00:10:12,737 --> 00:10:15,317 You have to be willing to go anywhere 174 00:10:15,406 --> 00:10:16,696 to get the scoop. 175 00:10:16,866 --> 00:10:19,366 Did Mr. Yesid tell you we're going to Galán's headquarters? 176 00:10:19,869 --> 00:10:21,999 Yeah, what happened was awful, huh? 177 00:10:23,748 --> 00:10:25,918 -Come in. -I can sit in the front. 178 00:10:26,000 --> 00:10:27,630 -If you don't mind. -No. 179 00:10:27,752 --> 00:10:30,132 -Not at all. Get in. -I'll help you here. 180 00:10:30,463 --> 00:10:32,383 -Don't worry, I'll close it. -I don't know how to. 181 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 These vehicles, my God. 182 00:10:35,134 --> 00:10:37,644 Oh, no. With love, with care. 183 00:10:37,928 --> 00:10:40,598 We can stay out for up to three days. Look, it's so big. 184 00:10:42,308 --> 00:10:44,388 Wait, that's it. 185 00:10:44,977 --> 00:10:46,147 Now we're ready. 186 00:10:47,563 --> 00:10:49,233 Okay, we're leaving. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,605 The Villegases have all kinds of businesses, and go figure, 188 00:10:53,694 --> 00:10:54,744 such a coincidence, 189 00:10:55,488 --> 00:10:57,618 the American ended up here, working with you. 190 00:10:57,990 --> 00:10:59,660 What can I do? 191 00:11:00,242 --> 00:11:01,792 The American likes soccer. 192 00:11:02,328 --> 00:11:05,458 Yeah, she looks like a hooligan, huh? 193 00:11:06,624 --> 00:11:09,384 With those legs, she could be a cheerleader. 194 00:11:10,503 --> 00:11:11,633 Fabián. 195 00:11:12,672 --> 00:11:14,762 Just admit you're having an affair. 196 00:11:16,967 --> 00:11:20,137 Okay, I admit it. We've been getting to know each other. 197 00:11:20,888 --> 00:11:22,808 A lot. What's wrong with that? 198 00:11:22,890 --> 00:11:25,060 I'm just asking because I want to know 199 00:11:25,142 --> 00:11:26,892 if you're just messing around 200 00:11:26,977 --> 00:11:29,517 or if you'll steal her from Wilmer with the baby and all. 201 00:11:29,605 --> 00:11:33,355 Flaco, relax. There's no wedding bells here. 202 00:11:34,026 --> 00:11:35,856 The American and I are having fun. 203 00:11:35,945 --> 00:11:38,605 The same way my cousin is with Constanza, 204 00:11:38,697 --> 00:11:40,367 the one with the college girls. 205 00:11:41,117 --> 00:11:42,447 Fabián. 206 00:11:43,869 --> 00:11:45,119 Think about it carefully. 207 00:11:46,205 --> 00:11:48,165 This can all go sideways. 208 00:11:48,249 --> 00:11:50,419 It hasn't so far. 209 00:11:54,046 --> 00:11:56,966 Talk to you later. I gotta pick up Mrs. Rosario. 210 00:11:57,049 --> 00:11:58,429 Seems like something happened. 211 00:11:59,677 --> 00:12:00,637 Fabián. 212 00:12:01,637 --> 00:12:03,217 I'm serious. 213 00:12:03,764 --> 00:12:05,774 I'm serious, Fabián. 214 00:12:05,850 --> 00:12:07,350 Talk later. 215 00:12:22,783 --> 00:12:23,703 Alpha 1. 216 00:12:24,243 --> 00:12:27,123 The search block is ten minutes away 217 00:12:27,204 --> 00:12:28,964 from the target, over. 218 00:12:32,626 --> 00:12:33,666 Delta 1, you copy? 219 00:12:33,752 --> 00:12:35,752 Delta 1 here, copy, over. 220 00:12:36,213 --> 00:12:38,013 What are your coordinates? Over. 221 00:12:39,675 --> 00:12:41,215 We're south of the target, over. 222 00:12:42,219 --> 00:12:43,179 Police force 223 00:12:43,262 --> 00:12:45,012 ten minutes away southeast, over. 224 00:12:47,057 --> 00:12:48,137 Are they bringing the big guns? 225 00:12:48,976 --> 00:12:50,226 Negative. 226 00:12:50,728 --> 00:12:52,808 They've got orders to capture the target alive. 227 00:12:53,230 --> 00:12:55,020 Alpha, that's a fucking mistake. 228 00:12:55,441 --> 00:12:56,981 We need to go in strong or he might get away. 229 00:12:57,693 --> 00:12:59,283 This place is too big. 230 00:13:00,237 --> 00:13:02,357 I agree, but there's no convincing them. 231 00:13:02,490 --> 00:13:03,780 Tell them Leonardo's plan. 232 00:13:05,326 --> 00:13:07,156 Delta 1, we suggest a course of action. 233 00:13:07,995 --> 00:13:08,995 Copy. 234 00:13:09,914 --> 00:13:12,674 Wait for the police to block the conventional exits. 235 00:13:12,750 --> 00:13:17,510 After that, you and Beta 1 go in, search, and take the target down. 236 00:13:17,588 --> 00:13:19,338 -Over. -Okay. 237 00:13:19,507 --> 00:13:21,837 We'll do that, then. I'll be on QAP. 238 00:13:22,384 --> 00:13:24,304 Boys! Pay attention! 239 00:13:24,929 --> 00:13:25,969 Let's get ready, 240 00:13:26,055 --> 00:13:27,305 we're gonna have to leave soon! 241 00:13:27,515 --> 00:13:28,765 Ready up! 242 00:13:29,808 --> 00:13:33,648 Beta 1, ready to go on my orders as Delta 1's support. 243 00:13:34,188 --> 00:13:37,688 Watch for the block's forces. Five minutes out southeast. 244 00:13:37,775 --> 00:13:40,065 Coordinate with Delta 1, channel three. 245 00:13:41,111 --> 00:13:42,401 R, copy. 246 00:13:55,000 --> 00:13:57,380 Let's go. Let's go. 247 00:14:07,012 --> 00:14:09,472 Base, Eagle 1, we're in position. 248 00:14:14,311 --> 00:14:15,191 Be very careful 249 00:14:15,271 --> 00:14:16,311 with who you shoot. 250 00:14:18,148 --> 00:14:19,528 Go, move. 251 00:14:24,029 --> 00:14:24,989 Let's go. 252 00:15:05,237 --> 00:15:06,157 Find cover! 253 00:15:09,658 --> 00:15:11,038 It's on, boys, it's on. 254 00:15:16,040 --> 00:15:19,170 Go over there, the rest stay here, with me. Fast! 255 00:15:19,793 --> 00:15:20,713 Beta, 256 00:15:20,794 --> 00:15:22,594 cover us, we're going in. I repeat. 257 00:15:23,172 --> 00:15:24,422 R, let's go! 258 00:15:24,506 --> 00:15:25,546 Going in, let's go. 259 00:15:38,437 --> 00:15:39,557 Hey! Cover me! 260 00:15:50,407 --> 00:15:51,367 They spotted us 261 00:15:51,450 --> 00:15:52,790 and are shooting at us. 262 00:15:57,873 --> 00:16:00,043 Delta 1 and Beta 1 going in 263 00:16:00,125 --> 00:16:01,625 -from the south. -What happened? 264 00:16:03,003 --> 00:16:04,053 The estate's guards 265 00:16:04,129 --> 00:16:06,509 spotted them. There's a shoot-out. 266 00:16:06,590 --> 00:16:07,970 Beta 1. 267 00:16:09,218 --> 00:16:12,258 Fuck, Delta 3! Any visuals on the target? 268 00:16:13,472 --> 00:16:15,432 QAP, bikes going north. 269 00:16:25,442 --> 00:16:26,902 They're running away on bikes. 270 00:16:27,027 --> 00:16:28,817 It appears Pablo's with the group. I repeat. 271 00:16:28,904 --> 00:16:30,704 It appears Pablo's with the group. 272 00:16:32,574 --> 00:16:33,784 He's there? 273 00:16:34,743 --> 00:16:35,663 Apparently so. 274 00:16:36,745 --> 00:16:37,705 Hello. 275 00:16:40,749 --> 00:16:41,879 Hello, Ana, how are you? 276 00:16:42,710 --> 00:16:45,130 -I wasn't expecting you. -Something wrong? 277 00:16:45,879 --> 00:16:48,419 No, a deal I have with Michi 278 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 may fall through. Sit down. 279 00:16:54,138 --> 00:16:56,308 Just so you know, I've been talking 280 00:16:56,390 --> 00:16:58,020 to my lawyer in Madrid. 281 00:16:59,226 --> 00:17:00,266 He's already working 282 00:17:00,352 --> 00:17:03,272 on my divorce from Mayerly. I hope it doesn't take 283 00:17:03,355 --> 00:17:04,225 too long. 284 00:17:08,027 --> 00:17:09,027 Okay. 285 00:17:11,196 --> 00:17:12,196 Is that okay? 286 00:17:14,992 --> 00:17:16,452 Yes, it's just... look. 287 00:17:16,952 --> 00:17:19,502 A divorce is not easy for anyone, you know? 288 00:17:19,580 --> 00:17:22,370 I don't know Mayerly, but I don't wish her ill. 289 00:17:23,333 --> 00:17:24,963 I understand perfectly well. 290 00:17:27,546 --> 00:17:29,416 You're such a sweet woman. 291 00:17:30,007 --> 00:17:32,127 That's what made me fall for you. 292 00:17:33,427 --> 00:17:35,427 Truly. You're such a good person. 293 00:17:36,972 --> 00:17:38,972 It's a hard thing to find. 294 00:17:41,060 --> 00:17:43,810 Leonardo, if we're starting something, 295 00:17:44,146 --> 00:17:46,316 I don't want to feel guilty 296 00:17:46,398 --> 00:17:49,028 because a family won't be together anymore. 297 00:17:50,986 --> 00:17:53,486 Let me make something clear. 298 00:17:54,448 --> 00:17:57,698 You're not to blame for my divorce. 299 00:17:58,327 --> 00:18:00,947 This has been brewing for a long time. 300 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 What I can tell you is 301 00:18:05,042 --> 00:18:06,712 that I'm hopeful about our future. 302 00:18:10,631 --> 00:18:12,381 Me too. 303 00:18:16,887 --> 00:18:18,427 You want to go to Cali? 304 00:18:29,191 --> 00:18:32,321 What do you mean Gatillo left? He didn't say where? 305 00:18:32,402 --> 00:18:35,412 No, he said we should stay in the house, 306 00:18:35,489 --> 00:18:37,489 that he had work to do. 307 00:18:37,574 --> 00:18:39,034 That's weird. 308 00:18:39,993 --> 00:18:42,123 -Hello! -Speak of the devil. 309 00:18:44,665 --> 00:18:46,205 Why are you together? 310 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Talk. 311 00:18:51,880 --> 00:18:53,010 Mrs. Mayerly. 312 00:18:53,465 --> 00:18:56,925 Forgive me, but I have a message from Mr. Leonardo. 313 00:19:00,347 --> 00:19:01,217 I won't be able 314 00:19:01,306 --> 00:19:03,886 to represent you in the divorce claim. 315 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 You told Leonardo, huh? You snitch. 316 00:19:11,483 --> 00:19:13,113 Mr. Leonardo 317 00:19:13,193 --> 00:19:15,573 asked me to inform you of his final decision 318 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 regarding the divorce. 319 00:19:18,031 --> 00:19:20,911 You can keep this apartment and live here. 320 00:19:21,910 --> 00:19:23,450 -That's it? -No. 321 00:19:24,705 --> 00:19:26,575 No, that's not it. 322 00:19:27,958 --> 00:19:30,458 Mr. Leonardo is keeping custody 323 00:19:30,544 --> 00:19:32,504 of your son Nicolás. 324 00:19:40,512 --> 00:19:42,352 Did Leonardo lose his mind? 325 00:20:03,535 --> 00:20:04,485 Alpha 1. 326 00:20:05,412 --> 00:20:07,332 We found the bikes by the river. 327 00:21:18,235 --> 00:21:20,315 Alpha 1, Pablo is on a boat upstream. 328 00:21:20,445 --> 00:21:22,605 Pablo is on a boat upstream! Let's go! 329 00:21:23,573 --> 00:21:25,703 Perfect, we're ready to intercept. 330 00:21:25,951 --> 00:21:27,661 We're going upstream. Boys! 331 00:21:27,744 --> 00:21:29,584 We're leaving! Go! Stay alert! 332 00:21:30,789 --> 00:21:32,119 Tell Gutiérrez. 333 00:21:33,041 --> 00:21:35,091 Colonel, Pablo and his men 334 00:21:35,168 --> 00:21:36,838 are on a boat upstream. 335 00:21:36,920 --> 00:21:39,420 Going north. My men are after them. 336 00:21:39,506 --> 00:21:42,086 Shit! Belalcázar is on his way too. 337 00:22:27,971 --> 00:22:29,601 It's the cops! Stop shooting! 338 00:22:29,681 --> 00:22:31,811 -Stop shooting! -Aguilar! 339 00:22:32,434 --> 00:22:33,484 Yes! 340 00:22:53,330 --> 00:22:55,210 What the fuck are you doing here? 341 00:22:55,749 --> 00:22:58,629 The same as you, Colonel. We're here for Pablo's head. 342 00:22:58,710 --> 00:23:00,840 This is not a paramilitary issue. 343 00:23:01,588 --> 00:23:03,298 Go back and take your people. 344 00:23:03,381 --> 00:23:05,761 Colonel, we're in an alliance with the government 345 00:23:05,842 --> 00:23:06,842 and the men from Cali. 346 00:23:06,927 --> 00:23:08,547 Tell them to leave. 347 00:23:09,930 --> 00:23:12,470 Pablo is going upstream with his people and he's escaping. 348 00:23:12,557 --> 00:23:13,767 We gotta get him now. 349 00:23:17,896 --> 00:23:19,056 Thanks for the information, but you're not going. 350 00:23:20,482 --> 00:23:22,652 Fuck, Colonel. Don't be an asshole. Let me through. 351 00:23:27,531 --> 00:23:29,161 You better catch him. 352 00:23:30,659 --> 00:23:32,329 Retreat. Let's go! 353 00:23:47,759 --> 00:23:48,759 Mark! 354 00:24:07,821 --> 00:24:08,911 Traitors, motherfuckers. 355 00:24:08,989 --> 00:24:10,029 Die, assholes! 356 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Let's go, is everyone okay? 357 00:24:21,585 --> 00:24:22,955 -Yes, sir. -Let's go. 358 00:24:25,714 --> 00:24:27,804 Make sure the fuckers are dead. 359 00:24:33,722 --> 00:24:36,222 Take down the camp. We gotta move. 360 00:24:42,397 --> 00:24:43,767 Alpha 1, do you copy? 361 00:24:45,192 --> 00:24:46,572 We ran into the cops in the forest. 362 00:24:47,527 --> 00:24:48,487 Colonel Belalcázar 363 00:24:48,570 --> 00:24:49,610 made us stop. 364 00:24:50,322 --> 00:24:51,702 They went after Pablo. 365 00:24:51,781 --> 00:24:55,411 Our luck can't be this bad, my God. 366 00:24:55,493 --> 00:24:56,873 They better catch him. 367 00:24:57,913 --> 00:25:00,123 We'll see how to kill him in prison afterwards. 368 00:25:01,583 --> 00:25:02,583 Beta 1, you copy? 369 00:25:04,711 --> 00:25:05,841 Beta 1. 370 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Are you retreating? What happened? Tell me, what? 371 00:25:17,140 --> 00:25:18,680 Beta won't answer, man. 372 00:25:21,561 --> 00:25:22,941 Who is this? 373 00:25:25,273 --> 00:25:27,283 Hey, boys, check it out. 374 00:25:27,359 --> 00:25:28,859 This fucker thinks I'm gonna answer. 375 00:25:29,069 --> 00:25:30,649 Come on, let's take the bodies 376 00:25:30,737 --> 00:25:31,857 to Medellín, fast. 377 00:25:32,030 --> 00:25:33,280 Come on, man. 378 00:25:38,954 --> 00:25:40,164 Turn it around! 379 00:25:41,331 --> 00:25:42,961 In Operation La Mítica 380 00:25:43,041 --> 00:25:45,841 at Nápoles Estate, the new alliance against the Medellín cartel 381 00:25:45,961 --> 00:25:48,171 was close to capturing the big boss. 382 00:25:49,214 --> 00:25:52,514 But in the end, luck was on Pablo's side and he got away. 383 00:25:54,427 --> 00:25:55,887 Inside, let's go. 384 00:25:57,180 --> 00:25:58,350 We don't have to walk anymore. 385 00:26:06,356 --> 00:26:08,016 Hurry, man. 386 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 Belalcázar! 387 00:26:15,657 --> 00:26:17,367 How the fuck did you let them go? 388 00:26:18,326 --> 00:26:19,656 Stop pretending. 389 00:26:20,745 --> 00:26:22,245 You know why Pablo got away? 390 00:26:23,498 --> 00:26:26,958 Because we happened to run into Adolfo Aguilar and his men. 391 00:26:27,544 --> 00:26:28,554 Oh, yeah. 392 00:26:29,170 --> 00:26:30,210 Don't tell me you didn't know. 393 00:26:30,755 --> 00:26:32,965 Why would I know? 394 00:26:35,260 --> 00:26:37,800 Aguilar himself said he's part of the alliance 395 00:26:37,887 --> 00:26:39,137 between the government and the men from Cali. 396 00:26:41,099 --> 00:26:43,979 You're very naive, Belalcázar. 397 00:26:45,854 --> 00:26:49,524 This is war. And all is fair in war, yes or no? 398 00:26:49,607 --> 00:26:50,647 -No. -Yes. 399 00:26:51,526 --> 00:26:54,356 I'll show you, and you'll pay for this. 400 00:26:56,740 --> 00:26:58,830 Be careful, this could end badly. 401 00:27:14,174 --> 00:27:16,934 According to intel information, 402 00:27:17,093 --> 00:27:20,063 the National Police's recently formed search block 403 00:27:20,138 --> 00:27:23,478 made an attempt to capture 404 00:27:23,558 --> 00:27:26,598 the head of the Medellín cartel 405 00:27:26,686 --> 00:27:28,186 in one of his fortresses today. 406 00:27:29,189 --> 00:27:30,939 We still have no confirmation 407 00:27:31,024 --> 00:27:33,494 on whether or not the drug lord was present 408 00:27:33,568 --> 00:27:35,988 in the estate. However, 409 00:27:36,071 --> 00:27:38,321 theories say he was there 410 00:27:38,406 --> 00:27:40,366 and that he managed to escape with his security team. 411 00:27:41,117 --> 00:27:43,787 -The following video... -Damn it. 412 00:27:44,245 --> 00:27:46,325 It's a shame they couldn't capture him. 413 00:27:47,082 --> 00:27:50,092 Yes, that would have brought this family much peace. 414 00:27:50,752 --> 00:27:53,382 During the shoot-out at the estate, 415 00:27:53,463 --> 00:27:56,633 many people were killed. Among them, it is said, 416 00:27:56,716 --> 00:27:58,886 many family members of the kingpin's wife. 417 00:27:59,552 --> 00:28:01,552 Apparently, the drug lord was... 418 00:28:01,638 --> 00:28:02,638 More dead. 419 00:28:03,556 --> 00:28:05,806 I hope they don't come after us for this. 420 00:28:07,644 --> 00:28:10,484 When is this gonna end, dear? 421 00:28:13,566 --> 00:28:15,936 Turn that thing off. Please. 422 00:28:16,778 --> 00:28:19,238 ...managed to evade the search block 423 00:28:19,322 --> 00:28:21,032 that was able to enter 424 00:28:21,116 --> 00:28:22,866 his estate, but not... 425 00:28:26,955 --> 00:28:29,785 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI 426 00:28:39,008 --> 00:28:40,508 What happened to Rosario? 427 00:28:41,302 --> 00:28:43,812 Sir, she paged me asking me to pick her up, 428 00:28:43,888 --> 00:28:45,098 that she wasn't feeling well. 429 00:28:45,974 --> 00:28:48,894 Doctors are seeing her, but I don't know anything. 430 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Mr. Emanuel. 431 00:28:52,439 --> 00:28:54,609 I just saw the news, Pablo got away. 432 00:28:55,900 --> 00:28:57,150 We almost had him. 433 00:28:57,777 --> 00:29:00,107 This government is full of idiots. 434 00:29:00,196 --> 00:29:01,356 But you know what, sir? 435 00:29:01,489 --> 00:29:03,869 At least he knows we're onto him. 436 00:29:04,784 --> 00:29:07,754 Yeah, let's go. How are things there? 437 00:29:08,121 --> 00:29:09,581 All good, don't worry. 438 00:29:31,895 --> 00:29:33,015 Is everyone gone? 439 00:29:33,396 --> 00:29:35,146 They finally left. 440 00:29:42,489 --> 00:29:45,069 You've been driving me crazy with that skirt since this morning. 441 00:29:53,625 --> 00:29:54,745 Fabi. 442 00:29:55,919 --> 00:29:56,919 Tell me. 443 00:29:57,212 --> 00:29:59,052 Are you being serious with me? 444 00:30:00,006 --> 00:30:01,376 Yes, honey, I'm serious. 445 00:30:01,716 --> 00:30:04,676 -Because I'm thinking of leaving Wilmer. -Leave him. 446 00:30:05,053 --> 00:30:08,223 He doesn't respect me, treats me like I'm his daughter's sitter. 447 00:30:09,390 --> 00:30:11,430 I don't want that anymore. 448 00:30:11,601 --> 00:30:13,481 It's important. We'll talk later. 449 00:30:13,728 --> 00:30:14,978 Let's just have fun now. 450 00:30:34,499 --> 00:30:35,579 Cindy! 451 00:30:37,961 --> 00:30:39,251 Cindy, what is this shit? 452 00:30:41,256 --> 00:30:42,716 Such a whore, get out. 453 00:30:43,383 --> 00:30:45,133 -What's up, cousin? -What's up, cousin? 454 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 -Motherfucker! -No! 455 00:30:54,769 --> 00:30:56,809 Stop! Enough! 456 00:31:05,905 --> 00:31:07,815 Enough! Stop! 457 00:31:08,575 --> 00:31:09,525 Enough! 458 00:31:14,289 --> 00:31:16,249 Help! Help me! 459 00:31:16,332 --> 00:31:17,292 I warned you! 460 00:31:17,375 --> 00:31:20,455 I told you I'd kill you if you messed with Cindy. 461 00:31:25,717 --> 00:31:27,137 Hurry up! 462 00:31:32,307 --> 00:31:33,217 Come here. 463 00:31:34,934 --> 00:31:35,984 Come here, fucker. 464 00:31:36,686 --> 00:31:38,436 What are you gonna do? Huh? 465 00:31:38,730 --> 00:31:40,320 -Kill me! Or what? -Fabián! 466 00:31:40,648 --> 00:31:42,688 -You don't have the balls! -Stop! Enough! 467 00:31:42,775 --> 00:31:44,485 -You fag! -Enough! 468 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI 469 00:31:47,697 --> 00:31:48,987 Are you okay? 470 00:31:53,119 --> 00:31:54,329 Rosi. 471 00:31:55,872 --> 00:31:57,582 Tell me what happened. 472 00:31:58,333 --> 00:32:00,423 Flaco said you started feeling ill 473 00:32:00,585 --> 00:32:02,415 and you told him to bring you to the E.R. 474 00:32:02,503 --> 00:32:03,713 What happened? 475 00:32:05,173 --> 00:32:07,053 I saw light flashes. 476 00:32:08,426 --> 00:32:10,756 Then I got a horrible headache. 477 00:32:12,889 --> 00:32:14,059 Like a migraine, right? 478 00:32:16,267 --> 00:32:17,557 That's what I thought. 479 00:32:19,562 --> 00:32:22,402 But then I started shaking and getting chills. 480 00:32:22,857 --> 00:32:24,687 My whole body ached, and... 481 00:32:26,027 --> 00:32:28,107 I even had to throw up, Emanuel. 482 00:32:31,074 --> 00:32:33,454 Maybe it has to do with the nightmares 483 00:32:33,534 --> 00:32:34,874 you've been having? 484 00:32:35,912 --> 00:32:37,002 Maybe. 485 00:32:39,207 --> 00:32:41,537 Sometimes, the visions I have in my dreams 486 00:32:41,626 --> 00:32:42,666 are so strong 487 00:32:44,295 --> 00:32:46,795 that I spend the night trying not to sleep. 488 00:32:47,924 --> 00:32:50,264 And I spend it trying to sleep. 489 00:32:50,718 --> 00:32:51,548 Rosi. 490 00:32:52,845 --> 00:32:54,555 You can't go on like this. 491 00:32:55,723 --> 00:32:57,813 If you don't rest, you'll go insane. 492 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Look. 493 00:33:01,396 --> 00:33:04,646 Maybe we should find a specialist? 494 00:33:06,025 --> 00:33:07,565 A specialist, Emanuel? 495 00:33:07,652 --> 00:33:09,902 Yes, one of those doctors... 496 00:33:11,572 --> 00:33:13,072 A head doctor. 497 00:33:13,866 --> 00:33:15,866 Like a psychiatrist or psychologist. 498 00:33:19,747 --> 00:33:20,957 Emanuel. 499 00:33:22,834 --> 00:33:24,924 You know I'm not crazy. 500 00:33:39,475 --> 00:33:40,385 Hey. 501 00:33:40,601 --> 00:33:41,641 You piece of shit. 502 00:33:42,270 --> 00:33:45,610 You waited until I was in Bogotá to stab me in the back. 503 00:33:45,690 --> 00:33:46,820 You asked for it. 504 00:33:46,899 --> 00:33:50,359 Do you think we're all idiots here and we don't know 505 00:33:50,445 --> 00:33:51,605 you're screwing around with Constanza? 506 00:33:51,696 --> 00:33:53,866 Shut your mouth, motherfucker! 507 00:33:55,283 --> 00:33:57,083 -Lucho! -Sir. 508 00:33:57,160 --> 00:33:59,870 Get Cindy and take her to my grandma's. 509 00:34:01,998 --> 00:34:03,878 No, what? Shut up! 510 00:34:03,958 --> 00:34:05,748 -We'll talk later, go. -Wait! 511 00:34:05,960 --> 00:34:07,420 Get out! 512 00:34:08,129 --> 00:34:09,379 Shut the fuck up! 513 00:34:13,968 --> 00:34:14,928 Lucho! 514 00:34:15,011 --> 00:34:15,931 Sir. 515 00:34:16,429 --> 00:34:19,019 Take me to the hospital, this fucker cut my hand. 516 00:34:19,682 --> 00:34:20,772 We're not taking both of you? 517 00:34:20,850 --> 00:34:21,730 No? Look at him. 518 00:34:22,810 --> 00:34:24,400 I'm not going anywhere with that fag. 519 00:34:24,479 --> 00:34:25,979 Stay here, then, you scoundrel. 520 00:34:30,985 --> 00:34:33,025 URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ 521 00:34:40,536 --> 00:34:41,496 Hello? 522 00:34:41,579 --> 00:34:42,829 -Raquel? -Yes. 523 00:34:43,873 --> 00:34:45,293 This is Mayerly. 524 00:34:45,458 --> 00:34:47,878 I need to talk to your uncle Leonardo urgently. 525 00:34:47,960 --> 00:34:50,170 I've been looking for him everywhere, is he there? 526 00:34:50,254 --> 00:34:51,674 No, Auntie, he's not here. 527 00:34:52,548 --> 00:34:55,258 He's just missing, huh? Who knows where he is. 528 00:34:55,718 --> 00:34:59,178 Why are you so upset? Calm down, what happened? 529 00:34:59,263 --> 00:35:01,933 No, that's nothing in comparison to what's coming 530 00:35:02,016 --> 00:35:04,136 as soon as that scoundrel shows up. 531 00:35:04,852 --> 00:35:07,362 Yesterday he said he was going to Cali, Auntie, 532 00:35:07,522 --> 00:35:09,402 but I don't know if he went or not. 533 00:35:10,233 --> 00:35:11,443 Okay, bye. 534 00:35:31,754 --> 00:35:32,594 What happened? 535 00:35:34,423 --> 00:35:37,183 Wilmer is here at the clinic, in the E.R. 536 00:35:37,552 --> 00:35:39,852 -What? What happened? -It's not serious. 537 00:35:40,805 --> 00:35:44,175 Apparently, he had a scuffle with Fabián at the Pan American. 538 00:35:50,815 --> 00:35:52,435 -See? -Uh? 539 00:35:53,276 --> 00:35:54,856 I saw that too. 540 00:36:22,388 --> 00:36:23,888 -Hello? -Hello. 541 00:36:24,599 --> 00:36:26,269 This is Fabiola Villegas. 542 00:36:26,350 --> 00:36:28,560 Do me a favor, put my son Fabián on the phone. 543 00:36:29,770 --> 00:36:32,980 Ma'am, there was an incident with Mr. Wilmer a while ago 544 00:36:33,232 --> 00:36:34,282 and they both left. 545 00:36:34,650 --> 00:36:38,200 What do you mean "an incident"? Wasn't Wilmer in Bogotá? 546 00:36:38,821 --> 00:36:40,571 All I know is that a fight broke out 547 00:36:40,656 --> 00:36:42,776 between both of them over Ms. Cindy. 548 00:36:43,201 --> 00:36:45,081 Mr. Wilmer left with a bloody face 549 00:36:45,161 --> 00:36:46,621 and asked to be taken to the E.R. 550 00:36:48,206 --> 00:36:49,116 Come here, Cindy! 551 00:36:49,874 --> 00:36:51,924 Why the face? What happened? 552 00:36:52,376 --> 00:36:53,786 -What happened between Fabián and Wilmer? -No. 553 00:36:54,045 --> 00:36:55,915 -I don't want to talk. -You don't want to talk? 554 00:36:56,005 --> 00:36:57,125 What do you mean? 555 00:36:57,423 --> 00:37:00,183 This is your fault! Tell me what happened at the office! 556 00:37:01,844 --> 00:37:03,434 -I won't leave you alone! -Fabiola! 557 00:37:03,638 --> 00:37:05,218 -Shut up, Fabiola! -What happened? 558 00:37:05,306 --> 00:37:08,056 You'll wake the baby up. What is it? Why are you scolding her? 559 00:37:08,184 --> 00:37:10,854 What do you mean "why"? I just called the office 560 00:37:10,937 --> 00:37:12,807 and was told there was a problem between Fabián and Wilmer, 561 00:37:12,897 --> 00:37:14,477 and she won't talk! Where are you going? 562 00:37:17,818 --> 00:37:21,068 Cindy was there, I want to know what happened, Marlén. 563 00:37:21,489 --> 00:37:23,489 -What happened? -I don't know. 564 00:37:23,574 --> 00:37:25,124 -And she won't tell! -Enough! 565 00:37:25,201 --> 00:37:26,541 -Calm down. -Come here. 566 00:37:26,827 --> 00:37:28,997 Come, we'll ask the bodyguards. 567 00:37:30,248 --> 00:37:31,458 -This way? -Yes, sir. 568 00:37:31,540 --> 00:37:32,540 Look at him. 569 00:37:32,917 --> 00:37:34,207 My God. 570 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 What the fuck are you doing here? Look. 571 00:37:37,880 --> 00:37:38,920 Are you okay? 572 00:37:40,758 --> 00:37:41,718 Huh? 573 00:37:42,385 --> 00:37:43,715 Fabián and Cindy. 574 00:37:44,595 --> 00:37:46,095 What with them? 575 00:37:47,556 --> 00:37:51,266 I found them half naked at the Pan American's offices. 576 00:37:51,352 --> 00:37:52,442 Wait, what? 577 00:37:53,938 --> 00:37:55,558 Like I said. 578 00:37:55,648 --> 00:37:58,528 That piece of shit is screwing my wife. 579 00:38:02,530 --> 00:38:04,780 We'll take care of it. Let's go. 580 00:38:45,031 --> 00:38:46,571 The wave of violence continues 581 00:38:46,657 --> 00:38:48,827 as the war between the Cali 582 00:38:48,909 --> 00:38:50,369 and Medellín cartels intensifies. 583 00:38:50,786 --> 00:38:54,996 Today, in the morning, four bodies were found 584 00:38:55,124 --> 00:38:59,884 in Antioquia's capital, none of them identified. 585 00:38:59,962 --> 00:39:03,882 The bodies of the victims had a sign on them that read 586 00:39:03,966 --> 00:39:05,466 "Dead from the Cali cartel". 587 00:39:15,353 --> 00:39:18,313 LEONARDO'S ESTATE - CALI 588 00:39:20,983 --> 00:39:22,283 Morning. 589 00:39:23,069 --> 00:39:24,239 Are you awake, gorgeous? 590 00:39:25,863 --> 00:39:27,243 -Hello. -Hello. 591 00:39:27,323 --> 00:39:28,243 Yes. 592 00:39:30,159 --> 00:39:31,579 -Oh. -How are you feeling? 593 00:39:33,162 --> 00:39:34,082 I slept soundly. 594 00:39:34,580 --> 00:39:36,830 There's no noise here, 595 00:39:37,291 --> 00:39:38,331 there are no neighbors 596 00:39:38,417 --> 00:39:39,997 to bother us, nothing! 597 00:39:40,127 --> 00:39:42,917 No, this estate is wonderful. 598 00:39:43,798 --> 00:39:46,798 At this time of the day, there's a wonderful breeze, 599 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 it makes me feel happy. 600 00:39:48,177 --> 00:39:49,177 Right? 601 00:39:49,845 --> 00:39:53,765 It's beautiful. This estate is gorgeous. 602 00:39:53,849 --> 00:39:55,309 And you haven't seen anything yet. 603 00:39:55,518 --> 00:39:58,348 Whenever you want, we'll go horseback riding. 604 00:39:59,438 --> 00:40:00,358 -Yeah? -Yeah. 605 00:40:01,565 --> 00:40:02,645 Okay. 606 00:40:04,485 --> 00:40:05,355 By the way, 607 00:40:06,946 --> 00:40:08,736 your car is almost here from Bogotá. 608 00:40:09,407 --> 00:40:10,777 I had it delivered. 609 00:40:12,785 --> 00:40:14,115 -Really? -A-ha. 610 00:40:14,829 --> 00:40:16,789 You'll be the envy of everyone in Cali. 611 00:40:20,000 --> 00:40:21,290 Thank you, honey. 612 00:40:22,878 --> 00:40:23,838 Don't worry. 613 00:40:25,923 --> 00:40:28,383 I need you to get ready, I want us to go 614 00:40:28,467 --> 00:40:29,717 to my mom's house. 615 00:40:31,178 --> 00:40:32,008 I want you to meet everyone. 616 00:40:34,223 --> 00:40:35,063 Breakfast? 617 00:40:35,808 --> 00:40:36,638 Yes. 618 00:40:36,725 --> 00:40:38,345 -Yes. -Let's order some. 619 00:40:48,737 --> 00:40:49,857 Cindy! Open up! 620 00:40:57,204 --> 00:40:58,714 Open the fucking door! 621 00:41:03,878 --> 00:41:05,298 It's over! 622 00:41:08,299 --> 00:41:09,219 Sure. 623 00:41:10,301 --> 00:41:13,221 You can't even face me to break up with me, huh? 624 00:41:13,304 --> 00:41:15,394 I want someone who appreciates me! 625 00:41:16,932 --> 00:41:17,982 Who appreciates you? 626 00:41:18,434 --> 00:41:19,484 Fuck off. 627 00:41:20,227 --> 00:41:22,977 That's why you got involved with my idiotic cousin? 628 00:41:23,063 --> 00:41:23,983 That's rich! 629 00:41:31,447 --> 00:41:32,867 Cindy, please. 630 00:41:33,449 --> 00:41:36,369 Don't be shameless, and stop being an idiot. 631 00:41:36,869 --> 00:41:39,499 Fabián is a pig, he's always been a pig! 632 00:41:39,580 --> 00:41:41,790 He's never respected women! 633 00:41:41,874 --> 00:41:43,964 Just so you know. You idiot! 634 00:41:45,252 --> 00:41:47,762 Respect? How can you talk 635 00:41:48,422 --> 00:41:50,012 about respect 636 00:41:50,090 --> 00:41:52,840 after what you did? You cheated on me first! 637 00:41:53,677 --> 00:41:55,507 Or your cheating doesn't count? 638 00:42:00,100 --> 00:42:02,270 Fine, perfect. 639 00:42:03,437 --> 00:42:04,897 If this is the way it's gonna be, fine. 640 00:42:05,898 --> 00:42:07,568 Go with that fucker. 641 00:42:08,567 --> 00:42:10,317 You can go fuck yourselves. 642 00:42:14,240 --> 00:42:17,330 Oh, but let me tell you something. 643 00:42:18,410 --> 00:42:20,960 Forget about the baby for the rest of your fucking life! 644 00:42:21,038 --> 00:42:22,828 Fucking gringa! 645 00:42:23,541 --> 00:42:25,211 Did I make myself clear? 646 00:42:45,020 --> 00:42:48,190 Oh, this dumbass is not answering. 647 00:43:00,953 --> 00:43:04,673 A message, please, code 23410. 648 00:43:06,125 --> 00:43:09,295 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 649 00:43:11,839 --> 00:43:16,299 SHOW UP NOW. SERIOUS CONSEQUENCES. - FABIOLA 650 00:43:24,226 --> 00:43:25,596 You got a nice beating, huh? 651 00:43:26,937 --> 00:43:29,227 I think that asshole Wilmer broke my nose. 652 00:43:30,774 --> 00:43:34,784 Galindo told us what happened at the Pan American last night. 653 00:43:35,571 --> 00:43:37,531 Galindo is as ugly as he is nosy. 654 00:43:39,074 --> 00:43:41,744 Plus, we ran into your cousin at the clinic. 655 00:43:43,996 --> 00:43:45,706 -What were you doing there? -I had to drive 656 00:43:45,789 --> 00:43:46,999 your aunt Rosario there. 657 00:43:47,166 --> 00:43:49,036 They told us about the fight. 658 00:43:49,293 --> 00:43:51,173 That man is pissed, you know? 659 00:43:51,253 --> 00:43:53,343 And Mr. Emanuel too, you have no idea. 660 00:43:54,632 --> 00:43:55,722 Actually... 661 00:43:56,342 --> 00:43:59,222 they told me to pick you up and take you to the funeral home. 662 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 Fabián. 663 00:44:01,722 --> 00:44:04,392 If you want my advice, leave. 664 00:44:05,392 --> 00:44:07,102 I'd get lost for a while if I were you. 665 00:44:08,437 --> 00:44:09,857 Until things calm down at least. 666 00:44:16,737 --> 00:44:19,027 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 667 00:44:19,114 --> 00:44:20,664 BY ANDRÉS LÓPEZ 668 00:44:21,742 --> 00:44:25,662 Subtitle translation by: Ana Grasso 45777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.