Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,266
Because, as you know,
4
00:00:15,348 --> 00:00:17,598
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,767 --> 00:00:21,647
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,242
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,574 --> 00:00:36,204
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,956
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,329
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,957
to the end of the world.
11
00:01:07,025 --> 00:01:10,945
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,293
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,369 --> 00:01:19,869
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,464
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,539 --> 00:01:22,959
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,041 --> 00:01:24,671
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:40,141 --> 00:01:41,141
Hello.
18
00:01:41,518 --> 00:01:44,398
How are you, Grandma?
It's Wilmer. Do me a favor.
19
00:01:44,479 --> 00:01:45,519
Put Cindy on.
20
00:01:45,647 --> 00:01:47,977
Hello, dear, no.
Cindy left for work already.
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,186
What?
22
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
What do you mean "work"?
23
00:01:51,069 --> 00:01:53,949
Cindy didn't mention
she's working at the Pan American?
24
00:01:54,030 --> 00:01:55,240
She's working with Fabián.
25
00:01:55,782 --> 00:01:57,082
With Fabián?
26
00:01:59,536 --> 00:02:01,746
No, she didn't mention it.
27
00:02:02,789 --> 00:02:04,869
I've been all over the place lately,
28
00:02:04,958 --> 00:02:05,998
with the meeting and all.
29
00:02:06,751 --> 00:02:08,041
We haven't talked much.
30
00:02:08,920 --> 00:02:11,090
Is the baby with you, or what?
31
00:02:11,548 --> 00:02:12,508
Yes, dear.
32
00:02:12,590 --> 00:02:13,630
Yes, the baby's with me.
33
00:02:13,716 --> 00:02:16,256
Actually, it's time for her bottle now,
34
00:02:16,427 --> 00:02:18,637
so I gotta go. Talk to you later.
35
00:02:18,721 --> 00:02:19,851
Okay, take care.
36
00:02:21,975 --> 00:02:22,975
Fabián.
37
00:02:31,526 --> 00:02:32,526
Hello, Wil.
38
00:02:34,571 --> 00:02:35,781
Hello, Connie.
39
00:02:36,656 --> 00:02:37,736
What's wrong?
40
00:02:38,575 --> 00:02:39,985
Just a bad feeling.
41
00:02:40,994 --> 00:02:42,004
About?
42
00:02:43,246 --> 00:02:44,996
-Where are you going?
-Cali.
43
00:02:50,628 --> 00:02:51,458
DAILY NEWS STUDIO - BOGOTÁ
44
00:02:51,546 --> 00:02:53,206
What do you think about César Gaviria
45
00:02:53,298 --> 00:02:55,468
running for president with New Liberalism?
46
00:02:55,550 --> 00:02:57,260
-Not bad.
-I like it.
47
00:02:58,219 --> 00:03:00,679
We gotta ask Raquel to talk to her family
48
00:03:00,763 --> 00:03:02,603
so Gaviria won't end up like Galán, right?
49
00:03:05,393 --> 00:03:07,193
I've got nothing to talk about
with my family
50
00:03:07,270 --> 00:03:09,650
because they had nothing to do
with that murder.
51
00:03:11,482 --> 00:03:13,232
Get it through your head, Solange.
52
00:03:29,542 --> 00:03:32,422
The Pan American is changing.
53
00:03:32,503 --> 00:03:35,303
We want class A players on the team.
54
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
Excuse me.
55
00:03:37,258 --> 00:03:39,048
Here's coffee.
56
00:03:44,974 --> 00:03:48,354
I'm sorry, Fabián,
but the players I represent
57
00:03:48,436 --> 00:03:50,096
are no longer available.
58
00:03:50,772 --> 00:03:54,072
We're getting many offers from Europe
59
00:03:54,150 --> 00:03:57,110
and negotiations are ongoing.
60
00:03:59,030 --> 00:04:00,870
I can offer you double.
61
00:04:02,784 --> 00:04:04,204
Don't waste my time.
62
00:04:04,285 --> 00:04:06,535
We'd be talking about a lot of money.
63
00:04:06,621 --> 00:04:08,961
Money I'm willing to pay.
64
00:04:10,667 --> 00:04:13,207
I'm sorry, but honestly, I find it strange
65
00:04:13,294 --> 00:04:15,384
that a Colombian team has this much money.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,393
What's that?
67
00:04:22,011 --> 00:04:25,351
A gift for you,
independently of what we agree on
68
00:04:25,431 --> 00:04:28,311
in the contract. It's just so you know
69
00:04:28,393 --> 00:04:29,523
that I'm serious.
70
00:04:30,353 --> 00:04:33,693
All good. In that case,
we can think about it, why not?
71
00:04:33,773 --> 00:04:35,653
Don't think about it too much.
72
00:04:35,984 --> 00:04:38,324
We have money here at the Pan American.
73
00:04:47,912 --> 00:04:48,912
Peralta.
74
00:04:52,083 --> 00:04:55,503
I wanted to ask if I can work
with the reporting team.
75
00:04:57,005 --> 00:04:58,005
Why's that?
76
00:04:59,382 --> 00:05:01,512
Honestly, the atmosphere here,
at the office, isn't the best.
77
00:05:01,634 --> 00:05:03,054
I'd like to work outside.
78
00:05:04,887 --> 00:05:07,517
If that's what you really want,
79
00:05:07,598 --> 00:05:08,888
it's fine by me.
80
00:05:09,350 --> 00:05:10,730
Give me a minute.
81
00:05:13,938 --> 00:05:15,438
Mariela.
82
00:05:16,190 --> 00:05:19,240
I wanted to let you know that,
from this moment,
83
00:05:19,319 --> 00:05:21,649
Raquel will be joining the reporting team.
84
00:05:21,738 --> 00:05:22,858
And please,
85
00:05:22,947 --> 00:05:24,817
start assigning her stories to cover.
86
00:05:26,868 --> 00:05:30,038
No, that's great. Perfect. Deal.
87
00:05:33,124 --> 00:05:34,384
Raquel, you can go
88
00:05:34,459 --> 00:05:37,589
right away to Galán's
campaign headquarters to cover
89
00:05:37,670 --> 00:05:39,840
César Gaviria's candidacy's
announcement.
90
00:05:40,798 --> 00:05:41,968
Thank you.
91
00:05:42,050 --> 00:05:43,090
Good luck.
92
00:06:01,652 --> 00:06:02,652
Look.
93
00:06:03,696 --> 00:06:04,946
Your favorite.
94
00:06:05,698 --> 00:06:07,948
-Thank you.
-Bolognese.
95
00:06:08,201 --> 00:06:09,161
Enjoy.
96
00:06:13,790 --> 00:06:14,920
You seem happy, huh?
97
00:06:14,999 --> 00:06:16,879
It's just, I talked to my dad
98
00:06:17,794 --> 00:06:19,554
and he said I can go live in Cali.
99
00:06:20,713 --> 00:06:22,973
I just have to organize the trip
with my mom.
100
00:06:26,010 --> 00:06:29,600
Nico, I wouldn't get my hopes up.
101
00:06:31,307 --> 00:06:32,477
Why?
102
00:06:34,769 --> 00:06:37,189
When the time comes,
your mom will tell you.
103
00:06:37,313 --> 00:06:38,693
Ms. Adelaida.
104
00:06:38,940 --> 00:06:41,690
I'm going out. I won't be long.
Don't leave.
105
00:06:42,151 --> 00:06:43,361
Where are you going?
106
00:06:43,903 --> 00:06:45,953
I have work to do. I'll be back.
107
00:06:51,661 --> 00:06:53,581
No, that case is in the bag.
108
00:06:53,663 --> 00:06:55,873
Of course, it's a done deal, man.
109
00:06:55,957 --> 00:06:58,497
-Okay, have a good one. Later.
-See you.
110
00:07:01,838 --> 00:07:02,798
Counselor!
111
00:07:04,799 --> 00:07:05,799
Gatillo.
112
00:07:06,968 --> 00:07:08,048
What are you doing here?
113
00:07:08,302 --> 00:07:11,352
I think you know, right? Walk to my car.
114
00:07:12,390 --> 00:07:13,810
Didn't you hear me?
115
00:07:16,352 --> 00:07:19,022
Look, man,
if this is about Mrs. Mayerly...
116
00:07:19,188 --> 00:07:21,358
You don't owe me any explanations.
117
00:07:21,691 --> 00:07:24,401
You'll have to explain to the boss, okay?
118
00:07:44,130 --> 00:07:45,800
-Hello?
-What's up? Done?
119
00:07:46,132 --> 00:07:47,262
Yeah, I'm here
120
00:07:47,341 --> 00:07:48,381
with him, I'll put him on.
121
00:07:51,179 --> 00:07:52,929
-Hello.
-Iriarte!
122
00:07:53,723 --> 00:07:54,683
Tell me
123
00:07:54,765 --> 00:07:57,095
what the fuck you were talking about
124
00:07:57,185 --> 00:07:58,225
with my wife behind my back.
125
00:07:59,312 --> 00:08:02,192
Mr. Leonardo,
I'm so sorry about all of this.
126
00:08:02,648 --> 00:08:03,608
Mrs. Mayerly
127
00:08:03,691 --> 00:08:06,031
got in touch with me a few days ago.
128
00:08:06,569 --> 00:08:09,779
She wanted my advice on the divorce issue.
129
00:08:09,864 --> 00:08:12,994
But she said you were aware,
130
00:08:13,326 --> 00:08:14,696
that you had authorized it.
131
00:08:15,536 --> 00:08:18,326
And you couldn't call
to check if it was true?
132
00:08:18,581 --> 00:08:22,171
I didn't think she was lying.
133
00:08:23,085 --> 00:08:24,045
Shut up.
134
00:08:24,837 --> 00:08:26,917
You're a fuck-up.
135
00:08:27,673 --> 00:08:28,973
You're gonna tell me, in great detail,
136
00:08:29,050 --> 00:08:31,470
what the fuck
you and Mayerly talked about.
137
00:08:31,552 --> 00:08:32,682
Yes, sir.
138
00:08:32,762 --> 00:08:36,642
Uh, Mrs. Mayerly wants a divorce.
139
00:08:38,226 --> 00:08:40,936
And she wants half your assets.
140
00:08:41,020 --> 00:08:42,060
Including everything in Madrid.
141
00:08:42,730 --> 00:08:44,980
She also wants full custody
142
00:08:45,066 --> 00:08:46,106
of Nicolás.
143
00:08:46,859 --> 00:08:49,359
What? Did that bitch lose her mind?
144
00:08:49,987 --> 00:08:51,817
No, I told her not to
145
00:08:51,906 --> 00:08:55,406
go overboard, but it was impossible, sir.
146
00:08:55,493 --> 00:08:56,543
Stop talking.
147
00:08:58,246 --> 00:08:59,866
You were conspiring with her.
148
00:08:59,956 --> 00:09:01,956
Deny it. How much did they offer?
149
00:09:02,041 --> 00:09:03,421
How much money?
150
00:09:03,876 --> 00:09:06,206
No, sir.
151
00:09:06,295 --> 00:09:07,955
I swear on my mother that didn't happen.
152
00:09:08,256 --> 00:09:09,466
I don't care about that.
153
00:09:10,466 --> 00:09:11,756
Look, Mr. Iriarte,
154
00:09:11,842 --> 00:09:14,642
let me remind you that you're my lawyer,
not Mayerly's.
155
00:09:14,887 --> 00:09:16,097
-Huh?
-Yes, sir.
156
00:09:16,180 --> 00:09:17,600
It's very clear.
157
00:09:18,891 --> 00:09:20,481
With that in mind,
158
00:09:22,311 --> 00:09:24,441
I'm gonna dictate, point by point,
159
00:09:25,273 --> 00:09:28,033
how my divorce from Mayerly is gonna go.
Listen up.
160
00:09:39,078 --> 00:09:40,078
Here, this one.
161
00:09:40,997 --> 00:09:41,997
Walter?
162
00:09:44,083 --> 00:09:45,083
Are you Walter?
163
00:09:46,002 --> 00:09:47,672
-Yes.
-How are you? I'm Raquel.
164
00:09:48,379 --> 00:09:49,549
Oh, hello!
165
00:09:54,969 --> 00:09:56,549
-How are you?
-Nice to meet you.
166
00:09:57,096 --> 00:09:59,766
My pleasure.
I hadn't seen you before, are you new?
167
00:10:00,725 --> 00:10:03,385
No, I was at the office, but I got bored,
168
00:10:03,477 --> 00:10:04,847
and asked to be moved to reporting.
169
00:10:05,229 --> 00:10:07,399
Good call, this is
170
00:10:07,481 --> 00:10:08,821
where the excitement lies.
171
00:10:09,150 --> 00:10:10,480
But I warn you,
172
00:10:10,568 --> 00:10:12,648
the job is not as easy as you would think.
173
00:10:12,737 --> 00:10:15,317
You have to be willing to go anywhere
174
00:10:15,406 --> 00:10:16,696
to get the scoop.
175
00:10:16,866 --> 00:10:19,366
Did Mr. Yesid tell you
we're going to Galán's headquarters?
176
00:10:19,869 --> 00:10:21,999
Yeah, what happened was awful, huh?
177
00:10:23,748 --> 00:10:25,918
-Come in.
-I can sit in the front.
178
00:10:26,000 --> 00:10:27,630
-If you don't mind.
-No.
179
00:10:27,752 --> 00:10:30,132
-Not at all. Get in.
-I'll help you here.
180
00:10:30,463 --> 00:10:32,383
-Don't worry, I'll close it.
-I don't know how to.
181
00:10:33,174 --> 00:10:34,884
These vehicles, my God.
182
00:10:35,134 --> 00:10:37,644
Oh, no. With love, with care.
183
00:10:37,928 --> 00:10:40,598
We can stay out for up to three days.
Look, it's so big.
184
00:10:42,308 --> 00:10:44,388
Wait, that's it.
185
00:10:44,977 --> 00:10:46,147
Now we're ready.
186
00:10:47,563 --> 00:10:49,233
Okay, we're leaving.
187
00:10:51,025 --> 00:10:53,605
The Villegases have all kinds
of businesses, and go figure,
188
00:10:53,694 --> 00:10:54,744
such a coincidence,
189
00:10:55,488 --> 00:10:57,618
the American ended up here,
working with you.
190
00:10:57,990 --> 00:10:59,660
What can I do?
191
00:11:00,242 --> 00:11:01,792
The American likes soccer.
192
00:11:02,328 --> 00:11:05,458
Yeah, she looks like a hooligan, huh?
193
00:11:06,624 --> 00:11:09,384
With those legs,
she could be a cheerleader.
194
00:11:10,503 --> 00:11:11,633
Fabián.
195
00:11:12,672 --> 00:11:14,762
Just admit you're having an affair.
196
00:11:16,967 --> 00:11:20,137
Okay, I admit it.
We've been getting to know each other.
197
00:11:20,888 --> 00:11:22,808
A lot. What's wrong with that?
198
00:11:22,890 --> 00:11:25,060
I'm just asking because I want to know
199
00:11:25,142 --> 00:11:26,892
if you're just messing around
200
00:11:26,977 --> 00:11:29,517
or if you'll steal her from Wilmer
with the baby and all.
201
00:11:29,605 --> 00:11:33,355
Flaco, relax.
There's no wedding bells here.
202
00:11:34,026 --> 00:11:35,856
The American and I are having fun.
203
00:11:35,945 --> 00:11:38,605
The same way my cousin is with Constanza,
204
00:11:38,697 --> 00:11:40,367
the one with the college girls.
205
00:11:41,117 --> 00:11:42,447
Fabián.
206
00:11:43,869 --> 00:11:45,119
Think about it carefully.
207
00:11:46,205 --> 00:11:48,165
This can all go sideways.
208
00:11:48,249 --> 00:11:50,419
It hasn't so far.
209
00:11:54,046 --> 00:11:56,966
Talk to you later.
I gotta pick up Mrs. Rosario.
210
00:11:57,049 --> 00:11:58,429
Seems like something happened.
211
00:11:59,677 --> 00:12:00,637
Fabián.
212
00:12:01,637 --> 00:12:03,217
I'm serious.
213
00:12:03,764 --> 00:12:05,774
I'm serious, Fabián.
214
00:12:05,850 --> 00:12:07,350
Talk later.
215
00:12:22,783 --> 00:12:23,703
Alpha 1.
216
00:12:24,243 --> 00:12:27,123
The search block is ten minutes away
217
00:12:27,204 --> 00:12:28,964
from the target, over.
218
00:12:32,626 --> 00:12:33,666
Delta 1, you copy?
219
00:12:33,752 --> 00:12:35,752
Delta 1 here, copy, over.
220
00:12:36,213 --> 00:12:38,013
What are your coordinates? Over.
221
00:12:39,675 --> 00:12:41,215
We're south of the target, over.
222
00:12:42,219 --> 00:12:43,179
Police force
223
00:12:43,262 --> 00:12:45,012
ten minutes away southeast, over.
224
00:12:47,057 --> 00:12:48,137
Are they bringing the big guns?
225
00:12:48,976 --> 00:12:50,226
Negative.
226
00:12:50,728 --> 00:12:52,808
They've got orders
to capture the target alive.
227
00:12:53,230 --> 00:12:55,020
Alpha, that's a fucking mistake.
228
00:12:55,441 --> 00:12:56,981
We need to go in strong
or he might get away.
229
00:12:57,693 --> 00:12:59,283
This place is too big.
230
00:13:00,237 --> 00:13:02,357
I agree, but there's no convincing them.
231
00:13:02,490 --> 00:13:03,780
Tell them Leonardo's plan.
232
00:13:05,326 --> 00:13:07,156
Delta 1, we suggest a course of action.
233
00:13:07,995 --> 00:13:08,995
Copy.
234
00:13:09,914 --> 00:13:12,674
Wait for the police
to block the conventional exits.
235
00:13:12,750 --> 00:13:17,510
After that, you and Beta 1 go in,
search, and take the target down.
236
00:13:17,588 --> 00:13:19,338
-Over.
-Okay.
237
00:13:19,507 --> 00:13:21,837
We'll do that, then. I'll be on QAP.
238
00:13:22,384 --> 00:13:24,304
Boys! Pay attention!
239
00:13:24,929 --> 00:13:25,969
Let's get ready,
240
00:13:26,055 --> 00:13:27,305
we're gonna have to leave soon!
241
00:13:27,515 --> 00:13:28,765
Ready up!
242
00:13:29,808 --> 00:13:33,648
Beta 1, ready to go on my orders
as Delta 1's support.
243
00:13:34,188 --> 00:13:37,688
Watch for the block's forces.
Five minutes out southeast.
244
00:13:37,775 --> 00:13:40,065
Coordinate with Delta 1, channel three.
245
00:13:41,111 --> 00:13:42,401
R, copy.
246
00:13:55,000 --> 00:13:57,380
Let's go. Let's go.
247
00:14:07,012 --> 00:14:09,472
Base, Eagle 1, we're in position.
248
00:14:14,311 --> 00:14:15,191
Be very careful
249
00:14:15,271 --> 00:14:16,311
with who you shoot.
250
00:14:18,148 --> 00:14:19,528
Go, move.
251
00:14:24,029 --> 00:14:24,989
Let's go.
252
00:15:05,237 --> 00:15:06,157
Find cover!
253
00:15:09,658 --> 00:15:11,038
It's on, boys, it's on.
254
00:15:16,040 --> 00:15:19,170
Go over there,
the rest stay here, with me. Fast!
255
00:15:19,793 --> 00:15:20,713
Beta,
256
00:15:20,794 --> 00:15:22,594
cover us, we're going in. I repeat.
257
00:15:23,172 --> 00:15:24,422
R, let's go!
258
00:15:24,506 --> 00:15:25,546
Going in, let's go.
259
00:15:38,437 --> 00:15:39,557
Hey! Cover me!
260
00:15:50,407 --> 00:15:51,367
They spotted us
261
00:15:51,450 --> 00:15:52,790
and are shooting at us.
262
00:15:57,873 --> 00:16:00,043
Delta 1 and Beta 1 going in
263
00:16:00,125 --> 00:16:01,625
-from the south.
-What happened?
264
00:16:03,003 --> 00:16:04,053
The estate's guards
265
00:16:04,129 --> 00:16:06,509
spotted them. There's a shoot-out.
266
00:16:06,590 --> 00:16:07,970
Beta 1.
267
00:16:09,218 --> 00:16:12,258
Fuck, Delta 3! Any visuals on the target?
268
00:16:13,472 --> 00:16:15,432
QAP, bikes going north.
269
00:16:25,442 --> 00:16:26,902
They're running away on bikes.
270
00:16:27,027 --> 00:16:28,817
It appears Pablo's with the group.
I repeat.
271
00:16:28,904 --> 00:16:30,704
It appears Pablo's with the group.
272
00:16:32,574 --> 00:16:33,784
He's there?
273
00:16:34,743 --> 00:16:35,663
Apparently so.
274
00:16:36,745 --> 00:16:37,705
Hello.
275
00:16:40,749 --> 00:16:41,879
Hello, Ana, how are you?
276
00:16:42,710 --> 00:16:45,130
-I wasn't expecting you.
-Something wrong?
277
00:16:45,879 --> 00:16:48,419
No, a deal I have with Michi
278
00:16:48,507 --> 00:16:49,967
may fall through. Sit down.
279
00:16:54,138 --> 00:16:56,308
Just so you know, I've been talking
280
00:16:56,390 --> 00:16:58,020
to my lawyer in Madrid.
281
00:16:59,226 --> 00:17:00,266
He's already working
282
00:17:00,352 --> 00:17:03,272
on my divorce from Mayerly.
I hope it doesn't take
283
00:17:03,355 --> 00:17:04,225
too long.
284
00:17:08,027 --> 00:17:09,027
Okay.
285
00:17:11,196 --> 00:17:12,196
Is that okay?
286
00:17:14,992 --> 00:17:16,452
Yes, it's just... look.
287
00:17:16,952 --> 00:17:19,502
A divorce is not easy for anyone,
you know?
288
00:17:19,580 --> 00:17:22,370
I don't know Mayerly,
but I don't wish her ill.
289
00:17:23,333 --> 00:17:24,963
I understand perfectly well.
290
00:17:27,546 --> 00:17:29,416
You're such a sweet woman.
291
00:17:30,007 --> 00:17:32,127
That's what made me fall for you.
292
00:17:33,427 --> 00:17:35,427
Truly. You're such a good person.
293
00:17:36,972 --> 00:17:38,972
It's a hard thing to find.
294
00:17:41,060 --> 00:17:43,810
Leonardo, if we're starting something,
295
00:17:44,146 --> 00:17:46,316
I don't want to feel guilty
296
00:17:46,398 --> 00:17:49,028
because a family
won't be together anymore.
297
00:17:50,986 --> 00:17:53,486
Let me make something clear.
298
00:17:54,448 --> 00:17:57,698
You're not to blame for my divorce.
299
00:17:58,327 --> 00:18:00,947
This has been brewing for a long time.
300
00:18:01,914 --> 00:18:03,624
What I can tell you is
301
00:18:05,042 --> 00:18:06,712
that I'm hopeful about our future.
302
00:18:10,631 --> 00:18:12,381
Me too.
303
00:18:16,887 --> 00:18:18,427
You want to go to Cali?
304
00:18:29,191 --> 00:18:32,321
What do you mean Gatillo left?
He didn't say where?
305
00:18:32,402 --> 00:18:35,412
No, he said we should stay in the house,
306
00:18:35,489 --> 00:18:37,489
that he had work to do.
307
00:18:37,574 --> 00:18:39,034
That's weird.
308
00:18:39,993 --> 00:18:42,123
-Hello!
-Speak of the devil.
309
00:18:44,665 --> 00:18:46,205
Why are you together?
310
00:18:48,418 --> 00:18:49,548
Talk.
311
00:18:51,880 --> 00:18:53,010
Mrs. Mayerly.
312
00:18:53,465 --> 00:18:56,925
Forgive me,
but I have a message from Mr. Leonardo.
313
00:19:00,347 --> 00:19:01,217
I won't be able
314
00:19:01,306 --> 00:19:03,886
to represent you in the divorce claim.
315
00:19:06,520 --> 00:19:08,940
You told Leonardo, huh? You snitch.
316
00:19:11,483 --> 00:19:13,113
Mr. Leonardo
317
00:19:13,193 --> 00:19:15,573
asked me to inform you
of his final decision
318
00:19:16,238 --> 00:19:17,948
regarding the divorce.
319
00:19:18,031 --> 00:19:20,911
You can keep this apartment and live here.
320
00:19:21,910 --> 00:19:23,450
-That's it?
-No.
321
00:19:24,705 --> 00:19:26,575
No, that's not it.
322
00:19:27,958 --> 00:19:30,458
Mr. Leonardo is keeping custody
323
00:19:30,544 --> 00:19:32,504
of your son Nicolás.
324
00:19:40,512 --> 00:19:42,352
Did Leonardo lose his mind?
325
00:20:03,535 --> 00:20:04,485
Alpha 1.
326
00:20:05,412 --> 00:20:07,332
We found the bikes by the river.
327
00:21:18,235 --> 00:21:20,315
Alpha 1, Pablo is on a boat upstream.
328
00:21:20,445 --> 00:21:22,605
Pablo is on a boat upstream! Let's go!
329
00:21:23,573 --> 00:21:25,703
Perfect, we're ready to intercept.
330
00:21:25,951 --> 00:21:27,661
We're going upstream. Boys!
331
00:21:27,744 --> 00:21:29,584
We're leaving! Go! Stay alert!
332
00:21:30,789 --> 00:21:32,119
Tell Gutiérrez.
333
00:21:33,041 --> 00:21:35,091
Colonel, Pablo and his men
334
00:21:35,168 --> 00:21:36,838
are on a boat upstream.
335
00:21:36,920 --> 00:21:39,420
Going north. My men are after them.
336
00:21:39,506 --> 00:21:42,086
Shit! Belalcázar is on his way too.
337
00:22:27,971 --> 00:22:29,601
It's the cops! Stop shooting!
338
00:22:29,681 --> 00:22:31,811
-Stop shooting!
-Aguilar!
339
00:22:32,434 --> 00:22:33,484
Yes!
340
00:22:53,330 --> 00:22:55,210
What the fuck are you doing here?
341
00:22:55,749 --> 00:22:58,629
The same as you, Colonel.
We're here for Pablo's head.
342
00:22:58,710 --> 00:23:00,840
This is not a paramilitary issue.
343
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
Go back and take your people.
344
00:23:03,381 --> 00:23:05,761
Colonel, we're in an alliance
with the government
345
00:23:05,842 --> 00:23:06,842
and the men from Cali.
346
00:23:06,927 --> 00:23:08,547
Tell them to leave.
347
00:23:09,930 --> 00:23:12,470
Pablo is going upstream with his people
and he's escaping.
348
00:23:12,557 --> 00:23:13,767
We gotta get him now.
349
00:23:17,896 --> 00:23:19,056
Thanks for the information,
but you're not going.
350
00:23:20,482 --> 00:23:22,652
Fuck, Colonel.
Don't be an asshole. Let me through.
351
00:23:27,531 --> 00:23:29,161
You better catch him.
352
00:23:30,659 --> 00:23:32,329
Retreat. Let's go!
353
00:23:47,759 --> 00:23:48,759
Mark!
354
00:24:07,821 --> 00:24:08,911
Traitors, motherfuckers.
355
00:24:08,989 --> 00:24:10,029
Die, assholes!
356
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Let's go, is everyone okay?
357
00:24:21,585 --> 00:24:22,955
-Yes, sir.
-Let's go.
358
00:24:25,714 --> 00:24:27,804
Make sure the fuckers are dead.
359
00:24:33,722 --> 00:24:36,222
Take down the camp. We gotta move.
360
00:24:42,397 --> 00:24:43,767
Alpha 1, do you copy?
361
00:24:45,192 --> 00:24:46,572
We ran into the cops in the forest.
362
00:24:47,527 --> 00:24:48,487
Colonel Belalcázar
363
00:24:48,570 --> 00:24:49,610
made us stop.
364
00:24:50,322 --> 00:24:51,702
They went after Pablo.
365
00:24:51,781 --> 00:24:55,411
Our luck can't be this bad, my God.
366
00:24:55,493 --> 00:24:56,873
They better catch him.
367
00:24:57,913 --> 00:25:00,123
We'll see how to kill him in prison
afterwards.
368
00:25:01,583 --> 00:25:02,583
Beta 1, you copy?
369
00:25:04,711 --> 00:25:05,841
Beta 1.
370
00:25:06,880 --> 00:25:09,840
Are you retreating? What happened?
Tell me, what?
371
00:25:17,140 --> 00:25:18,680
Beta won't answer, man.
372
00:25:21,561 --> 00:25:22,941
Who is this?
373
00:25:25,273 --> 00:25:27,283
Hey, boys, check it out.
374
00:25:27,359 --> 00:25:28,859
This fucker thinks I'm gonna answer.
375
00:25:29,069 --> 00:25:30,649
Come on, let's take the bodies
376
00:25:30,737 --> 00:25:31,857
to Medellín, fast.
377
00:25:32,030 --> 00:25:33,280
Come on, man.
378
00:25:38,954 --> 00:25:40,164
Turn it around!
379
00:25:41,331 --> 00:25:42,961
In Operation La Mítica
380
00:25:43,041 --> 00:25:45,841
at Nápoles Estate, the new alliance
against the Medellín cartel
381
00:25:45,961 --> 00:25:48,171
was close to capturing the big boss.
382
00:25:49,214 --> 00:25:52,514
But in the end, luck was on Pablo's side
and he got away.
383
00:25:54,427 --> 00:25:55,887
Inside, let's go.
384
00:25:57,180 --> 00:25:58,350
We don't have to walk anymore.
385
00:26:06,356 --> 00:26:08,016
Hurry, man.
386
00:26:13,738 --> 00:26:14,858
Belalcázar!
387
00:26:15,657 --> 00:26:17,367
How the fuck did you let them go?
388
00:26:18,326 --> 00:26:19,656
Stop pretending.
389
00:26:20,745 --> 00:26:22,245
You know why Pablo got away?
390
00:26:23,498 --> 00:26:26,958
Because we happened
to run into Adolfo Aguilar and his men.
391
00:26:27,544 --> 00:26:28,554
Oh, yeah.
392
00:26:29,170 --> 00:26:30,210
Don't tell me you didn't know.
393
00:26:30,755 --> 00:26:32,965
Why would I know?
394
00:26:35,260 --> 00:26:37,800
Aguilar himself said
he's part of the alliance
395
00:26:37,887 --> 00:26:39,137
between the government
and the men from Cali.
396
00:26:41,099 --> 00:26:43,979
You're very naive, Belalcázar.
397
00:26:45,854 --> 00:26:49,524
This is war.
And all is fair in war, yes or no?
398
00:26:49,607 --> 00:26:50,647
-No.
-Yes.
399
00:26:51,526 --> 00:26:54,356
I'll show you, and you'll pay for this.
400
00:26:56,740 --> 00:26:58,830
Be careful, this could end badly.
401
00:27:14,174 --> 00:27:16,934
According
to intel information,
402
00:27:17,093 --> 00:27:20,063
the National Police's
recently formed search block
403
00:27:20,138 --> 00:27:23,478
made an attempt to capture
404
00:27:23,558 --> 00:27:26,598
the head of the Medellín cartel
405
00:27:26,686 --> 00:27:28,186
in one of his fortresses today.
406
00:27:29,189 --> 00:27:30,939
We still have no confirmation
407
00:27:31,024 --> 00:27:33,494
on whether or not the drug lord
was present
408
00:27:33,568 --> 00:27:35,988
in the estate. However,
409
00:27:36,071 --> 00:27:38,321
theories say he was there
410
00:27:38,406 --> 00:27:40,366
and that he managed to escape
with his security team.
411
00:27:41,117 --> 00:27:43,787
-The following video...
-Damn it.
412
00:27:44,245 --> 00:27:46,325
It's a shame they couldn't capture him.
413
00:27:47,082 --> 00:27:50,092
Yes, that would have brought
this family much peace.
414
00:27:50,752 --> 00:27:53,382
During the shoot-out at the estate,
415
00:27:53,463 --> 00:27:56,633
many people were killed.
Among them, it is said,
416
00:27:56,716 --> 00:27:58,886
many family members of the kingpin's wife.
417
00:27:59,552 --> 00:28:01,552
Apparently, the drug lord was...
418
00:28:01,638 --> 00:28:02,638
More dead.
419
00:28:03,556 --> 00:28:05,806
I hope they don't come after us for this.
420
00:28:07,644 --> 00:28:10,484
When is this gonna end, dear?
421
00:28:13,566 --> 00:28:15,936
Turn that thing off. Please.
422
00:28:16,778 --> 00:28:19,238
...managed to evade the search block
423
00:28:19,322 --> 00:28:21,032
that was able to enter
424
00:28:21,116 --> 00:28:22,866
his estate, but not...
425
00:28:26,955 --> 00:28:29,785
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI
426
00:28:39,008 --> 00:28:40,508
What happened to Rosario?
427
00:28:41,302 --> 00:28:43,812
Sir, she paged me
asking me to pick her up,
428
00:28:43,888 --> 00:28:45,098
that she wasn't feeling well.
429
00:28:45,974 --> 00:28:48,894
Doctors are seeing her,
but I don't know anything.
430
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
Mr. Emanuel.
431
00:28:52,439 --> 00:28:54,609
I just saw the news, Pablo got away.
432
00:28:55,900 --> 00:28:57,150
We almost had him.
433
00:28:57,777 --> 00:29:00,107
This government is full of idiots.
434
00:29:00,196 --> 00:29:01,356
But you know what, sir?
435
00:29:01,489 --> 00:29:03,869
At least he knows we're onto him.
436
00:29:04,784 --> 00:29:07,754
Yeah, let's go. How are things there?
437
00:29:08,121 --> 00:29:09,581
All good, don't worry.
438
00:29:31,895 --> 00:29:33,015
Is everyone gone?
439
00:29:33,396 --> 00:29:35,146
They finally left.
440
00:29:42,489 --> 00:29:45,069
You've been driving me crazy
with that skirt since this morning.
441
00:29:53,625 --> 00:29:54,745
Fabi.
442
00:29:55,919 --> 00:29:56,919
Tell me.
443
00:29:57,212 --> 00:29:59,052
Are you being serious with me?
444
00:30:00,006 --> 00:30:01,376
Yes, honey, I'm serious.
445
00:30:01,716 --> 00:30:04,676
-Because I'm thinking of leaving Wilmer.
-Leave him.
446
00:30:05,053 --> 00:30:08,223
He doesn't respect me,
treats me like I'm his daughter's sitter.
447
00:30:09,390 --> 00:30:11,430
I don't want that anymore.
448
00:30:11,601 --> 00:30:13,481
It's important. We'll talk later.
449
00:30:13,728 --> 00:30:14,978
Let's just have fun now.
450
00:30:34,499 --> 00:30:35,579
Cindy!
451
00:30:37,961 --> 00:30:39,251
Cindy, what is this shit?
452
00:30:41,256 --> 00:30:42,716
Such a whore, get out.
453
00:30:43,383 --> 00:30:45,133
-What's up, cousin?
-What's up, cousin?
454
00:30:45,260 --> 00:30:46,430
-Motherfucker!
-No!
455
00:30:54,769 --> 00:30:56,809
Stop! Enough!
456
00:31:05,905 --> 00:31:07,815
Enough! Stop!
457
00:31:08,575 --> 00:31:09,525
Enough!
458
00:31:14,289 --> 00:31:16,249
Help! Help me!
459
00:31:16,332 --> 00:31:17,292
I warned you!
460
00:31:17,375 --> 00:31:20,455
I told you I'd kill you
if you messed with Cindy.
461
00:31:25,717 --> 00:31:27,137
Hurry up!
462
00:31:32,307 --> 00:31:33,217
Come here.
463
00:31:34,934 --> 00:31:35,984
Come here, fucker.
464
00:31:36,686 --> 00:31:38,436
What are you gonna do? Huh?
465
00:31:38,730 --> 00:31:40,320
-Kill me! Or what?
-Fabián!
466
00:31:40,648 --> 00:31:42,688
-You don't have the balls!
-Stop! Enough!
467
00:31:42,775 --> 00:31:44,485
-You fag!
-Enough!
468
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC - CALI
469
00:31:47,697 --> 00:31:48,987
Are you okay?
470
00:31:53,119 --> 00:31:54,329
Rosi.
471
00:31:55,872 --> 00:31:57,582
Tell me what happened.
472
00:31:58,333 --> 00:32:00,423
Flaco said you started feeling ill
473
00:32:00,585 --> 00:32:02,415
and you told him to bring you to the E.R.
474
00:32:02,503 --> 00:32:03,713
What happened?
475
00:32:05,173 --> 00:32:07,053
I saw light flashes.
476
00:32:08,426 --> 00:32:10,756
Then I got a horrible headache.
477
00:32:12,889 --> 00:32:14,059
Like a migraine, right?
478
00:32:16,267 --> 00:32:17,557
That's what I thought.
479
00:32:19,562 --> 00:32:22,402
But then I started shaking
and getting chills.
480
00:32:22,857 --> 00:32:24,687
My whole body ached, and...
481
00:32:26,027 --> 00:32:28,107
I even had to throw up, Emanuel.
482
00:32:31,074 --> 00:32:33,454
Maybe it has to do with the nightmares
483
00:32:33,534 --> 00:32:34,874
you've been having?
484
00:32:35,912 --> 00:32:37,002
Maybe.
485
00:32:39,207 --> 00:32:41,537
Sometimes, the visions I have in my dreams
486
00:32:41,626 --> 00:32:42,666
are so strong
487
00:32:44,295 --> 00:32:46,795
that I spend the night
trying not to sleep.
488
00:32:47,924 --> 00:32:50,264
And I spend it trying to sleep.
489
00:32:50,718 --> 00:32:51,548
Rosi.
490
00:32:52,845 --> 00:32:54,555
You can't go on like this.
491
00:32:55,723 --> 00:32:57,813
If you don't rest, you'll go insane.
492
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Look.
493
00:33:01,396 --> 00:33:04,646
Maybe we should find a specialist?
494
00:33:06,025 --> 00:33:07,565
A specialist, Emanuel?
495
00:33:07,652 --> 00:33:09,902
Yes, one of those doctors...
496
00:33:11,572 --> 00:33:13,072
A head doctor.
497
00:33:13,866 --> 00:33:15,866
Like a psychiatrist or psychologist.
498
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
Emanuel.
499
00:33:22,834 --> 00:33:24,924
You know I'm not crazy.
500
00:33:39,475 --> 00:33:40,385
Hey.
501
00:33:40,601 --> 00:33:41,641
You piece of shit.
502
00:33:42,270 --> 00:33:45,610
You waited until I was in Bogotá
to stab me in the back.
503
00:33:45,690 --> 00:33:46,820
You asked for it.
504
00:33:46,899 --> 00:33:50,359
Do you think we're all idiots here
and we don't know
505
00:33:50,445 --> 00:33:51,605
you're screwing around with Constanza?
506
00:33:51,696 --> 00:33:53,866
Shut your mouth, motherfucker!
507
00:33:55,283 --> 00:33:57,083
-Lucho!
-Sir.
508
00:33:57,160 --> 00:33:59,870
Get Cindy and take her to my grandma's.
509
00:34:01,998 --> 00:34:03,878
No, what? Shut up!
510
00:34:03,958 --> 00:34:05,748
-We'll talk later, go.
-Wait!
511
00:34:05,960 --> 00:34:07,420
Get out!
512
00:34:08,129 --> 00:34:09,379
Shut the fuck up!
513
00:34:13,968 --> 00:34:14,928
Lucho!
514
00:34:15,011 --> 00:34:15,931
Sir.
515
00:34:16,429 --> 00:34:19,019
Take me to the hospital,
this fucker cut my hand.
516
00:34:19,682 --> 00:34:20,772
We're not taking both of you?
517
00:34:20,850 --> 00:34:21,730
No? Look at him.
518
00:34:22,810 --> 00:34:24,400
I'm not going anywhere with that fag.
519
00:34:24,479 --> 00:34:25,979
Stay here, then, you scoundrel.
520
00:34:30,985 --> 00:34:33,025
URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ
521
00:34:40,536 --> 00:34:41,496
Hello?
522
00:34:41,579 --> 00:34:42,829
-Raquel?
-Yes.
523
00:34:43,873 --> 00:34:45,293
This is Mayerly.
524
00:34:45,458 --> 00:34:47,878
I need to talk
to your uncle Leonardo urgently.
525
00:34:47,960 --> 00:34:50,170
I've been looking for him everywhere,
is he there?
526
00:34:50,254 --> 00:34:51,674
No, Auntie, he's not here.
527
00:34:52,548 --> 00:34:55,258
He's just missing, huh?
Who knows where he is.
528
00:34:55,718 --> 00:34:59,178
Why are you so upset?
Calm down, what happened?
529
00:34:59,263 --> 00:35:01,933
No, that's nothing in comparison
to what's coming
530
00:35:02,016 --> 00:35:04,136
as soon as that scoundrel shows up.
531
00:35:04,852 --> 00:35:07,362
Yesterday he said
he was going to Cali, Auntie,
532
00:35:07,522 --> 00:35:09,402
but I don't know if he went or not.
533
00:35:10,233 --> 00:35:11,443
Okay, bye.
534
00:35:31,754 --> 00:35:32,594
What happened?
535
00:35:34,423 --> 00:35:37,183
Wilmer is here at the clinic, in the E.R.
536
00:35:37,552 --> 00:35:39,852
-What? What happened?
-It's not serious.
537
00:35:40,805 --> 00:35:44,175
Apparently, he had a scuffle
with Fabián at the Pan American.
538
00:35:50,815 --> 00:35:52,435
-See?
-Uh?
539
00:35:53,276 --> 00:35:54,856
I saw that too.
540
00:36:22,388 --> 00:36:23,888
-Hello?
-Hello.
541
00:36:24,599 --> 00:36:26,269
This is Fabiola Villegas.
542
00:36:26,350 --> 00:36:28,560
Do me a favor,
put my son Fabián on the phone.
543
00:36:29,770 --> 00:36:32,980
Ma'am, there was an incident
with Mr. Wilmer a while ago
544
00:36:33,232 --> 00:36:34,282
and they both left.
545
00:36:34,650 --> 00:36:38,200
What do you mean "an incident"?
Wasn't Wilmer in Bogotá?
546
00:36:38,821 --> 00:36:40,571
All I know is that a fight broke out
547
00:36:40,656 --> 00:36:42,776
between both of them over Ms. Cindy.
548
00:36:43,201 --> 00:36:45,081
Mr. Wilmer left with a bloody face
549
00:36:45,161 --> 00:36:46,621
and asked to be taken to the E.R.
550
00:36:48,206 --> 00:36:49,116
Come here, Cindy!
551
00:36:49,874 --> 00:36:51,924
Why the face? What happened?
552
00:36:52,376 --> 00:36:53,786
-What happened between Fabián and Wilmer?
-No.
553
00:36:54,045 --> 00:36:55,915
-I don't want to talk.
-You don't want to talk?
554
00:36:56,005 --> 00:36:57,125
What do you mean?
555
00:36:57,423 --> 00:37:00,183
This is your fault!
Tell me what happened at the office!
556
00:37:01,844 --> 00:37:03,434
-I won't leave you alone!
-Fabiola!
557
00:37:03,638 --> 00:37:05,218
-Shut up, Fabiola!
-What happened?
558
00:37:05,306 --> 00:37:08,056
You'll wake the baby up. What is it?
Why are you scolding her?
559
00:37:08,184 --> 00:37:10,854
What do you mean "why"?
I just called the office
560
00:37:10,937 --> 00:37:12,807
and was told there was a problem
between Fabián and Wilmer,
561
00:37:12,897 --> 00:37:14,477
and she won't talk! Where are you going?
562
00:37:17,818 --> 00:37:21,068
Cindy was there,
I want to know what happened, Marlén.
563
00:37:21,489 --> 00:37:23,489
-What happened?
-I don't know.
564
00:37:23,574 --> 00:37:25,124
-And she won't tell!
-Enough!
565
00:37:25,201 --> 00:37:26,541
-Calm down.
-Come here.
566
00:37:26,827 --> 00:37:28,997
Come, we'll ask the bodyguards.
567
00:37:30,248 --> 00:37:31,458
-This way?
-Yes, sir.
568
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
Look at him.
569
00:37:32,917 --> 00:37:34,207
My God.
570
00:37:35,086 --> 00:37:37,756
What the fuck are you doing here? Look.
571
00:37:37,880 --> 00:37:38,920
Are you okay?
572
00:37:40,758 --> 00:37:41,718
Huh?
573
00:37:42,385 --> 00:37:43,715
Fabián and Cindy.
574
00:37:44,595 --> 00:37:46,095
What with them?
575
00:37:47,556 --> 00:37:51,266
I found them half naked
at the Pan American's offices.
576
00:37:51,352 --> 00:37:52,442
Wait, what?
577
00:37:53,938 --> 00:37:55,558
Like I said.
578
00:37:55,648 --> 00:37:58,528
That piece of shit is screwing my wife.
579
00:38:02,530 --> 00:38:04,780
We'll take care of it. Let's go.
580
00:38:45,031 --> 00:38:46,571
The wave of violence continues
581
00:38:46,657 --> 00:38:48,827
as the war between the Cali
582
00:38:48,909 --> 00:38:50,369
and Medellín cartels intensifies.
583
00:38:50,786 --> 00:38:54,996
Today, in the morning,
four bodies were found
584
00:38:55,124 --> 00:38:59,884
in Antioquia's capital,
none of them identified.
585
00:38:59,962 --> 00:39:03,882
The bodies of the victims
had a sign on them that read
586
00:39:03,966 --> 00:39:05,466
"Dead from the Cali cartel".
587
00:39:15,353 --> 00:39:18,313
LEONARDO'S ESTATE - CALI
588
00:39:20,983 --> 00:39:22,283
Morning.
589
00:39:23,069 --> 00:39:24,239
Are you awake, gorgeous?
590
00:39:25,863 --> 00:39:27,243
-Hello.
-Hello.
591
00:39:27,323 --> 00:39:28,243
Yes.
592
00:39:30,159 --> 00:39:31,579
-Oh.
-How are you feeling?
593
00:39:33,162 --> 00:39:34,082
I slept soundly.
594
00:39:34,580 --> 00:39:36,830
There's no noise here,
595
00:39:37,291 --> 00:39:38,331
there are no neighbors
596
00:39:38,417 --> 00:39:39,997
to bother us, nothing!
597
00:39:40,127 --> 00:39:42,917
No, this estate is wonderful.
598
00:39:43,798 --> 00:39:46,798
At this time of the day,
there's a wonderful breeze,
599
00:39:46,884 --> 00:39:48,094
it makes me feel happy.
600
00:39:48,177 --> 00:39:49,177
Right?
601
00:39:49,845 --> 00:39:53,765
It's beautiful. This estate is gorgeous.
602
00:39:53,849 --> 00:39:55,309
And you haven't seen anything yet.
603
00:39:55,518 --> 00:39:58,348
Whenever you want,
we'll go horseback riding.
604
00:39:59,438 --> 00:40:00,358
-Yeah?
-Yeah.
605
00:40:01,565 --> 00:40:02,645
Okay.
606
00:40:04,485 --> 00:40:05,355
By the way,
607
00:40:06,946 --> 00:40:08,736
your car is almost here from Bogotá.
608
00:40:09,407 --> 00:40:10,777
I had it delivered.
609
00:40:12,785 --> 00:40:14,115
-Really?
-A-ha.
610
00:40:14,829 --> 00:40:16,789
You'll be the envy of everyone in Cali.
611
00:40:20,000 --> 00:40:21,290
Thank you, honey.
612
00:40:22,878 --> 00:40:23,838
Don't worry.
613
00:40:25,923 --> 00:40:28,383
I need you to get ready, I want us to go
614
00:40:28,467 --> 00:40:29,717
to my mom's house.
615
00:40:31,178 --> 00:40:32,008
I want you to meet everyone.
616
00:40:34,223 --> 00:40:35,063
Breakfast?
617
00:40:35,808 --> 00:40:36,638
Yes.
618
00:40:36,725 --> 00:40:38,345
-Yes.
-Let's order some.
619
00:40:48,737 --> 00:40:49,857
Cindy! Open up!
620
00:40:57,204 --> 00:40:58,714
Open the fucking door!
621
00:41:03,878 --> 00:41:05,298
It's over!
622
00:41:08,299 --> 00:41:09,219
Sure.
623
00:41:10,301 --> 00:41:13,221
You can't even face me
to break up with me, huh?
624
00:41:13,304 --> 00:41:15,394
I want someone who appreciates me!
625
00:41:16,932 --> 00:41:17,982
Who appreciates you?
626
00:41:18,434 --> 00:41:19,484
Fuck off.
627
00:41:20,227 --> 00:41:22,977
That's why you got involved
with my idiotic cousin?
628
00:41:23,063 --> 00:41:23,983
That's rich!
629
00:41:31,447 --> 00:41:32,867
Cindy, please.
630
00:41:33,449 --> 00:41:36,369
Don't be shameless,
and stop being an idiot.
631
00:41:36,869 --> 00:41:39,499
Fabián is a pig, he's always been a pig!
632
00:41:39,580 --> 00:41:41,790
He's never respected women!
633
00:41:41,874 --> 00:41:43,964
Just so you know. You idiot!
634
00:41:45,252 --> 00:41:47,762
Respect? How can you talk
635
00:41:48,422 --> 00:41:50,012
about respect
636
00:41:50,090 --> 00:41:52,840
after what you did?
You cheated on me first!
637
00:41:53,677 --> 00:41:55,507
Or your cheating doesn't count?
638
00:42:00,100 --> 00:42:02,270
Fine, perfect.
639
00:42:03,437 --> 00:42:04,897
If this is the way it's gonna be, fine.
640
00:42:05,898 --> 00:42:07,568
Go with that fucker.
641
00:42:08,567 --> 00:42:10,317
You can go fuck yourselves.
642
00:42:14,240 --> 00:42:17,330
Oh, but let me tell you something.
643
00:42:18,410 --> 00:42:20,960
Forget about the baby
for the rest of your fucking life!
644
00:42:21,038 --> 00:42:22,828
Fucking gringa!
645
00:42:23,541 --> 00:42:25,211
Did I make myself clear?
646
00:42:45,020 --> 00:42:48,190
Oh, this dumbass is not answering.
647
00:43:00,953 --> 00:43:04,673
A message, please, code 23410.
648
00:43:06,125 --> 00:43:09,295
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
649
00:43:11,839 --> 00:43:16,299
SHOW UP NOW. SERIOUS CONSEQUENCES.
- FABIOLA
650
00:43:24,226 --> 00:43:25,596
You got a nice beating, huh?
651
00:43:26,937 --> 00:43:29,227
I think that asshole Wilmer broke my nose.
652
00:43:30,774 --> 00:43:34,784
Galindo told us what happened
at the Pan American last night.
653
00:43:35,571 --> 00:43:37,531
Galindo is as ugly as he is nosy.
654
00:43:39,074 --> 00:43:41,744
Plus, we ran into your cousin
at the clinic.
655
00:43:43,996 --> 00:43:45,706
-What were you doing there?
-I had to drive
656
00:43:45,789 --> 00:43:46,999
your aunt Rosario there.
657
00:43:47,166 --> 00:43:49,036
They told us about the fight.
658
00:43:49,293 --> 00:43:51,173
That man is pissed, you know?
659
00:43:51,253 --> 00:43:53,343
And Mr. Emanuel too, you have no idea.
660
00:43:54,632 --> 00:43:55,722
Actually...
661
00:43:56,342 --> 00:43:59,222
they told me to pick you up
and take you to the funeral home.
662
00:44:00,220 --> 00:44:01,220
Fabián.
663
00:44:01,722 --> 00:44:04,392
If you want my advice, leave.
664
00:44:05,392 --> 00:44:07,102
I'd get lost for a while if I were you.
665
00:44:08,437 --> 00:44:09,857
Until things calm down at least.
666
00:44:16,737 --> 00:44:19,027
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
667
00:44:19,114 --> 00:44:20,664
BY ANDRÉS LÓPEZ
668
00:44:21,742 --> 00:44:25,662
Subtitle translation by: Ana Grasso
45777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.