All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E45_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,841 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 Because, as you know, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,725 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,859 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,821 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,121 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,537 to the end of the world. 11 00:01:06,900 --> 00:01:11,150 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:17,703 THIS IS A WORK OF FICTION 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,576 BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 THE FACTS APPEARING HEREIN 15 00:01:20,705 --> 00:01:22,035 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,213 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 17 00:01:23,291 --> 00:01:24,671 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 18 00:01:29,631 --> 00:01:31,221 Rosenblatt. 19 00:01:31,299 --> 00:01:32,379 What? 20 00:01:34,093 --> 00:01:36,853 Does it ring a bell? Does it tell you something? 21 00:01:36,930 --> 00:01:37,890 No, why? 22 00:01:40,558 --> 00:01:42,558 It's what I saw in my vision. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,650 It's what I saw with Adelita's things. 24 00:01:47,065 --> 00:01:48,565 It sounds like... 25 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 German. 26 00:01:50,068 --> 00:01:52,858 Maybe it has something to do with the German? 27 00:01:53,279 --> 00:01:54,569 Maybe it's his last name? 28 00:01:55,156 --> 00:01:56,156 I don't know. 29 00:01:56,699 --> 00:01:58,699 Maybe Leonardo and them know. 30 00:01:59,202 --> 00:02:01,502 Nubia, bring the phone! 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 Maybe they know? 32 00:02:05,792 --> 00:02:07,752 You never know. 33 00:02:10,296 --> 00:02:11,296 What is it again? 34 00:02:13,091 --> 00:02:15,641 -Rosenblatt. -Rosenblatt. 35 00:02:19,514 --> 00:02:20,564 Hello. 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,230 Nacho, it's Marlén. We have information. 37 00:02:30,692 --> 00:02:33,862 So what, W? Do we have eyes on Sabina's house? 38 00:02:34,279 --> 00:02:38,409 The boys have been keeping an eye out, but no one's been there. 39 00:02:40,201 --> 00:02:43,041 Well, hurry, we better get there before they do. 40 00:02:51,546 --> 00:02:54,666 SABINA'S HOUSE - MEDELLÍN 41 00:03:22,452 --> 00:03:23,702 Ready, sir. 42 00:03:26,372 --> 00:03:30,132 Did Sabina think we wouldn't notice the bullshit he pulled? 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,464 He screwed up big time. 44 00:03:33,713 --> 00:03:37,053 He can head a ball, but this time, he didn't use his head right. 45 00:03:37,967 --> 00:03:41,217 He and his wife are in trouble. 46 00:03:41,304 --> 00:03:43,564 Go through Las Palmas. Be vigilant. 47 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 Las Palmas. Stay alert. 48 00:03:52,190 --> 00:03:55,320 See, sweetie? They're here. Finally. 49 00:03:55,693 --> 00:03:56,823 Who is it? 50 00:03:59,948 --> 00:04:00,778 Who? 51 00:04:03,409 --> 00:04:04,829 I said, "Who is it?" 52 00:04:05,703 --> 00:04:07,663 Jaime Sandoval, I'm picking you up. 53 00:04:07,747 --> 00:04:10,287 God bless. My nerves were killing me. 54 00:04:10,375 --> 00:04:11,745 You've got me all stressed out. 55 00:04:11,834 --> 00:04:12,884 Come in, please. 56 00:04:12,961 --> 00:04:15,131 Hello, gentlemen. Oh, that's good. 57 00:04:15,213 --> 00:04:18,803 There's the bags, you can pick them up and we can leave, shall we? 58 00:04:19,717 --> 00:04:20,887 No, Cristina, not yet. 59 00:04:22,220 --> 00:04:24,640 I need you to lock yourself up in your room. 60 00:04:25,181 --> 00:04:26,931 What? No. No way. 61 00:04:27,016 --> 00:04:28,176 Cristina, do it, now. 62 00:04:29,018 --> 00:04:32,148 -In that case, I'll call Pedro. -There's no time for calls. 63 00:04:32,230 --> 00:04:33,480 Lock yourself up. Now. 64 00:04:34,357 --> 00:04:35,187 Go. 65 00:04:38,778 --> 00:04:41,108 César, the yard. Jesús, come. 66 00:04:43,992 --> 00:04:45,372 Unplug the phones. 67 00:05:44,302 --> 00:05:45,552 Welcome, gentlemen. 68 00:05:47,013 --> 00:05:47,933 Come in. 69 00:06:10,828 --> 00:06:12,658 -Hello, gentlemen. -What's up? 70 00:06:13,581 --> 00:06:15,881 Fabián, tell me what we're doing here. 71 00:06:16,751 --> 00:06:19,841 It's too long of a story to tell. 72 00:06:19,921 --> 00:06:22,341 But I'm telling you, everything will be okay. 73 00:06:22,715 --> 00:06:24,335 Fabi, I don't understand. 74 00:06:25,093 --> 00:06:26,303 What's happening, man? 75 00:06:26,761 --> 00:06:29,431 Look, we had an inconvenience. 76 00:06:34,310 --> 00:06:36,810 -Where the hell are we? -I don't know. 77 00:06:36,896 --> 00:06:41,146 Unfortunately, the news of the transfer to the Pan American was leaked. 78 00:06:41,234 --> 00:06:43,574 -Stop, man, it was... -No, I'm sorry. 79 00:06:43,653 --> 00:06:45,783 We don't know how they found out. 80 00:06:45,863 --> 00:06:47,453 -But, let's go... -Stop. 81 00:06:47,532 --> 00:06:50,122 This won't be an issue for bringing Cristina, right? 82 00:06:50,201 --> 00:06:51,121 I'm sure it won't. 83 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 Sandoval is the most efficient guy I know. 84 00:06:53,538 --> 00:06:55,288 Don't worry. Let's go. 85 00:06:55,373 --> 00:06:57,043 -Don't push me. -Walk, please. 86 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 -Stay calm. -Stop, man! 87 00:07:00,837 --> 00:07:03,087 You're speaking to a Villegas, calm down. 88 00:07:21,941 --> 00:07:23,071 So, pal... 89 00:07:24,902 --> 00:07:27,412 Tell me, don't waste any more of my time. 90 00:07:29,574 --> 00:07:30,784 Adelaida Villegas. 91 00:07:30,867 --> 00:07:31,777 Where is she? 92 00:07:33,744 --> 00:07:35,294 At her mother's house. 93 00:07:37,290 --> 00:07:38,500 You better tell me. 94 00:07:40,626 --> 00:07:42,246 Fuck you, fag. 95 00:07:52,305 --> 00:07:53,215 Okay, then. 96 00:07:56,434 --> 00:07:57,274 Let's continue. 97 00:07:59,061 --> 00:08:01,021 No. 98 00:08:01,105 --> 00:08:02,895 No! 99 00:08:02,982 --> 00:08:04,532 No! 100 00:08:04,609 --> 00:08:06,239 No! 101 00:08:07,820 --> 00:08:09,280 Stop, you motherfucker! 102 00:08:10,072 --> 00:08:12,992 Botellas left a while back to get Sabina's wife. 103 00:08:13,618 --> 00:08:15,368 He's probably got her already. 104 00:08:15,453 --> 00:08:18,003 Good, I'll send someone to get her. 105 00:08:18,080 --> 00:08:21,880 Let's see what that argie fag has to say in his defense. 106 00:08:21,959 --> 00:08:24,879 Yes, Pablo, but remember to take it slow. 107 00:08:25,254 --> 00:08:27,674 We need that man to keep playing. 108 00:08:27,757 --> 00:08:31,047 We're playing the Libertadores Cup next year and we need him. 109 00:08:31,135 --> 00:08:35,255 Yes, that's true, but we gotta scare them good. 110 00:08:35,348 --> 00:08:36,598 So, on another topic, 111 00:08:36,682 --> 00:08:41,062 what happened with that job with Adelaida and Hugo de la Cruz? 112 00:08:41,604 --> 00:08:44,574 The Cali men didn't do anything. 113 00:08:44,649 --> 00:08:47,319 They're trying to buy time. 114 00:08:47,401 --> 00:08:49,281 What the fuck for? 115 00:08:49,362 --> 00:08:51,532 I don't know and I don't care. 116 00:08:51,614 --> 00:08:54,664 They better not say we didn't cooperate 117 00:08:54,742 --> 00:08:56,582 so they could rescue the hottie. 118 00:08:56,827 --> 00:08:57,787 Over and out. 119 00:08:58,621 --> 00:08:59,501 Here, man. 120 00:09:01,249 --> 00:09:03,999 Well, for my special guests... 121 00:09:09,048 --> 00:09:11,928 I repeat. Adelaida Villegas, where is she? 122 00:09:17,348 --> 00:09:18,718 Fuck you, fag. 123 00:09:21,561 --> 00:09:23,271 We can be here all day... 124 00:09:24,480 --> 00:09:26,020 but in the end... 125 00:09:26,983 --> 00:09:29,783 that bitch, Leonardo's daughter, is gonna die. 126 00:09:33,781 --> 00:09:35,451 So, go ahead. 127 00:09:36,867 --> 00:09:37,697 Do it! 128 00:09:39,537 --> 00:09:42,667 And in sports, a surprise signing of striker Pedro Sabina. 129 00:09:42,748 --> 00:09:45,788 The Argentinian player who played for Medellín's Powerful 130 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 decided to trade in his jersey to be Pan American's number ten. 131 00:09:49,463 --> 00:09:52,933 The renowned player will still do his magic in Colombian stadiums, 132 00:09:53,009 --> 00:09:55,509 but this time, his home will be the "Pascual." 133 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 The Villegases bought Sabina? 134 00:10:00,141 --> 00:10:02,351 Big blow for the people of Medellín. 135 00:10:02,435 --> 00:10:03,845 Breaking news. 136 00:10:03,936 --> 00:10:07,516 Adelaida Villegas, 19, is missing. 137 00:10:07,607 --> 00:10:10,777 She was last seen in northern Cali, heading to Palmira. 138 00:10:10,860 --> 00:10:14,820 If you know her whereabouts, please contact the emergency line. 139 00:10:14,905 --> 00:10:17,235 Any information will be rewarded. 140 00:10:17,992 --> 00:10:19,452 This is awful, Uriel. 141 00:10:20,870 --> 00:10:22,620 I'm shocked by the news. 142 00:10:22,705 --> 00:10:24,535 I can't believe it's about Adelaida. 143 00:10:25,041 --> 00:10:26,541 This won't end well. 144 00:10:27,668 --> 00:10:29,128 Pablo's not ineffectual. 145 00:10:29,211 --> 00:10:32,211 If he wants to punish Leonardo, he's capable of killing her. 146 00:10:34,467 --> 00:10:35,297 Mr. Uriel. 147 00:10:36,135 --> 00:10:38,135 Ms. Ana Elvira is here. 148 00:10:38,554 --> 00:10:40,564 She's asking about Ms. Constanza. 149 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 Thank you. 150 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 I didn't know she'd come. 151 00:10:51,233 --> 00:10:53,943 LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI 152 00:10:54,028 --> 00:10:54,858 Hello. 153 00:10:55,696 --> 00:10:57,066 Sandoval, any news? 154 00:10:57,156 --> 00:10:59,826 Sir, we're at Sabina's house. 155 00:11:00,493 --> 00:11:03,833 We have both hitmen, of course, one is dead already. 156 00:11:04,622 --> 00:11:07,832 Good. Did you find out where my daughter is? 157 00:11:08,876 --> 00:11:11,546 No, sir, but the other one says she's alive. 158 00:11:11,629 --> 00:11:12,959 We don't know her location. 159 00:11:13,047 --> 00:11:15,967 So, what are you waiting for to make him talk? 160 00:11:16,050 --> 00:11:18,470 Pull his fingernails off, make him talk. 161 00:11:18,552 --> 00:11:20,682 Yes, he's been in treatment for a while, 162 00:11:20,763 --> 00:11:22,263 but he won't talk. 163 00:11:23,808 --> 00:11:26,348 I'm afraid that if we keep pressuring him... 164 00:11:27,478 --> 00:11:28,518 he won't make it. 165 00:11:28,979 --> 00:11:29,859 Listen. 166 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 If he's being stubborn, you gotta change your strategy. 167 00:11:33,442 --> 00:11:34,492 Perfect, sir. 168 00:11:35,236 --> 00:11:37,776 Sandoval, one last thing. 169 00:11:38,280 --> 00:11:41,080 We got a lead that might help you, okay? 170 00:11:41,158 --> 00:11:43,578 The word Rosenblatt. 171 00:11:43,661 --> 00:11:45,081 Rose petal? 172 00:11:45,162 --> 00:11:47,832 -Is that what it means? -In which language? 173 00:11:47,915 --> 00:11:49,375 Yes, sir. In German. 174 00:11:49,458 --> 00:11:51,338 Look, Sandoval, let's do something. 175 00:11:54,338 --> 00:11:57,168 Mention that word to him, "Rosenblatt." Okay? 176 00:11:57,466 --> 00:11:59,636 As if you know what it's about. 177 00:12:00,886 --> 00:12:02,806 And let's see how he reacts. 178 00:12:02,888 --> 00:12:03,928 Got it, sir. 179 00:12:09,603 --> 00:12:12,193 Apparently, she was kidnapped in Cali. 180 00:12:12,606 --> 00:12:13,766 There's no news of her. 181 00:12:13,858 --> 00:12:17,778 It's likely she's being held by the Medellín people. 182 00:12:19,405 --> 00:12:20,235 Medellín? 183 00:12:22,700 --> 00:12:23,620 Pablo? 184 00:12:24,285 --> 00:12:25,115 Yes. 185 00:12:26,662 --> 00:12:29,002 No wonder Leonardo ran off like a madman. 186 00:12:30,332 --> 00:12:32,752 Look, I figured it was serious, 187 00:12:32,835 --> 00:12:34,415 but not this serious. 188 00:12:34,503 --> 00:12:35,553 Me neither. 189 00:12:36,464 --> 00:12:37,304 Well... 190 00:12:38,591 --> 00:12:41,091 If I could do something for him right now, 191 00:12:41,177 --> 00:12:43,297 I wouldn't hesitate. 192 00:12:44,221 --> 00:12:46,391 Why don't you page him? 193 00:12:47,183 --> 00:12:49,233 I'm sure he'll appreciate the message. 194 00:12:50,352 --> 00:12:51,902 You think that's smart? 195 00:12:51,979 --> 00:12:52,809 Of course. 196 00:13:07,077 --> 00:13:09,077 I HEARD ABOUT YOUR DAUGHTER. I'M SO SORRY. 197 00:13:09,163 --> 00:13:11,003 PRAYING FOR A GOOD OUTCOME. 198 00:13:11,081 --> 00:13:12,671 I'M THINKING OF YOU. - ANA 199 00:13:19,256 --> 00:13:22,336 I'd be worried if I were you. We know about Rosenblatt. 200 00:13:25,012 --> 00:13:26,932 If you know about the estate... 201 00:13:28,182 --> 00:13:29,982 why haven't you killed me yet? 202 00:13:32,019 --> 00:13:34,019 Because we want you to take us there. 203 00:13:41,946 --> 00:13:42,776 Here. 204 00:13:47,910 --> 00:13:49,160 What's that for? 205 00:13:49,995 --> 00:13:51,365 An incentive for you. 206 00:13:52,498 --> 00:13:53,538 This is the deal. 207 00:13:56,252 --> 00:13:57,962 Either I break your kneecaps, 208 00:13:58,045 --> 00:14:00,255 or you take the 500,000 bucks and walk free. 209 00:14:02,258 --> 00:14:03,968 Just take us to the estate. 210 00:14:05,010 --> 00:14:06,600 You have ten seconds to decide. 211 00:14:07,721 --> 00:14:09,971 Ten, nine... 212 00:14:11,058 --> 00:14:12,978 eight, seven... 213 00:14:13,978 --> 00:14:16,358 six, five... 214 00:14:16,438 --> 00:14:19,608 What's going on? I don't get it. 215 00:14:20,734 --> 00:14:23,994 Me neither, I'm as confused as you. 216 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 These assholes are doing something behind our backs. 217 00:14:29,076 --> 00:14:30,996 I gotta get out of here, excuse me. 218 00:14:31,579 --> 00:14:33,289 -Pedro. -You better sit, champion. 219 00:14:33,372 --> 00:14:34,212 Do as I say. 220 00:14:34,707 --> 00:14:35,617 I can't leave? 221 00:14:35,916 --> 00:14:38,086 -Pedro. -What? 222 00:14:38,168 --> 00:14:41,008 You'll get all the information you need soon, sit. 223 00:14:41,088 --> 00:14:43,468 Soon? That doesn't work for me! 224 00:14:43,799 --> 00:14:46,219 I need to know where my wife is! You piece of shit. 225 00:14:47,970 --> 00:14:50,220 I'll only repeat this one time. 226 00:14:50,973 --> 00:14:54,693 Asshole... sit down. 227 00:14:54,894 --> 00:14:56,854 Pedro. 228 00:15:02,067 --> 00:15:03,487 You knew about this. 229 00:15:10,743 --> 00:15:13,043 Hello? What's up, Sandoval? What happened? 230 00:15:13,120 --> 00:15:14,750 Sandoval, what happened? Talk. 231 00:15:15,331 --> 00:15:16,461 All good, sir. 232 00:15:17,374 --> 00:15:19,754 He told us Rosenblatt is the German's estate. 233 00:15:19,835 --> 00:15:20,705 Good! 234 00:15:21,462 --> 00:15:22,802 And the other thing? 235 00:15:23,297 --> 00:15:26,047 Good, he chose the money and is taking us there. 236 00:15:26,967 --> 00:15:27,967 That's it! 237 00:15:28,052 --> 00:15:29,512 How far away are you? 238 00:15:29,970 --> 00:15:31,010 Two hours, he says. 239 00:15:31,722 --> 00:15:33,472 -We'll meet Pablo's deadline. -Yes. 240 00:15:33,724 --> 00:15:35,274 Go, right away. 241 00:15:42,691 --> 00:15:43,941 Cover him. 242 00:15:44,026 --> 00:15:45,276 Cristina, calm down. 243 00:15:45,361 --> 00:15:46,701 Relax, listen. 244 00:15:46,779 --> 00:15:48,029 Listen, calm down. 245 00:15:48,113 --> 00:15:49,993 You'll go to Cali with one of my men. 246 00:15:50,074 --> 00:15:53,494 You're going through land, but you gotta leave now. Listen. 247 00:15:53,577 --> 00:15:54,997 -Is my husband outside? -Sit. 248 00:15:55,079 --> 00:15:56,829 -No, wait here. -Please. 249 00:15:56,914 --> 00:15:58,504 Sit, please. 250 00:15:59,333 --> 00:16:01,133 Bring the cars, cover everything. 251 00:16:01,210 --> 00:16:04,130 We gotta load everything in the garage, let's go. 252 00:16:12,471 --> 00:16:13,311 Right. 253 00:16:14,473 --> 00:16:15,313 Okay. 254 00:16:15,599 --> 00:16:16,519 I'll tell them. 255 00:16:17,017 --> 00:16:18,437 Kisses, honey. 256 00:16:21,063 --> 00:16:22,063 What? 257 00:16:23,691 --> 00:16:24,861 What did Emanuel say? 258 00:16:25,401 --> 00:16:28,401 Did he say anything? The name you saw in your arm? 259 00:16:29,029 --> 00:16:30,279 It's the German's estate. 260 00:16:31,532 --> 00:16:33,452 It's where they have Adelita. 261 00:16:33,534 --> 00:16:34,744 Oh my God. 262 00:16:37,413 --> 00:16:39,293 Do you know how to get there? 263 00:16:39,999 --> 00:16:42,749 Emanuel said Sandoval and his men are on their way. 264 00:16:43,961 --> 00:16:45,251 They'll rescue her. 265 00:16:45,879 --> 00:16:47,009 Stay calm, Mayerly. 266 00:16:47,756 --> 00:16:50,006 God, don't let anything happen to Adelita. 267 00:16:52,219 --> 00:16:53,139 Stay calm. 268 00:17:03,439 --> 00:17:04,609 Botellas, where is it? 269 00:17:04,690 --> 00:17:06,070 Down there, to the left. 270 00:17:12,072 --> 00:17:13,992 You can see the house there. 271 00:17:15,117 --> 00:17:16,407 Where's Adelaida? 272 00:17:17,369 --> 00:17:20,369 Do you see that guard there? He's the one assigned to her. 273 00:17:21,999 --> 00:17:24,919 -How many guards are there? -Quite a few. 274 00:17:25,419 --> 00:17:26,249 How many? 275 00:17:26,962 --> 00:17:30,092 Around ten, or maybe more, but they're all armed. 276 00:17:35,054 --> 00:17:36,224 Alpha one, do you copy? 277 00:17:38,057 --> 00:17:41,097 Sandoval, what's the situation? Over. 278 00:17:41,185 --> 00:17:44,055 Mr. Leonardo, we've got a visual on the house. 279 00:17:44,855 --> 00:17:46,565 Seems like Ms. Adelaida is alive. 280 00:17:48,358 --> 00:17:49,738 We have a problem, though. 281 00:17:50,235 --> 00:17:51,985 The house is heavily guarded. 282 00:17:52,071 --> 00:17:53,781 If we go in now, they'll wipe us out. 283 00:17:55,115 --> 00:17:57,325 Besides, there's a party. 284 00:17:58,118 --> 00:17:59,618 And we need backup. 285 00:18:01,455 --> 00:18:05,125 How do you suggest we get backup in less than five minutes? 286 00:18:05,250 --> 00:18:06,090 Over. 287 00:18:08,420 --> 00:18:10,340 I think we have to call the cops. 288 00:18:12,341 --> 00:18:13,261 Listen. 289 00:18:13,592 --> 00:18:16,142 Explain that, we're really confused. Over. 290 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 Sir, I know someone in the police. 291 00:18:19,556 --> 00:18:20,846 Colonel Gutiérrez. 292 00:18:21,433 --> 00:18:22,773 I think he can help us. 293 00:18:23,018 --> 00:18:25,768 He's from Cali, but I've been told he's in the area now. 294 00:18:26,063 --> 00:18:28,233 Can we trust him? Over. 295 00:18:28,315 --> 00:18:29,645 I think so, sir. 296 00:18:36,532 --> 00:18:37,872 Do it. 297 00:18:37,950 --> 00:18:38,780 Over and out. 298 00:18:39,868 --> 00:18:41,038 Gentlemen, let's go. 299 00:18:41,120 --> 00:18:43,460 That's how Colonel Ramiro Gutiérrez 300 00:18:43,539 --> 00:18:45,869 started his relationship with the Cali cartel. 301 00:18:45,958 --> 00:18:48,748 An officer of loose morals 302 00:18:48,836 --> 00:18:51,546 who had an obsession with money and power. 303 00:18:51,630 --> 00:18:55,260 So, sensing he'd be better off with the Villegas family on his side, 304 00:18:55,342 --> 00:18:58,602 the colonel immediately agreed to help with Adelaida's rescue. 305 00:18:58,679 --> 00:18:59,599 Sandoval. 306 00:19:00,973 --> 00:19:03,523 Please, repeat the data you gave me on the phone. 307 00:19:04,726 --> 00:19:07,096 Las Margaritas Street, seven miles from town. 308 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 You'll see some cars outside. 309 00:19:09,648 --> 00:19:12,608 Have you confirmed the girl's location? 310 00:19:13,485 --> 00:19:14,395 It's confirmed. 311 00:19:15,112 --> 00:19:17,282 Okay. We're almost there. 312 00:19:18,740 --> 00:19:20,030 Take him to the car. 313 00:19:21,618 --> 00:19:22,788 Ready, Gómez? 314 00:19:22,870 --> 00:19:23,870 Ready, yeah? 315 00:19:33,297 --> 00:19:34,837 -Oh, honey. -What's up, Mom? 316 00:19:35,591 --> 00:19:37,471 -Say hi to your grandma. -Hi, sweetie. 317 00:19:38,135 --> 00:19:40,925 -It's good to see you, honey. -I've missed you. 318 00:19:41,013 --> 00:19:42,763 -I know. -What do you know of the girl? 319 00:19:42,848 --> 00:19:43,928 Nothing, honey. 320 00:19:44,016 --> 00:19:46,226 This is awful, we didn't sleep a wink. 321 00:19:46,310 --> 00:19:47,480 I can imagine. 322 00:19:47,561 --> 00:19:49,941 How are you? How's it going? 323 00:19:50,022 --> 00:19:51,442 -Hi. -Hello. 324 00:19:51,982 --> 00:19:55,532 I've been asking Our Lord of Miracles to help us, honey. 325 00:19:55,611 --> 00:19:57,911 He's abandoned us. 326 00:19:57,988 --> 00:20:00,618 No, dear, don't say that, you'll see. 327 00:20:01,241 --> 00:20:02,371 Let's go. 328 00:20:05,954 --> 00:20:08,334 Mamacita, don't lose faith, honey. 329 00:20:08,957 --> 00:20:10,747 I went back to Our Lord of Miracles 330 00:20:11,084 --> 00:20:14,804 to ask him to protect the girl, so we'd have her back soon. 331 00:20:17,591 --> 00:20:22,471 Blanquita, it's Wilmer. Put Cindy on. 332 00:20:23,430 --> 00:20:26,770 Ms. Cindy, it's Mr. Wilmer. 333 00:20:26,850 --> 00:20:28,140 -Go. -At your service. 334 00:20:28,227 --> 00:20:30,397 Ask him about my girl. 335 00:20:32,189 --> 00:20:33,689 What's up, blondie? It's me. 336 00:20:34,524 --> 00:20:37,324 I'm being asked if you know anything about... 337 00:20:37,402 --> 00:20:38,702 -Adelaida. -Adelaida. 338 00:20:38,779 --> 00:20:40,529 No, not yet. 339 00:20:40,614 --> 00:20:43,124 No. I'm sorry, he doesn't know anything. 340 00:20:45,369 --> 00:20:46,789 How are you? 341 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 I'm sorry I couldn't call, 342 00:20:55,671 --> 00:20:58,881 but with this Adelaida situation, things are pretty fucked up. 343 00:20:59,174 --> 00:21:02,934 Yes, I get it. It's awful she was kidnapped. 344 00:21:04,012 --> 00:21:07,602 Hopefully this will get solved soon and we can rescue her. 345 00:21:07,683 --> 00:21:09,733 Yes, I hope so. 346 00:21:09,810 --> 00:21:12,480 She's always been nice to me 347 00:21:12,562 --> 00:21:14,402 and I don't want her to be hurt. 348 00:21:15,857 --> 00:21:17,857 When can I see you again? 349 00:21:19,111 --> 00:21:20,531 I don't know, blondie. 350 00:21:21,905 --> 00:21:24,865 I'm dying for a repeat too. 351 00:21:26,243 --> 00:21:29,413 But we have to solve this issue with my sis first. 352 00:21:29,496 --> 00:21:30,576 And at this rate... 353 00:21:31,248 --> 00:21:34,128 we'll have to pray to the Lord so it won't end in tragedy. 354 00:21:35,294 --> 00:21:36,924 I gotta go. 355 00:21:37,004 --> 00:21:38,384 But rest assured, 356 00:21:38,463 --> 00:21:40,923 we'll see each other soon and have another session 357 00:21:41,008 --> 00:21:42,218 like the one in the truck. 358 00:21:43,885 --> 00:21:47,005 Bye, many kisses. 359 00:21:49,641 --> 00:21:51,771 Hey, who were you talking to? 360 00:21:53,395 --> 00:21:54,395 What? 361 00:21:55,522 --> 00:21:57,112 -You scared me. -Oh. 362 00:21:57,190 --> 00:21:58,780 I'm sorry, dear. 363 00:21:59,609 --> 00:22:02,029 But answer me. Who were you talking to? 364 00:22:03,030 --> 00:22:04,030 Wilmer. 365 00:22:04,698 --> 00:22:05,988 Are you sure? 366 00:22:06,825 --> 00:22:08,365 Wasn't it Fabián? 367 00:22:08,910 --> 00:22:11,330 Fabián? Why Fabián? 368 00:22:13,874 --> 00:22:17,714 I'm gonna go feed the baby. Excuse me, Fabiola. 369 00:22:27,596 --> 00:22:30,466 -Colonel Gutiérrez. -Sandoval. 370 00:22:30,557 --> 00:22:31,727 I'm glad you came. 371 00:22:33,185 --> 00:22:35,555 Now, proceed over there. Proceed, fast. 372 00:22:35,937 --> 00:22:36,767 Go. 373 00:22:40,025 --> 00:22:42,985 How could we miss this chance to help? 374 00:22:43,945 --> 00:22:45,735 Describe the situation to me. 375 00:22:46,990 --> 00:22:48,990 Botellas, the Medellín hitman guiding us, 376 00:22:49,076 --> 00:22:51,446 says the hostage girl must be here, in the back, 377 00:22:51,536 --> 00:22:52,746 in one of the rooms. 378 00:22:54,456 --> 00:22:57,786 Did you go over the estate's security detail? 379 00:22:57,876 --> 00:22:59,586 Ten heavily armed men. 380 00:22:59,795 --> 00:23:02,125 But we gotta be careful, it's full of people. 381 00:23:02,214 --> 00:23:03,554 They partied last night. 382 00:23:04,174 --> 00:23:07,184 I'd like to propose going in together, Colonel. 383 00:23:07,677 --> 00:23:09,547 We'll take care of the girl. 384 00:23:12,182 --> 00:23:13,022 Guevara. 385 00:23:13,934 --> 00:23:15,144 Yes, Colonel? 386 00:23:16,353 --> 00:23:19,523 We're going in five lines, from there down, in a triangular position. 387 00:23:19,606 --> 00:23:20,476 Understood? 388 00:23:20,565 --> 00:23:23,185 You'll circle the estate and take care of the guards, 389 00:23:23,276 --> 00:23:25,106 they'll take care of the girl. 390 00:23:25,195 --> 00:23:27,855 Careful. I don't want bloodshed, 391 00:23:27,948 --> 00:23:30,528 there are some people who partied there last night. 392 00:23:30,617 --> 00:23:32,367 -Are we clear? -Yes, Colonel. 393 00:23:32,452 --> 00:23:34,122 Ademar, I'll go up in the meantime. 394 00:23:36,414 --> 00:23:38,504 We'll go through the back with the group. 395 00:23:38,834 --> 00:23:39,844 Got it, Colonel. 396 00:23:41,086 --> 00:23:42,996 -Let's go. -You know what to do. 397 00:23:45,674 --> 00:23:48,054 What's wrong, sweetheart? Relax. 398 00:23:48,135 --> 00:23:49,335 -No. -There he is. 399 00:23:49,427 --> 00:23:50,507 Pedro. 400 00:23:50,595 --> 00:23:51,965 Oh, honey! 401 00:23:52,848 --> 00:23:55,308 -How are you? Tell me. -Honey. 402 00:23:55,392 --> 00:23:58,732 It was awful. What happened? 403 00:23:58,812 --> 00:24:00,232 Did these assholes hurt you? 404 00:24:00,313 --> 00:24:04,693 No, Sandoval got to the house, the man you said would pick me up, 405 00:24:04,776 --> 00:24:08,356 he came with those two men, and they started doing things 406 00:24:08,446 --> 00:24:11,736 and locked me up in a room, according to them, for my safety. 407 00:24:11,825 --> 00:24:13,785 That's not all, two men arrived later, 408 00:24:13,869 --> 00:24:15,539 and I don't know what happened, 409 00:24:15,620 --> 00:24:17,580 but they started torturing them, 410 00:24:17,664 --> 00:24:20,004 and when I came down, I saw blood everywhere. 411 00:24:20,083 --> 00:24:22,133 Okay. Let's calm down. 412 00:24:22,210 --> 00:24:23,750 Don't exaggerate, sweetheart. 413 00:24:23,837 --> 00:24:25,507 I can explain this. 414 00:24:26,047 --> 00:24:27,837 This was part of a plan... 415 00:24:27,924 --> 00:24:30,054 Right, the plan to rescue your sister, 416 00:24:30,135 --> 00:24:32,215 that Villegas girl, whatever, dude. 417 00:24:32,804 --> 00:24:33,644 Sure. 418 00:24:34,389 --> 00:24:36,929 And you, asshole, didn't care about risking my wife's life. 419 00:24:37,017 --> 00:24:40,057 No, our security head informed us she was always safe. 420 00:24:40,145 --> 00:24:40,975 You're an ass. 421 00:24:41,062 --> 00:24:43,362 Can't you see you put my wife in danger? 422 00:24:43,440 --> 00:24:45,480 Okay, enough! Enough! 423 00:24:45,567 --> 00:24:46,527 Let's calm down. 424 00:24:48,987 --> 00:24:50,777 Enough. We're leaving. 425 00:24:50,864 --> 00:24:53,124 I propose we relax a little... 426 00:24:54,367 --> 00:24:56,077 and you go rest at the hotel. 427 00:24:56,161 --> 00:24:59,001 Spare no expense, the Pan American's paying. 428 00:24:59,080 --> 00:25:00,580 We're not staying. Come here. 429 00:25:00,665 --> 00:25:03,335 Look, Pedro. We agreed you'd close the deal. 430 00:25:03,418 --> 00:25:05,498 What deal? Getting killed? 431 00:25:05,712 --> 00:25:07,512 Can't you see she could have died? 432 00:25:07,589 --> 00:25:08,549 We're not staying. 433 00:25:08,632 --> 00:25:10,132 Pedro, relax, look. 434 00:25:10,217 --> 00:25:13,797 The Villegases and their organization will follow the agreement 435 00:25:13,887 --> 00:25:16,057 and take care of your safety. 436 00:25:16,139 --> 00:25:18,179 You think what happened to her is safe? 437 00:25:18,516 --> 00:25:21,186 We're leaving. It's a country of madmen. Of murderers! 438 00:25:24,981 --> 00:25:26,111 Okay. 439 00:25:27,317 --> 00:25:29,107 Let them go, they'll get over it. 440 00:25:39,537 --> 00:25:41,827 Ugh, fuck. 441 00:25:47,295 --> 00:25:50,585 Boss, it's Mr. Pablo, he says it's urgent. 442 00:25:53,093 --> 00:25:53,933 Okay. 443 00:25:56,012 --> 00:25:56,932 What's up, Pablo? 444 00:25:57,013 --> 00:26:00,643 German, where the fuck is Botellas? 445 00:26:00,725 --> 00:26:05,055 He never showed up with Sabina's wife. Is he with you? 446 00:26:05,146 --> 00:26:07,686 No, no idea. I've just got up, 447 00:26:07,774 --> 00:26:09,324 I haven't seen the asshole yet. 448 00:26:09,401 --> 00:26:13,991 Careful, what if he got caught and he's talking? 449 00:26:14,072 --> 00:26:17,412 I'd get out of that estate if I were you. 450 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 No, what do you mean? 451 00:26:18,785 --> 00:26:21,365 What am I supposed to do with Leonardo's daughter? 452 00:26:21,579 --> 00:26:26,709 Go ahead and kill her, we weren't going to return her alive anyway. 453 00:26:29,170 --> 00:26:30,760 Son of a bitch. 454 00:26:46,062 --> 00:26:47,562 North guard neutralized. 455 00:26:48,315 --> 00:26:50,775 Sandoval. Keep the radio open. 456 00:27:00,035 --> 00:27:01,655 Fierro, radio. 457 00:27:05,248 --> 00:27:07,958 We're on the south side, we're going in. 458 00:27:09,002 --> 00:27:11,342 Okay, one by one. 459 00:27:52,504 --> 00:27:54,344 -There's no one here. -Sure? 460 00:28:05,767 --> 00:28:06,727 Here she is. 461 00:28:12,482 --> 00:28:14,902 Bring something to cover her, report back. 462 00:28:15,985 --> 00:28:17,695 Alpha, do you copy? 463 00:28:17,779 --> 00:28:19,949 Did you find my daughter? Over. 464 00:28:20,490 --> 00:28:22,660 Affirmative, sir, we're bringing her out. 465 00:28:23,451 --> 00:28:25,291 Come to Cali immediately. 466 00:28:25,370 --> 00:28:27,870 Don't stay anywhere in Antioquia. 467 00:28:27,956 --> 00:28:28,996 I want you here now. 468 00:28:34,462 --> 00:28:36,592 Stay still, buddy, party's over. 469 00:28:43,179 --> 00:28:44,929 Allow me. 470 00:28:45,974 --> 00:28:48,564 Calm down, it's okay. 471 00:29:00,447 --> 00:29:01,867 Man, Colonel! 472 00:29:01,948 --> 00:29:04,238 If I had known you were coming, 473 00:29:04,325 --> 00:29:07,195 I'd have organized a welcome party. 474 00:29:07,287 --> 00:29:09,287 Come, let's have a drink. 475 00:29:09,372 --> 00:29:12,082 Let's talk about everything, my treat. 476 00:29:12,167 --> 00:29:15,457 The party ends in jail. Take him. Come on, Guevara. 477 00:29:15,545 --> 00:29:18,255 Tell me you killed the German. Over. 478 00:29:18,339 --> 00:29:19,509 Captured, sir. 479 00:29:21,342 --> 00:29:23,262 Upstairs, I have... 480 00:29:24,763 --> 00:29:27,353 a suitcase, if you wanna pay the boys. 481 00:29:27,932 --> 00:29:30,232 Don't let the party end! 482 00:29:30,769 --> 00:29:32,939 Let's keep partying! 483 00:29:34,230 --> 00:29:35,150 We did it, Guli. 484 00:29:36,399 --> 00:29:38,279 We did it, brother. 485 00:29:40,820 --> 00:29:44,450 Hey, Dad. We gotta call Grandma, tell her. 486 00:29:44,532 --> 00:29:45,702 Give me that. 487 00:29:52,624 --> 00:29:53,544 Hello? 488 00:29:53,625 --> 00:29:55,285 What's up, honey? What happened? 489 00:29:55,376 --> 00:29:56,586 They rescued her. 490 00:29:56,669 --> 00:29:58,169 Oh, they rescued her! 491 00:29:58,254 --> 00:30:00,014 I can't believe it! I'll see my girl! 492 00:30:00,089 --> 00:30:02,089 Sandoval is taking her to Cali. 493 00:30:02,550 --> 00:30:03,840 Tell the rest, okay? 494 00:30:04,427 --> 00:30:07,097 -Mayerly, they're coming! -Marlén, I can't believe it! 495 00:30:07,180 --> 00:30:08,930 She's on her way, they're bringing her. 496 00:30:09,015 --> 00:30:13,135 Honey, your sister. Come here. 497 00:30:13,937 --> 00:30:16,107 They rescued your sister, my God, thank you. 498 00:30:16,189 --> 00:30:17,569 They found her, she's okay. 499 00:30:20,151 --> 00:30:23,281 I can't believe it, Mommy. That's good news, thank God. 500 00:30:23,363 --> 00:30:25,743 I'm so glad for Adelita. 501 00:30:25,824 --> 00:30:28,584 Oh, yes. She's on her way here. 502 00:30:29,244 --> 00:30:31,084 I hope nothing happened to her. 503 00:30:31,162 --> 00:30:32,622 Thanks for letting me know. 504 00:30:35,291 --> 00:30:36,331 Mr. Yesid. 505 00:30:38,169 --> 00:30:39,419 Yes, Raquel. 506 00:30:39,504 --> 00:30:41,974 I wanted to let you know my cousin Raquel was just released. 507 00:30:42,048 --> 00:30:43,838 Thank you for your help. 508 00:30:43,925 --> 00:30:46,635 We can remove all those ads we put up. 509 00:30:46,719 --> 00:30:49,219 Raquel, I'm so glad. Is she okay? 510 00:30:49,305 --> 00:30:52,555 Well, yeah. As far as I know. My family hasn't seen her yet. 511 00:30:52,642 --> 00:30:54,692 She's now being brought to Cali. 512 00:30:55,144 --> 00:30:57,814 Was she released by her captors or was she rescued? 513 00:30:57,897 --> 00:31:01,187 They rescued her from the German's estate. He was just captured. 514 00:31:01,609 --> 00:31:02,819 Raquel! 515 00:31:03,236 --> 00:31:05,406 That's big news, and you've got the scoop. 516 00:31:05,864 --> 00:31:09,494 You think you can get more information? 517 00:31:09,576 --> 00:31:12,906 Well, yeah. Yes, Mr. Yesid, I think so. 518 00:31:12,996 --> 00:31:16,166 Raquel, write a piece as soon as possible, 519 00:31:16,249 --> 00:31:18,329 before the competition finds out. 520 00:31:18,418 --> 00:31:20,208 This is real news. 521 00:31:21,337 --> 00:31:23,207 And you're an excellent journalist. 522 00:31:30,722 --> 00:31:32,812 Everything went okay, right? 523 00:31:33,308 --> 00:31:35,098 I saw you caught the German. 524 00:31:35,894 --> 00:31:39,654 So, I'll take that money you offered 525 00:31:39,731 --> 00:31:41,611 and I'll deal on my own, all good. 526 00:31:41,691 --> 00:31:43,901 Buddy, that's not happening. 527 00:31:44,777 --> 00:31:46,447 The colonel needs to talk to you. 528 00:31:46,988 --> 00:31:49,868 What? Are you gonna arrest me or what? 529 00:31:51,951 --> 00:31:54,251 You and I are going to Cali. 530 00:31:54,329 --> 00:31:58,169 We can go eat chola or go to Pance, and you can tell me all about Pablo. 531 00:31:58,249 --> 00:31:59,129 Okay? 532 00:31:59,208 --> 00:32:00,588 Well, that wasn't the deal. 533 00:32:00,668 --> 00:32:01,708 That wasn't the deal. 534 00:32:01,794 --> 00:32:04,634 Deal. Fierro, did I sign a deal with the gentleman? 535 00:32:04,714 --> 00:32:08,264 -No, right? Take him. -That wasn't the deal, man. Hey! 536 00:32:08,343 --> 00:32:09,643 Hey, man! 537 00:32:12,513 --> 00:32:13,643 Whiny Antioquian. 538 00:32:14,974 --> 00:32:16,814 Colonel Gutiérrez, thank you. 539 00:32:17,727 --> 00:32:20,977 My bosses will send you a... thank you gift. 540 00:32:21,064 --> 00:32:24,534 Oh, Sandoval. You know I'm here to help, at your orders, 541 00:32:24,609 --> 00:32:26,399 and I hope it's not the last time. 542 00:32:26,486 --> 00:32:27,486 Thank you. 543 00:32:28,237 --> 00:32:29,487 Gentlemen, bring the car. 544 00:32:29,989 --> 00:32:31,949 Let's go, command! Vera! 545 00:32:33,576 --> 00:32:35,196 You watch over these men. 546 00:32:36,788 --> 00:32:38,668 That Sandoval is like Rambo. 547 00:32:39,207 --> 00:32:40,287 He's skilled. 548 00:32:42,919 --> 00:32:44,999 -Nacho. -What's up? 549 00:32:45,088 --> 00:32:45,918 Come here. 550 00:32:48,883 --> 00:32:51,183 Can you take care of Colonel Gutiérrez? 551 00:32:52,261 --> 00:32:53,931 Of course. 552 00:32:54,055 --> 00:32:55,515 Sure, I'll take care of it. 553 00:32:55,598 --> 00:32:56,768 I'll tip him. 554 00:32:56,849 --> 00:32:58,389 Set him up for the future. 555 00:32:58,685 --> 00:33:00,055 He's one of us now. 556 00:33:00,144 --> 00:33:02,154 You can count on it. On my way. 557 00:33:03,022 --> 00:33:04,482 Oh, fuck. 558 00:33:04,565 --> 00:33:05,565 What is it? 559 00:33:05,984 --> 00:33:09,454 Nothing. Seems like Soler can't handle the Pan American's management. 560 00:33:09,529 --> 00:33:11,819 There was a problem with Sabina and I must go. 561 00:33:11,906 --> 00:33:13,066 Well, go. 562 00:33:13,741 --> 00:33:14,911 Calm the waters. 563 00:33:15,535 --> 00:33:16,735 Fabián... 564 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 No one can know we used Sabina and his wife to find Adelaida. 565 00:33:20,873 --> 00:33:22,673 I'd be screwed with the Federation. 566 00:33:24,002 --> 00:33:25,842 Don't worry, I'll take care of it. 567 00:33:33,344 --> 00:33:34,394 Excuse me. 568 00:33:45,898 --> 00:33:46,818 What's wrong? 569 00:33:51,237 --> 00:33:53,067 May they have hurt my daughter? 570 00:33:55,658 --> 00:33:57,118 They'd better not. 571 00:34:04,709 --> 00:34:06,919 ...Rosenblatt estate. 572 00:34:11,215 --> 00:34:12,045 Okay. 573 00:34:18,890 --> 00:34:20,680 Where did you get that scoop? 574 00:34:22,060 --> 00:34:23,230 I've got my sources. 575 00:34:23,853 --> 00:34:24,693 Obviously. 576 00:34:29,025 --> 00:34:30,435 Do you need anything? 577 00:34:30,526 --> 00:34:32,146 Breaking news. National Police 578 00:34:32,236 --> 00:34:34,566 scored a big win this morning 579 00:34:34,655 --> 00:34:37,865 with the capture of Cristian Lampert, AKA the German, 580 00:34:37,950 --> 00:34:41,000 one of the Extraditables, that was in his estate in Antioquia. 581 00:34:42,872 --> 00:34:45,502 I just spoke to Sabina and his manager. 582 00:34:46,167 --> 00:34:47,877 They told me about Medellín. 583 00:34:48,419 --> 00:34:49,499 They're furious. 584 00:34:49,587 --> 00:34:51,837 -As they should be. -Well, calm them down. 585 00:34:51,923 --> 00:34:53,173 What do you get paid for? 586 00:34:53,257 --> 00:34:55,127 No, that's not what I get paid for. 587 00:34:56,302 --> 00:34:58,182 What happened is serious, Fabián. 588 00:34:58,721 --> 00:35:00,851 Sabina's breaking off all negotiations. 589 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 He wants nothing to do with Colombia. 590 00:35:03,768 --> 00:35:07,058 Right now, he must be at the airport to fly back to Buenos Aires. 591 00:35:07,146 --> 00:35:08,556 No. Fuck that. 592 00:35:08,648 --> 00:35:10,608 He has to stick to the agreement. 593 00:35:10,691 --> 00:35:12,861 If he said he was playing for us, 594 00:35:12,944 --> 00:35:14,864 he's playing for us. 595 00:35:15,363 --> 00:35:16,203 Listen, Fabián. 596 00:35:16,864 --> 00:35:18,494 How are we gonna make him? 597 00:35:19,367 --> 00:35:20,657 With a gun to his head, 598 00:35:20,743 --> 00:35:23,083 like everything else gets done here? 599 00:35:23,162 --> 00:35:25,922 Calm down, man. What are you talking about? 600 00:35:27,583 --> 00:35:30,343 Get a grip if you don't want problems with us. 601 00:35:30,419 --> 00:35:32,339 No, don't worry about me. 602 00:35:32,421 --> 00:35:34,421 You two don't have to worry about me. 603 00:35:34,507 --> 00:35:36,677 Because I won't do things this way. 604 00:35:37,426 --> 00:35:38,676 I do things differently. 605 00:35:38,761 --> 00:35:41,061 I won't expose myself to getting killed. 606 00:35:41,139 --> 00:35:42,849 So, you know what? I quit. 607 00:35:43,766 --> 00:35:45,056 I'm out of here. 608 00:35:45,351 --> 00:35:46,691 Don't worry about that. 609 00:35:46,769 --> 00:35:47,899 And you know what, Fabián? 610 00:35:47,979 --> 00:35:51,019 Look, you have the whole desk for yourself. 611 00:35:53,401 --> 00:35:57,201 Soler, you can go if you want, I don't give a shit. 612 00:35:57,738 --> 00:36:00,618 But I suggest you don't say anything about what happened. 613 00:36:02,160 --> 00:36:06,000 Because if someone finds out, we'll know who the snitch is. 614 00:36:06,080 --> 00:36:07,040 Got it? 615 00:36:09,834 --> 00:36:10,714 Your plant. 616 00:36:18,926 --> 00:36:20,046 Beware. 617 00:36:31,939 --> 00:36:33,319 See, Flaco? 618 00:36:34,483 --> 00:36:37,033 This all seems to be working in my favor. 619 00:36:46,537 --> 00:36:50,537 Oh, dear. Bless the Lord, the girl was rescued. 620 00:36:51,375 --> 00:36:52,995 -Yes, ma'am. -Dear. 621 00:36:54,962 --> 00:36:56,052 What's up, Rosario? 622 00:36:56,464 --> 00:36:59,554 How's the princess of the house? 623 00:36:59,634 --> 00:37:01,144 How are you, sweetie? 624 00:37:01,219 --> 00:37:04,509 Congratulations, Dad. I'm glad you got it done. 625 00:37:04,597 --> 00:37:07,057 -Thanks, son. -When is she getting here? 626 00:37:07,808 --> 00:37:09,978 -I couldn't tell you. -And you? 627 00:37:10,645 --> 00:37:12,145 Did you lose anyone? 628 00:37:12,230 --> 00:37:13,440 Who are you looking for? 629 00:37:21,614 --> 00:37:22,664 And you? 630 00:37:23,866 --> 00:37:26,486 You don't seem happy about Adelaida's return. 631 00:37:30,039 --> 00:37:32,419 Of course I'm happy about my daughter's return. 632 00:37:33,459 --> 00:37:34,999 I almost died with her there. 633 00:37:38,256 --> 00:37:41,336 But I can't stop worrying about what's coming. 634 00:37:42,843 --> 00:37:43,933 What's coming? 635 00:37:45,388 --> 00:37:46,508 Listen, Leonardo. 636 00:37:48,266 --> 00:37:51,806 We don't know what they did to our girl while she was kidnapped. 637 00:37:54,605 --> 00:37:56,315 That'll change her life. 638 00:38:15,334 --> 00:38:16,294 Quiet! 639 00:38:17,837 --> 00:38:18,917 Let's go, honey. 640 00:38:20,381 --> 00:38:21,551 Come on. 641 00:38:25,761 --> 00:38:28,431 What's up, Hugo? How's it going? 642 00:38:28,597 --> 00:38:30,517 Going to Bear Mountain a lot? 643 00:38:31,017 --> 00:38:33,137 I wanna go back to Cali. 644 00:38:33,352 --> 00:38:36,272 I saw on the news that the German was captured. 645 00:38:36,981 --> 00:38:38,941 You rescued Adelaida? 646 00:38:39,108 --> 00:38:39,938 Yes. 647 00:38:40,484 --> 00:38:42,194 Seems like she's mostly okay. 648 00:38:42,278 --> 00:38:46,618 I'm glad to hear that. See how was I right about what I said? 649 00:38:47,825 --> 00:38:50,075 Turning myself in to Pablo wasn't a solution. 650 00:38:50,161 --> 00:38:51,951 It would have been a senseless death. 651 00:38:52,038 --> 00:38:53,248 And Adelaida would have gotten killed. 652 00:38:53,331 --> 00:38:56,791 I know. Maybe, no... I won't deny that. 653 00:38:56,876 --> 00:38:58,586 It was fucked of Leonardo 654 00:38:58,669 --> 00:39:00,919 to have almost thrown me into the lion's den. 655 00:39:01,005 --> 00:39:02,125 Look, Huguito. 656 00:39:02,214 --> 00:39:04,264 I'd rather not comment on that. 657 00:39:04,592 --> 00:39:05,892 But what I will say 658 00:39:05,968 --> 00:39:09,388 is that things with the brothers aren't good, they're bad. 659 00:39:09,889 --> 00:39:12,059 For them, you abandoned ship. 660 00:39:12,516 --> 00:39:13,596 You see? 661 00:39:13,684 --> 00:39:15,314 Oh, fuck. 662 00:39:16,187 --> 00:39:19,187 So, I think you better stay in New York. 663 00:39:19,273 --> 00:39:20,613 For a season. 664 00:39:20,691 --> 00:39:22,111 Things are complicated here. 665 00:39:23,069 --> 00:39:25,399 Stay cool and I'll take care of our business. 666 00:39:25,780 --> 00:39:27,660 The banana business with the boys. 667 00:39:27,740 --> 00:39:30,240 But stay there, calm, relaxed. 668 00:39:30,326 --> 00:39:32,746 To avoid any problems, you know. 669 00:39:53,474 --> 00:39:55,684 Adelaida, sweet-- 670 00:39:59,730 --> 00:40:00,690 Honey. 671 00:40:01,607 --> 00:40:02,527 Sweetie. 672 00:40:08,239 --> 00:40:09,159 Sweetie. 673 00:40:10,032 --> 00:40:11,032 Come here, okay? 674 00:40:12,910 --> 00:40:13,870 Darling. 675 00:40:15,621 --> 00:40:19,331 First things first, sweetie. Come, so the doctor can do a check up. 676 00:40:25,423 --> 00:40:26,303 Let's go. 677 00:40:44,984 --> 00:40:46,654 Mom is here. 678 00:40:47,736 --> 00:40:48,566 Sandoval. 679 00:40:50,281 --> 00:40:51,871 Thank you for saving her. 680 00:40:54,034 --> 00:40:56,084 No, Mr. Leonardo, don't thank me. 681 00:40:56,954 --> 00:40:57,914 It was your plan. 682 00:40:57,997 --> 00:40:58,827 My God. 683 00:40:58,914 --> 00:41:00,884 I only did what I had to do. 684 00:41:03,502 --> 00:41:04,802 Come on. 685 00:41:04,879 --> 00:41:06,299 Now, if you allow me, I'm gonna go to the meeting 686 00:41:06,380 --> 00:41:08,300 with Mr. Nacho and Colonel Gutiérrez. 687 00:41:08,382 --> 00:41:09,762 Yes, go ahead. 688 00:41:09,842 --> 00:41:11,722 -Thank you. -Come on, honey. 689 00:41:18,184 --> 00:41:20,024 Deep breath. 690 00:41:24,315 --> 00:41:25,395 Again. 691 00:41:30,946 --> 00:41:33,656 Okay, I'm not noticing anything serious. 692 00:41:33,741 --> 00:41:37,291 But, tell me, does anything hurt or bother you? 693 00:41:40,080 --> 00:41:42,250 I'll inject a painkiller anyway, okay? 694 00:41:59,475 --> 00:42:00,515 Sweetie... 695 00:42:07,942 --> 00:42:08,862 Uh... 696 00:42:10,778 --> 00:42:12,198 Adelita, look. 697 00:42:13,113 --> 00:42:15,373 What your mom wants to ask 698 00:42:15,449 --> 00:42:18,239 is if anyone forced you to have sexual relations. 699 00:42:31,674 --> 00:42:33,974 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 700 00:42:34,051 --> 00:42:35,591 BY ANDRÉS LÓPEZ 701 00:42:36,762 --> 00:42:40,602 Subtitle translation by: Ana Grasso 48627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.