Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:10,841
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,176
Because, as you know,
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,725
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:21,859
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,821
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,121
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,334
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,537
to the end of the world.
11
00:01:06,900 --> 00:01:11,150
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,703
THIS IS A WORK OF FICTION
13
00:01:17,786 --> 00:01:19,576
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
THE FACTS APPEARING HEREIN
15
00:01:20,705 --> 00:01:22,035
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
16
00:01:22,123 --> 00:01:23,213
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
17
00:01:23,291 --> 00:01:24,671
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
18
00:01:29,631 --> 00:01:31,221
Rosenblatt.
19
00:01:31,299 --> 00:01:32,379
What?
20
00:01:34,093 --> 00:01:36,853
Does it ring a bell?
Does it tell you something?
21
00:01:36,930 --> 00:01:37,890
No, why?
22
00:01:40,558 --> 00:01:42,558
It's what I saw in my vision.
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,650
It's what I saw with Adelita's things.
24
00:01:47,065 --> 00:01:48,565
It sounds like...
25
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
German.
26
00:01:50,068 --> 00:01:52,858
Maybe it has something to do
with the German?
27
00:01:53,279 --> 00:01:54,569
Maybe it's his last name?
28
00:01:55,156 --> 00:01:56,156
I don't know.
29
00:01:56,699 --> 00:01:58,699
Maybe Leonardo and them know.
30
00:01:59,202 --> 00:02:01,502
Nubia, bring the phone!
31
00:02:03,248 --> 00:02:04,958
Maybe they know?
32
00:02:05,792 --> 00:02:07,752
You never know.
33
00:02:10,296 --> 00:02:11,296
What is it again?
34
00:02:13,091 --> 00:02:15,641
-Rosenblatt.
-Rosenblatt.
35
00:02:19,514 --> 00:02:20,564
Hello.
36
00:02:20,640 --> 00:02:23,230
Nacho, it's Marlén. We have information.
37
00:02:30,692 --> 00:02:33,862
So what, W?
Do we have eyes on Sabina's house?
38
00:02:34,279 --> 00:02:38,409
The boys have been keeping an eye out,
but no one's been there.
39
00:02:40,201 --> 00:02:43,041
Well, hurry,
we better get there before they do.
40
00:02:51,546 --> 00:02:54,666
SABINA'S HOUSE - MEDELLÍN
41
00:03:22,452 --> 00:03:23,702
Ready, sir.
42
00:03:26,372 --> 00:03:30,132
Did Sabina think we wouldn't notice
the bullshit he pulled?
43
00:03:31,294 --> 00:03:32,464
He screwed up big time.
44
00:03:33,713 --> 00:03:37,053
He can head a ball, but this time,
he didn't use his head right.
45
00:03:37,967 --> 00:03:41,217
He and his wife are in trouble.
46
00:03:41,304 --> 00:03:43,564
Go through Las Palmas. Be vigilant.
47
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
Las Palmas. Stay alert.
48
00:03:52,190 --> 00:03:55,320
See, sweetie? They're here. Finally.
49
00:03:55,693 --> 00:03:56,823
Who is it?
50
00:03:59,948 --> 00:04:00,778
Who?
51
00:04:03,409 --> 00:04:04,829
I said, "Who is it?"
52
00:04:05,703 --> 00:04:07,663
Jaime Sandoval, I'm picking you up.
53
00:04:07,747 --> 00:04:10,287
God bless. My nerves were killing me.
54
00:04:10,375 --> 00:04:11,745
You've got me all stressed out.
55
00:04:11,834 --> 00:04:12,884
Come in, please.
56
00:04:12,961 --> 00:04:15,131
Hello, gentlemen. Oh, that's good.
57
00:04:15,213 --> 00:04:18,803
There's the bags, you can pick them up
and we can leave, shall we?
58
00:04:19,717 --> 00:04:20,887
No, Cristina, not yet.
59
00:04:22,220 --> 00:04:24,640
I need you to lock yourself up
in your room.
60
00:04:25,181 --> 00:04:26,931
What? No. No way.
61
00:04:27,016 --> 00:04:28,176
Cristina, do it, now.
62
00:04:29,018 --> 00:04:32,148
-In that case, I'll call Pedro.
-There's no time for calls.
63
00:04:32,230 --> 00:04:33,480
Lock yourself up. Now.
64
00:04:34,357 --> 00:04:35,187
Go.
65
00:04:38,778 --> 00:04:41,108
César, the yard. Jesús, come.
66
00:04:43,992 --> 00:04:45,372
Unplug the phones.
67
00:05:44,302 --> 00:05:45,552
Welcome, gentlemen.
68
00:05:47,013 --> 00:05:47,933
Come in.
69
00:06:10,828 --> 00:06:12,658
-Hello, gentlemen.
-What's up?
70
00:06:13,581 --> 00:06:15,881
Fabián, tell me what we're doing here.
71
00:06:16,751 --> 00:06:19,841
It's too long of a story to tell.
72
00:06:19,921 --> 00:06:22,341
But I'm telling you,
everything will be okay.
73
00:06:22,715 --> 00:06:24,335
Fabi, I don't understand.
74
00:06:25,093 --> 00:06:26,303
What's happening, man?
75
00:06:26,761 --> 00:06:29,431
Look, we had an inconvenience.
76
00:06:34,310 --> 00:06:36,810
-Where the hell are we?
-I don't know.
77
00:06:36,896 --> 00:06:41,146
Unfortunately, the news of the transfer
to the Pan American was leaked.
78
00:06:41,234 --> 00:06:43,574
-Stop, man, it was...
-No, I'm sorry.
79
00:06:43,653 --> 00:06:45,783
We don't know how they found out.
80
00:06:45,863 --> 00:06:47,453
-But, let's go...
-Stop.
81
00:06:47,532 --> 00:06:50,122
This won't be an issue
for bringing Cristina, right?
82
00:06:50,201 --> 00:06:51,121
I'm sure it won't.
83
00:06:51,202 --> 00:06:53,452
Sandoval is the most efficient guy I know.
84
00:06:53,538 --> 00:06:55,288
Don't worry. Let's go.
85
00:06:55,373 --> 00:06:57,043
-Don't push me.
-Walk, please.
86
00:06:57,834 --> 00:06:59,794
-Stay calm.
-Stop, man!
87
00:07:00,837 --> 00:07:03,087
You're speaking to a Villegas, calm down.
88
00:07:21,941 --> 00:07:23,071
So, pal...
89
00:07:24,902 --> 00:07:27,412
Tell me, don't waste any more of my time.
90
00:07:29,574 --> 00:07:30,784
Adelaida Villegas.
91
00:07:30,867 --> 00:07:31,777
Where is she?
92
00:07:33,744 --> 00:07:35,294
At her mother's house.
93
00:07:37,290 --> 00:07:38,500
You better tell me.
94
00:07:40,626 --> 00:07:42,246
Fuck you, fag.
95
00:07:52,305 --> 00:07:53,215
Okay, then.
96
00:07:56,434 --> 00:07:57,274
Let's continue.
97
00:07:59,061 --> 00:08:01,021
No.
98
00:08:01,105 --> 00:08:02,895
No!
99
00:08:02,982 --> 00:08:04,532
No!
100
00:08:04,609 --> 00:08:06,239
No!
101
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
Stop, you motherfucker!
102
00:08:10,072 --> 00:08:12,992
Botellas left a while back
to get Sabina's wife.
103
00:08:13,618 --> 00:08:15,368
He's probably got her already.
104
00:08:15,453 --> 00:08:18,003
Good, I'll send someone to get her.
105
00:08:18,080 --> 00:08:21,880
Let's see what that argie fag
has to say in his defense.
106
00:08:21,959 --> 00:08:24,879
Yes, Pablo, but remember to take it slow.
107
00:08:25,254 --> 00:08:27,674
We need that man to keep playing.
108
00:08:27,757 --> 00:08:31,047
We're playing the Libertadores Cup
next year and we need him.
109
00:08:31,135 --> 00:08:35,255
Yes, that's true,
but we gotta scare them good.
110
00:08:35,348 --> 00:08:36,598
So, on another topic,
111
00:08:36,682 --> 00:08:41,062
what happened with that job
with Adelaida and Hugo de la Cruz?
112
00:08:41,604 --> 00:08:44,574
The Cali men didn't do anything.
113
00:08:44,649 --> 00:08:47,319
They're trying to buy time.
114
00:08:47,401 --> 00:08:49,281
What the fuck for?
115
00:08:49,362 --> 00:08:51,532
I don't know and I don't care.
116
00:08:51,614 --> 00:08:54,664
They better not say we didn't cooperate
117
00:08:54,742 --> 00:08:56,582
so they could rescue the hottie.
118
00:08:56,827 --> 00:08:57,787
Over and out.
119
00:08:58,621 --> 00:08:59,501
Here, man.
120
00:09:01,249 --> 00:09:03,999
Well, for my special guests...
121
00:09:09,048 --> 00:09:11,928
I repeat. Adelaida Villegas, where is she?
122
00:09:17,348 --> 00:09:18,718
Fuck you, fag.
123
00:09:21,561 --> 00:09:23,271
We can be here all day...
124
00:09:24,480 --> 00:09:26,020
but in the end...
125
00:09:26,983 --> 00:09:29,783
that bitch, Leonardo's daughter,
is gonna die.
126
00:09:33,781 --> 00:09:35,451
So, go ahead.
127
00:09:36,867 --> 00:09:37,697
Do it!
128
00:09:39,537 --> 00:09:42,667
And in sports, a surprise signing
of striker Pedro Sabina.
129
00:09:42,748 --> 00:09:45,788
The Argentinian player
who played for Medellín's Powerful
130
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
decided to trade in his jersey
to be Pan American's number ten.
131
00:09:49,463 --> 00:09:52,933
The renowned player will still do
his magic in Colombian stadiums,
132
00:09:53,009 --> 00:09:55,509
but this time,
his home will be the "Pascual."
133
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
The Villegases bought Sabina?
134
00:10:00,141 --> 00:10:02,351
Big blow for the people of Medellín.
135
00:10:02,435 --> 00:10:03,845
Breaking news.
136
00:10:03,936 --> 00:10:07,516
Adelaida Villegas, 19, is missing.
137
00:10:07,607 --> 00:10:10,777
She was last seen in northern Cali,
heading to Palmira.
138
00:10:10,860 --> 00:10:14,820
If you know her whereabouts,
please contact the emergency line.
139
00:10:14,905 --> 00:10:17,235
Any information will be rewarded.
140
00:10:17,992 --> 00:10:19,452
This is awful, Uriel.
141
00:10:20,870 --> 00:10:22,620
I'm shocked by the news.
142
00:10:22,705 --> 00:10:24,535
I can't believe it's about Adelaida.
143
00:10:25,041 --> 00:10:26,541
This won't end well.
144
00:10:27,668 --> 00:10:29,128
Pablo's not ineffectual.
145
00:10:29,211 --> 00:10:32,211
If he wants to punish Leonardo,
he's capable of killing her.
146
00:10:34,467 --> 00:10:35,297
Mr. Uriel.
147
00:10:36,135 --> 00:10:38,135
Ms. Ana Elvira is here.
148
00:10:38,554 --> 00:10:40,564
She's asking about Ms. Constanza.
149
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
Thank you.
150
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
I didn't know she'd come.
151
00:10:51,233 --> 00:10:53,943
LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI
152
00:10:54,028 --> 00:10:54,858
Hello.
153
00:10:55,696 --> 00:10:57,066
Sandoval, any news?
154
00:10:57,156 --> 00:10:59,826
Sir, we're at Sabina's house.
155
00:11:00,493 --> 00:11:03,833
We have both hitmen,
of course, one is dead already.
156
00:11:04,622 --> 00:11:07,832
Good. Did you find out
where my daughter is?
157
00:11:08,876 --> 00:11:11,546
No, sir, but the other one
says she's alive.
158
00:11:11,629 --> 00:11:12,959
We don't know her location.
159
00:11:13,047 --> 00:11:15,967
So, what are you waiting for
to make him talk?
160
00:11:16,050 --> 00:11:18,470
Pull his fingernails off, make him talk.
161
00:11:18,552 --> 00:11:20,682
Yes, he's been in treatment for a while,
162
00:11:20,763 --> 00:11:22,263
but he won't talk.
163
00:11:23,808 --> 00:11:26,348
I'm afraid that
if we keep pressuring him...
164
00:11:27,478 --> 00:11:28,518
he won't make it.
165
00:11:28,979 --> 00:11:29,859
Listen.
166
00:11:29,939 --> 00:11:33,359
If he's being stubborn,
you gotta change your strategy.
167
00:11:33,442 --> 00:11:34,492
Perfect, sir.
168
00:11:35,236 --> 00:11:37,776
Sandoval, one last thing.
169
00:11:38,280 --> 00:11:41,080
We got a lead that might help you, okay?
170
00:11:41,158 --> 00:11:43,578
The word Rosenblatt.
171
00:11:43,661 --> 00:11:45,081
Rose petal?
172
00:11:45,162 --> 00:11:47,832
-Is that what it means?
-In which language?
173
00:11:47,915 --> 00:11:49,375
Yes, sir. In German.
174
00:11:49,458 --> 00:11:51,338
Look, Sandoval, let's do something.
175
00:11:54,338 --> 00:11:57,168
Mention that word to him,
"Rosenblatt." Okay?
176
00:11:57,466 --> 00:11:59,636
As if you know what it's about.
177
00:12:00,886 --> 00:12:02,806
And let's see how he reacts.
178
00:12:02,888 --> 00:12:03,928
Got it, sir.
179
00:12:09,603 --> 00:12:12,193
Apparently, she was kidnapped in Cali.
180
00:12:12,606 --> 00:12:13,766
There's no news of her.
181
00:12:13,858 --> 00:12:17,778
It's likely she's being held
by the Medellín people.
182
00:12:19,405 --> 00:12:20,235
Medellín?
183
00:12:22,700 --> 00:12:23,620
Pablo?
184
00:12:24,285 --> 00:12:25,115
Yes.
185
00:12:26,662 --> 00:12:29,002
No wonder Leonardo ran off like a madman.
186
00:12:30,332 --> 00:12:32,752
Look, I figured it was serious,
187
00:12:32,835 --> 00:12:34,415
but not this serious.
188
00:12:34,503 --> 00:12:35,553
Me neither.
189
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
Well...
190
00:12:38,591 --> 00:12:41,091
If I could do something for him right now,
191
00:12:41,177 --> 00:12:43,297
I wouldn't hesitate.
192
00:12:44,221 --> 00:12:46,391
Why don't you page him?
193
00:12:47,183 --> 00:12:49,233
I'm sure he'll appreciate the message.
194
00:12:50,352 --> 00:12:51,902
You think that's smart?
195
00:12:51,979 --> 00:12:52,809
Of course.
196
00:13:07,077 --> 00:13:09,077
I HEARD ABOUT YOUR DAUGHTER. I'M SO SORRY.
197
00:13:09,163 --> 00:13:11,003
PRAYING FOR A GOOD OUTCOME.
198
00:13:11,081 --> 00:13:12,671
I'M THINKING OF YOU.
- ANA
199
00:13:19,256 --> 00:13:22,336
I'd be worried if I were you.
We know about Rosenblatt.
200
00:13:25,012 --> 00:13:26,932
If you know about the estate...
201
00:13:28,182 --> 00:13:29,982
why haven't you killed me yet?
202
00:13:32,019 --> 00:13:34,019
Because we want you to take us there.
203
00:13:41,946 --> 00:13:42,776
Here.
204
00:13:47,910 --> 00:13:49,160
What's that for?
205
00:13:49,995 --> 00:13:51,365
An incentive for you.
206
00:13:52,498 --> 00:13:53,538
This is the deal.
207
00:13:56,252 --> 00:13:57,962
Either I break your kneecaps,
208
00:13:58,045 --> 00:14:00,255
or you take the 500,000 bucks
and walk free.
209
00:14:02,258 --> 00:14:03,968
Just take us to the estate.
210
00:14:05,010 --> 00:14:06,600
You have ten seconds to decide.
211
00:14:07,721 --> 00:14:09,971
Ten, nine...
212
00:14:11,058 --> 00:14:12,978
eight, seven...
213
00:14:13,978 --> 00:14:16,358
six, five...
214
00:14:16,438 --> 00:14:19,608
What's going on? I don't get it.
215
00:14:20,734 --> 00:14:23,994
Me neither, I'm as confused as you.
216
00:14:25,447 --> 00:14:28,117
These assholes are doing
something behind our backs.
217
00:14:29,076 --> 00:14:30,996
I gotta get out of here, excuse me.
218
00:14:31,579 --> 00:14:33,289
-Pedro.
-You better sit, champion.
219
00:14:33,372 --> 00:14:34,212
Do as I say.
220
00:14:34,707 --> 00:14:35,617
I can't leave?
221
00:14:35,916 --> 00:14:38,086
-Pedro.
-What?
222
00:14:38,168 --> 00:14:41,008
You'll get all the information
you need soon, sit.
223
00:14:41,088 --> 00:14:43,468
Soon? That doesn't work for me!
224
00:14:43,799 --> 00:14:46,219
I need to know where my wife is!
You piece of shit.
225
00:14:47,970 --> 00:14:50,220
I'll only repeat this one time.
226
00:14:50,973 --> 00:14:54,693
Asshole... sit down.
227
00:14:54,894 --> 00:14:56,854
Pedro.
228
00:15:02,067 --> 00:15:03,487
You knew about this.
229
00:15:10,743 --> 00:15:13,043
Hello? What's up, Sandoval? What happened?
230
00:15:13,120 --> 00:15:14,750
Sandoval, what happened? Talk.
231
00:15:15,331 --> 00:15:16,461
All good, sir.
232
00:15:17,374 --> 00:15:19,754
He told us Rosenblatt
is the German's estate.
233
00:15:19,835 --> 00:15:20,705
Good!
234
00:15:21,462 --> 00:15:22,802
And the other thing?
235
00:15:23,297 --> 00:15:26,047
Good, he chose the money
and is taking us there.
236
00:15:26,967 --> 00:15:27,967
That's it!
237
00:15:28,052 --> 00:15:29,512
How far away are you?
238
00:15:29,970 --> 00:15:31,010
Two hours, he says.
239
00:15:31,722 --> 00:15:33,472
-We'll meet Pablo's deadline.
-Yes.
240
00:15:33,724 --> 00:15:35,274
Go, right away.
241
00:15:42,691 --> 00:15:43,941
Cover him.
242
00:15:44,026 --> 00:15:45,276
Cristina, calm down.
243
00:15:45,361 --> 00:15:46,701
Relax, listen.
244
00:15:46,779 --> 00:15:48,029
Listen, calm down.
245
00:15:48,113 --> 00:15:49,993
You'll go to Cali with one of my men.
246
00:15:50,074 --> 00:15:53,494
You're going through land,
but you gotta leave now. Listen.
247
00:15:53,577 --> 00:15:54,997
-Is my husband outside?
-Sit.
248
00:15:55,079 --> 00:15:56,829
-No, wait here.
-Please.
249
00:15:56,914 --> 00:15:58,504
Sit, please.
250
00:15:59,333 --> 00:16:01,133
Bring the cars, cover everything.
251
00:16:01,210 --> 00:16:04,130
We gotta load everything in the garage,
let's go.
252
00:16:12,471 --> 00:16:13,311
Right.
253
00:16:14,473 --> 00:16:15,313
Okay.
254
00:16:15,599 --> 00:16:16,519
I'll tell them.
255
00:16:17,017 --> 00:16:18,437
Kisses, honey.
256
00:16:21,063 --> 00:16:22,063
What?
257
00:16:23,691 --> 00:16:24,861
What did Emanuel say?
258
00:16:25,401 --> 00:16:28,401
Did he say anything?
The name you saw in your arm?
259
00:16:29,029 --> 00:16:30,279
It's the German's estate.
260
00:16:31,532 --> 00:16:33,452
It's where they have Adelita.
261
00:16:33,534 --> 00:16:34,744
Oh my God.
262
00:16:37,413 --> 00:16:39,293
Do you know how to get there?
263
00:16:39,999 --> 00:16:42,749
Emanuel said Sandoval
and his men are on their way.
264
00:16:43,961 --> 00:16:45,251
They'll rescue her.
265
00:16:45,879 --> 00:16:47,009
Stay calm, Mayerly.
266
00:16:47,756 --> 00:16:50,006
God, don't let anything happen to Adelita.
267
00:16:52,219 --> 00:16:53,139
Stay calm.
268
00:17:03,439 --> 00:17:04,609
Botellas, where is it?
269
00:17:04,690 --> 00:17:06,070
Down there, to the left.
270
00:17:12,072 --> 00:17:13,992
You can see the house there.
271
00:17:15,117 --> 00:17:16,407
Where's Adelaida?
272
00:17:17,369 --> 00:17:20,369
Do you see that guard there?
He's the one assigned to her.
273
00:17:21,999 --> 00:17:24,919
-How many guards are there?
-Quite a few.
274
00:17:25,419 --> 00:17:26,249
How many?
275
00:17:26,962 --> 00:17:30,092
Around ten, or maybe more,
but they're all armed.
276
00:17:35,054 --> 00:17:36,224
Alpha one, do you copy?
277
00:17:38,057 --> 00:17:41,097
Sandoval, what's the situation? Over.
278
00:17:41,185 --> 00:17:44,055
Mr. Leonardo,
we've got a visual on the house.
279
00:17:44,855 --> 00:17:46,565
Seems like Ms. Adelaida is alive.
280
00:17:48,358 --> 00:17:49,738
We have a problem, though.
281
00:17:50,235 --> 00:17:51,985
The house is heavily guarded.
282
00:17:52,071 --> 00:17:53,781
If we go in now, they'll wipe us out.
283
00:17:55,115 --> 00:17:57,325
Besides, there's a party.
284
00:17:58,118 --> 00:17:59,618
And we need backup.
285
00:18:01,455 --> 00:18:05,125
How do you suggest we get backup
in less than five minutes?
286
00:18:05,250 --> 00:18:06,090
Over.
287
00:18:08,420 --> 00:18:10,340
I think we have to call the cops.
288
00:18:12,341 --> 00:18:13,261
Listen.
289
00:18:13,592 --> 00:18:16,142
Explain that, we're really confused. Over.
290
00:18:17,221 --> 00:18:19,471
Sir, I know someone in the police.
291
00:18:19,556 --> 00:18:20,846
Colonel Gutiérrez.
292
00:18:21,433 --> 00:18:22,773
I think he can help us.
293
00:18:23,018 --> 00:18:25,768
He's from Cali,
but I've been told he's in the area now.
294
00:18:26,063 --> 00:18:28,233
Can we trust him? Over.
295
00:18:28,315 --> 00:18:29,645
I think so, sir.
296
00:18:36,532 --> 00:18:37,872
Do it.
297
00:18:37,950 --> 00:18:38,780
Over and out.
298
00:18:39,868 --> 00:18:41,038
Gentlemen, let's go.
299
00:18:41,120 --> 00:18:43,460
That's how Colonel Ramiro Gutiérrez
300
00:18:43,539 --> 00:18:45,869
started his relationship
with the Cali cartel.
301
00:18:45,958 --> 00:18:48,748
An officer of loose morals
302
00:18:48,836 --> 00:18:51,546
who had an obsession with money and power.
303
00:18:51,630 --> 00:18:55,260
So, sensing he'd be better off
with the Villegas family on his side,
304
00:18:55,342 --> 00:18:58,602
the colonel immediately agreed
to help with Adelaida's rescue.
305
00:18:58,679 --> 00:18:59,599
Sandoval.
306
00:19:00,973 --> 00:19:03,523
Please, repeat the data
you gave me on the phone.
307
00:19:04,726 --> 00:19:07,096
Las Margaritas Street,
seven miles from town.
308
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
You'll see some cars outside.
309
00:19:09,648 --> 00:19:12,608
Have you confirmed the girl's location?
310
00:19:13,485 --> 00:19:14,395
It's confirmed.
311
00:19:15,112 --> 00:19:17,282
Okay. We're almost there.
312
00:19:18,740 --> 00:19:20,030
Take him to the car.
313
00:19:21,618 --> 00:19:22,788
Ready, Gómez?
314
00:19:22,870 --> 00:19:23,870
Ready, yeah?
315
00:19:33,297 --> 00:19:34,837
-Oh, honey.
-What's up, Mom?
316
00:19:35,591 --> 00:19:37,471
-Say hi to your grandma.
-Hi, sweetie.
317
00:19:38,135 --> 00:19:40,925
-It's good to see you, honey.
-I've missed you.
318
00:19:41,013 --> 00:19:42,763
-I know.
-What do you know of the girl?
319
00:19:42,848 --> 00:19:43,928
Nothing, honey.
320
00:19:44,016 --> 00:19:46,226
This is awful, we didn't sleep a wink.
321
00:19:46,310 --> 00:19:47,480
I can imagine.
322
00:19:47,561 --> 00:19:49,941
How are you? How's it going?
323
00:19:50,022 --> 00:19:51,442
-Hi.
-Hello.
324
00:19:51,982 --> 00:19:55,532
I've been asking Our Lord of Miracles
to help us, honey.
325
00:19:55,611 --> 00:19:57,911
He's abandoned us.
326
00:19:57,988 --> 00:20:00,618
No, dear, don't say that, you'll see.
327
00:20:01,241 --> 00:20:02,371
Let's go.
328
00:20:05,954 --> 00:20:08,334
Mamacita, don't lose faith, honey.
329
00:20:08,957 --> 00:20:10,747
I went back to Our Lord of Miracles
330
00:20:11,084 --> 00:20:14,804
to ask him to protect the girl,
so we'd have her back soon.
331
00:20:17,591 --> 00:20:22,471
Blanquita, it's Wilmer. Put Cindy on.
332
00:20:23,430 --> 00:20:26,770
Ms. Cindy, it's Mr. Wilmer.
333
00:20:26,850 --> 00:20:28,140
-Go.
-At your service.
334
00:20:28,227 --> 00:20:30,397
Ask him about my girl.
335
00:20:32,189 --> 00:20:33,689
What's up, blondie? It's me.
336
00:20:34,524 --> 00:20:37,324
I'm being asked
if you know anything about...
337
00:20:37,402 --> 00:20:38,702
-Adelaida.
-Adelaida.
338
00:20:38,779 --> 00:20:40,529
No, not yet.
339
00:20:40,614 --> 00:20:43,124
No. I'm sorry, he doesn't know anything.
340
00:20:45,369 --> 00:20:46,789
How are you?
341
00:20:53,377 --> 00:20:55,587
I'm sorry I couldn't call,
342
00:20:55,671 --> 00:20:58,881
but with this Adelaida situation,
things are pretty fucked up.
343
00:20:59,174 --> 00:21:02,934
Yes, I get it.
It's awful she was kidnapped.
344
00:21:04,012 --> 00:21:07,602
Hopefully this will get solved soon
and we can rescue her.
345
00:21:07,683 --> 00:21:09,733
Yes, I hope so.
346
00:21:09,810 --> 00:21:12,480
She's always been nice to me
347
00:21:12,562 --> 00:21:14,402
and I don't want her to be hurt.
348
00:21:15,857 --> 00:21:17,857
When can I see you again?
349
00:21:19,111 --> 00:21:20,531
I don't know, blondie.
350
00:21:21,905 --> 00:21:24,865
I'm dying for a repeat too.
351
00:21:26,243 --> 00:21:29,413
But we have to solve
this issue with my sis first.
352
00:21:29,496 --> 00:21:30,576
And at this rate...
353
00:21:31,248 --> 00:21:34,128
we'll have to pray to the Lord
so it won't end in tragedy.
354
00:21:35,294 --> 00:21:36,924
I gotta go.
355
00:21:37,004 --> 00:21:38,384
But rest assured,
356
00:21:38,463 --> 00:21:40,923
we'll see each other soon
and have another session
357
00:21:41,008 --> 00:21:42,218
like the one in the truck.
358
00:21:43,885 --> 00:21:47,005
Bye, many kisses.
359
00:21:49,641 --> 00:21:51,771
Hey, who were you talking to?
360
00:21:53,395 --> 00:21:54,395
What?
361
00:21:55,522 --> 00:21:57,112
-You scared me.
-Oh.
362
00:21:57,190 --> 00:21:58,780
I'm sorry, dear.
363
00:21:59,609 --> 00:22:02,029
But answer me. Who were you talking to?
364
00:22:03,030 --> 00:22:04,030
Wilmer.
365
00:22:04,698 --> 00:22:05,988
Are you sure?
366
00:22:06,825 --> 00:22:08,365
Wasn't it Fabián?
367
00:22:08,910 --> 00:22:11,330
Fabián? Why Fabián?
368
00:22:13,874 --> 00:22:17,714
I'm gonna go feed the baby.
Excuse me, Fabiola.
369
00:22:27,596 --> 00:22:30,466
-Colonel Gutiérrez.
-Sandoval.
370
00:22:30,557 --> 00:22:31,727
I'm glad you came.
371
00:22:33,185 --> 00:22:35,555
Now, proceed over there. Proceed, fast.
372
00:22:35,937 --> 00:22:36,767
Go.
373
00:22:40,025 --> 00:22:42,985
How could we miss this chance to help?
374
00:22:43,945 --> 00:22:45,735
Describe the situation to me.
375
00:22:46,990 --> 00:22:48,990
Botellas, the Medellín hitman guiding us,
376
00:22:49,076 --> 00:22:51,446
says the hostage girl
must be here, in the back,
377
00:22:51,536 --> 00:22:52,746
in one of the rooms.
378
00:22:54,456 --> 00:22:57,786
Did you go over
the estate's security detail?
379
00:22:57,876 --> 00:22:59,586
Ten heavily armed men.
380
00:22:59,795 --> 00:23:02,125
But we gotta be careful,
it's full of people.
381
00:23:02,214 --> 00:23:03,554
They partied last night.
382
00:23:04,174 --> 00:23:07,184
I'd like to propose
going in together, Colonel.
383
00:23:07,677 --> 00:23:09,547
We'll take care of the girl.
384
00:23:12,182 --> 00:23:13,022
Guevara.
385
00:23:13,934 --> 00:23:15,144
Yes, Colonel?
386
00:23:16,353 --> 00:23:19,523
We're going in five lines,
from there down, in a triangular position.
387
00:23:19,606 --> 00:23:20,476
Understood?
388
00:23:20,565 --> 00:23:23,185
You'll circle the estate
and take care of the guards,
389
00:23:23,276 --> 00:23:25,106
they'll take care of the girl.
390
00:23:25,195 --> 00:23:27,855
Careful. I don't want bloodshed,
391
00:23:27,948 --> 00:23:30,528
there are some people
who partied there last night.
392
00:23:30,617 --> 00:23:32,367
-Are we clear?
-Yes, Colonel.
393
00:23:32,452 --> 00:23:34,122
Ademar, I'll go up in the meantime.
394
00:23:36,414 --> 00:23:38,504
We'll go through the back with the group.
395
00:23:38,834 --> 00:23:39,844
Got it, Colonel.
396
00:23:41,086 --> 00:23:42,996
-Let's go.
-You know what to do.
397
00:23:45,674 --> 00:23:48,054
What's wrong, sweetheart? Relax.
398
00:23:48,135 --> 00:23:49,335
-No.
-There he is.
399
00:23:49,427 --> 00:23:50,507
Pedro.
400
00:23:50,595 --> 00:23:51,965
Oh, honey!
401
00:23:52,848 --> 00:23:55,308
-How are you? Tell me.
-Honey.
402
00:23:55,392 --> 00:23:58,732
It was awful. What happened?
403
00:23:58,812 --> 00:24:00,232
Did these assholes hurt you?
404
00:24:00,313 --> 00:24:04,693
No, Sandoval got to the house,
the man you said would pick me up,
405
00:24:04,776 --> 00:24:08,356
he came with those two men,
and they started doing things
406
00:24:08,446 --> 00:24:11,736
and locked me up in a room,
according to them, for my safety.
407
00:24:11,825 --> 00:24:13,785
That's not all, two men arrived later,
408
00:24:13,869 --> 00:24:15,539
and I don't know what happened,
409
00:24:15,620 --> 00:24:17,580
but they started torturing them,
410
00:24:17,664 --> 00:24:20,004
and when I came down,
I saw blood everywhere.
411
00:24:20,083 --> 00:24:22,133
Okay. Let's calm down.
412
00:24:22,210 --> 00:24:23,750
Don't exaggerate, sweetheart.
413
00:24:23,837 --> 00:24:25,507
I can explain this.
414
00:24:26,047 --> 00:24:27,837
This was part of a plan...
415
00:24:27,924 --> 00:24:30,054
Right, the plan to rescue your sister,
416
00:24:30,135 --> 00:24:32,215
that Villegas girl, whatever, dude.
417
00:24:32,804 --> 00:24:33,644
Sure.
418
00:24:34,389 --> 00:24:36,929
And you, asshole,
didn't care about risking my wife's life.
419
00:24:37,017 --> 00:24:40,057
No, our security head informed us
she was always safe.
420
00:24:40,145 --> 00:24:40,975
You're an ass.
421
00:24:41,062 --> 00:24:43,362
Can't you see you put my wife in danger?
422
00:24:43,440 --> 00:24:45,480
Okay, enough! Enough!
423
00:24:45,567 --> 00:24:46,527
Let's calm down.
424
00:24:48,987 --> 00:24:50,777
Enough. We're leaving.
425
00:24:50,864 --> 00:24:53,124
I propose we relax a little...
426
00:24:54,367 --> 00:24:56,077
and you go rest at the hotel.
427
00:24:56,161 --> 00:24:59,001
Spare no expense,
the Pan American's paying.
428
00:24:59,080 --> 00:25:00,580
We're not staying. Come here.
429
00:25:00,665 --> 00:25:03,335
Look, Pedro.
We agreed you'd close the deal.
430
00:25:03,418 --> 00:25:05,498
What deal? Getting killed?
431
00:25:05,712 --> 00:25:07,512
Can't you see she could have died?
432
00:25:07,589 --> 00:25:08,549
We're not staying.
433
00:25:08,632 --> 00:25:10,132
Pedro, relax, look.
434
00:25:10,217 --> 00:25:13,797
The Villegases and their organization
will follow the agreement
435
00:25:13,887 --> 00:25:16,057
and take care of your safety.
436
00:25:16,139 --> 00:25:18,179
You think what happened to her is safe?
437
00:25:18,516 --> 00:25:21,186
We're leaving.
It's a country of madmen. Of murderers!
438
00:25:24,981 --> 00:25:26,111
Okay.
439
00:25:27,317 --> 00:25:29,107
Let them go, they'll get over it.
440
00:25:39,537 --> 00:25:41,827
Ugh, fuck.
441
00:25:47,295 --> 00:25:50,585
Boss, it's Mr. Pablo, he says it's urgent.
442
00:25:53,093 --> 00:25:53,933
Okay.
443
00:25:56,012 --> 00:25:56,932
What's up, Pablo?
444
00:25:57,013 --> 00:26:00,643
German, where the fuck is Botellas?
445
00:26:00,725 --> 00:26:05,055
He never showed up
with Sabina's wife. Is he with you?
446
00:26:05,146 --> 00:26:07,686
No, no idea. I've just got up,
447
00:26:07,774 --> 00:26:09,324
I haven't seen the asshole yet.
448
00:26:09,401 --> 00:26:13,991
Careful, what if he got caught
and he's talking?
449
00:26:14,072 --> 00:26:17,412
I'd get out of that estate if I were you.
450
00:26:17,492 --> 00:26:18,702
No, what do you mean?
451
00:26:18,785 --> 00:26:21,365
What am I supposed to do
with Leonardo's daughter?
452
00:26:21,579 --> 00:26:26,709
Go ahead and kill her, we weren't going
to return her alive anyway.
453
00:26:29,170 --> 00:26:30,760
Son of a bitch.
454
00:26:46,062 --> 00:26:47,562
North guard neutralized.
455
00:26:48,315 --> 00:26:50,775
Sandoval. Keep the radio open.
456
00:27:00,035 --> 00:27:01,655
Fierro, radio.
457
00:27:05,248 --> 00:27:07,958
We're on the south side, we're going in.
458
00:27:09,002 --> 00:27:11,342
Okay, one by one.
459
00:27:52,504 --> 00:27:54,344
-There's no one here.
-Sure?
460
00:28:05,767 --> 00:28:06,727
Here she is.
461
00:28:12,482 --> 00:28:14,902
Bring something to cover her, report back.
462
00:28:15,985 --> 00:28:17,695
Alpha, do you copy?
463
00:28:17,779 --> 00:28:19,949
Did you find my daughter? Over.
464
00:28:20,490 --> 00:28:22,660
Affirmative, sir, we're bringing her out.
465
00:28:23,451 --> 00:28:25,291
Come to Cali immediately.
466
00:28:25,370 --> 00:28:27,870
Don't stay anywhere in Antioquia.
467
00:28:27,956 --> 00:28:28,996
I want you here now.
468
00:28:34,462 --> 00:28:36,592
Stay still, buddy, party's over.
469
00:28:43,179 --> 00:28:44,929
Allow me.
470
00:28:45,974 --> 00:28:48,564
Calm down, it's okay.
471
00:29:00,447 --> 00:29:01,867
Man, Colonel!
472
00:29:01,948 --> 00:29:04,238
If I had known you were coming,
473
00:29:04,325 --> 00:29:07,195
I'd have organized a welcome party.
474
00:29:07,287 --> 00:29:09,287
Come, let's have a drink.
475
00:29:09,372 --> 00:29:12,082
Let's talk about everything, my treat.
476
00:29:12,167 --> 00:29:15,457
The party ends in jail.
Take him. Come on, Guevara.
477
00:29:15,545 --> 00:29:18,255
Tell me you killed the German. Over.
478
00:29:18,339 --> 00:29:19,509
Captured, sir.
479
00:29:21,342 --> 00:29:23,262
Upstairs, I have...
480
00:29:24,763 --> 00:29:27,353
a suitcase, if you wanna pay the boys.
481
00:29:27,932 --> 00:29:30,232
Don't let the party end!
482
00:29:30,769 --> 00:29:32,939
Let's keep partying!
483
00:29:34,230 --> 00:29:35,150
We did it, Guli.
484
00:29:36,399 --> 00:29:38,279
We did it, brother.
485
00:29:40,820 --> 00:29:44,450
Hey, Dad. We gotta call Grandma, tell her.
486
00:29:44,532 --> 00:29:45,702
Give me that.
487
00:29:52,624 --> 00:29:53,544
Hello?
488
00:29:53,625 --> 00:29:55,285
What's up, honey? What happened?
489
00:29:55,376 --> 00:29:56,586
They rescued her.
490
00:29:56,669 --> 00:29:58,169
Oh, they rescued her!
491
00:29:58,254 --> 00:30:00,014
I can't believe it! I'll see my girl!
492
00:30:00,089 --> 00:30:02,089
Sandoval is taking her to Cali.
493
00:30:02,550 --> 00:30:03,840
Tell the rest, okay?
494
00:30:04,427 --> 00:30:07,097
-Mayerly, they're coming!
-Marlén, I can't believe it!
495
00:30:07,180 --> 00:30:08,930
She's on her way, they're bringing her.
496
00:30:09,015 --> 00:30:13,135
Honey, your sister. Come here.
497
00:30:13,937 --> 00:30:16,107
They rescued your sister,
my God, thank you.
498
00:30:16,189 --> 00:30:17,569
They found her, she's okay.
499
00:30:20,151 --> 00:30:23,281
I can't believe it, Mommy.
That's good news, thank God.
500
00:30:23,363 --> 00:30:25,743
I'm so glad for Adelita.
501
00:30:25,824 --> 00:30:28,584
Oh, yes. She's on her way here.
502
00:30:29,244 --> 00:30:31,084
I hope nothing happened to her.
503
00:30:31,162 --> 00:30:32,622
Thanks for letting me know.
504
00:30:35,291 --> 00:30:36,331
Mr. Yesid.
505
00:30:38,169 --> 00:30:39,419
Yes, Raquel.
506
00:30:39,504 --> 00:30:41,974
I wanted to let you know
my cousin Raquel was just released.
507
00:30:42,048 --> 00:30:43,838
Thank you for your help.
508
00:30:43,925 --> 00:30:46,635
We can remove all those ads we put up.
509
00:30:46,719 --> 00:30:49,219
Raquel, I'm so glad. Is she okay?
510
00:30:49,305 --> 00:30:52,555
Well, yeah. As far as I know.
My family hasn't seen her yet.
511
00:30:52,642 --> 00:30:54,692
She's now being brought to Cali.
512
00:30:55,144 --> 00:30:57,814
Was she released by her captors
or was she rescued?
513
00:30:57,897 --> 00:31:01,187
They rescued her from the German's estate.
He was just captured.
514
00:31:01,609 --> 00:31:02,819
Raquel!
515
00:31:03,236 --> 00:31:05,406
That's big news, and you've got the scoop.
516
00:31:05,864 --> 00:31:09,494
You think you can get more information?
517
00:31:09,576 --> 00:31:12,906
Well, yeah. Yes, Mr. Yesid, I think so.
518
00:31:12,996 --> 00:31:16,166
Raquel, write a piece as soon as possible,
519
00:31:16,249 --> 00:31:18,329
before the competition finds out.
520
00:31:18,418 --> 00:31:20,208
This is real news.
521
00:31:21,337 --> 00:31:23,207
And you're an excellent journalist.
522
00:31:30,722 --> 00:31:32,812
Everything went okay, right?
523
00:31:33,308 --> 00:31:35,098
I saw you caught the German.
524
00:31:35,894 --> 00:31:39,654
So, I'll take that money you offered
525
00:31:39,731 --> 00:31:41,611
and I'll deal on my own, all good.
526
00:31:41,691 --> 00:31:43,901
Buddy, that's not happening.
527
00:31:44,777 --> 00:31:46,447
The colonel needs to talk to you.
528
00:31:46,988 --> 00:31:49,868
What? Are you gonna arrest me or what?
529
00:31:51,951 --> 00:31:54,251
You and I are going to Cali.
530
00:31:54,329 --> 00:31:58,169
We can go eat chola or go to Pance,
and you can tell me all about Pablo.
531
00:31:58,249 --> 00:31:59,129
Okay?
532
00:31:59,208 --> 00:32:00,588
Well, that wasn't the deal.
533
00:32:00,668 --> 00:32:01,708
That wasn't the deal.
534
00:32:01,794 --> 00:32:04,634
Deal. Fierro, did I sign a deal
with the gentleman?
535
00:32:04,714 --> 00:32:08,264
-No, right? Take him.
-That wasn't the deal, man. Hey!
536
00:32:08,343 --> 00:32:09,643
Hey, man!
537
00:32:12,513 --> 00:32:13,643
Whiny Antioquian.
538
00:32:14,974 --> 00:32:16,814
Colonel Gutiérrez, thank you.
539
00:32:17,727 --> 00:32:20,977
My bosses will send you a...
thank you gift.
540
00:32:21,064 --> 00:32:24,534
Oh, Sandoval. You know I'm here to help,
at your orders,
541
00:32:24,609 --> 00:32:26,399
and I hope it's not the last time.
542
00:32:26,486 --> 00:32:27,486
Thank you.
543
00:32:28,237 --> 00:32:29,487
Gentlemen, bring the car.
544
00:32:29,989 --> 00:32:31,949
Let's go, command! Vera!
545
00:32:33,576 --> 00:32:35,196
You watch over these men.
546
00:32:36,788 --> 00:32:38,668
That Sandoval is like Rambo.
547
00:32:39,207 --> 00:32:40,287
He's skilled.
548
00:32:42,919 --> 00:32:44,999
-Nacho.
-What's up?
549
00:32:45,088 --> 00:32:45,918
Come here.
550
00:32:48,883 --> 00:32:51,183
Can you take care of Colonel Gutiérrez?
551
00:32:52,261 --> 00:32:53,931
Of course.
552
00:32:54,055 --> 00:32:55,515
Sure, I'll take care of it.
553
00:32:55,598 --> 00:32:56,768
I'll tip him.
554
00:32:56,849 --> 00:32:58,389
Set him up for the future.
555
00:32:58,685 --> 00:33:00,055
He's one of us now.
556
00:33:00,144 --> 00:33:02,154
You can count on it. On my way.
557
00:33:03,022 --> 00:33:04,482
Oh, fuck.
558
00:33:04,565 --> 00:33:05,565
What is it?
559
00:33:05,984 --> 00:33:09,454
Nothing. Seems like Soler can't handle
the Pan American's management.
560
00:33:09,529 --> 00:33:11,819
There was a problem with Sabina
and I must go.
561
00:33:11,906 --> 00:33:13,066
Well, go.
562
00:33:13,741 --> 00:33:14,911
Calm the waters.
563
00:33:15,535 --> 00:33:16,735
Fabián...
564
00:33:17,537 --> 00:33:20,707
No one can know we used
Sabina and his wife to find Adelaida.
565
00:33:20,873 --> 00:33:22,673
I'd be screwed with the Federation.
566
00:33:24,002 --> 00:33:25,842
Don't worry, I'll take care of it.
567
00:33:33,344 --> 00:33:34,394
Excuse me.
568
00:33:45,898 --> 00:33:46,818
What's wrong?
569
00:33:51,237 --> 00:33:53,067
May they have hurt my daughter?
570
00:33:55,658 --> 00:33:57,118
They'd better not.
571
00:34:04,709 --> 00:34:06,919
...Rosenblatt estate.
572
00:34:11,215 --> 00:34:12,045
Okay.
573
00:34:18,890 --> 00:34:20,680
Where did you get that scoop?
574
00:34:22,060 --> 00:34:23,230
I've got my sources.
575
00:34:23,853 --> 00:34:24,693
Obviously.
576
00:34:29,025 --> 00:34:30,435
Do you need anything?
577
00:34:30,526 --> 00:34:32,146
Breaking news. National Police
578
00:34:32,236 --> 00:34:34,566
scored a big win this morning
579
00:34:34,655 --> 00:34:37,865
with the capture of Cristian Lampert,
AKA the German,
580
00:34:37,950 --> 00:34:41,000
one of the Extraditables,
that was in his estate in Antioquia.
581
00:34:42,872 --> 00:34:45,502
I just spoke to Sabina and his manager.
582
00:34:46,167 --> 00:34:47,877
They told me about Medellín.
583
00:34:48,419 --> 00:34:49,499
They're furious.
584
00:34:49,587 --> 00:34:51,837
-As they should be.
-Well, calm them down.
585
00:34:51,923 --> 00:34:53,173
What do you get paid for?
586
00:34:53,257 --> 00:34:55,127
No, that's not what I get paid for.
587
00:34:56,302 --> 00:34:58,182
What happened is serious, Fabián.
588
00:34:58,721 --> 00:35:00,851
Sabina's breaking off all negotiations.
589
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
He wants nothing to do with Colombia.
590
00:35:03,768 --> 00:35:07,058
Right now, he must be at the airport
to fly back to Buenos Aires.
591
00:35:07,146 --> 00:35:08,556
No. Fuck that.
592
00:35:08,648 --> 00:35:10,608
He has to stick to the agreement.
593
00:35:10,691 --> 00:35:12,861
If he said he was playing for us,
594
00:35:12,944 --> 00:35:14,864
he's playing for us.
595
00:35:15,363 --> 00:35:16,203
Listen, Fabián.
596
00:35:16,864 --> 00:35:18,494
How are we gonna make him?
597
00:35:19,367 --> 00:35:20,657
With a gun to his head,
598
00:35:20,743 --> 00:35:23,083
like everything else gets done here?
599
00:35:23,162 --> 00:35:25,922
Calm down, man.
What are you talking about?
600
00:35:27,583 --> 00:35:30,343
Get a grip if you don't want
problems with us.
601
00:35:30,419 --> 00:35:32,339
No, don't worry about me.
602
00:35:32,421 --> 00:35:34,421
You two don't have to worry about me.
603
00:35:34,507 --> 00:35:36,677
Because I won't do things this way.
604
00:35:37,426 --> 00:35:38,676
I do things differently.
605
00:35:38,761 --> 00:35:41,061
I won't expose myself to getting killed.
606
00:35:41,139 --> 00:35:42,849
So, you know what? I quit.
607
00:35:43,766 --> 00:35:45,056
I'm out of here.
608
00:35:45,351 --> 00:35:46,691
Don't worry about that.
609
00:35:46,769 --> 00:35:47,899
And you know what, Fabián?
610
00:35:47,979 --> 00:35:51,019
Look, you have the whole desk
for yourself.
611
00:35:53,401 --> 00:35:57,201
Soler, you can go if you want,
I don't give a shit.
612
00:35:57,738 --> 00:36:00,618
But I suggest you don't say anything
about what happened.
613
00:36:02,160 --> 00:36:06,000
Because if someone finds out,
we'll know who the snitch is.
614
00:36:06,080 --> 00:36:07,040
Got it?
615
00:36:09,834 --> 00:36:10,714
Your plant.
616
00:36:18,926 --> 00:36:20,046
Beware.
617
00:36:31,939 --> 00:36:33,319
See, Flaco?
618
00:36:34,483 --> 00:36:37,033
This all seems to be working in my favor.
619
00:36:46,537 --> 00:36:50,537
Oh, dear. Bless the Lord,
the girl was rescued.
620
00:36:51,375 --> 00:36:52,995
-Yes, ma'am.
-Dear.
621
00:36:54,962 --> 00:36:56,052
What's up, Rosario?
622
00:36:56,464 --> 00:36:59,554
How's the princess of the house?
623
00:36:59,634 --> 00:37:01,144
How are you, sweetie?
624
00:37:01,219 --> 00:37:04,509
Congratulations, Dad.
I'm glad you got it done.
625
00:37:04,597 --> 00:37:07,057
-Thanks, son.
-When is she getting here?
626
00:37:07,808 --> 00:37:09,978
-I couldn't tell you.
-And you?
627
00:37:10,645 --> 00:37:12,145
Did you lose anyone?
628
00:37:12,230 --> 00:37:13,440
Who are you looking for?
629
00:37:21,614 --> 00:37:22,664
And you?
630
00:37:23,866 --> 00:37:26,486
You don't seem happy
about Adelaida's return.
631
00:37:30,039 --> 00:37:32,419
Of course I'm happy
about my daughter's return.
632
00:37:33,459 --> 00:37:34,999
I almost died with her there.
633
00:37:38,256 --> 00:37:41,336
But I can't stop worrying
about what's coming.
634
00:37:42,843 --> 00:37:43,933
What's coming?
635
00:37:45,388 --> 00:37:46,508
Listen, Leonardo.
636
00:37:48,266 --> 00:37:51,806
We don't know what they did to our girl
while she was kidnapped.
637
00:37:54,605 --> 00:37:56,315
That'll change her life.
638
00:38:15,334 --> 00:38:16,294
Quiet!
639
00:38:17,837 --> 00:38:18,917
Let's go, honey.
640
00:38:20,381 --> 00:38:21,551
Come on.
641
00:38:25,761 --> 00:38:28,431
What's up, Hugo? How's it going?
642
00:38:28,597 --> 00:38:30,517
Going to Bear Mountain a lot?
643
00:38:31,017 --> 00:38:33,137
I wanna go back to Cali.
644
00:38:33,352 --> 00:38:36,272
I saw on the news that
the German was captured.
645
00:38:36,981 --> 00:38:38,941
You rescued Adelaida?
646
00:38:39,108 --> 00:38:39,938
Yes.
647
00:38:40,484 --> 00:38:42,194
Seems like she's mostly okay.
648
00:38:42,278 --> 00:38:46,618
I'm glad to hear that.
See how was I right about what I said?
649
00:38:47,825 --> 00:38:50,075
Turning myself in to Pablo
wasn't a solution.
650
00:38:50,161 --> 00:38:51,951
It would have been a senseless death.
651
00:38:52,038 --> 00:38:53,248
And Adelaida would have gotten killed.
652
00:38:53,331 --> 00:38:56,791
I know. Maybe, no... I won't deny that.
653
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
It was fucked of Leonardo
654
00:38:58,669 --> 00:39:00,919
to have almost thrown me
into the lion's den.
655
00:39:01,005 --> 00:39:02,125
Look, Huguito.
656
00:39:02,214 --> 00:39:04,264
I'd rather not comment on that.
657
00:39:04,592 --> 00:39:05,892
But what I will say
658
00:39:05,968 --> 00:39:09,388
is that things with the brothers
aren't good, they're bad.
659
00:39:09,889 --> 00:39:12,059
For them, you abandoned ship.
660
00:39:12,516 --> 00:39:13,596
You see?
661
00:39:13,684 --> 00:39:15,314
Oh, fuck.
662
00:39:16,187 --> 00:39:19,187
So, I think you better stay in New York.
663
00:39:19,273 --> 00:39:20,613
For a season.
664
00:39:20,691 --> 00:39:22,111
Things are complicated here.
665
00:39:23,069 --> 00:39:25,399
Stay cool and I'll take care
of our business.
666
00:39:25,780 --> 00:39:27,660
The banana business with the boys.
667
00:39:27,740 --> 00:39:30,240
But stay there, calm, relaxed.
668
00:39:30,326 --> 00:39:32,746
To avoid any problems, you know.
669
00:39:53,474 --> 00:39:55,684
Adelaida, sweet--
670
00:39:59,730 --> 00:40:00,690
Honey.
671
00:40:01,607 --> 00:40:02,527
Sweetie.
672
00:40:08,239 --> 00:40:09,159
Sweetie.
673
00:40:10,032 --> 00:40:11,032
Come here, okay?
674
00:40:12,910 --> 00:40:13,870
Darling.
675
00:40:15,621 --> 00:40:19,331
First things first, sweetie.
Come, so the doctor can do a check up.
676
00:40:25,423 --> 00:40:26,303
Let's go.
677
00:40:44,984 --> 00:40:46,654
Mom is here.
678
00:40:47,736 --> 00:40:48,566
Sandoval.
679
00:40:50,281 --> 00:40:51,871
Thank you for saving her.
680
00:40:54,034 --> 00:40:56,084
No, Mr. Leonardo, don't thank me.
681
00:40:56,954 --> 00:40:57,914
It was your plan.
682
00:40:57,997 --> 00:40:58,827
My God.
683
00:40:58,914 --> 00:41:00,884
I only did what I had to do.
684
00:41:03,502 --> 00:41:04,802
Come on.
685
00:41:04,879 --> 00:41:06,299
Now, if you allow me,
I'm gonna go to the meeting
686
00:41:06,380 --> 00:41:08,300
with Mr. Nacho and Colonel Gutiérrez.
687
00:41:08,382 --> 00:41:09,762
Yes, go ahead.
688
00:41:09,842 --> 00:41:11,722
-Thank you.
-Come on, honey.
689
00:41:18,184 --> 00:41:20,024
Deep breath.
690
00:41:24,315 --> 00:41:25,395
Again.
691
00:41:30,946 --> 00:41:33,656
Okay, I'm not noticing anything serious.
692
00:41:33,741 --> 00:41:37,291
But, tell me,
does anything hurt or bother you?
693
00:41:40,080 --> 00:41:42,250
I'll inject a painkiller anyway, okay?
694
00:41:59,475 --> 00:42:00,515
Sweetie...
695
00:42:07,942 --> 00:42:08,862
Uh...
696
00:42:10,778 --> 00:42:12,198
Adelita, look.
697
00:42:13,113 --> 00:42:15,373
What your mom wants to ask
698
00:42:15,449 --> 00:42:18,239
is if anyone forced you
to have sexual relations.
699
00:42:31,674 --> 00:42:33,974
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
700
00:42:34,051 --> 00:42:35,591
BY ANDRÉS LÓPEZ
701
00:42:36,762 --> 00:42:40,602
Subtitle translation by: Ana Grasso
48627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.