Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:10,843
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,056
Because, as you know,
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,560
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,642 --> 00:00:21,692
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:23,648 --> 00:00:26,568
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,449 --> 00:00:35,909
From the start, my brother and I
gave it our all.
8
00:00:35,994 --> 00:00:38,874
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:38,955 --> 00:00:42,325
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,587
to the end of the world.
11
00:01:06,941 --> 00:01:10,951
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:17,583
THIS IS A WORK OF FICTION
13
00:01:17,660 --> 00:01:19,250
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,329 --> 00:01:20,159
THE FACTS APPEARING HEREIN
15
00:01:20,246 --> 00:01:21,576
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
16
00:01:21,664 --> 00:01:23,004
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,673
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
18
00:01:24,751 --> 00:01:29,011
-How are you, my friend?
-Hi, sir. How can I help you?
19
00:01:29,798 --> 00:01:32,628
Is that an avocado or is there
anything else in your cart?
20
00:01:32,717 --> 00:01:36,007
No, sir. Just a fresh, ripe avocado.
How many would you like?
21
00:01:36,596 --> 00:01:37,426
I'll take four.
22
00:01:38,515 --> 00:01:40,425
-Yes, sir.
-How have sales been?
23
00:01:40,517 --> 00:01:41,977
I haven't seen you before.
24
00:01:42,060 --> 00:01:44,940
The truth is I set up in the alleys.
25
00:01:45,605 --> 00:01:47,015
-Okay.
-Selling avocados.
26
00:01:49,400 --> 00:01:50,610
I'll be honest with you.
27
00:01:51,319 --> 00:01:53,569
I'm in charge of safeguarding
the Villegases.
28
00:01:53,655 --> 00:01:55,065
I need to conduct a search.
29
00:01:55,907 --> 00:01:57,947
Of course, sir, feel free.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,831
You can search all of this. I'll show you.
31
00:02:04,916 --> 00:02:06,126
Oh my God!
32
00:02:09,587 --> 00:02:12,547
-Auntie! Calm down.
-What happened?
33
00:02:14,008 --> 00:02:15,048
Nothing.
34
00:02:15,718 --> 00:02:16,718
Come here.
35
00:02:19,514 --> 00:02:21,024
-Calm down.
-What happened?
36
00:02:22,183 --> 00:02:24,103
Nothing, it was nothing.
37
00:02:25,019 --> 00:02:27,649
Go home, go. I'll close up.
38
00:02:27,730 --> 00:02:29,480
Go, go.
39
00:02:29,983 --> 00:02:31,783
-Go home.
-My lunch box.
40
00:02:31,860 --> 00:02:33,070
And my purse.
41
00:02:33,403 --> 00:02:35,493
-Here are the keys and...
-Yes.
42
00:02:49,169 --> 00:02:50,589
WOMEN SPEAK OUT
43
00:02:52,797 --> 00:02:57,637
PAN AMERICAN SPORTING CLUB - CALI
44
00:02:59,762 --> 00:03:01,642
MAN FALLS DOWN STAIRS
AND BREAKS HIS NECK
45
00:03:04,767 --> 00:03:07,727
Hello, gentlemen. Welcome to Cali.
46
00:03:07,812 --> 00:03:08,902
How are you, Flaco?
47
00:03:09,314 --> 00:03:11,574
No, that's Flaco. I'm Fabián Villegas.
48
00:03:11,649 --> 00:03:14,069
What an honor having you here
at the office.
49
00:03:14,152 --> 00:03:15,742
It's a pleasure. Gerardo Vela,
50
00:03:15,820 --> 00:03:18,030
-representative of--
-Pedrito Sabina.
51
00:03:18,114 --> 00:03:20,074
-The best.
-Hey, easy.
52
00:03:20,617 --> 00:03:23,947
I'm sorry, but this legend
doesn't need an introduction.
53
00:03:24,037 --> 00:03:25,747
Everybody knows him.
54
00:03:26,664 --> 00:03:29,884
I'm so glad you came,
let's sit down and chat a little.
55
00:03:30,627 --> 00:03:33,707
I'd welcome you into my office,
but we're fumigating.
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,094
Why don't we go have lunch?
57
00:03:36,174 --> 00:03:38,474
-What do you think?
-Okay.
58
00:03:38,551 --> 00:03:40,681
Let's go. I could eat a horse.
59
00:03:43,723 --> 00:03:46,733
Are you frozen, Flaco? Get the car going.
60
00:03:47,393 --> 00:03:49,483
We're going to eat a horse?
61
00:03:50,104 --> 00:03:52,944
I meant that I'm starving
and my stomach is rumbling.
62
00:03:53,274 --> 00:03:55,284
-Like some chow.
-Chow?
63
00:03:58,863 --> 00:04:00,573
Order whatever you'd like.
64
00:04:00,657 --> 00:04:04,197
But I recommend
the sirloin in black truffle sauce.
65
00:04:04,285 --> 00:04:05,945
-It's delicious.
-Okay.
66
00:04:06,037 --> 00:04:07,367
It's the most pricey dish.
67
00:04:07,455 --> 00:04:08,495
Flaquito, listen.
68
00:04:08,998 --> 00:04:12,208
Bring a bottle of Chardonnay
with prawns and chili.
69
00:04:17,382 --> 00:04:18,422
Okay.
70
00:04:19,092 --> 00:04:21,052
Did you decide on the transfer?
71
00:04:21,928 --> 00:04:24,508
Pan American's more than ready
to welcome Sabina.
72
00:04:24,597 --> 00:04:26,097
Just say the word,
73
00:04:26,182 --> 00:04:29,022
and we'll have his surname
stamped on number ten.
74
00:04:30,061 --> 00:04:31,151
Well...
75
00:04:31,229 --> 00:04:33,899
the idea is to leave Medellín soon, right?
76
00:04:33,982 --> 00:04:35,112
It's all a hoo-ha...
77
00:04:35,608 --> 00:04:36,728
A what?
78
00:04:37,110 --> 00:04:39,950
Fabián, what happened
with referee Figueroa
79
00:04:40,029 --> 00:04:41,569
has us very worried, honestly.
80
00:04:42,198 --> 00:04:43,368
And Pedro is right.
81
00:04:43,449 --> 00:04:46,369
Leaving the city and the team
would be the best solution.
82
00:04:46,452 --> 00:04:49,582
Hey, I don't want anything to do with it,
understand?
83
00:04:49,664 --> 00:04:52,134
Yes, I understand perfectly well.
84
00:04:52,208 --> 00:04:53,668
Fabián, let me explain.
85
00:04:53,751 --> 00:04:56,631
We'd love to be part of Pan American.
86
00:04:56,713 --> 00:05:00,433
But, with the contract,
you must guarantee us
87
00:05:00,508 --> 00:05:02,928
we won't have any issue
with the Medellín people.
88
00:05:03,344 --> 00:05:05,854
We don't want to be involved
in any kind of mess.
89
00:05:05,930 --> 00:05:09,100
Also, my wife's still living in Medellín,
90
00:05:09,183 --> 00:05:10,393
and I want her here.
91
00:05:10,476 --> 00:05:14,606
No, don't worry about anything,
I have everything under control here.
92
00:05:15,231 --> 00:05:17,941
If those people get upset,
we'll handle it.
93
00:05:18,985 --> 00:05:23,155
Let me tell you, our organization
is much bigger than Medellín's Powerful.
94
00:05:23,239 --> 00:05:25,329
You know what happened in Medellín?
95
00:05:25,575 --> 00:05:27,075
That doesn't happen in Cali.
96
00:05:27,535 --> 00:05:29,075
By the way, Fabián,
97
00:05:29,704 --> 00:05:32,084
did you have anything to do with that?
98
00:05:32,165 --> 00:05:33,365
Us?
99
00:05:34,083 --> 00:05:34,923
Lord, no.
100
00:05:35,001 --> 00:05:39,171
Thank God Pablo and the family
weren't there and no harm was done.
101
00:05:40,381 --> 00:05:43,131
Sabina, coming to Cali
is the best you can do.
102
00:05:43,217 --> 00:05:45,797
If it's the money, we can double the sum.
103
00:05:47,472 --> 00:05:49,102
Medellín's Powerful won't take long
to fall.
104
00:05:49,182 --> 00:05:51,602
And if that happens,
you'll go down with them.
105
00:05:51,684 --> 00:05:53,734
And you don't want to be with the losers.
106
00:05:54,562 --> 00:05:55,612
Do you?
107
00:06:01,235 --> 00:06:03,985
-Canijo, do you copy?
-Affirmative.
108
00:06:04,072 --> 00:06:07,622
-Any news?
-Nothing, everything looks normal.
109
00:06:08,576 --> 00:06:09,536
Be very careful.
110
00:06:09,619 --> 00:06:12,329
They were watching us at the pharmacy.
111
00:06:12,413 --> 00:06:14,713
Be on the lookout for any movement, okay?
112
00:06:14,791 --> 00:06:16,631
Copy. I'll be on standby.
113
00:06:29,514 --> 00:06:30,684
Quiet!
114
00:06:36,437 --> 00:06:37,727
Come, shoot.
115
00:06:39,774 --> 00:06:41,824
-Let's go, honey.
-Don't kill me, please.
116
00:06:42,610 --> 00:06:43,570
Let's go.
117
00:06:45,071 --> 00:06:46,111
Tie her up.
118
00:06:51,202 --> 00:06:52,452
Please, don't kill me.
119
00:06:53,162 --> 00:06:54,462
Enough. Relax.
120
00:06:54,539 --> 00:06:55,869
Where are you taking me?
121
00:06:56,290 --> 00:06:57,130
Don't kill me.
122
00:06:57,959 --> 00:06:59,169
You go in the other car.
123
00:07:06,259 --> 00:07:07,089
Okay.
124
00:07:07,301 --> 00:07:08,511
Okay, be quiet.
125
00:07:09,470 --> 00:07:11,310
Let's go. We're leaving now.
126
00:07:21,732 --> 00:07:22,782
No, please.
127
00:07:43,921 --> 00:07:47,011
I love Bogotá, but it's very cold.
128
00:07:47,842 --> 00:07:48,932
Please, allow me.
129
00:07:49,844 --> 00:07:50,854
Oh, thanks.
130
00:07:51,971 --> 00:07:52,811
Anita.
131
00:07:55,308 --> 00:07:57,728
I must say, you're a beautiful woman.
132
00:08:01,314 --> 00:08:02,154
Thanks.
133
00:08:03,065 --> 00:08:04,935
So, where are we going?
134
00:08:05,234 --> 00:08:06,904
It's a surprise.
135
00:08:17,497 --> 00:08:20,287
You know we're both tourists here,
136
00:08:20,374 --> 00:08:22,134
so I'm taking you to Monserrate.
137
00:08:25,171 --> 00:08:28,051
One of the best restaurants
in the country is there.
138
00:08:28,132 --> 00:08:29,382
It's amazing.
139
00:08:29,467 --> 00:08:33,467
Yes, I've heard of that restaurant
and it has a gorgeous view.
140
00:08:33,554 --> 00:08:35,064
You'll love it.
141
00:08:38,100 --> 00:08:38,940
Listen,
142
00:08:40,311 --> 00:08:41,941
every time I travel to Bogotá,
143
00:08:43,147 --> 00:08:44,607
I travel in style.
144
00:08:46,192 --> 00:08:47,612
This is my favorite car.
145
00:08:48,653 --> 00:08:52,533
From now on, I want this car
to be at your disposal.
146
00:08:55,034 --> 00:08:56,744
-Sorry?
-Yes.
147
00:08:56,827 --> 00:08:59,617
You heard correctly. No more taxis.
148
00:09:00,248 --> 00:09:03,128
No more buses
that smell awful. No.
149
00:09:04,752 --> 00:09:05,632
Actually,
150
00:09:06,587 --> 00:09:08,967
from now on, this car will be yours.
151
00:09:09,257 --> 00:09:11,467
And Lápiz will be your driver.
152
00:09:13,719 --> 00:09:16,219
No, Leonardo, I'm sorry.
153
00:09:16,305 --> 00:09:20,015
It's one thing to gift me a dress,
but a car is...
154
00:09:20,643 --> 00:09:23,233
Do me a favor and accept my gift, okay?
155
00:09:23,312 --> 00:09:26,072
Or you'll make me very sad. Hey, Lapicito.
156
00:09:26,148 --> 00:09:28,438
Come on, let's go now.
157
00:09:47,878 --> 00:09:50,258
Don't worry, I guarantee
you'll score 20 goals.
158
00:09:50,339 --> 00:09:53,219
Let's break the good news. Attention!
159
00:09:53,301 --> 00:09:55,721
I have to make an important announcement.
160
00:09:56,846 --> 00:10:01,266
My good friend Pedro Sabina
will be the new member of Pan American!
161
00:10:04,312 --> 00:10:05,812
Thank you all.
162
00:10:05,896 --> 00:10:07,896
Fabián, one thing.
163
00:10:07,982 --> 00:10:10,402
I was wondering about the contract.
164
00:10:10,484 --> 00:10:13,784
Pedro and I will be in a hotel
for a few days
165
00:10:13,863 --> 00:10:16,993
while we negotiate the contract
and close the deal.
166
00:10:17,074 --> 00:10:19,584
-That's right.
-Okay, of course.
167
00:10:20,077 --> 00:10:22,497
-Pleasure doing business with you.
-Same here.
168
00:10:22,580 --> 00:10:25,000
Leave it to me. Soler, come here a sec.
169
00:10:25,958 --> 00:10:28,168
We've reached an agreement.
170
00:10:28,252 --> 00:10:30,802
I need you to work on the paperwork
and that stuff.
171
00:10:30,880 --> 00:10:33,130
Well, guys, excuse me.
172
00:10:33,215 --> 00:10:35,715
If you don't need me,
I'd rather rest at the hotel.
173
00:10:35,801 --> 00:10:37,431
Yes, it goes without saying.
174
00:10:37,762 --> 00:10:39,892
Can't you see our star needs to rest?
175
00:10:40,264 --> 00:10:41,854
Know what? I'll drop you off.
176
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
Flaco, let's go, we'll give him a lift.
177
00:10:44,644 --> 00:10:47,484
No, didn't you hear that he's tired?
178
00:10:48,189 --> 00:10:51,109
-Gerardo Vela.
-Medardo Soler.
179
00:10:51,192 --> 00:10:53,942
Let's go into my office
and talk about the paperwork.
180
00:10:54,528 --> 00:10:56,948
Have you discussed the money?
181
00:10:57,031 --> 00:10:58,871
Yes, $500,000 a year.
182
00:10:59,325 --> 00:11:00,695
-Gentlemen.
-How are you?
183
00:11:01,369 --> 00:11:05,369
During a five year period, plus bonuses,
commissions, rewards.
184
00:11:05,456 --> 00:11:07,996
You know, everything related to that.
185
00:11:08,084 --> 00:11:10,094
Did you say $500,000?
186
00:11:18,427 --> 00:11:19,467
Who is he?
187
00:11:19,553 --> 00:11:22,773
He looked after the pharmacy's
main facility.
188
00:11:23,057 --> 00:11:24,427
He was there for some time.
189
00:11:25,726 --> 00:11:28,226
Is he the avocado seller
Felipe called you about?
190
00:11:28,312 --> 00:11:29,362
Exactly.
191
00:11:30,356 --> 00:11:31,766
When I went to talk to him,
192
00:11:32,316 --> 00:11:34,526
he started shooting, so I had to kill him.
193
00:11:35,986 --> 00:11:38,316
I got this radio he was using to report.
194
00:11:47,123 --> 00:11:47,963
Hello.
195
00:11:48,958 --> 00:11:49,788
Over.
196
00:11:54,922 --> 00:11:55,762
Answer.
197
00:11:56,674 --> 00:11:57,514
Over.
198
00:12:04,765 --> 00:12:05,925
Come on, brats.
199
00:12:06,016 --> 00:12:07,976
Answer, let's see if you have the balls.
200
00:12:08,727 --> 00:12:09,687
Over.
201
00:12:15,734 --> 00:12:17,454
Since I know you can hear me,
202
00:12:18,404 --> 00:12:19,664
I'll ask you for a favor.
203
00:12:22,366 --> 00:12:24,286
Tell that pig boss of yours
204
00:12:25,244 --> 00:12:26,834
to keep sending you guys over,
205
00:12:27,580 --> 00:12:29,500
and we'll keep on wiping you out.
206
00:12:30,624 --> 00:12:31,754
Over and out.
207
00:12:44,930 --> 00:12:45,760
Sandoval...
208
00:12:49,393 --> 00:12:51,233
you had them under your nose.
209
00:12:52,396 --> 00:12:54,316
Under your nose!
210
00:13:15,628 --> 00:13:17,088
Where are you taking me?
211
00:13:20,799 --> 00:13:22,969
Where the hell are you taking me?
212
00:13:23,844 --> 00:13:26,604
Relax, honey. You'll see soon enough.
213
00:13:30,434 --> 00:13:33,564
Open this damn door! I'm not an animal!
214
00:13:35,064 --> 00:13:39,244
It's a long trip. So, relax, okay?
215
00:13:49,495 --> 00:13:52,325
I just signed Sabina
to play for Pan American.
216
00:13:52,414 --> 00:13:53,424
MARLÉN'S HOUSE - CALI
217
00:13:53,499 --> 00:13:54,789
The perfect goal.
218
00:13:54,875 --> 00:13:57,035
-A bicycle kick, right?
-Yes.
219
00:13:57,419 --> 00:13:59,089
And the best of all, Flaco,
220
00:13:59,922 --> 00:14:03,382
Soler's face when he saw me arrive
after closing the deal.
221
00:14:03,467 --> 00:14:05,797
I should've taken a picture
and framed it.
222
00:14:06,178 --> 00:14:07,258
So?
223
00:14:07,346 --> 00:14:09,056
Did the player turn out to be expensive?
224
00:14:09,139 --> 00:14:11,849
Yeah, but he's worth it, right?
225
00:14:12,268 --> 00:14:14,558
Good thing we're in
the "banana business" now.
226
00:14:15,354 --> 00:14:17,114
What bananas are you talking about?
227
00:14:19,358 --> 00:14:21,358
-What's up?
-How are you, my love?
228
00:14:22,194 --> 00:14:24,914
Some of us are going shopping now,
there's a sale.
229
00:14:24,989 --> 00:14:26,619
Mrs. Fabiola, did you hear?
230
00:14:26,699 --> 00:14:29,699
Fabián just hired one of the best players
in Latin America
231
00:14:29,785 --> 00:14:31,195
to play for the Pan American.
232
00:14:31,287 --> 00:14:33,407
-What do you think?
-That's great. Who?
233
00:14:33,497 --> 00:14:35,497
Pedro Sabina, Argentine.
234
00:14:35,583 --> 00:14:37,423
Which one is that?
235
00:14:38,586 --> 00:14:40,706
-The one with the hair...?
-Taller than me.
236
00:14:40,796 --> 00:14:42,256
He has an earring.
237
00:14:43,299 --> 00:14:44,299
I don't know.
238
00:14:44,675 --> 00:14:46,135
But I'm happy, my love.
239
00:14:46,218 --> 00:14:49,558
When you work hard,
everything comes out great.
240
00:14:49,638 --> 00:14:51,808
Yes, Mom. I know the speech.
241
00:14:53,392 --> 00:14:54,692
I'll water the plants.
242
00:14:55,644 --> 00:14:59,694
Come. I'm making something delicious
and I want your approval.
243
00:15:22,338 --> 00:15:23,168
Hi.
244
00:15:39,229 --> 00:15:41,569
What's wrong? Why the tears?
245
00:15:47,404 --> 00:15:48,914
Can I help you?
246
00:15:54,411 --> 00:15:55,701
But no.
247
00:16:08,384 --> 00:16:09,934
What's going on?
248
00:16:11,220 --> 00:16:12,510
You can tell me.
249
00:16:16,141 --> 00:16:17,561
This isn't...
250
00:16:18,769 --> 00:16:20,149
I feel bad.
251
00:16:21,188 --> 00:16:23,018
My life is a mess.
252
00:16:24,274 --> 00:16:26,284
Don't say that.
253
00:16:27,277 --> 00:16:30,237
How can that be so
if you have the cutest little girl?
254
00:16:31,323 --> 00:16:32,453
I know.
255
00:16:34,118 --> 00:16:37,998
But that's why I'm trapped here in Cali.
256
00:16:40,958 --> 00:16:42,458
I feel...
257
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
alone...
258
00:16:45,337 --> 00:16:46,707
and abandoned.
259
00:16:54,930 --> 00:16:58,430
Is my cousin mistreating you?
260
00:17:05,524 --> 00:17:06,534
Wilmer...
261
00:17:07,901 --> 00:17:09,031
cheated on me.
262
00:17:11,196 --> 00:17:12,026
Seriously?
263
00:17:13,407 --> 00:17:16,077
When I had the baby,
264
00:17:17,745 --> 00:17:20,155
he took off with a woman from Bogotá.
265
00:17:27,379 --> 00:17:29,339
That man is so remarkable.
266
00:17:29,423 --> 00:17:31,473
-He's always been that way.
-Well, hello.
267
00:17:31,925 --> 00:17:34,795
-How did it go?
-It was spectacular.
268
00:17:35,554 --> 00:17:38,274
The food, the restaurant, the view...
269
00:17:38,348 --> 00:17:39,848
Marvelous.
270
00:17:40,225 --> 00:17:41,885
But especially the company.
271
00:17:43,645 --> 00:17:46,725
-Shall I play some music?
-Yes, of course.
272
00:17:48,942 --> 00:17:53,912
Constancita, you know what?
I'm very grateful to you.
273
00:17:55,365 --> 00:17:57,195
Ana Elvira is a fantastic woman.
274
00:17:59,161 --> 00:18:00,791
You're welcome, sir.
275
00:18:02,831 --> 00:18:05,421
Why the face? Why do you seem down?
276
00:18:05,501 --> 00:18:07,341
No, everything is fine.
277
00:18:07,419 --> 00:18:09,419
-Everything is fine.
-Are you sure?
278
00:18:11,381 --> 00:18:13,301
You know I met that gringa?
279
00:18:14,343 --> 00:18:15,803
She's nothing like you.
280
00:18:16,678 --> 00:18:19,768
She's squalid, depressing, spiritless.
281
00:18:20,641 --> 00:18:22,481
Squalid or not, it's all the same.
282
00:18:23,018 --> 00:18:25,018
I'm going to get Wilmer out of my head.
283
00:18:26,271 --> 00:18:28,401
-Well, enjoy. Excuse me.
-Okay.
284
00:18:32,945 --> 00:18:35,525
-What will you play?
-I don't know. Look.
285
00:18:35,614 --> 00:18:37,454
During the months you weren't here,
286
00:18:37,533 --> 00:18:40,543
my cousin and Constanza
had a very intense relationship.
287
00:18:42,204 --> 00:18:43,584
They were inseparable.
288
00:18:44,623 --> 00:18:46,923
I think she has him wrapped
around her finger.
289
00:18:48,418 --> 00:18:50,878
What does that mean?
290
00:18:52,381 --> 00:18:53,421
Look...
291
00:18:54,925 --> 00:18:57,425
It's when a hot chick
controls a man with sex.
292
00:18:58,095 --> 00:19:00,095
Wild sex, you get me?
293
00:19:00,180 --> 00:19:02,810
It goes on, and on, and on.
294
00:19:02,891 --> 00:19:04,141
They can't stop.
295
00:19:05,185 --> 00:19:06,725
But don't feel bad.
296
00:19:07,688 --> 00:19:09,518
Constanza's an expert on the matter,
297
00:19:09,606 --> 00:19:11,436
she leads a group of escorts.
298
00:19:14,319 --> 00:19:15,949
"Group of escorts"?
299
00:19:17,447 --> 00:19:19,407
You mean prostitutes?
300
00:19:21,160 --> 00:19:24,250
You didn't know? Yes, prostitutes.
301
00:19:25,789 --> 00:19:27,329
Imagine a madam
302
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
who leads a group of university students
303
00:19:30,085 --> 00:19:31,745
who do it for money.
304
00:19:37,176 --> 00:19:40,546
I can't believe
everything that Wilmer hides from me.
305
00:19:41,722 --> 00:19:43,062
And who knows what else?
306
00:19:47,019 --> 00:19:49,309
My cousin is a dumbass, isn't he?
307
00:19:51,315 --> 00:19:53,065
If I had a girlfriend like you...
308
00:19:56,486 --> 00:19:59,486
so pretty, so special...
309
00:20:01,742 --> 00:20:03,492
I wouldn't play around.
310
00:20:04,786 --> 00:20:06,866
I'd treat you like a queen.
311
00:20:13,045 --> 00:20:16,045
You're very nice
and you treat me with respect.
312
00:20:17,049 --> 00:20:18,839
That's what you deserve, blondie.
313
00:20:22,846 --> 00:20:25,216
Cindy, she fell asleep...
314
00:20:26,266 --> 00:20:27,096
Linda.
315
00:20:28,185 --> 00:20:29,345
What are you doing?
316
00:20:33,148 --> 00:20:34,068
Nothing, Grandma.
317
00:20:36,485 --> 00:20:39,985
I was chatting with the gringa,
but I'm leaving now.
318
00:20:46,787 --> 00:20:50,167
-Thanks, Mrs. Marlén.
-You're welcome.
319
00:21:06,515 --> 00:21:07,675
Don't beat me.
320
00:21:08,934 --> 00:21:09,774
No.
321
00:21:13,855 --> 00:21:15,145
Look, Pipe.
322
00:21:16,650 --> 00:21:19,280
Those loud noises outside the pharmacy,
323
00:21:19,778 --> 00:21:21,028
were they shots?
324
00:21:22,030 --> 00:21:24,030
Shots? No, Milton.
325
00:21:24,825 --> 00:21:27,155
It was just a kid
playing with paper poppers.
326
00:21:29,621 --> 00:21:32,461
Excuse me. Pipe, it's Mrs. Mayerly.
327
00:21:32,541 --> 00:21:34,291
-Thanks.
-You're welcome.
328
00:21:36,044 --> 00:21:38,384
-Mayerly? Hello.
-Hello, Felipe?
329
00:21:38,463 --> 00:21:41,553
Have you seen Adelaida?
I was told she's not there.
330
00:21:41,633 --> 00:21:44,013
She stopped by the pharmacy
331
00:21:44,094 --> 00:21:45,974
and said she'd stay at your place.
332
00:21:46,346 --> 00:21:48,386
No. She hasn't come here.
333
00:21:49,099 --> 00:21:51,349
Well, I'll leave her a message
on the beeper.
334
00:21:51,435 --> 00:21:54,895
If you hear anything about Adelaida,
can you call me?
335
00:21:55,272 --> 00:21:56,152
Of course.
336
00:22:09,328 --> 00:22:13,248
DAILY NEWS STUDIO - BOGOTÁ
337
00:22:13,665 --> 00:22:17,165
-Mr. Peralta, can I ask you a question?
-I don't have time right now.
338
00:22:25,761 --> 00:22:26,891
Raquel,
339
00:22:28,221 --> 00:22:30,561
why does the boss
treat you so differently?
340
00:22:32,642 --> 00:22:33,942
I don't know, Solange.
341
00:22:34,728 --> 00:22:36,648
All he does is harass us here,
342
00:22:36,730 --> 00:22:39,440
but he's afraid of you, he avoids you.
343
00:22:41,151 --> 00:22:42,861
Thank God, he doesn't like me.
344
00:22:45,906 --> 00:22:48,526
What does your family do in Cali?
345
00:22:50,494 --> 00:22:54,044
Business. They have a funeral home
and a security company.
346
00:22:54,539 --> 00:22:55,499
That's all.
347
00:22:55,582 --> 00:22:57,332
I've got things to do.
348
00:23:18,396 --> 00:23:19,226
Hello?
349
00:23:19,606 --> 00:23:23,026
Weren't you going to tell me
your girlfriend manages whores?
350
00:23:23,443 --> 00:23:26,283
Cindy, how are you? I'm fine.
351
00:23:26,363 --> 00:23:28,913
What the hell are you talking about?
352
00:23:31,118 --> 00:23:32,408
Yes or no?
353
00:23:33,495 --> 00:23:35,075
Who told you that nonsense?
354
00:23:35,163 --> 00:23:36,873
Foolish Fabián, I guess.
355
00:23:38,959 --> 00:23:41,129
The only thing that matters
is if it's true,
356
00:23:41,211 --> 00:23:44,921
your mistress is a disgusting madam
or whatever you want to call it.
357
00:23:48,802 --> 00:23:49,682
Look.
358
00:23:49,761 --> 00:23:52,141
I don't have time
for this nonsense, seriously.
359
00:23:52,848 --> 00:23:56,638
This is why you wanted me
to stay here in Colombia, right?
360
00:23:56,726 --> 00:23:59,266
To surround your daughter with violence,
361
00:23:59,354 --> 00:24:02,024
bombs, gangsters, and now whores.
362
00:24:02,232 --> 00:24:05,692
-Is that what you want for your daughter?
-No, of course not.
363
00:24:05,777 --> 00:24:08,317
That's not what I want for her
and you know it.
364
00:24:09,489 --> 00:24:14,039
No, I don't know. I just know what I see.
365
00:24:14,119 --> 00:24:16,869
And I see a horrible environment
for a girl.
366
00:24:17,205 --> 00:24:18,745
And you do nothing.
367
00:24:19,541 --> 00:24:22,381
You're sentencing Linda
to this kind of life.
368
00:24:26,131 --> 00:24:29,051
Cindy, enough. Think what you want.
369
00:24:29,134 --> 00:24:31,684
If you want to believe those tales,
it's up to you.
370
00:24:31,761 --> 00:24:34,641
But I'm telling you, get used to Cali.
371
00:24:34,723 --> 00:24:36,893
Because we're going to be here
for a while.
372
00:24:36,975 --> 00:24:40,435
And get a life, I'm very busy. Goodbye.
373
00:24:48,195 --> 00:24:52,235
-Sandoval? It's Mayerly.
-How are you, ma'am? Tell me.
374
00:24:52,324 --> 00:24:55,244
Have you seen Adelaida?
375
00:24:55,535 --> 00:24:57,745
I haven't heard from her for hours.
376
00:24:57,829 --> 00:25:00,789
She hasn't shown up at home,
and doesn't text me back.
377
00:25:00,874 --> 00:25:02,674
Maybe you know something?
378
00:25:04,252 --> 00:25:07,842
The only thing I know
is she was at the pharmacy.
379
00:25:09,049 --> 00:25:09,879
Hello?
380
00:25:10,884 --> 00:25:12,344
I'll call you back.
381
00:25:17,182 --> 00:25:18,522
Canijo, do you copy?
382
00:25:20,185 --> 00:25:21,385
Canijo?
383
00:25:25,857 --> 00:25:27,397
Canijo, do you copy me?
384
00:25:53,176 --> 00:25:55,886
Where are we? Tell me!
385
00:25:57,764 --> 00:25:58,854
Quiet back there.
386
00:26:00,600 --> 00:26:04,440
No, no, no! Let me go!
387
00:26:07,857 --> 00:26:10,317
-Let me go.
-Okay, easy.
388
00:26:11,069 --> 00:26:12,109
Help!
389
00:26:13,363 --> 00:26:14,243
Help!
390
00:26:15,115 --> 00:26:16,565
Help me!
391
00:26:17,951 --> 00:26:20,621
-Help!
-I'm going to take you to the back room.
392
00:26:20,912 --> 00:26:22,252
What's wrong with you?
393
00:26:23,415 --> 00:26:24,665
Help!
394
00:26:26,293 --> 00:26:27,173
Let me go.
395
00:26:47,439 --> 00:26:48,609
I don't drink,
396
00:26:50,317 --> 00:26:51,777
but I must admit
397
00:26:52,402 --> 00:26:54,782
this drink is very good.
398
00:26:56,072 --> 00:26:58,702
This drink is called sherry,
and it's my favorite.
399
00:26:59,451 --> 00:27:00,451
Drink it.
400
00:27:01,077 --> 00:27:04,037
-But this is the last one.
-Okay, we'll see.
401
00:27:20,305 --> 00:27:22,015
Oh, I'm sorry.
402
00:27:22,098 --> 00:27:23,928
-Really, I'm sorry.
-No, no, no.
403
00:27:24,851 --> 00:27:26,771
I'm the one who's sorry, Leonardo.
404
00:27:28,438 --> 00:27:30,318
Look, I've had a great time.
405
00:27:31,232 --> 00:27:35,702
Your hospitality, your nice gifts, but...
406
00:27:37,614 --> 00:27:39,914
But, what? Tell me.
407
00:27:41,826 --> 00:27:44,786
It's the whole situation you're in.
408
00:27:46,664 --> 00:27:50,254
Terrorism, bombs, deaths.
409
00:27:51,795 --> 00:27:54,165
I'm really afraid.
410
00:27:55,840 --> 00:27:58,050
I don't want to get involved.
411
00:28:04,766 --> 00:28:06,806
You won't be involved.
412
00:28:07,769 --> 00:28:08,649
I promise you.
413
00:28:09,729 --> 00:28:11,649
This violence will end very soon.
414
00:28:14,484 --> 00:28:16,034
-Really?
-Yes.
415
00:28:17,779 --> 00:28:19,069
Why do you say that?
416
00:28:20,573 --> 00:28:23,083
Because we're in charge
of fixing this country.
417
00:28:23,993 --> 00:28:25,583
That's all you need to know.
418
00:28:35,380 --> 00:28:38,010
-Will you excuse me for a minute?
-Yes, of course.
419
00:28:52,689 --> 00:28:55,359
-Leonardo.
-What's so urgent?
420
00:28:56,276 --> 00:28:57,686
They took Adelaida.
421
00:29:00,572 --> 00:29:02,822
What? They took her?
422
00:29:02,907 --> 00:29:04,277
What do you mean?
423
00:29:04,367 --> 00:29:07,747
They found her SUV
abandoned on the highway.
424
00:29:09,748 --> 00:29:11,788
They were ambushed along the way.
425
00:29:12,959 --> 00:29:13,919
At gunpoint.
426
00:29:14,711 --> 00:29:15,551
No.
427
00:29:16,671 --> 00:29:17,921
No, no, no!
428
00:29:19,174 --> 00:29:21,804
-That's not possible.
-The three bodyguards are dead.
429
00:29:24,345 --> 00:29:25,215
And Adelaida?
430
00:29:27,932 --> 00:29:30,812
No, she... she wasn't there.
431
00:29:32,896 --> 00:29:33,856
Guli,
432
00:29:35,440 --> 00:29:38,230
I think we must accept that
those fuckers kidnapped her.
433
00:29:48,536 --> 00:29:50,906
It must be work-related, I'm sure.
434
00:29:51,706 --> 00:29:52,706
Adriana?
435
00:29:55,710 --> 00:29:57,210
Take the suitcase to the car.
436
00:29:59,214 --> 00:30:03,894
Anita, I'm sorry,
but I need to go to Cali urgently.
437
00:30:03,968 --> 00:30:05,258
Is it serious?
438
00:30:06,721 --> 00:30:09,181
It's a matter
that requires my full attention.
439
00:30:09,265 --> 00:30:11,725
I must catch the last flight.
440
00:30:11,810 --> 00:30:13,440
Of course, it's fine.
441
00:30:14,187 --> 00:30:17,017
I hope you can solve it
as soon as possible.
442
00:30:18,858 --> 00:30:19,688
Look...
443
00:30:22,403 --> 00:30:24,533
I don't want us to lose touch.
444
00:30:26,115 --> 00:30:28,275
We need to pick up where we left off.
445
00:30:31,746 --> 00:30:32,996
Don't worry.
446
00:30:39,170 --> 00:30:41,670
-Goodbye.
-Bye, Mr. Leonardo, take care.
447
00:30:41,756 --> 00:30:43,756
-Talk later.
-Yes, sir.
448
00:30:54,811 --> 00:30:56,651
During the months you weren't here,
449
00:30:56,729 --> 00:30:59,819
my cousin and Constanza
had a very intense relationship.
450
00:31:00,066 --> 00:31:01,606
They were inseparable.
451
00:31:02,986 --> 00:31:04,396
But don't feel bad.
452
00:31:05,071 --> 00:31:07,121
Constanza's an expert on the matter,
453
00:31:07,198 --> 00:31:09,238
she leads a group of escorts.
454
00:31:10,493 --> 00:31:11,953
You didn't know?
455
00:31:12,829 --> 00:31:14,119
Yes, prostitutes.
456
00:31:15,123 --> 00:31:16,503
Imagine a madam
457
00:31:16,583 --> 00:31:18,793
who leads a group of university students
458
00:31:18,877 --> 00:31:20,497
who do it for money.
459
00:31:43,693 --> 00:31:44,823
If you want, I'll stop.
460
00:32:16,267 --> 00:32:18,807
Do you know why Leonardo left like that?
461
00:32:19,896 --> 00:32:22,566
No, he didn't say anything.
462
00:32:24,108 --> 00:32:24,938
Right.
463
00:32:26,069 --> 00:32:29,529
As soon as he got the call,
his face went...
464
00:32:30,406 --> 00:32:32,236
as white as a sheet.
465
00:32:33,701 --> 00:32:34,991
I don't know what to tell you.
466
00:32:35,870 --> 00:32:39,830
Whatever it is,
they'll solve it by tomorrow.
467
00:32:40,708 --> 00:32:41,918
They're the Villegases.
468
00:32:42,877 --> 00:32:47,047
You have no idea. They are
much more powerful than we think.
469
00:32:48,716 --> 00:32:52,096
But tell me
how you're doing with Leonardo.
470
00:32:52,261 --> 00:32:53,721
I want to hear everything.
471
00:32:57,183 --> 00:32:58,273
Well, look...
472
00:33:00,395 --> 00:33:02,435
Leonardo is a fascinating man.
473
00:33:03,940 --> 00:33:06,150
I've never dated...
474
00:33:06,567 --> 00:33:08,567
someone so educated,
475
00:33:09,862 --> 00:33:11,242
so intelligent,
476
00:33:12,448 --> 00:33:13,568
so attractive.
477
00:33:15,493 --> 00:33:18,003
Seriously. Despite the age difference,
478
00:33:18,079 --> 00:33:20,419
we're on the same page
regarding many things.
479
00:33:21,207 --> 00:33:24,247
And I'd love to be with him, but...
480
00:33:24,961 --> 00:33:26,001
But?
481
00:33:26,546 --> 00:33:27,626
But?
482
00:33:29,465 --> 00:33:31,335
Yes, Connie, I'm terrified.
483
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
I'm terrified by everything he does,
do you understand?
484
00:33:35,304 --> 00:33:36,564
The issues with...
485
00:33:37,098 --> 00:33:40,178
his ex-wives...
486
00:33:41,269 --> 00:33:42,849
Children that are my age.
487
00:33:43,479 --> 00:33:47,649
And not only that,
consider politics, enemies,
488
00:33:48,401 --> 00:33:49,781
drug cartels.
489
00:33:50,987 --> 00:33:52,277
No, it's...
490
00:33:52,780 --> 00:33:55,240
It's too much for me.
491
00:33:56,200 --> 00:34:01,710
I'd like something nice, peaceful,
without so many problems.
492
00:34:03,666 --> 00:34:06,376
Something nicer
than everything he can give you?
493
00:34:09,088 --> 00:34:11,668
But that's not the most
important thing to me.
494
00:34:15,553 --> 00:34:16,393
That's why...
495
00:34:18,681 --> 00:34:21,811
I need you to give him back the car keys.
496
00:34:23,603 --> 00:34:27,073
He gave me some money,
but I'll send it to you as soon as I can.
497
00:34:29,567 --> 00:34:31,487
And tell him I'm sorry.
498
00:35:46,978 --> 00:35:48,558
Linda woke up.
499
00:35:49,730 --> 00:35:50,820
Oh, Cindy!
500
00:35:52,817 --> 00:35:54,607
Cindy, the baby woke up!
501
00:35:55,945 --> 00:35:57,355
Do you have her bottle?
502
00:35:59,657 --> 00:36:01,027
Where did she go?
503
00:36:01,868 --> 00:36:03,698
Let's see. Cindy?
504
00:36:04,829 --> 00:36:06,579
The baby woke up.
505
00:36:09,125 --> 00:36:11,625
Cindy? She's not here.
506
00:36:11,711 --> 00:36:14,591
Mayerly? Hi, honey.
507
00:36:15,006 --> 00:36:18,796
-I wasn't expecting you. Hi, my love.
-I know, but here we are.
508
00:36:18,885 --> 00:36:20,385
What's going on?
509
00:36:20,469 --> 00:36:21,599
What do you mean?
510
00:36:22,305 --> 00:36:24,845
Flaco refused to explain anything to me.
511
00:36:25,099 --> 00:36:27,059
Can you tell me what's happening?
512
00:36:27,143 --> 00:36:29,733
Why did you bring us here
so quickly from the estate?
513
00:36:29,812 --> 00:36:30,652
What?
514
00:36:31,564 --> 00:36:35,234
-Adelaida.
-No, sweetie, Adelaida isn't here.
515
00:36:41,157 --> 00:36:43,237
Come and help me, okay?
516
00:36:44,827 --> 00:36:46,867
Nothing will happen to you, I promise.
517
00:36:50,124 --> 00:36:51,214
What's your name?
518
00:36:52,501 --> 00:36:55,841
Let's see what Botellas brought us.
519
00:36:56,797 --> 00:36:57,717
German!
520
00:36:58,507 --> 00:37:00,087
Chucho, how are you?
521
00:37:02,303 --> 00:37:05,103
What a nice surprise!
522
00:37:06,891 --> 00:37:10,561
Adelaida Villegas,
welcome to my humble ranch.
523
00:37:11,270 --> 00:37:12,900
What are you doing, German?
524
00:37:13,731 --> 00:37:16,111
-Why did you bring me here?
-For many reasons.
525
00:37:16,192 --> 00:37:18,612
Very good reasons.
526
00:37:19,695 --> 00:37:22,485
Relax, you've always been so nervous.
527
00:37:22,949 --> 00:37:26,289
We'll see how it goes.
We'll feel how it goes.
528
00:37:26,369 --> 00:37:30,039
German, wait. Let me go.
529
00:37:32,833 --> 00:37:33,963
Don't harm me.
530
00:37:36,337 --> 00:37:38,297
I can't promise you that.
531
00:37:38,381 --> 00:37:41,931
Though I can assure you
that we'll have a very good time.
532
00:37:42,009 --> 00:37:44,219
We deserve it.
533
00:37:45,680 --> 00:37:47,140
You owe me one.
534
00:37:47,473 --> 00:37:49,893
Did you forget about the hotel in Madrid?
535
00:37:50,268 --> 00:37:52,808
Your thug came
and ended the night of passion.
536
00:37:52,937 --> 00:37:55,817
That was so rude of him.
537
00:37:55,898 --> 00:37:57,858
German, wait. German.
538
00:37:59,944 --> 00:38:00,994
What's up, Pablo?
539
00:38:02,280 --> 00:38:04,120
The cutie pie's here.
540
00:38:04,490 --> 00:38:06,740
The daughter of that bloody Leonardo.
541
00:38:08,244 --> 00:38:10,834
Yes, man, certainly.
542
00:38:10,913 --> 00:38:14,713
I'll treat her like a royal princess.
543
00:38:15,126 --> 00:38:16,536
Over and out.
544
00:38:19,547 --> 00:38:22,337
See you soon, honey. Get ready.
545
00:38:22,425 --> 00:38:24,675
-German, wait.
-Chucho, keep an eye on her.
546
00:38:41,902 --> 00:38:44,572
Mobile 431, report, over.
547
00:38:45,281 --> 00:38:47,411
Mobile 431 here, I copy you.
548
00:38:47,491 --> 00:38:50,951
No news. The lady in La Flora
hasn't been sighted.
549
00:38:51,871 --> 00:38:54,371
Mobile 20 hasn't seen her, either.
550
00:38:57,084 --> 00:38:59,344
I don't want to be the bearer of bad news,
551
00:38:59,920 --> 00:39:03,260
but I think they must've taken the girl
out of the apartment.
552
00:39:03,507 --> 00:39:05,127
-And that's if--
-Shut up!
553
00:39:06,469 --> 00:39:08,139
-Shut your mouth.
-I'm sorry.
554
00:39:10,056 --> 00:39:11,596
They have her well-hidden.
555
00:39:18,939 --> 00:39:20,729
-Sandoval.
-Sir.
556
00:39:21,442 --> 00:39:23,152
Seems like a message from Adelaida.
557
00:39:24,320 --> 00:39:25,950
Call this number in Medellín.
558
00:39:29,492 --> 00:39:31,542
-Let's record the call.
-Let's do it.
559
00:39:46,175 --> 00:39:49,795
Well, hello. Is this Emanuelito?
560
00:39:51,472 --> 00:39:53,392
Pablo, please tell me
561
00:39:53,474 --> 00:39:55,814
you didn't kidnap my niece Adelaida.
562
00:39:57,228 --> 00:39:59,268
Yes, I have her, sir.
563
00:40:01,565 --> 00:40:02,395
Look,
564
00:40:03,776 --> 00:40:04,986
I know you're a bad man.
565
00:40:06,278 --> 00:40:08,028
But if you lay a finger on her,
566
00:40:08,114 --> 00:40:09,954
-I'll teach you what evil is.
-Dad!
567
00:40:10,616 --> 00:40:11,736
Listen, man.
568
00:40:11,826 --> 00:40:17,076
Shut up and stop with the threats,
it's my turn now, okay?
569
00:40:17,623 --> 00:40:21,093
I'll get to the point
so I don't waste time.
570
00:40:21,544 --> 00:40:26,634
I'm a reasonable guy,
so I propose we do a swap.
571
00:40:26,715 --> 00:40:31,635
I'll return the princess to you,
but you need to give me someone.
572
00:40:34,014 --> 00:40:34,854
Who?
573
00:40:37,143 --> 00:40:39,603
That idiot Hugo de la Cruz.
574
00:40:39,687 --> 00:40:45,067
Don't say I didn't make it easy for you.
Call me when you've made a decision.
575
00:40:45,151 --> 00:40:48,701
No more than 12 hours.
Or else, you'll see.
576
00:40:49,113 --> 00:40:50,703
Goodbye.
577
00:40:58,747 --> 00:41:00,957
First, Leonardo goes missing.
578
00:41:01,041 --> 00:41:02,961
Now, Adelaida's missing too.
579
00:41:03,043 --> 00:41:05,093
Can you tell me what's going on?
580
00:41:05,171 --> 00:41:07,671
We've already told you we have no idea.
581
00:41:08,883 --> 00:41:10,053
Listen, honey.
582
00:41:11,385 --> 00:41:13,755
When was the last time you saw Adelita?
583
00:41:14,096 --> 00:41:16,806
I don't know. Today, around noon.
584
00:41:16,891 --> 00:41:19,941
She said she'd visit Nicolás,
but never showed up.
585
00:41:20,019 --> 00:41:23,979
Flaco was the only one who did.
He rushed us out of the estate.
586
00:41:26,150 --> 00:41:30,110
Flaco, speak now. I'm getting worried.
What's going on?
587
00:41:31,822 --> 00:41:33,992
Sandoval's security plan failed.
588
00:41:36,243 --> 00:41:38,083
They took Adelaida.
589
00:41:40,456 --> 00:41:41,536
What do you mean?
590
00:41:43,501 --> 00:41:44,421
What?
591
00:41:46,587 --> 00:41:48,547
Who took her? Where?
592
00:41:48,881 --> 00:41:51,091
Ask Sandoval, Mayerly.
593
00:41:53,969 --> 00:41:56,219
Oh, no.
594
00:42:04,480 --> 00:42:07,530
THE GERMAN'S RANCH - ANTIOQUIA
595
00:42:15,324 --> 00:42:17,084
What are you scratching, Adelita?
596
00:42:17,952 --> 00:42:19,622
Do you need me to scratch you?
597
00:42:19,703 --> 00:42:20,963
Open the door.
598
00:42:26,418 --> 00:42:29,418
I've never been in this awesome suite.
599
00:42:31,048 --> 00:42:35,048
You can't say you don't enjoy
first class service.
600
00:42:36,512 --> 00:42:40,982
King size bed. Oh my God, María Adelita.
601
00:42:41,475 --> 00:42:43,095
Where do you think you're going?
602
00:42:44,228 --> 00:42:46,018
You need to relax,
603
00:42:46,105 --> 00:42:49,395
calm down, nothing will happen to you.
604
00:42:51,068 --> 00:42:53,028
Tell me what will happen to me, German.
605
00:42:53,445 --> 00:42:54,485
Okay, my love.
606
00:42:55,114 --> 00:42:58,414
First of all, you look shabby.
607
00:42:59,034 --> 00:43:00,334
You're very dirty.
608
00:43:01,036 --> 00:43:03,246
Look at you, no.
609
00:43:03,914 --> 00:43:08,044
You need to shower
in order to smell nice and sweet.
610
00:43:08,919 --> 00:43:10,089
Take your clothes off.
611
00:43:13,299 --> 00:43:16,339
-Can you leave the room?
-I'm fine here.
612
00:43:18,012 --> 00:43:20,262
Will you take them off
or do you need help?
613
00:43:25,894 --> 00:43:28,694
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
614
00:43:28,772 --> 00:43:29,822
BY ANDRÉS LÓPEZ
615
00:43:30,858 --> 00:43:34,818
Subtitle translation by: Emily Tell
43021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.