Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,176
Because, as you know,
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,725
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:21,809
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,440
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,121
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,832
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:38,913 --> 00:00:42,333
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,707
to the end of the world.
11
00:01:06,649 --> 00:01:11,149
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,243
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,328 --> 00:01:19,868
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,504
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,581 --> 00:01:23,121
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,748
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,673
Let's see, buddy.
18
00:01:27,754 --> 00:01:30,174
-No, please. Please.
-Was this the guy who sent you?
19
00:01:30,256 --> 00:01:32,256
Yes. It was him.
20
00:01:32,342 --> 00:01:35,972
Yes. It was me, and so what?
What are you gonna do?
21
00:01:37,430 --> 00:01:40,390
You're gonna have to give us
information on Pablo's whereabouts,
22
00:01:40,475 --> 00:01:42,435
where he and his family live.
23
00:01:43,478 --> 00:01:45,058
Where do they live in Medellín?
24
00:01:45,855 --> 00:01:48,685
Go fuck yourselves, you Cali scum!
25
00:01:48,775 --> 00:01:51,815
You better help us,
or we'll have to get it out of you.
26
00:01:53,279 --> 00:01:55,239
I think this patient
27
00:01:56,741 --> 00:01:58,241
-needs some caressing.
-Oh, yeah?
28
00:02:01,412 --> 00:02:02,872
Mr. Hugo.
29
00:02:12,715 --> 00:02:14,965
Son of a bitch!
30
00:02:15,051 --> 00:02:19,311
What did you do, motherfucker?
31
00:02:28,690 --> 00:02:31,440
I'm gonna kill you, you son of a bitch!
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,371
You're gonna die, motherfucker!
33
00:02:47,500 --> 00:02:49,670
You're dead, asshole!
34
00:03:06,519 --> 00:03:07,729
What is this?
35
00:03:07,812 --> 00:03:08,862
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
36
00:03:09,105 --> 00:03:12,025
Where's Arnoldo? Don't tell me he escaped.
37
00:03:12,108 --> 00:03:14,568
What can I say?
He's in there.
38
00:03:15,278 --> 00:03:17,658
Now that I think about it,
after filling up the tank,
39
00:03:17,739 --> 00:03:19,659
I haven't heard him knocking on the trunk.
40
00:03:19,741 --> 00:03:21,281
You're such an idiot!
41
00:03:21,367 --> 00:03:24,327
He escaped right under your nose,
you dumbass.
42
00:03:24,412 --> 00:03:27,122
Don't insult me.
I was just doing you a favor.
43
00:03:27,206 --> 00:03:29,916
What should I do?
Thank you? You useless jerk.
44
00:03:30,001 --> 00:03:32,591
You're a fucking idiot!
45
00:03:32,670 --> 00:03:35,420
-Your mom!
-Come here!
46
00:03:35,506 --> 00:03:37,256
Calm down. Relax.
47
00:03:37,342 --> 00:03:38,932
Hey, calm down.
48
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
We won't get anywhere by fighting.
49
00:03:42,347 --> 00:03:44,517
Okay. He ran away.
50
00:03:44,599 --> 00:03:46,269
Now we have to figure out what to do.
51
00:03:46,351 --> 00:03:48,901
This doesn't bode well, man.
52
00:03:48,978 --> 00:03:51,108
We have until tomorrow to pay Jacinto,
53
00:03:51,189 --> 00:03:54,319
and if we don't, we're both fucked.
54
00:03:56,069 --> 00:03:58,989
Calm down. It's okay. Go rest.
55
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
Go rest. It's okay.
56
00:04:07,455 --> 00:04:10,075
And you, don't make me kill you, asshole.
57
00:04:10,166 --> 00:04:12,876
You won't kill me. Relax.
58
00:04:13,419 --> 00:04:14,959
I'm sorry.
59
00:04:15,088 --> 00:04:18,218
"I'm sorry."
Asshole.
60
00:04:32,272 --> 00:04:34,522
I'd rather die, you son of a...
61
00:04:38,194 --> 00:04:41,324
Enough!
62
00:04:41,406 --> 00:04:43,986
Enough, please! No more, please!
63
00:04:44,075 --> 00:04:47,155
Please, no more! No more.
64
00:04:47,245 --> 00:04:49,075
I'll talk. I'll speak.
65
00:04:54,168 --> 00:04:57,168
They live in the El Poblado neighborhood.
66
00:05:33,875 --> 00:05:35,625
-Hey.
-What's wrong, honey?
67
00:05:35,710 --> 00:05:37,840
I don't know, Mom, this car, look.
68
00:05:37,920 --> 00:05:39,260
This...
69
00:05:39,339 --> 00:05:41,719
-This car is being a pain. Wait.
-Honey.
70
00:05:41,799 --> 00:05:45,339
I don't know, it's been acting up
for the past few days, Mom.
71
00:05:45,428 --> 00:05:46,638
Wait.
72
00:05:46,721 --> 00:05:49,101
-Where are you going?
-Wait a minute.
73
00:05:49,182 --> 00:05:51,142
Raquel! Boys!
74
00:05:52,393 --> 00:05:53,733
What is it, Mrs. Raquel?
75
00:05:53,811 --> 00:05:56,061
The car has been shutting off
for the past few days.
76
00:05:56,147 --> 00:05:57,397
It did it again.
77
00:05:57,482 --> 00:05:59,732
Why don't you take a look
to see what's going on?
78
00:06:00,193 --> 00:06:01,493
Give me a minute.
79
00:06:01,569 --> 00:06:03,909
Look, if you want, I can open it up...
80
00:06:03,988 --> 00:06:06,448
Look there. Check to see what's wrong.
81
00:06:07,033 --> 00:06:09,833
Maybe it'll start if we push it?
82
00:06:09,911 --> 00:06:13,291
Let's try. I'll get in and you push.
83
00:06:13,372 --> 00:06:14,752
-Let's see.
-Go.
84
00:06:14,832 --> 00:06:17,172
-Ready?
-Ready.
85
00:06:17,251 --> 00:06:18,381
-Go.
-Go.
86
00:06:19,587 --> 00:06:20,877
Start it!
87
00:06:22,465 --> 00:06:24,375
-There you go.
-Okay.
88
00:06:24,467 --> 00:06:27,847
Thanks, boys! Have a good one!
89
00:06:28,638 --> 00:06:31,518
-What? What did you say?
-The keys.
90
00:06:31,599 --> 00:06:33,389
-My God.
-Wait, the truck!
91
00:06:33,476 --> 00:06:35,056
Honey!
92
00:06:35,144 --> 00:06:37,274
Have you lost your mind?
What are you doing?
93
00:06:37,355 --> 00:06:39,475
I won't be under surveillance
my whole life, Mom.
94
00:06:39,565 --> 00:06:42,145
I came to Bogotá
to get out of there
95
00:06:42,235 --> 00:06:44,735
-and start over.
-Raquel, I understand.
96
00:06:44,821 --> 00:06:47,031
But we're safer with them, honey.
97
00:06:47,115 --> 00:06:49,905
The only way we'll be safe,
is if no one knows who we are.
98
00:06:49,992 --> 00:06:51,622
And with those assholes stuck to our car,
99
00:06:51,702 --> 00:06:54,962
everyone will know
we're the Villegases from Cali.
100
00:07:01,671 --> 00:07:03,421
LA ERMITA FUNERAL HOME
WAKE VENUES
101
00:07:03,506 --> 00:07:05,586
Sir, what should we do with them?
102
00:07:06,717 --> 00:07:07,967
Take them to the Cauca River.
103
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
Let the water take care of them.
104
00:07:10,096 --> 00:07:13,766
I don't give a shit
about what we do with them.
105
00:07:13,850 --> 00:07:17,690
What's important
is that no one in my family finds out.
106
00:07:17,770 --> 00:07:20,440
Especially my daughter.
I need her to be calm.
107
00:07:21,482 --> 00:07:22,572
This,
108
00:07:22,650 --> 00:07:24,940
and whatever happens
from now on,
109
00:07:25,736 --> 00:07:28,906
all of it,
stays between us, gentlemen.
110
00:07:31,159 --> 00:07:32,909
Should we go eat? I'm hungry.
111
00:07:32,994 --> 00:07:34,254
Yes, let's go.
112
00:07:38,124 --> 00:07:40,174
Well, Sandoval.
113
00:07:40,251 --> 00:07:42,751
We have the data
on the Mónaco building.
114
00:07:42,837 --> 00:07:44,837
Proceed with what you need to do.
115
00:07:44,922 --> 00:07:46,882
We have to be careful, sir.
116
00:07:46,966 --> 00:07:48,466
It's probably heavily guarded.
117
00:07:49,635 --> 00:07:52,255
We have to attack
in a way they won't expect.
118
00:07:52,805 --> 00:07:53,845
And...
119
00:07:53,931 --> 00:07:55,811
how would that be?
120
00:07:55,892 --> 00:07:59,652
I don't think they'll expect us to attack
the same way they've been doing.
121
00:08:00,480 --> 00:08:02,690
You mean, with bo...
122
00:08:03,399 --> 00:08:04,779
With boards?
123
00:08:06,235 --> 00:08:08,105
And where would we find them?
124
00:08:08,196 --> 00:08:11,156
I know someone in Ecuador.
He could help us with that.
125
00:08:11,240 --> 00:08:14,540
And how would we get them
into the country?
126
00:08:14,619 --> 00:08:17,999
It's one thing to send money.
We know how to do that,
127
00:08:18,080 --> 00:08:20,210
-but this is different.
-Yeah.
128
00:08:22,710 --> 00:08:24,670
What if we use one of those things?
129
00:08:25,505 --> 00:08:28,665
How many do you need
to bring your boards?
130
00:08:28,758 --> 00:08:31,138
I think one is enough, sir.
131
00:08:32,595 --> 00:08:33,635
Okay.
132
00:08:35,556 --> 00:08:37,266
I'm sorry for your loss.
133
00:08:38,684 --> 00:08:40,024
So now what?
134
00:08:40,102 --> 00:08:42,102
-Are we gonna go eat?
-Yes. Move.
135
00:08:42,188 --> 00:08:44,228
Let's go.
136
00:08:46,317 --> 00:08:48,857
Shit. Wait!
137
00:08:53,157 --> 00:08:55,537
Yes, I understand.
138
00:08:55,618 --> 00:08:56,828
URIEL GARRIDO'S HOUSE - BOGOTÁ
139
00:08:56,911 --> 00:08:59,541
I'll call when he returns from his trip.
140
00:09:02,208 --> 00:09:04,668
Uriel, what's going on?
141
00:09:05,378 --> 00:09:07,458
Nothing is working out.
142
00:09:07,547 --> 00:09:09,837
None of the judges
or congressmen we've called
143
00:09:09,924 --> 00:09:12,554
want to support us
in killing the extradition bill.
144
00:09:12,635 --> 00:09:16,635
They're scared of the United States.
No one wants to lose their visa.
145
00:09:18,099 --> 00:09:19,599
I have an idea.
146
00:09:19,684 --> 00:09:22,274
Why don't we throw a party here tonight?
147
00:09:23,396 --> 00:09:26,606
I'll invite my friends,
the prettiest of them all.
148
00:09:27,650 --> 00:09:32,280
We'll offer food, drinks,
and we'll convince these people.
149
00:09:32,363 --> 00:09:33,913
I don't know.
150
00:09:33,990 --> 00:09:37,490
I doubt nice cleavage
will get us out of this mess.
151
00:09:40,246 --> 00:09:44,916
Wilmer, never underestimate
the power women have over men.
152
00:09:45,876 --> 00:09:47,416
You're living it with Cindy.
153
00:09:47,503 --> 00:09:48,673
Right?
154
00:09:50,464 --> 00:09:53,974
There's no harm in trying.
155
00:09:55,845 --> 00:09:56,755
What?
156
00:09:56,846 --> 00:09:58,256
Look...
157
00:09:58,973 --> 00:10:00,643
Either they both turn up,
158
00:10:00,725 --> 00:10:03,515
or you'll turn up, but in pieces!
159
00:10:07,607 --> 00:10:09,607
They lost Rosario and Raquel in Bogotá.
160
00:10:09,692 --> 00:10:11,692
-What do you mean?
-What I said.
161
00:10:11,777 --> 00:10:13,567
I can take care of it, sir.
162
00:10:13,654 --> 00:10:15,284
I know people in Bogotá
who can look for them.
163
00:10:16,907 --> 00:10:18,987
Go ahead, Sandoval.
164
00:10:19,076 --> 00:10:20,996
Find them.
165
00:10:24,081 --> 00:10:27,291
MARLÉN'S HOUSE - CALI
166
00:10:33,424 --> 00:10:34,764
What are you doing?
167
00:10:35,926 --> 00:10:37,296
I put it somewhere else.
168
00:10:37,386 --> 00:10:38,716
No, where, Mom? I need money.
169
00:10:38,804 --> 00:10:39,974
Money for what?
170
00:10:43,351 --> 00:10:45,481
Stop digging around, Fabián.
171
00:10:45,561 --> 00:10:47,561
Help me, I need a loan urgently.
172
00:10:47,647 --> 00:10:50,607
Urgently? What did you get into, Fabián?
Tell me.
173
00:10:53,611 --> 00:10:56,361
What are you doing?
Show respect for my things.
174
00:10:56,447 --> 00:10:57,567
What did you get into?
175
00:10:57,657 --> 00:11:00,577
I'm sticking my neck out for you. Tell me.
176
00:11:01,285 --> 00:11:03,325
-It's private.
-Private?
177
00:11:03,412 --> 00:11:06,002
Tell me. What do you need money for?
178
00:11:06,582 --> 00:11:09,752
I need a loan urgently, because...
179
00:11:10,419 --> 00:11:11,959
I lost some drugs.
180
00:11:13,297 --> 00:11:16,177
What are you talking about, Fabián?
181
00:11:16,258 --> 00:11:21,558
Don't tell me you're trafficking
behind your dad and uncle's backs.
182
00:11:34,610 --> 00:11:35,650
Good morning.
183
00:11:35,736 --> 00:11:38,656
-Good morning. Through there.
-Thank you.
184
00:11:38,739 --> 00:11:41,779
Honey, you have to eat.
You're gonna get sick.
185
00:11:41,867 --> 00:11:42,737
Good morning.
186
00:11:43,911 --> 00:11:46,291
Mrs. Marlén, Ms. Cindy,
I'm sorry to interrupt.
187
00:11:46,372 --> 00:11:47,922
I wanted to introduce myself.
188
00:11:47,998 --> 00:11:49,628
I'm Jaime Sandoval.
189
00:11:49,708 --> 00:11:51,668
The organization's new chief of security,
190
00:11:51,752 --> 00:11:53,342
and of course, the family's too.
191
00:11:53,421 --> 00:11:54,961
-Excuse me.
-How are you?
192
00:11:55,047 --> 00:11:58,467
-Ms. Cindy, it's Mr. Wilmer from Bogotá.
-Okay.
193
00:12:05,933 --> 00:12:09,233
You left for Bogotá
and left us here alone.
194
00:12:10,479 --> 00:12:13,769
Wil, come back, please.
I don't want to be here alone.
195
00:12:13,858 --> 00:12:16,028
Cindy, we talked about this.
196
00:12:16,110 --> 00:12:19,200
I had to come here, plus,
our girl is in the NICU
197
00:12:19,280 --> 00:12:22,200
and we can't do anything
until she gets better. Be patient.
198
00:12:22,283 --> 00:12:27,713
Stop using our girl as an excuse.
Admit you don't care about our daughter.
199
00:12:27,830 --> 00:12:30,960
No, Cindy, you're being unfair with me.
200
00:12:31,041 --> 00:12:34,341
You know my daughter
is the most important thing in the world.
201
00:12:36,755 --> 00:12:40,295
Be honest.
Did you go there to see your ex?
202
00:12:40,384 --> 00:12:41,644
No, Cindy.
203
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
I didn't come to Bogotá to see my ex.
204
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
I came to work on the...
You know what I came here for.
205
00:12:48,267 --> 00:12:50,267
I came to work on Uncle Leonardo's case
206
00:12:50,352 --> 00:12:54,482
and, if you don't believe me,
Cindy, I'm sorry. That's your problem.
207
00:12:54,565 --> 00:12:55,855
Look, I...
208
00:12:55,941 --> 00:12:58,111
I called to see how you
and our girl are doing,
209
00:12:58,194 --> 00:13:01,954
but given your attitude... Hello? Cindy?
210
00:13:05,493 --> 00:13:09,163
It's Judge López.
He'd rather speak to you directly.
211
00:13:10,456 --> 00:13:11,536
Okay.
212
00:13:12,249 --> 00:13:13,919
Let's talk to him, then.
213
00:13:15,503 --> 00:13:18,423
Why are you doing this to me, Fabián?
Tell me.
214
00:13:18,506 --> 00:13:19,466
Huh?
215
00:13:20,591 --> 00:13:22,841
I spoke to your dad.
216
00:13:22,927 --> 00:13:25,967
I told him you were doing great
in the Pan American,
217
00:13:26,055 --> 00:13:28,305
and that you were studying at night.
218
00:13:29,767 --> 00:13:31,267
That's not going well either.
219
00:13:32,645 --> 00:13:33,765
Oh, honey.
220
00:13:35,397 --> 00:13:37,897
Don't tell me
you failed the semester, dear.
221
00:13:37,983 --> 00:13:39,443
No, Mom.
222
00:13:40,528 --> 00:13:43,278
How could I fail it,
if I never enrolled?
223
00:13:43,989 --> 00:13:45,319
What?
224
00:13:45,824 --> 00:13:48,494
Fabián, why are you such a liar?
225
00:13:48,577 --> 00:13:51,327
If you weren't my son, I'd choke you.
226
00:13:51,413 --> 00:13:53,623
-Okay...
-If your dad finds out,
227
00:13:53,707 --> 00:13:55,667
not only will you pay for this,
I will too.
228
00:13:56,585 --> 00:14:00,045
He'll think I've been covering for you,
and all your crap.
229
00:14:00,130 --> 00:14:01,590
Fabián.
230
00:14:01,674 --> 00:14:04,054
I was gaining ground with him,
231
00:14:04,134 --> 00:14:05,894
because he's not doing well with Mayerly.
232
00:14:06,762 --> 00:14:09,602
Okay, Mom, since you're getting along,
233
00:14:09,682 --> 00:14:13,692
go to the jail and ask him for money
to help me pay my debt.
234
00:14:13,769 --> 00:14:15,229
Mom, you're a woman.
235
00:14:15,312 --> 00:14:18,442
Show some cleavage,
wear new underwear, and do what you must.
236
00:14:18,524 --> 00:14:19,654
Show some respect.
237
00:14:19,733 --> 00:14:22,363
-Show some respect, Fabián.
-Oh, Mom.
238
00:14:25,656 --> 00:14:28,326
Obviously, you can't tell him it's for me.
239
00:14:28,409 --> 00:14:30,039
Tell him you need it.
240
00:14:34,456 --> 00:14:39,296
Why do you think
I live here, at your grandma's?
241
00:14:39,378 --> 00:14:40,458
Huh?
242
00:14:40,921 --> 00:14:45,431
Why do you think
we've been here all these years?
243
00:14:45,509 --> 00:14:47,679
It's because your dad
doesn't give me anything.
244
00:14:50,306 --> 00:14:53,806
It's outrageous
that this family is as rich as it is,
245
00:14:53,893 --> 00:14:56,653
and I have to break my back
like a peasant.
246
00:15:13,579 --> 00:15:14,709
What's that?
247
00:15:24,256 --> 00:15:26,376
My savings from all these years.
248
00:15:28,802 --> 00:15:30,432
Take them.
249
00:15:39,688 --> 00:15:41,318
Mom, what were you saving for?
For a piñata?
250
00:15:41,398 --> 00:15:42,568
I can't afford shit with this.
251
00:15:44,276 --> 00:15:45,486
Get out of my room.
252
00:15:45,569 --> 00:15:48,529
You got into this mess.
You get out of it, Fabián.
253
00:15:48,614 --> 00:15:49,704
On your own.
254
00:15:49,782 --> 00:15:51,782
Go, I don't want to see you.
255
00:15:51,867 --> 00:15:53,117
Go, Fabián!
256
00:15:59,833 --> 00:16:01,923
Put it there. How is that going?
257
00:16:02,002 --> 00:16:03,302
LOW-COST PHARMACY - CALI
258
00:16:03,379 --> 00:16:05,879
-Make sure the finish is...
-Auntie Nora.
259
00:16:06,715 --> 00:16:09,005
Oh, kids.
260
00:16:09,093 --> 00:16:11,683
-How are you?
-Fine.
261
00:16:16,100 --> 00:16:18,770
What are you doing here, my darlings?
262
00:16:18,852 --> 00:16:22,402
Auntie, we're here
to help with the repairs.
263
00:16:22,481 --> 00:16:26,901
No need, my darlings, really.
I don't want you to get dirty.
264
00:16:26,986 --> 00:16:29,276
-Relax.
-Don't worry, Auntie.
265
00:16:29,363 --> 00:16:30,243
Let us help you, Auntie,
266
00:16:30,322 --> 00:16:33,122
if we all work, we can finish pretty fast.
267
00:16:35,953 --> 00:16:37,123
Thank you.
268
00:16:41,166 --> 00:16:42,376
PAN AMERICAN SPORTS CLUB - CALI
269
00:16:42,459 --> 00:16:46,009
One of the Villegas family's
biggest hobbies has always been soccer.
270
00:16:46,088 --> 00:16:49,428
That's why they purchased
their own team, the Pan American,
271
00:16:49,508 --> 00:16:51,638
which, thanks to the money
they pumped into it,
272
00:16:51,719 --> 00:16:55,509
went from being a small-town team
to one of the best in the world.
273
00:16:55,848 --> 00:16:57,178
Pom-pom?
274
00:17:03,272 --> 00:17:05,822
-Cali's Pan American, this is Fabián.
-Fabián.
275
00:17:05,899 --> 00:17:07,859
Just the person I was looking for.
276
00:17:07,943 --> 00:17:10,283
-Do you have my money or what?
-Wait.
277
00:17:11,488 --> 00:17:13,488
Let's meet at the warehouse in an hour.
278
00:17:13,574 --> 00:17:14,994
But you have it, right?
279
00:17:15,075 --> 00:17:17,365
Because I have the feeling
you'll screw me over.
280
00:17:17,453 --> 00:17:20,373
If that's the case,
I'll talk to your dad and uncle.
281
00:17:20,456 --> 00:17:22,036
Why do you think I want to meet you?
282
00:17:22,124 --> 00:17:25,464
To catch up? I'll see you there.
283
00:17:36,472 --> 00:17:40,852
Hello. I want to leave a message
for pager 7365.
284
00:17:51,403 --> 00:17:53,573
THE 5 FAVORITES
AT THE NATIONAL TOURISM PAGEANT
285
00:17:57,117 --> 00:17:58,287
What a body.
286
00:18:09,296 --> 00:18:11,216
Thanks, Minister.
287
00:18:11,298 --> 00:18:13,128
We'll be waiting.
288
00:18:13,217 --> 00:18:14,927
Regards.
289
00:18:21,100 --> 00:18:22,810
-Hello?
-Uriel?
290
00:18:22,893 --> 00:18:24,903
How are you? How is it going?
291
00:18:24,978 --> 00:18:25,978
Sir.
292
00:18:26,063 --> 00:18:28,323
How are things there?
293
00:18:28,398 --> 00:18:31,068
Fine. Making plans for the future.
294
00:18:31,151 --> 00:18:33,611
-How are things there?
-Very good.
295
00:18:33,695 --> 00:18:38,325
I'm here with Constanza,
organizing a meeting for tonight.
296
00:18:38,408 --> 00:18:43,078
We want to pamper a few people
that are playing hard to get,
297
00:18:43,163 --> 00:18:44,873
to move forward with your case.
298
00:18:44,957 --> 00:18:46,037
Sounds good.
299
00:18:46,125 --> 00:18:48,035
Okay. Listen.
300
00:18:48,127 --> 00:18:51,127
Since you're with Constanza,
put her on, I need to ask her a favor.
301
00:18:51,213 --> 00:18:52,713
Yes, sir.
302
00:18:52,798 --> 00:18:53,758
Constanza.
303
00:18:55,217 --> 00:18:57,757
I'll call you later, girl. Bye.
304
00:19:03,016 --> 00:19:05,386
Mr. Leonardo, how are you?
305
00:19:05,477 --> 00:19:07,897
Connie, darling, how are you?
306
00:19:07,980 --> 00:19:10,320
Look, I need a huge favor.
307
00:19:10,399 --> 00:19:13,899
I need you to get in touch
with Ana Elvira Quintero.
308
00:19:13,986 --> 00:19:18,116
She's Cauca Valley's candidate
at the International Tourism Pageant, hmm?
309
00:19:18,198 --> 00:19:19,578
I need you to find her.
310
00:19:21,368 --> 00:19:24,198
Mr. Leonardo, I don't have any contacts
311
00:19:24,288 --> 00:19:27,998
among the event's candidates, however,
312
00:19:28,083 --> 00:19:30,463
of course, I'll think of something.
313
00:19:30,544 --> 00:19:33,554
Yes. Do that. That's the way I like it.
314
00:19:33,630 --> 00:19:35,760
And when you find her...
315
00:19:36,800 --> 00:19:38,550
give her a message from me.
316
00:19:38,635 --> 00:19:41,255
Oh. Sure.
317
00:19:45,767 --> 00:19:47,807
Walk.
318
00:19:49,271 --> 00:19:53,281
Honey, I hope your dad doesn't get upset
about the message we just left him.
319
00:19:53,358 --> 00:19:55,858
-He'll have to deal with it.
-Oh, Raquel.
320
00:19:55,944 --> 00:19:57,574
Mom, we need to focus on looking
321
00:19:57,654 --> 00:20:00,784
for a place to sleep.
I can't spend another night in this car.
322
00:20:05,662 --> 00:20:08,832
Okay. Get the classified ads.
323
00:20:09,458 --> 00:20:12,038
I've been looking already.
Some things look promising.
324
00:20:12,461 --> 00:20:13,421
Show me.
325
00:20:15,172 --> 00:20:16,632
I saw it around here...
326
00:20:17,716 --> 00:20:20,046
-Mom.
-Hi, Michi.
327
00:20:20,135 --> 00:20:22,505
What's up?
Have you heard from Rosario and Raquel?
328
00:20:22,596 --> 00:20:25,306
They got to Bogotá yesterday,
and the bodyguards lost them.
329
00:20:25,390 --> 00:20:26,770
-Pair of idiots!
-Oh...
330
00:20:26,850 --> 00:20:29,140
I'm sorry, but they're idiots.
331
00:20:29,228 --> 00:20:31,018
Now I have no idea where they are.
I'm paging them,
332
00:20:31,104 --> 00:20:32,314
but they haven't answered shit...
333
00:20:32,397 --> 00:20:33,687
Can I speak?
334
00:20:33,774 --> 00:20:35,034
Huh?
335
00:20:35,108 --> 00:20:36,858
I do know.
336
00:20:36,944 --> 00:20:38,494
-Did they call?
-Yes.
337
00:20:38,570 --> 00:20:40,660
-Here?
-Yes, I spoke to Rosario.
338
00:20:40,739 --> 00:20:43,199
She said that Raquelita needs time.
339
00:20:43,283 --> 00:20:46,873
And that she'll keep her company,
and take care of her.
340
00:20:46,954 --> 00:20:49,924
She said not to worry,
and that she loves you.
341
00:20:50,874 --> 00:20:52,714
Not to worry?
342
00:20:52,793 --> 00:20:53,963
The audacity.
343
00:20:54,044 --> 00:20:56,214
An enabler and a brat. Fuck off with that!
344
00:20:56,296 --> 00:20:58,046
-Enough... Michi.
-I'm sorry.
345
00:20:58,131 --> 00:20:59,301
I'm sorry.
346
00:21:00,175 --> 00:21:02,965
Calm down. They're okay.
347
00:21:03,053 --> 00:21:05,603
That's all they said?
Where are they staying?
348
00:21:05,681 --> 00:21:07,641
I don't know,
but would you like some bread?
349
00:21:08,558 --> 00:21:11,098
No. Thank you.
350
00:21:11,186 --> 00:21:12,226
Okay, yes.
351
00:21:14,481 --> 00:21:17,321
It's warm, fresh, darling.
352
00:21:22,531 --> 00:21:25,991
Okay, darling,
I'll love seeing you tonight.
353
00:21:26,952 --> 00:21:29,452
I'll see you then.
Of course.
354
00:21:29,538 --> 00:21:32,038
Me too. Bye.
355
00:21:33,583 --> 00:21:36,213
The senator confirmed.
356
00:21:36,295 --> 00:21:38,875
-"I'll love seeing you tonight."
-Very much.
357
00:21:38,964 --> 00:21:41,474
-Okay, how's that going?
-Very well.
358
00:21:41,550 --> 00:21:46,260
We have a wonderful
guest list.
359
00:21:46,346 --> 00:21:50,266
Judges, ministers, senators...
360
00:21:50,350 --> 00:21:52,600
The United States Ambassador,
361
00:21:52,686 --> 00:21:57,106
Agent Allen,
although they haven't confirmed yet.
362
00:21:57,190 --> 00:21:59,690
Look, I know you're excited
about the event,
363
00:21:59,776 --> 00:22:01,776
and I'm grateful,
364
00:22:01,862 --> 00:22:03,952
but, honestly,
I don't think it's gonna work.
365
00:22:05,574 --> 00:22:09,084
We've never gotten anywhere
by trying to seduce these people.
366
00:22:10,954 --> 00:22:12,414
Unless...
367
00:22:23,383 --> 00:22:25,513
Wilmer realized right there and then
368
00:22:25,594 --> 00:22:28,434
that the one thing
that would get a reaction out of judges,
369
00:22:28,513 --> 00:22:30,563
congressmen, and government people,
370
00:22:30,640 --> 00:22:34,060
was to threaten them
with exposing them to the country.
371
00:22:34,144 --> 00:22:38,654
Tell me, Uriel,
do you know anyone that works on TV?
372
00:22:38,732 --> 00:22:40,402
Yes, plenty, why?
373
00:22:44,279 --> 00:22:46,489
That's the way, you hear me?
374
00:22:56,124 --> 00:22:58,794
Welcome to the organization, gentlemen.
375
00:22:59,753 --> 00:23:02,423
You've been chosen,
because of your aptitudes and skills,
376
00:23:02,506 --> 00:23:04,756
to handle high-risk situations.
377
00:23:04,841 --> 00:23:09,221
Sandoval says you're ex-cops,
and ex-army members.
378
00:23:09,304 --> 00:23:13,854
And that's what we need here.
People with your experience.
379
00:23:14,476 --> 00:23:17,516
We know where he is.
We know he's in Medellín.
380
00:23:17,604 --> 00:23:19,614
And we're gonna attack
in an unexpected way.
381
00:23:19,689 --> 00:23:21,939
-Got it?
-Yes, sir.
382
00:23:22,859 --> 00:23:24,739
Irishman.
383
00:23:24,820 --> 00:23:25,700
Costeño.
384
00:23:26,780 --> 00:23:30,200
You're off to Medellín.
Take the bus. Keep a low profile.
385
00:23:30,283 --> 00:23:34,453
Once you're there, you'll get intel
on the Mónaco building.
386
00:23:34,538 --> 00:23:37,118
-Do you have the address?
-Yes, sir.
387
00:23:37,207 --> 00:23:41,127
There's enough in these envelopes
for you to move around.
388
00:23:42,546 --> 00:23:45,416
Once the explosives arrive,
we'll proceed. Go.
389
00:23:45,507 --> 00:23:47,007
Wait.
390
00:23:47,092 --> 00:23:49,262
Stay alert, don't get caught.
391
00:23:49,344 --> 00:23:51,054
Because, if you're caught...
392
00:23:52,973 --> 00:23:54,103
you know.
393
00:23:55,976 --> 00:23:57,386
Go.
394
00:24:00,438 --> 00:24:01,608
You too.
395
00:24:07,237 --> 00:24:08,737
How's the Pablo thing going?
396
00:24:08,822 --> 00:24:11,782
Have you reached an agreement?
397
00:24:11,867 --> 00:24:16,037
Mom, don't worry about that.
We're figuring it out.
398
00:24:17,080 --> 00:24:18,750
Michi, please.
399
00:24:18,832 --> 00:24:22,712
You have to settle that fast, okay?
We need to end all of this.
400
00:24:22,794 --> 00:24:26,174
That conflict has brought us
nothing but pain.
401
00:24:27,257 --> 00:24:29,927
I'm glad Raquelita wasn't at the station
when the bomb...
402
00:24:30,010 --> 00:24:31,510
No.
403
00:24:32,345 --> 00:24:34,385
-Don't say it.
-Honey, please.
404
00:24:35,849 --> 00:24:37,929
Reach an agreement fast.
405
00:24:38,018 --> 00:24:43,018
See if you can finally get out
of those illegal businesses...
406
00:24:43,106 --> 00:24:45,396
Of those businesses.
407
00:24:45,483 --> 00:24:47,653
My God, remember.
408
00:24:47,736 --> 00:24:49,946
You and your brother
made a promise to the family.
409
00:24:50,030 --> 00:24:51,240
I remember.
410
00:24:51,323 --> 00:24:53,533
-And if I forget, I have you.
-Oh, okay.
411
00:24:53,617 --> 00:24:56,237
Look, I'm sorry,
it's just that, right now,
412
00:24:56,328 --> 00:24:58,788
the only thing in my head is my brother.
413
00:24:58,872 --> 00:25:01,042
Uriel says it's a complicated situation.
414
00:25:04,544 --> 00:25:08,764
Tonight we'll play our last hand
to avoid extradition.
415
00:25:08,840 --> 00:25:11,220
Look at the mess your brother is in.
416
00:25:12,677 --> 00:25:15,307
Mrs. Marlén, should I bring lunch?
417
00:25:16,139 --> 00:25:18,929
Yes, okay. Tell Cindy and Fabiola.
418
00:25:19,017 --> 00:25:21,807
I told Mrs. Cindy,
but she says she's not hungry.
419
00:25:21,895 --> 00:25:24,015
And Mrs. Fabiola went out.
420
00:25:24,105 --> 00:25:25,725
-Went out?
-Yes, ma'am.
421
00:25:25,815 --> 00:25:27,645
She didn't tell me where.
422
00:25:28,693 --> 00:25:30,493
Okay, fine. Thank you.
423
00:25:30,570 --> 00:25:31,740
Okay, excuse me.
424
00:25:33,156 --> 00:25:34,986
Michi, look at me.
425
00:25:36,743 --> 00:25:39,623
I know.
426
00:25:41,957 --> 00:25:43,077
HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI
427
00:25:43,166 --> 00:25:44,326
Mrs. Fabiola, how are you?
428
00:25:44,417 --> 00:25:46,837
-Hello, Mrs. Fabiola.
-Good afternoon, Mrs. Fabiola.
429
00:25:46,920 --> 00:25:50,220
How are you, darling?
I'm so glad you could see me.
430
00:25:50,298 --> 00:25:51,718
I'm intrigued.
431
00:25:51,800 --> 00:25:56,390
I have a problem.
Actually, Fabián has a problem.
432
00:25:56,471 --> 00:25:57,561
Oh.
433
00:25:58,139 --> 00:25:59,349
HÉRCULES SECURITY
434
00:25:59,432 --> 00:26:00,852
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
435
00:26:01,685 --> 00:26:03,645
What's up, Fabián?
436
00:26:04,479 --> 00:26:05,689
So?
437
00:26:05,772 --> 00:26:07,232
Where's my money?
438
00:26:08,108 --> 00:26:11,698
Jacinto, the job got complicated
and we don't have your money.
439
00:26:11,778 --> 00:26:14,198
So, we should come up
with a payment plan.
440
00:26:14,281 --> 00:26:15,781
A payment plan?
441
00:26:17,492 --> 00:26:19,872
What are you laughing at, Flaco, you jerk?
442
00:26:21,788 --> 00:26:23,328
I knew this wasn't going to work out.
443
00:26:23,415 --> 00:26:26,665
That's what I get
for trusting newbies like you.
444
00:26:27,460 --> 00:26:28,880
But it's okay, no problem.
445
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
I'll charge your uncle, okay?
446
00:26:32,382 --> 00:26:33,682
Where are you going?
447
00:26:33,758 --> 00:26:36,138
Don't you dare involve Mr. Emanuel.
448
00:26:36,219 --> 00:26:38,219
This stays between the three of us.
449
00:26:40,015 --> 00:26:41,015
-Yeah.
-Oh, yeah?
450
00:26:41,099 --> 00:26:45,729
By the way, that shirt looks very manly.
451
00:26:45,812 --> 00:26:46,772
You know what?
452
00:26:46,855 --> 00:26:50,355
I'm not speaking to you,
Flaco, you asshole.
453
00:26:52,902 --> 00:26:54,032
I knew you wouldn't pay.
454
00:26:54,112 --> 00:26:56,572
Jacinto, we're warning you.
455
00:26:56,656 --> 00:26:58,776
-You think I'm scared of you, asshole?
-You should be.
456
00:27:08,335 --> 00:27:09,495
What have you done, Flaco?
457
00:27:12,255 --> 00:27:14,045
You're an idiot, Flaco.
458
00:27:27,228 --> 00:27:30,188
LOW-COST PHARMACY
459
00:27:33,234 --> 00:27:34,694
Oh, honey.
460
00:27:34,778 --> 00:27:38,368
Thanks for the help.
Thanks for the company.
461
00:27:39,324 --> 00:27:42,494
Auntie, what's family for if not this?
462
00:27:43,620 --> 00:27:46,040
Oh, honey.
Family.
463
00:27:47,332 --> 00:27:49,042
Oh.
464
00:27:52,545 --> 00:27:55,005
My mom said
you're looking for a university,
465
00:27:55,090 --> 00:27:58,510
that you want to stay and study here.
Did you go? What happened?
466
00:27:59,177 --> 00:28:01,427
We loved it, Auntie.
467
00:28:01,513 --> 00:28:03,773
But we decided not to enroll.
468
00:28:03,848 --> 00:28:06,598
Everything is dangerous,
and we can't travel there every day.
469
00:28:06,684 --> 00:28:08,734
Right, no, of course.
470
00:28:08,812 --> 00:28:12,362
I'm even thinking of returning to Madrid.
471
00:28:13,441 --> 00:28:15,611
Oh, darling.
472
00:28:16,277 --> 00:28:18,237
It's the best thing you could do.
473
00:28:18,321 --> 00:28:21,121
Things are delicate here,
and you'll be safer over there.
474
00:28:21,199 --> 00:28:22,869
Yes.
475
00:28:22,951 --> 00:28:26,121
I like Madrid a lot, Auntie,
but I'm staying in Cali.
476
00:28:27,247 --> 00:28:29,577
And I'll help you at the pharmacy too.
477
00:28:30,250 --> 00:28:32,790
What do you mean, you...?
You want to work with me?
478
00:28:33,711 --> 00:28:35,051
If you want to?
479
00:28:36,047 --> 00:28:37,877
I always want to have you here.
480
00:28:39,676 --> 00:28:42,506
Well, if you want to work with me,
I'll give you a job.
481
00:28:42,595 --> 00:28:45,005
Be thankful I didn't ask for references.
482
00:28:45,098 --> 00:28:46,808
Yes. Be thankful.
483
00:28:46,891 --> 00:28:49,021
-You're in luck.
-Where should I take this?
484
00:28:49,102 --> 00:28:51,272
Over there, dear.
Leave that bag with the others.
485
00:28:51,354 --> 00:28:52,774
What are you going to put here?
486
00:28:52,856 --> 00:28:56,736
Darling, that whole shelf
will come over here.
487
00:29:00,572 --> 00:29:04,452
This man is done. It's over.
488
00:29:06,202 --> 00:29:08,372
Fuck, Flaco,
how could you do that?
489
00:29:08,455 --> 00:29:10,245
He deserved it.
490
00:29:11,374 --> 00:29:12,834
Yes, but that wasn't the plan.
491
00:29:12,917 --> 00:29:14,587
Fuck off, Fabián.
492
00:29:14,669 --> 00:29:17,009
This is how the business works.
493
00:29:17,088 --> 00:29:19,378
Stop whining.
I'm the one who killed him.
494
00:29:20,216 --> 00:29:22,926
Who's gonna make him vanish? Me.
495
00:29:23,970 --> 00:29:25,140
Relax.
496
00:29:31,311 --> 00:29:33,481
COME TO HÉRCULES NOW
-HUGO
497
00:29:33,646 --> 00:29:36,106
Hugo says he needs me
at the security company right away.
498
00:29:37,734 --> 00:29:39,364
Look, let's do this.
499
00:29:40,320 --> 00:29:42,450
Take my truck, and I'll see you later.
500
00:29:45,492 --> 00:29:48,792
And relax, Fabián.
Get it together.
501
00:29:48,870 --> 00:29:50,660
We're out of this mess, okay?
502
00:29:51,790 --> 00:29:53,210
See you later.
503
00:30:06,805 --> 00:30:09,175
Hello, Anna Elvira?
504
00:30:09,265 --> 00:30:10,805
Yes, who is this?
505
00:30:11,643 --> 00:30:14,523
How are you? My name is Constanza López.
506
00:30:14,604 --> 00:30:17,734
I'm an international talent manager,
507
00:30:17,816 --> 00:30:20,776
and I'd love to meet up with you to talk.
508
00:30:20,860 --> 00:30:24,530
Look, I have many contacts
and I think we might have
509
00:30:24,614 --> 00:30:26,284
interesting offers for you.
510
00:30:26,366 --> 00:30:30,906
That sounds very interesting, but...
511
00:30:30,995 --> 00:30:33,915
right now I'm at the Tourism Pageant.
512
00:30:33,998 --> 00:30:37,128
Sure. Of course,
I know that, I've seen you.
513
00:30:37,210 --> 00:30:41,590
But how about you stop
by my associate's house tonight,
514
00:30:41,673 --> 00:30:44,973
so we can meet
and talk about this some more?
515
00:30:45,051 --> 00:30:47,011
Well...
516
00:30:47,095 --> 00:30:51,805
The thing is,
we're doing interviews and stuff,
517
00:30:51,891 --> 00:30:53,731
so I'm not sure I'll have time.
518
00:30:53,810 --> 00:30:56,020
I'm sure you'll make it.
519
00:30:56,104 --> 00:30:58,024
Deep down, you know this is good for you.
520
00:30:58,106 --> 00:31:01,436
I'll page you the address, okay?
521
00:31:01,526 --> 00:31:03,146
Yes.
522
00:31:03,236 --> 00:31:04,816
Perfect.
523
00:31:04,904 --> 00:31:06,454
Take care.
524
00:31:06,531 --> 00:31:08,411
Okay. Thank you.
525
00:31:14,706 --> 00:31:16,956
What a beauty, Uriel.
526
00:31:17,041 --> 00:31:19,791
I can't wait to see everyone
at the meeting.
527
00:31:19,878 --> 00:31:23,878
I'll be happy to meet
the United States ambassador,
528
00:31:23,965 --> 00:31:25,505
and Mr. Allen.
529
00:31:31,389 --> 00:31:33,099
What's up, Fabián?
530
00:31:35,560 --> 00:31:37,190
Thanks for coming.
531
00:31:38,938 --> 00:31:40,358
What can I do for you, Hugo?
532
00:31:41,065 --> 00:31:42,975
According to your mom, not much.
533
00:31:46,654 --> 00:31:48,164
I don't know what she told you.
534
00:31:49,490 --> 00:31:52,290
Never mind her.
The issue is resolved.
535
00:31:52,368 --> 00:31:53,198
Oh, yeah?
536
00:31:53,828 --> 00:31:56,208
And where did you get $500,000?
537
00:31:57,457 --> 00:31:59,877
I didn't get the money.
538
00:32:00,919 --> 00:32:04,049
It's just that, Jacinto,
the man I owe it to, is...
539
00:32:04,130 --> 00:32:05,050
missing.
540
00:32:06,007 --> 00:32:06,967
Dead.
541
00:32:11,304 --> 00:32:13,894
No. How would I know, Hugo?
542
00:32:13,973 --> 00:32:14,933
Look, Fabián,
543
00:32:15,016 --> 00:32:17,476
I might not be a Villegas,
544
00:32:17,560 --> 00:32:19,980
but I'm like family, right?
545
00:32:20,063 --> 00:32:21,773
You can trust me.
546
00:32:22,440 --> 00:32:24,610
Relax. Do it. Tell me.
547
00:32:25,610 --> 00:32:27,700
Did you kill Jacinto?
548
00:32:31,366 --> 00:32:32,236
Fabián?
549
00:32:33,242 --> 00:32:35,122
Did you kill Jacinto?
550
00:32:40,041 --> 00:32:41,671
I didn't kill him.
551
00:32:42,919 --> 00:32:44,249
Turn around.
552
00:32:44,879 --> 00:32:46,009
Turn around.
553
00:32:46,839 --> 00:32:48,759
Look at you. You're covered in blood.
554
00:32:56,307 --> 00:32:58,057
Hugo, you have to believe me.
555
00:33:01,354 --> 00:33:04,154
It wasn't me,
I didn't kill him, it was... Flaco.
556
00:33:04,232 --> 00:33:06,782
That asshole, he killed him.
557
00:33:17,787 --> 00:33:20,577
All good, Sandoval? You called me?
558
00:33:20,665 --> 00:33:22,075
Where were you?
559
00:33:23,793 --> 00:33:24,923
Working on my things.
Why?
560
00:33:25,586 --> 00:33:27,416
Who gave you the day off?
561
00:33:29,799 --> 00:33:31,969
I was with Fabián Villegas.
562
00:33:33,261 --> 00:33:35,051
Are you his bodyguard now?
563
00:33:35,138 --> 00:33:36,468
No, sir.
564
00:33:36,556 --> 00:33:39,476
I'm not just a bodyguard,
I'm a part of this family.
565
00:33:40,727 --> 00:33:43,307
Oh, yeah? How come no one told me?
566
00:33:46,524 --> 00:33:48,574
Unless you marry one of the Villegases,
567
00:33:48,651 --> 00:33:49,941
you're merely a bodyguard,
568
00:33:50,028 --> 00:33:52,948
and you answer to me, got it?
569
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
Get ready. You're off to Medellín
as soon as I give the word.
570
00:33:57,326 --> 00:33:58,946
-To Medellín?
-Yes.
571
00:33:59,037 --> 00:34:01,157
Antioquia's capital city. Got it?
572
00:34:03,708 --> 00:34:06,958
That's it. Relax.
573
00:34:07,045 --> 00:34:10,005
It's all good. I'll help you.
574
00:34:11,799 --> 00:34:13,339
Thanks, Hugo.
575
00:34:18,014 --> 00:34:20,184
I promise I'll stop trafficking drugs.
576
00:34:20,266 --> 00:34:24,596
Who's asking you to do that?
577
00:34:24,687 --> 00:34:25,557
No, sir.
578
00:34:25,646 --> 00:34:27,646
On the contrary.
579
00:34:27,732 --> 00:34:31,112
This is a chance we can't miss.
580
00:34:31,194 --> 00:34:33,074
Now that you've taken Jacinto
out of the picture,
581
00:34:33,154 --> 00:34:34,784
we'll take over his business.
582
00:34:34,864 --> 00:34:39,084
In fact, you and Flaco
can manage the New York shipments.
583
00:34:41,162 --> 00:34:43,962
But Leonardo and my uncle
have forbidden us, their children,
584
00:34:44,040 --> 00:34:46,080
from getting into the drug business.
585
00:34:46,167 --> 00:34:47,877
And who's gonna tell them?
586
00:34:47,960 --> 00:34:50,590
Are you gonna tell him?
Don't be an idiot.
587
00:34:51,589 --> 00:34:52,919
Keep it under wraps.
588
00:34:53,007 --> 00:34:55,677
Make some money, and that's it.
589
00:34:55,760 --> 00:34:58,930
How do you think
your dad and uncle built this empire?
590
00:34:59,013 --> 00:35:01,353
By listening to people
who said "no" to them?
591
00:35:01,933 --> 00:35:03,273
Sharpen up, Fabián.
592
00:35:08,314 --> 00:35:10,824
So, what should I tell my mom?
593
00:35:10,900 --> 00:35:13,030
Tell your mom that we spoke,
594
00:35:13,111 --> 00:35:14,361
and we fixed everything.
595
00:35:14,445 --> 00:35:17,815
And that, from now on,
you'll be the perfect son.
596
00:35:17,907 --> 00:35:20,537
You know, tell her what she wants to hear.
597
00:35:21,452 --> 00:35:23,872
So, partner? Deal?
598
00:35:28,000 --> 00:35:29,880
Wipe that look off your face.
599
00:35:29,961 --> 00:35:31,671
It's all good.
600
00:35:51,274 --> 00:35:54,404
Hello, Blanca,
do you know where Mrs. Marlén is?
601
00:35:54,485 --> 00:35:56,065
Mrs. Marlén went out.
602
00:35:56,154 --> 00:35:59,124
She said she'd go to the pharmacy
to see Mrs. Nora. Why? Do you need her?
603
00:35:59,198 --> 00:36:01,778
No. I was just curious.
604
00:36:01,868 --> 00:36:03,948
I'm going out for a bit too, okay?
605
00:36:04,036 --> 00:36:05,536
Mrs. Cindy, wait.
606
00:36:06,664 --> 00:36:09,504
Mrs. Cindy, you always have to say
where you're going and take a bodyguard.
607
00:36:09,584 --> 00:36:13,554
Yes, I told them already.
I'm going to the clinic to see my baby.
608
00:36:14,297 --> 00:36:16,467
-Bye.
-But, Mrs. Cindy...
609
00:36:18,926 --> 00:36:20,966
-Hello.
-Hello. Thank you.
610
00:36:25,349 --> 00:36:26,809
Come here.
611
00:36:30,813 --> 00:36:31,943
It's nice.
612
00:36:33,524 --> 00:36:35,694
Mrs. Rosario, Raquel...
613
00:36:35,776 --> 00:36:37,236
-What's up, Uriel?
-What are you doing here?
614
00:36:37,320 --> 00:36:40,070
I mean, no one told me you were coming.
615
00:36:40,156 --> 00:36:43,196
Yes, I'm sorry, Uriel,
it was a last minute thing.
616
00:36:43,284 --> 00:36:45,124
And your bodyguards?
617
00:36:45,203 --> 00:36:47,543
Let's say, we lost them on the way.
618
00:36:48,206 --> 00:36:49,956
-Can we come in?
-So, I have to...
619
00:36:50,041 --> 00:36:53,291
I have to tell Mr...
620
00:36:53,377 --> 00:36:55,837
-No, yes, come in.
-Thank you.
621
00:36:55,922 --> 00:36:57,222
Luz?
622
00:37:00,259 --> 00:37:02,179
Inform Mr. Wilmer.
623
00:37:07,433 --> 00:37:09,733
What's up? What are you doing here?
624
00:37:09,810 --> 00:37:11,270
What's up, Wilmer?
625
00:37:12,813 --> 00:37:15,483
-How are you?
-I didn't know you were in Bogotá.
626
00:37:15,566 --> 00:37:17,686
I decided to move to Bogotá.
627
00:37:17,777 --> 00:37:19,817
Mom came to help me settle in.
628
00:37:19,904 --> 00:37:21,574
I see.
629
00:37:21,656 --> 00:37:24,776
-Where are you staying?
-In La Soledad neighborhood.
630
00:37:24,867 --> 00:37:28,327
We found a student dorm. Very nice.
631
00:37:29,747 --> 00:37:32,957
Uriel, I didn't want to bother you,
but my mom insists
632
00:37:33,042 --> 00:37:35,882
that you could put me in touch
with newspapers
633
00:37:35,962 --> 00:37:37,882
or a radio or TV station.
634
00:37:37,964 --> 00:37:39,134
I need to start working.
635
00:37:40,841 --> 00:37:44,051
Yes. I know people in the media.
636
00:37:44,136 --> 00:37:45,966
And... Of course I can. Go on.
637
00:37:46,973 --> 00:37:48,063
Yes, I can.
638
00:37:48,140 --> 00:37:50,520
Are you throwing a party?
639
00:37:51,143 --> 00:37:54,023
No, it's not a party.
It's a meeting
640
00:37:54,105 --> 00:37:58,225
with some people
from the courts and government.
641
00:37:58,317 --> 00:38:01,647
As you know, we're trying
to repeal the extradition bill
642
00:38:01,737 --> 00:38:04,447
to get Uncle Leonardo out of jail.
643
00:38:04,532 --> 00:38:08,452
How are you planning to convince them?
Because nothing has worked so far.
644
00:38:08,536 --> 00:38:12,116
This time we're gonna have to be
a bit more persuasive.
645
00:38:15,042 --> 00:38:16,962
Well, if you want, I can stay.
646
00:38:17,044 --> 00:38:19,554
I can help you.
I can be pretty persuasive.
647
00:38:20,381 --> 00:38:24,011
Thank you, but we don't need help.
648
00:38:24,093 --> 00:38:26,893
Everything's under control.
You know what we do need?
649
00:38:26,971 --> 00:38:30,101
For you to wish us luck.
650
00:38:40,234 --> 00:38:41,994
EMERGENCIES
651
00:39:36,874 --> 00:39:39,384
So, should we go see Mía?
652
00:39:39,460 --> 00:39:41,380
Yes, you've been here for days.
653
00:40:00,147 --> 00:40:02,437
Fabián, did you speak to Hugo?
654
00:40:03,484 --> 00:40:05,284
-Yes, Mom, relax.
-And?
655
00:40:05,361 --> 00:40:07,361
What's the deal?
656
00:40:09,031 --> 00:40:11,161
He'll lend me money to pay what I owe.
657
00:40:11,242 --> 00:40:12,122
Amen.
658
00:40:12,201 --> 00:40:13,741
And I'll have to pay him back after.
659
00:40:13,828 --> 00:40:14,868
Until they day I die, I suppose.
660
00:40:15,871 --> 00:40:17,791
Thank God.
661
00:40:20,126 --> 00:40:23,836
That's what you get
for looking for trouble, Fabián.
662
00:40:23,921 --> 00:40:25,841
You've been wary and rebellious.
663
00:40:25,923 --> 00:40:28,883
But I never thought
you could get in this much trouble.
664
00:40:28,968 --> 00:40:31,758
Yes, Mom. Leave me alone.
Why don't you just save it?
665
00:40:33,055 --> 00:40:37,305
Why does everyone think I'm here
to represent the family?
666
00:40:37,393 --> 00:40:39,023
That's what my brothers
and cousins are for, right?
667
00:40:42,565 --> 00:40:43,935
I gotta get to the stadium.
668
00:40:44,024 --> 00:40:46,244
If not, that asshole Soler
is gonna hound me 'til I do.
669
00:40:47,319 --> 00:40:49,069
See you.
670
00:40:52,116 --> 00:40:53,776
VILLAHERMOSA PRISON - CALI
671
00:40:53,868 --> 00:40:55,948
We have a new partner, you hear me?
672
00:40:56,036 --> 00:40:58,536
-Who?
-Fabián Villegas.
673
00:40:58,622 --> 00:41:01,212
-Really? Fabián?
-Yeah.
674
00:41:01,292 --> 00:41:04,592
-When did he get involved in this?
-Not long ago.
675
00:41:05,713 --> 00:41:06,843
Thank you.
676
00:41:07,965 --> 00:41:10,965
Flaco has been helping him.
677
00:41:11,051 --> 00:41:12,851
They had their first problem yesterday.
678
00:41:12,928 --> 00:41:15,718
They owed thousands of dollars
to the manufacturer,
679
00:41:15,806 --> 00:41:18,976
and they had to kill him.
Fabiola called asking for help.
680
00:41:19,059 --> 00:41:23,019
To make a long story short,
I took over that business.
681
00:41:23,105 --> 00:41:26,525
And we'll put Fabián in charge
of managing the New York shipments.
682
00:41:26,609 --> 00:41:30,029
I imagine Emanuel and Leonardo
are unaware of this.
683
00:41:30,112 --> 00:41:31,452
Of course.
Are you nuts?
684
00:41:31,530 --> 00:41:35,490
If they find out, you and I
are gonna have a lot of explaining to do.
685
00:41:35,576 --> 00:41:39,366
Yes, but by the time that happens,
they'll be out of the business.
686
00:41:39,455 --> 00:41:40,785
Didn't Leonardo say that?
687
00:41:42,208 --> 00:41:45,038
Yes. Well, let's do it.
688
00:41:45,127 --> 00:41:48,957
But let me tell you,
this secrecy thing is shitty.
689
00:41:49,798 --> 00:41:51,588
It is what it is.
690
00:41:54,595 --> 00:41:55,465
What's up, my man?
691
00:41:59,266 --> 00:42:03,016
The intelligence teams in Medellín
say the building is here,
692
00:42:03,103 --> 00:42:04,103
in the El Poblado area,
693
00:42:04,188 --> 00:42:07,358
in the Santa María de los Ángeles
neighborhood. Around here.
694
00:42:07,441 --> 00:42:09,281
And what's there?
695
00:42:13,697 --> 00:42:14,947
You don't do your homework, Flaco.
696
00:42:15,783 --> 00:42:17,913
That's where Pablo lives,
with his wife and kids.
697
00:42:18,953 --> 00:42:21,413
Boss, the order just arrived.
698
00:42:24,041 --> 00:42:25,631
We're on our way.
699
00:42:30,256 --> 00:42:31,836
Get it out.
700
00:42:35,511 --> 00:42:38,931
Ugh, no. Is that a dead body or what?
701
00:42:39,014 --> 00:42:40,524
Yes, but likely not human.
702
00:42:41,559 --> 00:42:45,689
It's probably a dog
to distract the border patrol.
703
00:42:45,771 --> 00:42:49,111
Gentlemen, get that dynamite,
this car must leave tonight!
704
00:42:49,191 --> 00:42:50,281
Get it ready!
705
00:42:51,026 --> 00:42:55,316
Is this car going to Medellín or what?
706
00:42:55,406 --> 00:42:59,196
We're making a car bomb,
like the ones they use in the Middle East.
707
00:43:01,203 --> 00:43:02,663
And you, Flaco...
708
00:43:04,081 --> 00:43:07,541
You'll have the honor
of parking it by the Mónaco building.
709
00:43:12,923 --> 00:43:14,383
Son of a bitch.
710
00:43:17,886 --> 00:43:19,846
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
711
00:43:19,930 --> 00:43:21,810
BY ANDRÉS LÓPEZ
712
00:43:21,890 --> 00:43:26,810
Subtitle translation by: Ana Grasso
51716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.